All language subtitles for The.Flavor.of.Green.Tea.Over.Rice.1952

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,866 --> 00:00:22,585 A Shochiku Film 2 00:00:25,797 --> 00:00:35,598 The Flavor of Green Tea Over Rice 3 00:00:36,683 --> 00:00:43,898 Screenplay: Kogo Noda Yasujiro Ozu 4 00:00:44,232 --> 00:00:46,484 Producer: Takeshi Yamamoto 5 00:00:46,609 --> 00:00:48,903 Cinematography: Yuharu Atsuta 6 00:00:49,237 --> 00:00:51,489 Production Design: Tatsuo Hamada 7 00:00:51,614 --> 00:00:53,908 Sound Recording: Yoshisaburo Senoo 8 00:00:54,242 --> 00:00:56,244 Lighting: ltsuo Takashita 9 00:00:56,411 --> 00:00:58,454 Processing: Ryuji Hayashi 10 00:00:58,580 --> 00:01:00,623 Editing: Yoshiyasu Hamamura 11 00:01:00,748 --> 00:01:02,750 Music: lchiro Saito 12 00:01:17,599 --> 00:01:19,475 Cast: 13 00:01:19,601 --> 00:01:23,479 Shin Saburi 14 00:01:23,605 --> 00:01:27,525 Michiyo Kogure 15 00:01:27,609 --> 00:01:31,529 Koji Tsuruta 16 00:01:31,654 --> 00:01:35,533 Chishu Ryu 17 00:01:35,617 --> 00:01:39,537 Chikage Awashima 18 00:01:39,746 --> 00:01:43,625 Keiko Tsushima 19 00:02:15,657 --> 00:02:22,288 Directed by Yasujiro Ozu 20 00:02:51,526 --> 00:02:53,861 So who's in the movie? 21 00:02:53,986 --> 00:02:56,364 Jean Marais. It sounds lovely. 22 00:02:56,489 --> 00:02:58,700 - Coming, Auntie? - Not today. 23 00:02:58,866 --> 00:03:00,868 Come on. It'll be fun. 24 00:03:01,035 --> 00:03:02,745 Go by yourself. 25 00:03:04,789 --> 00:03:05,873 That's Non! 26 00:03:12,714 --> 00:03:14,382 Where's he going? 27 00:03:14,716 --> 00:03:16,342 He's in no hurry. 28 00:03:17,093 --> 00:03:18,761 He never is. 29 00:03:19,429 --> 00:03:21,055 �Non Rides On a Cloud." 30 00:03:35,027 --> 00:03:39,073 Oh, Nishi Ginza? Turn right in front of PX. 31 00:03:39,866 --> 00:03:42,910 Want to visit Aya with me? Come on. 32 00:04:26,078 --> 00:04:26,954 Come in. 33 00:04:29,791 --> 00:04:31,709 This came from Hananoya. 34 00:04:32,585 --> 00:04:33,586 Please pay it. 35 00:04:35,171 --> 00:04:37,089 Mrs. Satake is here. 36 00:04:37,423 --> 00:04:38,090 Oh? 37 00:04:38,508 --> 00:04:39,967 With her niece from Oiso. 38 00:04:40,426 --> 00:04:41,469 Really? 39 00:04:48,726 --> 00:04:50,144 Wrap this for me. 40 00:05:07,161 --> 00:05:07,995 Come in. 41 00:05:09,664 --> 00:05:11,624 - Good day. - Good day. 42 00:05:15,002 --> 00:05:16,879 - Hello Setsuko. - Hello. 43 00:05:19,674 --> 00:05:21,592 - What did you do? - When? 44 00:05:21,717 --> 00:05:23,135 After we ate in Shinbashi. 45 00:05:23,553 --> 00:05:28,474 Oh, that day? Setsuko and I wandered over to Owaricho. 46 00:05:28,599 --> 00:05:31,853 We went to see kabuki, but had to stand. 47 00:05:32,019 --> 00:05:34,021 You did? Was it good? 48 00:05:34,981 --> 00:05:38,526 I've never stood before. We were high up. 49 00:05:38,693 --> 00:05:40,903 It was like peering down a well. 50 00:05:41,195 --> 00:05:42,780 Ebizo was this big. 51 00:05:43,030 --> 00:05:44,031 But I liked it. 52 00:05:44,198 --> 00:05:45,908 You did? That's good. 53 00:05:46,158 --> 00:05:47,910 Oh, did you go there? 54 00:05:48,160 --> 00:05:49,036 Where? 55 00:05:49,245 --> 00:05:50,913 Ping! Rattle rattle. 56 00:05:51,038 --> 00:05:52,915 Pachinko? We didn't. 57 00:05:53,082 --> 00:05:55,042 Try it. It's great fun. 58 00:05:55,167 --> 00:05:57,670 - Don't. - But it looks fun. 59 00:05:58,045 --> 00:06:00,923 - Take me. - Don't! You mustn't. 60 00:06:01,173 --> 00:06:02,675 You're a scary aunt. 61 00:06:02,884 --> 00:06:05,052 Everything's fun at her age. 62 00:06:05,636 --> 00:06:07,805 That's true. It's the best time. 63 00:06:07,889 --> 00:06:08,764 How's that? 64 00:06:09,056 --> 00:06:11,183 You'll know when you're married. 65 00:06:11,517 --> 00:06:12,184 How come? 66 00:06:12,602 --> 00:06:15,688 Husbands are always demanding something. 67 00:06:15,897 --> 00:06:17,899 No time for pachinko. 68 00:06:19,275 --> 00:06:20,151 Really? 69 00:06:20,568 --> 00:06:23,696 Really. Mine never shuts up. Not really. 70 00:06:23,905 --> 00:06:24,906 Fancy a coffee? 71 00:06:25,072 --> 00:06:26,240 I'm full. 72 00:06:26,866 --> 00:06:28,910 Auntie, I have to go. 73 00:06:29,076 --> 00:06:30,244 Oh? Take care. 74 00:06:30,578 --> 00:06:31,829 - Going out? - For a while. 75 00:06:32,038 --> 00:06:32,914 Where? 76 00:06:33,873 --> 00:06:34,832 The Piccadilly. 77 00:06:34,957 --> 00:06:38,085 Oh, Jean Marais? Is he your type? 78 00:06:38,210 --> 00:06:40,254 You like him? What about him? 79 00:06:40,588 --> 00:06:42,715 His upper face? The lower half? 80 00:06:42,840 --> 00:06:44,258 Got to go. Goodbye. 81 00:06:44,759 --> 00:06:46,969 Stop by later. I'll treat you. 82 00:06:48,054 --> 00:06:48,971 I mean it. 83 00:06:54,268 --> 00:06:55,102 Lovely day. 84 00:06:55,227 --> 00:06:58,189 - It is. Shall we go out? - Where to? 85 00:06:58,689 --> 00:06:59,982 Maybe a hot spring? 86 00:07:00,232 --> 00:07:01,609 Oh, overnight? 87 00:07:01,901 --> 00:07:04,278 Fresh green leaves all around. 88 00:07:04,695 --> 00:07:05,571 Shall we? 89 00:07:05,780 --> 00:07:07,239 - Right now? - You can't? 90 00:07:07,573 --> 00:07:09,283 - I can, but... - Your husband? 91 00:07:09,617 --> 00:07:10,284 Any ideas? 92 00:07:10,576 --> 00:07:11,994 -Ideas? - To justify it. 93 00:07:12,161 --> 00:07:15,623 - Teacher's thank-you party? - I've used that. 94 00:07:16,624 --> 00:07:18,876 Hey, say Setsuko's ill. 95 00:07:19,627 --> 00:07:20,294 III how? 96 00:07:20,711 --> 00:07:24,966 After going to a thank-you party at a hot spring. 97 00:07:25,299 --> 00:07:27,718 No way. That's too flimsy. 98 00:07:28,219 --> 00:07:31,973 Don't worry. I'll run it by Setsuko later. 99 00:07:32,306 --> 00:07:34,141 You'd hide her? 100 00:07:34,600 --> 00:07:37,812 Right. She'll stay here while we're there. 101 00:07:38,062 --> 00:07:40,231 Oh. You're a clever girl. 102 00:07:40,606 --> 00:07:42,858 Heavens no. Little old me? 103 00:07:42,984 --> 00:07:44,902 I'll tell my husband. 104 00:07:56,330 --> 00:07:58,290 Where will we go? Hakone? 105 00:08:00,292 --> 00:08:01,335 Shuzenji? 106 00:08:01,794 --> 00:08:03,045 Yes, Shuzenji. 107 00:08:03,170 --> 00:08:07,842 Hello? Toa Trading? Satake in Machinery please. 108 00:08:08,009 --> 00:08:09,176 Thank you. 109 00:08:10,011 --> 00:08:11,178 Which train? 110 00:08:11,679 --> 00:08:14,849 We'll stop by your place first. 4:15 p.m.? 111 00:08:15,057 --> 00:08:15,975 Really? 112 00:08:16,058 --> 00:08:19,812 Oh, hello? Yes... Yes... 113 00:08:19,895 --> 00:08:23,190 Is that so? What? No, it's fine. 114 00:08:23,399 --> 00:08:24,692 Oh? Thank you. 115 00:08:27,403 --> 00:08:29,196 - Well? - He's out. 116 00:08:31,365 --> 00:08:33,200 With a client. 117 00:08:33,743 --> 00:08:34,660 He is? 118 00:08:35,244 --> 00:08:36,704 I wonder where? 119 00:08:37,747 --> 00:08:44,170 "Machinery Dept. Chief" 120 00:09:28,422 --> 00:09:29,423 Hey- 121 00:09:30,424 --> 00:09:31,258 Hey- 122 00:09:34,929 --> 00:09:36,263 Hello sir. 123 00:09:38,390 --> 00:09:39,266 Waited long? 124 00:09:39,433 --> 00:09:41,977 No, 30 minutes. Finished work? 125 00:09:42,103 --> 00:09:42,978 Yeah. 126 00:09:43,312 --> 00:09:44,730 Beer for me. 127 00:09:51,195 --> 00:09:52,446 Exam topics? 128 00:09:52,738 --> 00:09:54,156 Dulles' financial theory. 129 00:09:54,949 --> 00:09:56,784 I'm not surprised. 130 00:09:57,201 --> 00:09:58,285 How'd you do? 131 00:09:58,911 --> 00:10:00,037 So-so. 132 00:10:00,454 --> 00:10:02,289 Heard of �C.P.S."? 133 00:10:03,916 --> 00:10:07,920 �Consumer Price Survey," am I right? 134 00:10:08,170 --> 00:10:09,797 Wow, you know it. 135 00:10:10,131 --> 00:10:11,006 You didn't? 136 00:10:11,340 --> 00:10:12,258 No. 137 00:10:12,842 --> 00:10:13,843 Will you pass? 138 00:10:13,968 --> 00:10:15,886 Probably, I think. 139 00:10:15,970 --> 00:10:17,471 If so, let's drink. 140 00:10:22,226 --> 00:10:23,477 Will I be okay? 141 00:10:23,811 --> 00:10:25,437 How would I know? 142 00:10:25,855 --> 00:10:28,149 I'll be okay. Right? 143 00:10:28,315 --> 00:10:31,152 Beats me. I don't work there. 144 00:10:31,944 --> 00:10:32,987 That's cold. 145 00:10:33,821 --> 00:10:36,073 If they hire you, tell your folks. 146 00:10:38,075 --> 00:10:39,326 How old's your mom? 147 00:10:39,827 --> 00:10:40,870 63 years old. 148 00:10:41,203 --> 00:10:44,081 She's 63 now? Seems like yesterday... 149 00:10:47,835 --> 00:10:51,338 ...that I hung with your big bro in junior high. 150 00:10:52,423 --> 00:10:56,218 His death in the war took its toll on her. 151 00:10:56,343 --> 00:10:57,344 I see... 152 00:11:00,264 --> 00:11:01,515 Nice suit. 153 00:11:02,349 --> 00:11:04,226 Army surplus. Second-hand. 154 00:11:04,351 --> 00:11:06,979 - Nankinmushi-infested? - No way! 155 00:11:07,104 --> 00:11:09,356 What's nankinmushi in English? 156 00:11:10,024 --> 00:11:11,984 Um... Peanuts? 157 00:11:12,067 --> 00:11:13,360 That' s nankinmame. 158 00:11:13,527 --> 00:11:16,363 It is? So it is. 159 00:11:18,574 --> 00:11:21,368 Well, I won't have to vouch for you. 160 00:11:21,535 --> 00:11:25,873 No, I'll be fine. They'll hire me. For sure. 161 00:11:29,835 --> 00:11:30,544 I feel great. 162 00:11:30,836 --> 00:11:32,546 You would at your age. 163 00:11:32,880 --> 00:11:34,006 Exactly. 164 00:11:35,132 --> 00:11:38,010 It's May. �We're young." 165 00:11:40,346 --> 00:11:44,266 Gaudeamus igitur 166 00:11:44,391 --> 00:11:48,020 Juvenes dum sumus 167 00:12:39,363 --> 00:12:40,322 Come in. 168 00:12:55,504 --> 00:12:57,339 Mr. Satake's home. 169 00:12:57,631 --> 00:12:58,632 Oh. 170 00:13:17,151 --> 00:13:18,652 Hello dear. 171 00:13:18,944 --> 00:13:19,945 Hey- 172 00:13:20,571 --> 00:13:23,157 You're late. Out with a client? 173 00:13:23,991 --> 00:13:24,658 Yeah. 174 00:13:25,576 --> 00:13:26,660 I called you. 175 00:13:27,286 --> 00:13:28,203 Yeah? 176 00:13:49,350 --> 00:13:50,517 Why'd you call? 177 00:13:58,609 --> 00:14:00,402 Are you hungry, dear? 178 00:14:00,527 --> 00:14:02,154 No, I ate out. 179 00:14:02,613 --> 00:14:04,698 We have yummy sea bream. 180 00:14:05,032 --> 00:14:06,533 So, where were you? 181 00:14:07,076 --> 00:14:10,996 I was heading out with a client, then Non came. 182 00:14:11,372 --> 00:14:13,207 Oh? Will you have a bath? 183 00:14:15,209 --> 00:14:18,420 Right away? I waited for you. 184 00:14:18,754 --> 00:14:20,255 You shouldn't have. 185 00:14:26,720 --> 00:14:29,723 Say... Say, dear... 186 00:14:31,100 --> 00:14:32,309 I... 187 00:14:32,518 --> 00:14:33,560 What? 188 00:14:33,727 --> 00:14:36,563 I went to Aya's store today. 189 00:14:38,023 --> 00:14:40,609 And then... Did you know? 190 00:14:40,734 --> 00:14:41,568 What? 191 00:14:42,403 --> 00:14:45,030 She said Setsuko went to Shuzenji. 192 00:14:45,364 --> 00:14:46,615 No, I didn't know. 193 00:14:47,199 --> 00:14:49,243 I thought so. Neither did I. 194 00:14:51,745 --> 00:14:54,164 Did anyone call for me? 195 00:14:54,540 --> 00:14:56,333 No, no one did. 196 00:14:56,500 --> 00:15:01,338 Anyway, Setsuko was at a teacher's thank-you party. 197 00:15:01,505 --> 00:15:03,549 She got a sudden tummy ache. 198 00:15:04,133 --> 00:15:06,093 - Who did? - Setsuko did. 199 00:15:06,218 --> 00:15:07,302 She did? 200 00:15:07,803 --> 00:15:11,432 Apparently, it hurt a lot. She was in pain. 201 00:15:11,557 --> 00:15:13,600 - Where? - Her tummy. 202 00:15:14,184 --> 00:15:15,352 Her appendix maybe? 203 00:15:15,644 --> 00:15:20,107 Her appendix? That's serious. Will she be alright? 204 00:15:20,524 --> 00:15:22,651 If swift action's taken. 205 00:15:25,112 --> 00:15:27,114 Still, I'm worried. 206 00:15:28,449 --> 00:15:30,367 Can I just leave her? 207 00:15:31,785 --> 00:15:34,371 She'll be helpless on her own. 208 00:15:36,540 --> 00:15:41,378 She's fond of me. She'll want to see me, the poor girl. 209 00:15:41,462 --> 00:15:43,464 Yeah. Go see her. 210 00:15:44,131 --> 00:15:45,257 You're sure? 211 00:15:47,259 --> 00:15:48,719 What about the house? 212 00:15:49,720 --> 00:15:52,139 It's okay. You can still make it. 213 00:15:52,764 --> 00:15:57,394 It's alright. She can wait till tomorrow. I'll go then. 214 00:15:57,561 --> 00:15:59,396 She'll be pleased. 215 00:16:02,774 --> 00:16:05,235 Your niece from Oiso came. 216 00:16:06,153 --> 00:16:07,279 Good evening. 217 00:16:07,654 --> 00:16:11,283 - Setsuko? You're here? - I was late coming back. 218 00:16:11,408 --> 00:16:12,826 - Hello. - Hello. 219 00:16:13,285 --> 00:16:15,120 You're alright? 220 00:16:15,204 --> 00:16:18,540 What a relief. We were so worried. 221 00:16:18,749 --> 00:16:20,292 Didn't go to Shuzenji? 222 00:16:20,375 --> 00:16:21,251 Who? 223 00:16:21,543 --> 00:16:23,504 You. How's your tummy? 224 00:16:23,670 --> 00:16:24,505 My tummy? 225 00:16:24,755 --> 00:16:28,842 Is it better? It doesn't hurt? I heard it did. 226 00:16:29,176 --> 00:16:31,845 I was so worried. And shocked. 227 00:16:32,513 --> 00:16:33,847 Who do you mean? 228 00:16:34,306 --> 00:16:36,850 You! I meant you. 229 00:16:37,434 --> 00:16:40,687 This is strange. Who could it have been? 230 00:16:42,856 --> 00:16:46,193 I don't get it. I was with her earlier. 231 00:16:58,872 --> 00:16:59,873 You're so stupid. 232 00:17:00,207 --> 00:17:00,874 Why? 233 00:17:01,333 --> 00:17:02,876 Because you're here now! 234 00:17:03,377 --> 00:17:04,336 So what? 235 00:17:04,878 --> 00:17:08,715 You didn't go to Aya's? You promised. 236 00:17:21,395 --> 00:17:22,938 Stupid girl. 237 00:17:28,235 --> 00:17:30,487 Hello? Aya? 238 00:17:30,612 --> 00:17:33,490 Setsuko just came here. 239 00:17:33,782 --> 00:17:36,243 Yes, that's right. 240 00:17:36,451 --> 00:17:38,495 I'm stuck now. 241 00:17:38,829 --> 00:17:43,500 What? Right. Yes. Yes. 242 00:17:43,625 --> 00:17:45,419 Who can be ill now? 243 00:17:45,627 --> 00:17:47,546 What? What? 244 00:17:48,297 --> 00:17:49,756 Is someone ill? 245 00:17:50,757 --> 00:17:52,968 Go away. Be quiet. 246 00:17:53,260 --> 00:17:55,929 Not you. Someone else. 247 00:17:56,263 --> 00:17:59,266 What? Who? Takako? 248 00:17:59,349 --> 00:18:03,270 Good idea! She'll be perfect. 249 00:18:03,395 --> 00:18:05,397 What? Hello? 250 00:18:05,522 --> 00:18:08,275 I'm on the line. I'm on the line. 251 00:18:21,288 --> 00:18:22,414 Lovely day. 252 00:18:24,625 --> 00:18:26,335 I feel great. 253 00:18:29,421 --> 00:18:31,715 Take it easy. You've got appendicitis. 254 00:18:32,257 --> 00:18:34,343 Oh yes. So I do. 255 00:18:37,554 --> 00:18:38,639 No eating. 256 00:18:40,432 --> 00:18:41,308 Here, Setsuko. 257 00:19:33,985 --> 00:19:36,488 - Delicious. - It sure is. 258 00:19:38,031 --> 00:19:38,907 Want some? 259 00:19:42,744 --> 00:19:45,747 Take it easy. You've got appendicitis. 260 00:19:45,872 --> 00:19:50,335 Stop saying that. I feel strange around here now. 261 00:19:50,419 --> 00:19:51,086 Really? 262 00:19:51,503 --> 00:19:52,963 Yes. It's tingling. 263 00:19:53,380 --> 00:19:56,550 Excellent. Just what the doctor ordered. 264 00:19:56,800 --> 00:20:00,846 Yes, you're following the script. Now I can relax. 265 00:20:02,055 --> 00:20:03,974 Fancy some more pain? 266 00:20:06,852 --> 00:20:07,894 Ow, that hurts. 267 00:20:11,690 --> 00:20:13,567 Your hubby fell for it? 268 00:20:13,650 --> 00:20:15,444 Yes, but it was close. 269 00:20:15,986 --> 00:20:18,405 I wish he would figure it out. 270 00:20:18,739 --> 00:20:22,534 It helps that he's dim, but it's annoying. 271 00:20:22,659 --> 00:20:23,744 It's convenient. 272 00:20:23,869 --> 00:20:25,996 He's dense? To put it bluntly. 273 00:20:26,496 --> 00:20:29,833 He is. He's a bonehead. Bony McBonehead. 274 00:20:30,083 --> 00:20:32,461 - Bony McBonehead? - Nice one. 275 00:20:32,794 --> 00:20:35,589 Drink, Setsuko? Don't tell your uncle. 276 00:20:35,714 --> 00:20:36,590 Darn right. 277 00:20:36,965 --> 00:20:38,550 No, I won't. 278 00:20:39,426 --> 00:20:42,095 Lucky you got appendicitis instead. 279 00:20:42,512 --> 00:20:44,806 Lucky for you. Your turn next. 280 00:20:51,605 --> 00:20:54,483 Hello? Really? One moment please. 281 00:20:54,608 --> 00:20:56,443 - It's Tokyo. - Oh? 282 00:21:02,699 --> 00:21:04,576 Hello? Who's this? 283 00:21:04,701 --> 00:21:08,163 Fumi? ls my husband there? Get him for me. 284 00:21:09,039 --> 00:21:10,957 He's home. Bony McBonehead. 285 00:21:14,461 --> 00:21:16,838 Hello? Dear? It's me. 286 00:21:16,963 --> 00:21:19,841 I arrived at Shuzenji around 5. 287 00:21:20,008 --> 00:21:23,136 Takako does have appendicitis. Yes. 288 00:21:23,470 --> 00:21:27,474 She was in pain, but she's fast asleep now. 289 00:21:29,726 --> 00:21:33,063 What? No, she won't need an operation. 290 00:21:33,605 --> 00:21:38,610 Yes, I should be home tomorrow. A little late perhaps. Yes. 291 00:21:38,693 --> 00:21:40,987 Good night then. See you. 292 00:21:42,948 --> 00:21:44,825 - More sake? - The warm stuff. 293 00:21:46,576 --> 00:21:48,495 Hello? Sake please. 294 00:21:48,954 --> 00:21:51,665 Oh, you were still on the line? 295 00:21:51,790 --> 00:21:54,167 Good night. Take care. 296 00:21:56,628 --> 00:21:59,172 Hello? I finished my call. 297 00:21:59,506 --> 00:22:01,842 Sake please. Warm it up. 298 00:22:07,764 --> 00:22:09,015 You're good. 299 00:22:09,182 --> 00:22:10,684 A seasoned pro. 300 00:22:12,978 --> 00:22:15,897 Setsuko, don't tell him. Keep quiet. 301 00:22:16,690 --> 00:22:18,191 More? Warm sake's coming. 302 00:22:20,235 --> 00:22:22,028 Say, let's sing something. 303 00:22:22,195 --> 00:22:23,238 What? 304 00:22:23,905 --> 00:22:31,121 When the violet flowers bloom 305 00:22:31,246 --> 00:22:36,877 We skipped school to see that show. So many times. 306 00:22:38,795 --> 00:22:47,137 That was the first time I met you 307 00:22:47,679 --> 00:22:56,062 I thought of you every night and day 308 00:22:56,146 --> 00:23:04,821 Back then I was filled with dismay 309 00:23:05,530 --> 00:23:13,830 When the violet flowers bloom 310 00:23:14,581 --> 00:23:22,631 My heart still beats out of tune 311 00:23:23,173 --> 00:23:24,257 What's wrong, Setsuko? 312 00:23:27,677 --> 00:23:29,596 Something wrong, Setsuko? 313 00:23:30,138 --> 00:23:32,182 I feel a little queasy. 314 00:23:33,934 --> 00:23:35,268 Are you alright? 315 00:23:43,610 --> 00:23:44,945 What is it? 316 00:24:14,307 --> 00:24:17,852 Excuse me sir, shall I prepare your futon? 317 00:24:19,312 --> 00:24:20,230 Sure. 318 00:24:22,065 --> 00:24:24,859 You can sleep. My wife's home tomorrow. 319 00:24:42,836 --> 00:24:45,755 Did your brother make the National Police Reserve? 320 00:24:46,881 --> 00:24:49,926 Yes, he passed the exam, thankfully. 321 00:24:50,677 --> 00:24:52,679 Really? Glad to hear it. 322 00:24:53,304 --> 00:24:54,347 Where's he going? 323 00:24:55,306 --> 00:24:56,641 Sendai, I hear. 324 00:24:57,058 --> 00:25:00,895 Your parents will miss your big brother. 325 00:25:01,271 --> 00:25:04,733 Yes, but I have an older brother. 326 00:25:04,858 --> 00:25:06,276 What does he do? 327 00:25:06,651 --> 00:25:07,944 He's an elementary teacher. 328 00:25:08,319 --> 00:25:10,739 Your parents will be fine then. 329 00:25:11,031 --> 00:25:14,701 That's good. It works out for everyone. 330 00:25:16,828 --> 00:25:18,079 Thankfully. 331 00:25:18,705 --> 00:25:20,874 Care for some tea, sir? 332 00:25:21,875 --> 00:25:24,044 I'm fine. Get some sleep. 333 00:25:24,377 --> 00:25:26,379 Yes sir. Good night. 334 00:25:26,713 --> 00:25:27,756 'Night. 335 00:26:03,750 --> 00:26:07,087 I wish I'd seen this game. Four home runs. 336 00:26:08,379 --> 00:26:10,757 I love walk-off home runs. 337 00:26:15,011 --> 00:26:16,429 What's wrong, Setsuko? 338 00:26:19,766 --> 00:26:21,017 My head still aches. 339 00:26:21,267 --> 00:26:24,354 Of course it does. You got carried away. 340 00:26:24,854 --> 00:26:26,481 You made her drink. 341 00:26:26,773 --> 00:26:28,233 You had no choice. 342 00:26:28,358 --> 00:26:30,944 No more drinking for you. 343 00:26:33,154 --> 00:26:36,116 That's rich. What a hypocritical aunt. 344 00:26:49,796 --> 00:26:53,007 Look at them! There are so many. 345 00:27:01,349 --> 00:27:02,934 Oh, look at that! 346 00:27:03,059 --> 00:27:04,519 Come over here! Quickly! 347 00:27:05,311 --> 00:27:07,188 - What? - Quickly! 348 00:27:13,319 --> 00:27:14,362 What? 349 00:27:14,487 --> 00:27:15,321 What is it? 350 00:27:15,488 --> 00:27:17,490 - Look at that one. - What? 351 00:27:17,824 --> 00:27:20,827 The black one. Remind you of anyone? 352 00:27:21,286 --> 00:27:23,496 The big sluggish one. 353 00:27:23,830 --> 00:27:25,331 Don't say that. 354 00:27:25,456 --> 00:27:26,499 It's just like him. 355 00:27:26,833 --> 00:27:28,459 No it's not, right? 356 00:27:28,543 --> 00:27:30,503 It's too late to be nice. 357 00:27:30,837 --> 00:27:34,174 There. This one? It does look like him. 358 00:27:34,299 --> 00:27:35,925 Who? Uncle? 359 00:27:36,009 --> 00:27:37,218 Don't say it! 360 00:27:37,802 --> 00:27:39,971 Bony McBonehead! Good morning! 361 00:27:49,981 --> 00:27:52,192 Bony McBonehead, eat this! 362 00:27:52,859 --> 00:27:54,944 Eat this, Bony McBonehead! 363 00:27:59,115 --> 00:28:00,241 The others ate it. 364 00:28:00,366 --> 00:28:02,035 Eat this! Eat this! 365 00:28:02,202 --> 00:28:03,244 Same again. 366 00:28:03,369 --> 00:28:05,538 You're so dull. Tough luck! 367 00:28:05,872 --> 00:28:08,541 Uncle couldn't eat any. I pity him. 368 00:28:08,875 --> 00:28:12,378 Dear! Don't complain if you get hungry at work! 369 00:28:13,213 --> 00:28:16,549 Where's your briefcase? Don't have it? 370 00:28:16,841 --> 00:28:19,219 Setsuko, bring his briefcase! 371 00:28:19,302 --> 00:28:21,596 Fumi! My uncle's briefcase! 372 00:28:22,222 --> 00:28:24,891 Oh, your necktie's crooked again. 373 00:28:25,016 --> 00:28:27,018 Get a haircut after work. 374 00:28:27,185 --> 00:28:28,269 You're awful. 375 00:28:30,230 --> 00:28:33,358 I'm lucky there are no bald carp. 376 00:28:34,067 --> 00:28:36,277 He ate it! Uncle finally ate! 377 00:28:36,402 --> 00:28:41,282 See that skinny long light blue one? Looks like my hubby. 378 00:28:41,407 --> 00:28:42,617 Yes, a little. 379 00:28:42,951 --> 00:28:44,577 "Bonjour, mon cher petit.� 380 00:28:44,911 --> 00:28:47,914 Dear, don't swim there and catch a cold. 381 00:28:50,250 --> 00:28:52,085 Where's your husband? 382 00:28:52,335 --> 00:28:55,421 Back in Paris again. He was in Lyon. 383 00:28:56,422 --> 00:28:59,884 I wish mine would go somewhere. Far away. 384 00:29:00,093 --> 00:29:01,261 Far like where? 385 00:29:01,552 --> 00:29:03,054 Anywhere. 386 00:29:04,097 --> 00:29:05,598 Out of my sight. 387 00:29:06,015 --> 00:29:09,602 Here we go. Taeko's hysteric. You're so fickle. 388 00:29:11,396 --> 00:29:12,981 The weather's lovely. 389 00:29:14,023 --> 00:29:15,191 One more night? 390 00:29:15,316 --> 00:29:17,318 I'm fine until Tuesday. 391 00:29:17,443 --> 00:29:18,278 Why Tuesday? 392 00:29:18,403 --> 00:29:20,196 Baseball at Korakuen. 393 00:29:20,280 --> 00:29:22,073 Taeko? How about you? 394 00:29:48,182 --> 00:29:52,979 Third, left fielder Miyake, uniform number 27. 395 00:30:06,326 --> 00:30:10,663 Fourth, center fielder Bette, uniform number 25. 396 00:30:21,549 --> 00:30:24,469 Hey! Your husband's here. 397 00:30:25,470 --> 00:30:26,512 Oh, so he is. 398 00:30:31,309 --> 00:30:33,394 He didn't tell me. 399 00:30:35,271 --> 00:30:36,272 He's alone? 400 00:30:36,397 --> 00:30:37,482 Looks like it. 401 00:30:38,191 --> 00:30:40,026 - That's odd. - Why? 402 00:30:40,193 --> 00:30:42,070 He's not much of a fan. 403 00:30:44,697 --> 00:30:46,491 He's going to smoke. 404 00:30:48,701 --> 00:30:50,078 Can't find a match. 405 00:30:52,288 --> 00:30:53,748 Oh, he has company. 406 00:30:54,540 --> 00:30:56,417 - Who? - Don't know. 407 00:30:59,045 --> 00:31:00,213 Where's she from? 408 00:31:00,671 --> 00:31:03,091 - Shinbashi? - Doesn't seem so. 409 00:31:03,716 --> 00:31:06,219 - Akasaka? - No, Nishi Ginza. 410 00:31:06,386 --> 00:31:07,387 Nishi Ginza? 411 00:31:07,428 --> 00:31:10,556 He goes to a bar there. That'll be it. 412 00:31:21,484 --> 00:31:22,777 She's pretty. 413 00:31:23,528 --> 00:31:26,114 - Hey, you look pale. - Rubbish. 414 00:31:26,239 --> 00:31:28,574 - You're ornery. - Not at all. 415 00:31:37,583 --> 00:31:39,252 They look chummy. 416 00:31:39,585 --> 00:31:41,587 - Aren't you mad? - Of course not. 417 00:31:41,712 --> 00:31:42,588 Good for you. 418 00:31:42,672 --> 00:31:45,341 I'll make him buy me something. 419 00:31:45,508 --> 00:31:47,260 Like that kimono. 420 00:31:49,137 --> 00:31:52,807 He has no idea how much this game will cost him. 421 00:31:53,141 --> 00:31:54,308 Serves him right. 422 00:31:54,475 --> 00:31:56,727 He can't catch a break. Poor guy. 423 00:32:01,232 --> 00:32:03,276 Attention please. 424 00:32:03,443 --> 00:32:08,448 Taeko Satake of Mejiro. Taeko Satake. 425 00:32:08,614 --> 00:32:11,159 Please return home at once. 426 00:32:13,161 --> 00:32:14,620 - What for? - Why? 427 00:32:15,204 --> 00:32:16,289 Why indeed? 428 00:32:17,665 --> 00:32:22,503 Taeko Satake of Mejiro. Taeko Satake. 429 00:32:22,628 --> 00:32:25,465 Please return home at once. 430 00:32:45,401 --> 00:32:46,777 Welcome home ma'am. 431 00:32:49,113 --> 00:32:50,531 Welcome home ma'am. 432 00:32:51,365 --> 00:32:52,575 What's going on? 433 00:32:53,159 --> 00:32:55,203 Your niece from Oiso is here. 434 00:32:55,828 --> 00:32:57,121 So you called? 435 00:32:57,413 --> 00:32:59,373 No ma'am, your niece did. 436 00:33:17,183 --> 00:33:18,768 You're back. Hello. 437 00:33:18,851 --> 00:33:19,769 What's wrong? 438 00:33:19,852 --> 00:33:20,853 Nothing. 439 00:33:21,187 --> 00:33:25,525 What? You made me sweat, calling me home like that. 440 00:33:27,318 --> 00:33:30,154 Fumi! Something cold to drink! 441 00:33:31,531 --> 00:33:32,448 Thank you. 442 00:33:32,532 --> 00:33:34,200 - For what? - Shuzenji. 443 00:33:36,911 --> 00:33:38,538 What was so urgent? 444 00:33:38,704 --> 00:33:40,790 - Have you heard? - About what? 445 00:33:42,416 --> 00:33:44,460 An arranged marriage for me. 446 00:33:44,585 --> 00:33:46,837 What, that's all? Then do it. 447 00:33:47,380 --> 00:33:50,883 No. I don't want to. Anything but that. 448 00:33:51,425 --> 00:33:54,428 Don't be silly! Do it. You have to. 449 00:33:54,929 --> 00:33:56,430 You agree with Mother? 450 00:33:56,681 --> 00:33:57,557 I do. 451 00:33:57,890 --> 00:33:59,892 No. It's insulting. 452 00:34:01,435 --> 00:34:02,687 I can't stand it. 453 00:34:03,229 --> 00:34:07,692 You can't be single all your life. Think of your age. 454 00:34:08,734 --> 00:34:10,736 I'm 21. 23 in the old system. 455 00:34:13,614 --> 00:34:17,410 I won't marry yet, especially if it's arranged. 456 00:34:17,660 --> 00:34:19,328 Don't be silly. 457 00:34:19,537 --> 00:34:22,665 Why should I? How do you feel? 458 00:34:23,207 --> 00:34:23,874 About what? 459 00:34:24,584 --> 00:34:25,668 Are you happy? 460 00:34:27,253 --> 00:34:28,421 I'm happy. 461 00:34:28,713 --> 00:34:32,300 Liar. You're not happy. It's plain to see. 462 00:34:32,717 --> 00:34:37,555 I asked Mother. She said your marriage was arranged. 463 00:34:37,930 --> 00:34:39,307 So what? 464 00:34:39,432 --> 00:34:41,392 So you're mismatched. 465 00:34:41,475 --> 00:34:42,768 - How so? - Many ways. 466 00:34:42,935 --> 00:34:43,853 We're well-matched. 467 00:34:44,395 --> 00:34:45,605 You're mismatched. 468 00:34:45,688 --> 00:34:48,441 Why did you lie about Shuzenji then? 469 00:34:48,816 --> 00:34:51,861 I wanted to go. You came along too. 470 00:34:52,403 --> 00:34:54,614 Why not tell him the truth? 471 00:34:55,406 --> 00:34:57,825 You're too young to understand. 472 00:34:58,409 --> 00:35:00,244 Then I'll never grow up! 473 00:35:01,329 --> 00:35:05,249 You compared him to a big sluggish black carp. 474 00:35:05,708 --> 00:35:06,959 Poor Uncle. 475 00:35:07,793 --> 00:35:10,254 Enough. No more trips with you. 476 00:35:10,671 --> 00:35:11,672 Fine. 477 00:35:11,964 --> 00:35:17,011 I'd never badmouth my husband. I'd never marry such a man. 478 00:35:17,553 --> 00:35:20,723 I'll find someone. I hate arranged marriage! 479 00:35:22,642 --> 00:35:23,643 Come in. 480 00:35:36,697 --> 00:35:38,491 You're so naive. 481 00:35:39,450 --> 00:35:40,660 You'll know one day. 482 00:35:41,619 --> 00:35:43,371 I don't want to know. 483 00:35:43,829 --> 00:35:48,542 I'd never call my husband �Bony McBonehead� around others. 484 00:36:12,441 --> 00:36:13,818 The president wants you. 485 00:36:14,777 --> 00:36:16,362 - Me? - Yes sir. 486 00:36:44,014 --> 00:36:46,726 Hello sir. It's been a while. 487 00:36:50,563 --> 00:36:51,522 You wanted me? 488 00:36:51,731 --> 00:36:54,650 Your father-in-law's here. Sit down. 489 00:36:58,988 --> 00:37:00,865 I came to see Okawa here. 490 00:37:01,407 --> 00:37:02,867 I hear you're busy. 491 00:37:03,909 --> 00:37:05,453 How's business? 492 00:37:05,703 --> 00:37:09,874 Well, I think things will remain static till autumn. 493 00:37:09,957 --> 00:37:11,542 Oh, I see. 494 00:37:12,084 --> 00:37:13,002 Come in. 495 00:37:16,088 --> 00:37:17,506 You have a visitor. 496 00:37:17,590 --> 00:37:18,883 - Me? - Yes sir. 497 00:37:19,133 --> 00:37:21,802 Right, I'd better go. Forgive me. 498 00:37:25,431 --> 00:37:26,807 Oh, hey. 499 00:37:28,517 --> 00:37:31,395 Could you tell Taeko to come to Oiso? 500 00:37:31,604 --> 00:37:33,481 I will. Excuse me. 501 00:37:39,069 --> 00:37:42,907 I'm thinking of sending Satake abroad. 502 00:37:43,115 --> 00:37:44,033 You are? 503 00:37:55,127 --> 00:37:56,045 Hey- 504 00:37:57,713 --> 00:37:58,589 Hello. 505 00:37:58,672 --> 00:37:59,548 What's up? 506 00:38:00,132 --> 00:38:00,966 I got hired. 507 00:38:01,467 --> 00:38:03,803 You did? Congrats. That's great. 508 00:38:04,845 --> 00:38:06,138 Please be my guarantor. 509 00:38:06,597 --> 00:38:07,807 Yeah, sure. 510 00:38:09,099 --> 00:38:10,726 Are you busy today? 511 00:38:10,851 --> 00:38:12,645 - How come? - Let's celebrate. 512 00:38:12,812 --> 00:38:14,897 - On me? - No, on me. 513 00:38:14,980 --> 00:38:16,065 Sounds fishy. 514 00:38:16,482 --> 00:38:17,608 Leave it to me. 515 00:38:17,691 --> 00:38:18,567 How come? 516 00:38:18,943 --> 00:38:21,487 I know a great fried pork place. 517 00:38:22,446 --> 00:38:24,824 Cutlets this big. And cheap too. 518 00:38:25,991 --> 00:38:27,660 Come back around 5. 519 00:38:27,952 --> 00:38:31,163 Really? I'll wait outside then. 520 00:38:32,081 --> 00:38:32,998 Until later. 521 00:38:47,721 --> 00:38:55,646 �Calorie-ken� 522 00:38:55,771 --> 00:39:03,112 �Pachinko The Sweet & Sour School of Life� 523 00:39:09,159 --> 00:39:11,579 That place is tasty, isn't it? 524 00:39:11,787 --> 00:39:14,123 Yeah, tasty. I'm stuffed. 525 00:39:14,206 --> 00:39:16,667 Their crab omelet's great too. 526 00:39:16,792 --> 00:39:17,710 It is? 527 00:39:17,918 --> 00:39:19,879 - Fancy one? - No more for me. 528 00:39:20,004 --> 00:39:21,881 Hey! Number 7's jammed! 529 00:39:22,047 --> 00:39:23,674 Come to my place then. 530 00:39:28,554 --> 00:39:29,221 You're good. 531 00:39:30,598 --> 00:39:32,141 It's my light touch. 532 00:39:33,684 --> 00:39:35,227 So, will you come? 533 00:39:39,064 --> 00:39:40,608 I'll take a rain check. 534 00:39:41,984 --> 00:39:43,527 Your wife's that scary? 535 00:39:45,571 --> 00:39:46,906 No, but... 536 00:39:50,784 --> 00:39:51,744 It went in. 537 00:39:51,911 --> 00:39:52,912 Really? 538 00:39:53,245 --> 00:39:54,079 It's jammed. 539 00:39:56,040 --> 00:39:56,999 It's jammed? 540 00:40:02,796 --> 00:40:05,174 Hey! Number 18's jammed! 541 00:40:08,594 --> 00:40:09,762 Don't bang on it. 542 00:40:10,262 --> 00:40:11,680 But it's jammed. 543 00:40:12,014 --> 00:40:13,641 Banging won't fix it. 544 00:40:14,850 --> 00:40:15,726 Which hole? 545 00:40:16,143 --> 00:40:17,186 This one. 546 00:40:18,938 --> 00:40:21,106 Hey! Honcho! 547 00:40:21,941 --> 00:40:23,692 Oh, it's you. 548 00:40:24,818 --> 00:40:28,197 Fancy meeting you here. Good to see you. 549 00:40:28,697 --> 00:40:30,658 Yeah, long time no see. 550 00:40:30,950 --> 00:40:32,952 Please, come out back. 551 00:40:33,744 --> 00:40:34,787 Please. 552 00:40:38,791 --> 00:40:39,792 Who's he? 553 00:40:41,335 --> 00:40:44,088 We served in the same unit. 554 00:40:44,213 --> 00:40:45,214 Really? 555 00:40:47,299 --> 00:40:49,093 Please, come with me. 556 00:40:51,637 --> 00:40:53,889 You too. Come on. Come on. 557 00:41:02,314 --> 00:41:04,650 Come in, please. 558 00:41:09,196 --> 00:41:10,823 Hey, we've got guests! 559 00:41:13,033 --> 00:41:14,660 - Here, sir. - Thanks. 560 00:41:14,785 --> 00:41:15,828 Have a seat. 561 00:41:20,624 --> 00:41:22,334 It's been a while. 562 00:41:22,668 --> 00:41:26,880 It sure has. You haven't changed a bit. 563 00:41:27,172 --> 00:41:29,842 Neither have you. You look well. 564 00:41:30,050 --> 00:41:32,720 Hardly. I look old. 565 00:41:42,187 --> 00:41:43,188 My wife. 566 00:41:43,897 --> 00:41:44,982 I owe this man. 567 00:41:45,065 --> 00:41:46,817 Thank you so much. 568 00:41:46,900 --> 00:41:48,277 No, thank you. 569 00:41:54,116 --> 00:41:58,037 Hey, I bumped into Takahashi at Shibuya Station. 570 00:41:58,370 --> 00:42:02,041 You did? I met Fujita recently, in Ginza. 571 00:42:02,291 --> 00:42:05,044 Wow. Fujita moved to Tokyo too? 572 00:42:05,335 --> 00:42:08,380 Yeah. He's fixing cars in Mikawajima. 573 00:42:08,964 --> 00:42:10,090 Is he now? 574 00:42:13,135 --> 00:42:14,428 Have a drink. 575 00:42:15,888 --> 00:42:16,764 Sure. 576 00:42:24,229 --> 00:42:26,065 I never expected this. 577 00:42:27,900 --> 00:42:28,901 Same here. 578 00:42:29,234 --> 00:42:33,072 I opened this place a year and a half ago. 579 00:42:33,197 --> 00:42:36,867 Thanks to your banging, I met Honcho again. 580 00:42:37,034 --> 00:42:39,036 Oh, sorry about that. 581 00:42:39,203 --> 00:42:40,788 No, forget it. 582 00:42:41,246 --> 00:42:43,874 I'm pleased. Very pleased. 583 00:42:47,169 --> 00:42:49,922 How's business? Booming, it seems. 584 00:42:50,047 --> 00:42:51,924 No, just middling. 585 00:42:52,257 --> 00:42:56,220 But I think it'll go downhill sooner or later. 586 00:42:56,303 --> 00:42:58,138 It's a mug's game. 587 00:42:58,305 --> 00:43:00,349 It grows on you quickly though. 588 00:43:00,974 --> 00:43:03,102 Really? You play much? 589 00:43:03,435 --> 00:43:05,437 No, today's my first time. 590 00:43:06,939 --> 00:43:07,773 How about you? 591 00:43:08,273 --> 00:43:09,441 I play now and then. 592 00:43:10,275 --> 00:43:12,152 Drop by again sometime. 593 00:43:12,444 --> 00:43:14,113 Yes, I certainly will. 594 00:43:14,822 --> 00:43:16,115 You mustn't. 595 00:43:16,281 --> 00:43:20,494 No, you mustn't. Its popularity alarms me. 596 00:43:21,286 --> 00:43:22,788 I regret it. 597 00:43:24,289 --> 00:43:25,916 Here, have some more. 598 00:43:27,042 --> 00:43:27,918 You too. 599 00:43:31,380 --> 00:43:32,798 - More? - No. 600 00:43:33,173 --> 00:43:36,176 It'll get more popular yet. It's fun. 601 00:43:36,385 --> 00:43:40,472 It is? A game like this shouldn't be fun. 602 00:43:41,265 --> 00:43:44,977 It won't do society any good. It's abhorrent. 603 00:43:45,144 --> 00:43:46,979 - You think? - It's abhorrent. 604 00:43:47,813 --> 00:43:51,066 Anyhow, those were grand days in Singapore. 605 00:43:51,150 --> 00:43:55,821 They were. But I've had my fill of war. No more. 606 00:43:56,029 --> 00:43:59,491 So have I. No more. Never again. 607 00:44:00,492 --> 00:44:03,495 What's happened to North Bridge? 608 00:44:03,996 --> 00:44:06,832 Yeah. I wonder. 609 00:44:07,166 --> 00:44:09,793 I loved those palm groves. 610 00:44:10,294 --> 00:44:16,091 Yeah. Beautiful skies. The stars were so clear at night. 611 00:44:16,341 --> 00:44:17,509 They sure were. 612 00:44:20,345 --> 00:44:24,349 Those stars. The Southern Cross. I loved them. 613 00:44:25,225 --> 00:44:27,186 I loved them so much. 614 00:44:33,483 --> 00:44:41,867 �I'll lead the charge," you boldly said 615 00:44:42,534 --> 00:44:50,209 My comrade-in-arms who so bravely died 616 00:44:50,918 --> 00:44:59,384 Carrying your remains I forge ahead 617 00:44:59,551 --> 00:45:07,309 Into the morning streets of Singapore 618 00:45:08,560 --> 00:45:16,401 Look, my comrade All is now calm 619 00:45:17,152 --> 00:45:24,368 The Southern Cross over the Malacca Strait 620 00:45:24,910 --> 00:45:33,418 As we advanced through day and through night 621 00:45:33,543 --> 00:45:41,093 We gazed out together at those stars I see now 622 00:45:43,262 --> 00:45:51,186 �Oiso� 623 00:46:15,335 --> 00:46:17,629 Grandpa! Auntie's here from Tokyo! 624 00:46:18,463 --> 00:46:20,674 Huh? Oh, she is? 625 00:46:21,341 --> 00:46:22,968 Come on! Come in! 626 00:46:23,385 --> 00:46:25,554 Yes, I will soon. 627 00:46:29,641 --> 00:46:30,684 Hurry! Hurry! 628 00:46:39,026 --> 00:46:39,943 I told him! 629 00:46:40,068 --> 00:46:41,236 Thanks dear. 630 00:46:43,530 --> 00:46:45,949 So, what's he like? 631 00:46:46,074 --> 00:46:48,702 Born in Sweden. The son of a diplomat. 632 00:46:49,328 --> 00:46:51,997 Really, Sister-in-law? You met him? 633 00:46:52,331 --> 00:46:53,665 No, not yet. 634 00:46:53,999 --> 00:46:57,502 But my husband has. At Keio University. 635 00:46:58,128 --> 00:46:59,087 Really? 636 00:47:01,506 --> 00:47:02,674 Good day. 637 00:47:03,091 --> 00:47:04,384 Oh, welcome. 638 00:47:04,509 --> 00:47:06,386 I've asked her to go. 639 00:47:06,511 --> 00:47:09,264 Take Setsuko. The Togeki Theater? 640 00:47:09,389 --> 00:47:10,515 No, kabuki. 641 00:47:10,599 --> 00:47:11,683 Oh? 642 00:47:12,100 --> 00:47:14,227 Oh, I sent you the usual. 643 00:47:15,520 --> 00:47:16,438 Thank you. 644 00:47:17,022 --> 00:47:20,359 Don't waste it. Mokichi needs it too. 645 00:47:21,276 --> 00:47:23,111 I'm careful with money. 646 00:47:23,487 --> 00:47:25,530 You are? That's a relief. 647 00:47:30,535 --> 00:47:33,997 So Taeko, does this Sunday suit you? 648 00:47:34,331 --> 00:47:38,752 It does. But has Setsuko agreed to a marriage meeting? 649 00:47:39,336 --> 00:47:42,047 Yes, she did last night. At last. 650 00:47:43,423 --> 00:47:44,549 Brother persuaded her? 651 00:47:45,092 --> 00:47:49,513 Yes. She protested at first, till he told her off. 652 00:47:50,138 --> 00:47:52,182 Really? She agreed? 653 00:47:52,307 --> 00:47:53,558 Reluctantly. 654 00:47:54,309 --> 00:47:58,313 Just like I did. It was Father who persuaded me. 655 00:47:58,438 --> 00:48:00,232 You cried, didn't you? 656 00:48:00,357 --> 00:48:03,485 Did I? How about Setsuko? 657 00:48:04,069 --> 00:48:06,029 She sulked in her room, 658 00:48:06,113 --> 00:48:09,282 then left early this morning. She's a headache. 659 00:48:10,409 --> 00:48:13,495 Things were so different in our day. 660 00:48:14,079 --> 00:48:17,582 They were. She reads a lot of translated books. 661 00:48:18,083 --> 00:48:22,504 I tried reading one once, and it shocked me. Books these days... 662 00:48:23,255 --> 00:48:24,464 Exactly. 663 00:48:25,257 --> 00:48:34,474 �Musume Dojoji" 664 00:50:05,482 --> 00:50:07,609 Did you find Setsuko? 665 00:50:08,151 --> 00:50:08,818 I couldn't. 666 00:50:09,694 --> 00:50:10,529 The restroom? 667 00:50:10,862 --> 00:50:12,656 She isn't there. I checked. 668 00:50:13,448 --> 00:50:14,491 Where did she go? 669 00:50:18,578 --> 00:50:19,621 The cafeteria? 670 00:50:20,163 --> 00:50:21,581 Oh, of course. 671 00:50:22,457 --> 00:50:23,583 Let's go look. 672 00:50:54,739 --> 00:50:55,574 Here. 673 00:50:55,907 --> 00:50:57,450 Thank you. 674 00:50:59,911 --> 00:51:02,497 I won't betray your trust. 675 00:51:02,622 --> 00:51:05,458 - That'd be nasty. - Don't worry. 676 00:51:06,501 --> 00:51:08,253 Fancy going out? 677 00:51:09,254 --> 00:51:11,631 It's fine and refreshing. Let's go. 678 00:51:13,383 --> 00:51:14,801 You go there often? 679 00:51:15,343 --> 00:51:17,387 Yes. It's a lot of fun. 680 00:51:17,637 --> 00:51:19,764 I bet on strategic racers. 681 00:51:20,223 --> 00:51:23,768 I love it when they break away in the last lap. 682 00:51:24,269 --> 00:51:27,564 It's more lively and thrilling than pachinko. 683 00:51:28,732 --> 00:51:30,609 Alright, I'll try it. 684 00:51:30,734 --> 00:51:32,360 Yes, let's go. 685 00:51:34,779 --> 00:51:38,908 It's great. And fun. It's the ultimate. 686 00:51:39,242 --> 00:51:40,952 Pachinko can't compare. 687 00:51:42,621 --> 00:51:45,248 But it's quite addictive. 688 00:51:45,790 --> 00:51:46,666 Is it? 689 00:51:48,293 --> 00:51:49,544 How can I put it? 690 00:51:49,669 --> 00:51:53,548 Among all the other players, you forget yourself. 691 00:51:53,923 --> 00:51:56,301 You can truly be alone. 692 00:51:56,551 --> 00:51:59,429 It's just you and the balls. 693 00:51:59,804 --> 00:52:03,558 You flick them, and your troubles go away. 694 00:52:04,559 --> 00:52:06,978 You're the balls, and they're you. 695 00:52:07,812 --> 00:52:09,689 It's pure solitude. 696 00:52:10,732 --> 00:52:12,567 That's what I like. 697 00:52:13,026 --> 00:52:14,819 The blissful isolation. 698 00:52:15,654 --> 00:52:18,990 Is that so? Then you'll love cycle racing. 699 00:52:19,407 --> 00:52:21,951 The balls are the racers. 700 00:52:22,410 --> 00:52:25,997 Watching punters is fun too. Like a microcosm of life. 701 00:52:26,581 --> 00:52:27,582 You don't say. 702 00:52:37,592 --> 00:52:38,968 Hey, Fumi. 703 00:52:53,358 --> 00:52:54,359 Fumi? 704 00:53:00,824 --> 00:53:01,700 Been here long? 705 00:53:02,367 --> 00:53:03,410 Just got here. 706 00:53:07,872 --> 00:53:10,041 - Yes sir? - I'm going out. 707 00:53:12,502 --> 00:53:15,714 Didn't you go to your marriage meeting? 708 00:53:16,005 --> 00:53:20,385 I did, but I pretended to go to the restroom, and left. 709 00:53:21,052 --> 00:53:22,721 Without telling anyone? 710 00:53:22,846 --> 00:53:23,722 Yes. 711 00:53:24,472 --> 00:53:26,850 That was rude. They'll be looking. 712 00:53:27,100 --> 00:53:28,059 It's alright. 713 00:53:28,560 --> 00:53:30,478 No it isn't. It's rude. 714 00:53:30,770 --> 00:53:33,815 But arranged marriage is uncivilized. 715 00:53:34,566 --> 00:53:37,902 So what if it is? You were rude. Go back. 716 00:53:38,486 --> 00:53:39,362 No. 717 00:53:39,529 --> 00:53:41,656 - They'll be looking. - No. 718 00:53:41,781 --> 00:53:42,657 Let's go. 719 00:53:43,658 --> 00:53:44,659 No. 720 00:53:45,702 --> 00:53:46,578 No. 721 00:53:47,078 --> 00:53:50,623 You must go. Come on. Let's go. 722 00:53:50,957 --> 00:53:51,916 No. 723 00:53:52,709 --> 00:53:53,752 You must. 724 00:53:55,754 --> 00:53:57,422 Oh, hello. 725 00:53:58,423 --> 00:54:00,091 - Are you coming? - Yeah. 726 00:54:00,633 --> 00:54:02,093 Come, I'll take you. 727 00:54:02,427 --> 00:54:03,428 Where? 728 00:54:03,553 --> 00:54:04,637 The Kabuki-za. 729 00:54:04,763 --> 00:54:05,805 WOW! 730 00:54:06,055 --> 00:54:09,517 Let's go. Come. Come on, let's go. 731 00:54:21,571 --> 00:54:23,948 Let's go. Come on. 732 00:54:59,734 --> 00:55:03,571 Now everyone, it's time for the sixth race. 733 00:55:03,655 --> 00:55:05,865 What's Setsuko's suitor like? 734 00:55:05,990 --> 00:55:09,494 Well, I don't know. Haven't met him yet. 735 00:55:09,661 --> 00:55:11,037 Is Setsuko embarrassed? 736 00:55:12,622 --> 00:55:14,999 Others her age usually aren't. 737 00:55:15,667 --> 00:55:16,835 Were you? 738 00:55:17,126 --> 00:55:19,879 Yeah, a little embarrassed. 739 00:55:20,213 --> 00:55:23,174 You were? I bet I will be too. 740 00:55:32,517 --> 00:55:33,643 Uncle! 741 00:55:40,066 --> 00:55:41,192 Found you at last. 742 00:55:41,526 --> 00:55:42,485 Why are you here? 743 00:55:43,987 --> 00:55:44,863 I came again. 744 00:55:45,530 --> 00:55:48,241 You shouldn't have. You'll regret it. 745 00:55:48,700 --> 00:55:49,617 I don't mind. 746 00:55:49,909 --> 00:55:51,786 - You should. - I don't. 747 00:55:52,036 --> 00:55:53,913 Oh, it's starting. 748 00:56:40,835 --> 00:56:42,253 This is great. 749 00:56:42,545 --> 00:56:43,588 Who've you got? 750 00:56:43,755 --> 00:56:45,089 Red and black. 751 00:56:45,548 --> 00:56:46,633 Red's no good. 752 00:57:08,154 --> 00:57:09,906 He's ahead! Amazing! 753 00:57:40,728 --> 00:57:49,028 �Calorie-ken� 754 00:57:49,153 --> 00:57:58,663 �Pachinko� 755 00:58:11,009 --> 00:58:12,844 Setsuko, go home. 756 00:58:13,678 --> 00:58:15,179 Not yet. I'm okay. 757 00:58:20,226 --> 00:58:21,102 How am I doing? 758 00:58:22,353 --> 00:58:24,272 That's enough. Go home. 759 00:58:24,772 --> 00:58:28,192 Not yet. I've finally got the hang of it. 760 00:58:31,362 --> 00:58:33,197 How's it going? Scoring? 761 00:58:33,364 --> 00:58:34,949 Well, so-so. 762 00:58:35,366 --> 00:58:37,076 Try number 4. 763 00:58:38,661 --> 00:58:41,831 Hey, try number 4. It's a good 'un. 764 00:58:51,340 --> 00:58:53,301 Setsuko, please go home. 765 00:58:54,343 --> 00:58:55,219 Not yet. 766 00:58:55,928 --> 00:58:58,097 You're on your own. I'm going. 767 00:58:59,140 --> 00:59:00,224 Go on then. 768 00:59:04,228 --> 00:59:07,899 You're incorrigible. I'm really going. 769 00:59:08,232 --> 00:59:09,358 Go on then. 770 00:59:14,989 --> 00:59:15,948 How's that? 771 00:59:23,247 --> 00:59:24,832 I'm going now. 772 00:59:24,999 --> 00:59:25,958 You are? 773 00:59:26,084 --> 00:59:27,960 Take her to the station. 774 00:59:28,086 --> 00:59:29,420 Sure, I will. 775 00:59:29,754 --> 00:59:31,756 - Bye then. - Goodbye. 776 00:59:31,881 --> 00:59:32,757 You're going? 777 00:59:33,758 --> 00:59:36,219 Yeah. Early start tomorrow. Bye. 778 00:59:36,469 --> 00:59:38,137 Thanks for coming. 779 00:59:42,266 --> 00:59:44,477 Setsuko, go home already. 780 00:59:45,353 --> 00:59:47,021 Okay. Goodbye. 781 00:59:57,281 --> 01:00:01,452 It was your idea to come. Don't say you were with me. 782 01:00:02,286 --> 01:00:03,746 Yes, I know. 783 01:00:04,163 --> 01:00:05,164 You're sure? 784 01:00:08,751 --> 01:00:09,460 Goodbye. 785 01:00:31,524 --> 01:00:33,317 Number 16's jammed. 786 01:00:44,328 --> 01:00:52,003 �Ramen noodles" 787 01:00:59,510 --> 01:01:00,511 They're hot. 788 01:01:00,845 --> 01:01:02,847 - Hot's tastiest. - Really? 789 01:01:08,519 --> 01:01:10,980 Setsuko, why did you run away? 790 01:01:12,023 --> 01:01:14,525 I don't want to do it. It's archaic. 791 01:01:15,318 --> 01:01:18,279 Why not check him out? Sounds fun. 792 01:01:18,821 --> 01:01:19,906 Not to me. 793 01:01:20,198 --> 01:01:24,202 Are you sure? He might be a real catch. 794 01:01:25,244 --> 01:01:26,120 I don't care. 795 01:01:26,495 --> 01:01:27,872 Are you sure? 796 01:01:31,375 --> 01:01:35,004 Arranged marriage isn't necessarily bad. 797 01:01:35,129 --> 01:01:36,005 How so? 798 01:01:36,088 --> 01:01:38,883 It depends on what the guy's like. 799 01:01:38,966 --> 01:01:40,218 I don't love him. 800 01:01:40,301 --> 01:01:44,013 That comes later. I'd check him out. 801 01:01:45,223 --> 01:01:47,350 If he's handsome, I'd swoon. 802 01:01:48,226 --> 01:01:49,602 So, you're easy. 803 01:01:50,144 --> 01:01:53,147 What's wrong with that? Easy's best. 804 01:01:53,564 --> 01:01:56,067 No. Maybe for a dog or a chicken. 805 01:01:58,027 --> 01:02:02,156 Listen Setsuko. You think you're complicated, 806 01:02:02,281 --> 01:02:05,576 but in God's eyes, you're just an animal. 807 01:02:12,959 --> 01:02:14,252 How is it? Tasty? 808 01:02:14,377 --> 01:02:15,586 Yes. Yummy. 809 01:02:16,045 --> 01:02:18,297 The key to ramen is the soup. 810 01:02:23,469 --> 01:02:26,264 It's gotta be tasty, and cheap. 811 01:02:26,389 --> 01:02:27,306 It does? 812 01:02:28,266 --> 01:02:30,601 Lots of other places are too. 813 01:02:31,394 --> 01:02:34,230 We'll have yakitori next time. 814 01:02:34,438 --> 01:02:35,606 Yes, take me. 815 01:02:36,190 --> 01:02:37,608 You might get scolded. 816 01:02:38,109 --> 01:02:39,568 Auntie doesn't scare me. 817 01:02:40,069 --> 01:02:41,070 Really? 818 01:02:48,035 --> 01:02:50,037 - Seconds? - No, I'm full. 819 01:02:50,121 --> 01:02:51,205 You are? 820 01:02:53,332 --> 01:02:56,961 Hey! Another bowl. Heavy on the soup. 821 01:03:17,023 --> 01:03:18,691 Setsuko came here? 822 01:03:19,025 --> 01:03:20,651 - Yeah. - When? 823 01:03:21,652 --> 01:03:26,282 An hour after you left. So I took her to the Kabuki-za. 824 01:03:26,657 --> 01:03:29,160 She didn't come. We looked hard. 825 01:03:29,577 --> 01:03:30,453 Really? 826 01:03:31,495 --> 01:03:33,706 What on earth was she thinking? 827 01:03:37,126 --> 01:03:42,506 Her suitor was there. It was rude of her to do that to him. 828 01:03:42,673 --> 01:03:44,258 She's thoughtless. 829 01:03:45,259 --> 01:03:48,512 Well? Don't you think? She's reckless. 830 01:03:50,681 --> 01:03:52,016 It was wrong of her. 831 01:03:52,308 --> 01:03:57,021 Her parents are too lax. That's why she's headstrong. 832 01:03:57,521 --> 01:04:00,232 Lay down the law. No soft-sell. 833 01:04:00,358 --> 01:04:03,402 Please do it. She needs it. 834 01:04:03,652 --> 01:04:05,654 Yeah. You're right. 835 01:04:06,155 --> 01:04:08,282 Lay down the law. You have to. 836 01:04:09,450 --> 01:04:11,202 Yeah. I will. 837 01:04:12,036 --> 01:04:15,331 No more antics like today. I got all sweaty. 838 01:04:16,040 --> 01:04:18,667 Yeah, she's a headache. 839 01:04:19,126 --> 01:04:21,379 She is. Indeed. 840 01:05:12,054 --> 01:05:12,763 Uncle? 841 01:05:15,099 --> 01:05:18,602 Oh, you came? When? You didn't go home? 842 01:05:20,396 --> 01:05:23,149 Mother will tell me off if I do. 843 01:05:23,691 --> 01:05:25,234 Your aunt's angry too. 844 01:05:25,526 --> 01:05:30,239 I can handle her better. Mother never shuts up. 845 01:05:30,489 --> 01:05:32,283 Has Auntie gone to bed? 846 01:05:32,616 --> 01:05:33,742 She'll be up. 847 01:05:38,080 --> 01:05:40,374 Don't tell her I came. 848 01:05:43,085 --> 01:05:43,752 Setsuko? 849 01:05:43,836 --> 01:05:45,796 Oh, Auntie. Good evening. 850 01:05:46,130 --> 01:05:47,381 What was today about? 851 01:05:47,756 --> 01:05:48,799 I'm sorry. 852 01:05:49,258 --> 01:05:51,218 I won't forgive you! 853 01:05:51,635 --> 01:05:54,138 Dear, give Setsuko a scolding! 854 01:05:55,639 --> 01:05:56,557 Lay down the law! 855 01:06:00,186 --> 01:06:02,146 Setsuko, sit down. 856 01:06:03,481 --> 01:06:04,648 Sit down. 857 01:06:12,156 --> 01:06:14,158 What you did was wrong. 858 01:06:14,492 --> 01:06:17,536 Your suitor was there. You had to go. 859 01:06:18,120 --> 01:06:20,289 It was rude to him, 860 01:06:20,748 --> 01:06:22,833 reckless, and thoughtless. 861 01:06:23,125 --> 01:06:23,792 Exactly. 862 01:06:24,877 --> 01:06:29,840 You're acting foolishly. You need to think. Think more. 863 01:06:30,174 --> 01:06:33,802 It's a crucial time for you. Time to grow up. 864 01:06:34,261 --> 01:06:36,430 Exactly. Open your ears! 865 01:06:39,558 --> 01:06:42,686 Listen, we're all worried about you, 866 01:06:43,187 --> 01:06:45,564 but you act so selfishly... 867 01:06:46,690 --> 01:06:48,692 That's not fair, Uncle. 868 01:06:48,776 --> 01:06:51,487 I said you'd regret it. 869 01:06:51,820 --> 01:06:53,656 Like you're so innocent. 870 01:06:56,742 --> 01:06:58,577 Well, never mind. 871 01:07:00,871 --> 01:07:01,789 Say... 872 01:07:04,833 --> 01:07:08,712 I ended up winning all this. I gave half to Non. 873 01:07:10,881 --> 01:07:12,675 There's lots left. 874 01:07:14,593 --> 01:07:15,719 I'll go again. 875 01:07:16,220 --> 01:07:18,681 The trick is to do it gently. 876 01:07:19,223 --> 01:07:23,435 You do it like this, then slowly let go. 877 01:07:23,602 --> 01:07:25,437 It goes around... 878 01:07:28,315 --> 01:07:29,191 Dear? 879 01:07:31,360 --> 01:07:33,445 You were with Setsuko today? 880 01:07:33,654 --> 01:07:36,282 Why did you lie? Why? 881 01:07:36,574 --> 01:07:38,242 Well, I didn't... 882 01:07:38,492 --> 01:07:39,660 You didn't what? 883 01:07:40,244 --> 01:07:41,328 I didn't lie. 884 01:07:41,620 --> 01:07:42,663 Meaning what? 885 01:07:43,455 --> 01:07:46,250 I just... didn't tell you. 886 01:07:46,542 --> 01:07:50,921 That's the same! You knew about her meeting. 887 01:07:51,255 --> 01:07:54,216 I did. That's why I took her back. 888 01:07:54,300 --> 01:07:55,634 She didn't come! 889 01:07:55,759 --> 01:07:58,262 It's true, Auntie. He took me. 890 01:07:58,387 --> 01:07:59,763 Then where were you? 891 01:08:00,764 --> 01:08:03,267 Where'd you go? Well? 892 01:08:04,268 --> 01:08:05,519 It doesn't matter. 893 01:08:05,644 --> 01:08:07,646 It does! Why wouldn't it? 894 01:08:08,439 --> 01:08:10,399 She didn't want to go, so... 895 01:08:10,774 --> 01:08:11,734 So what? 896 01:08:12,276 --> 01:08:13,861 So...whatever. 897 01:08:14,445 --> 01:08:16,614 So what? So what? 898 01:08:18,949 --> 01:08:21,619 If we force her to get married, 899 01:08:21,744 --> 01:08:25,456 we'll just be creating another couple like us. 900 01:08:26,248 --> 01:08:29,835 So that's it? I get it now. Loud and clear. 901 01:08:38,969 --> 01:08:40,304 What now, Uncle? 902 01:08:43,807 --> 01:08:44,975 Whatever. 903 01:08:47,811 --> 01:08:49,897 Yeah, whatever. 904 01:09:04,703 --> 01:09:07,456 Wow. When was that? 905 01:09:07,581 --> 01:09:08,832 10 days ago. 906 01:09:08,999 --> 01:09:11,460 - You're not talking? - No. 907 01:09:11,627 --> 01:09:12,753 How's he taking it? 908 01:09:13,712 --> 01:09:15,547 I think he wants to talk. 909 01:09:15,673 --> 01:09:20,803 Two days ago, he came home drunk and banged on my bedroom door. 910 01:09:21,011 --> 01:09:25,015 I pretended to sleep, and he kept saying �Honey!� 911 01:09:25,557 --> 01:09:28,060 How do you resist giving in? 912 01:09:28,352 --> 01:09:29,978 I wouldn't last two days. 913 01:09:31,355 --> 01:09:33,732 No no, I don't want to talk. 914 01:09:34,358 --> 01:09:37,486 That's hypocritical. You lied too. 915 01:09:37,611 --> 01:09:41,740 What couple doesn't lie to each other? Everyone does. 916 01:09:42,366 --> 01:09:45,536 Do they? I'm sure there are exceptions. 917 01:09:45,661 --> 01:09:47,705 Some couples don't lie. 918 01:09:48,080 --> 01:09:49,498 You're wrong. 919 01:09:49,581 --> 01:09:53,961 If they don't, they've given up. They can't be bothered. 920 01:09:54,086 --> 01:09:56,338 You two aren't that bad. 921 01:09:56,422 --> 01:09:58,424 Not that bad? Rubbish. 922 01:09:58,549 --> 01:10:01,677 You're spoiled, and too finicky. 923 01:10:01,760 --> 01:10:02,761 Why? 924 01:10:02,886 --> 01:10:06,974 Back in school, you never came on bad hair days, 925 01:10:07,057 --> 01:10:09,977 and wore long skirts no matter what. 926 01:10:10,519 --> 01:10:11,687 Why dredge that up? 927 01:10:11,937 --> 01:10:17,401 No, you haven't changed. You've always got to have your way. 928 01:10:17,526 --> 01:10:20,654 With skirts, and men. You're pig-headed. 929 01:10:20,904 --> 01:10:21,739 Come in. 930 01:10:24,408 --> 01:10:26,410 - Oh, hello. - Hello. 931 01:10:26,535 --> 01:10:28,412 Is your husband well? 932 01:10:28,537 --> 01:10:29,455 He is. 933 01:10:29,872 --> 01:10:31,123 Hey, come here. 934 01:10:35,961 --> 01:10:36,837 What? 935 01:10:37,713 --> 01:10:39,047 I need 5,000. 936 01:10:39,423 --> 01:10:40,090 What for? 937 01:10:40,591 --> 01:10:41,467 Just get it. 938 01:10:48,932 --> 01:10:50,642 I envy your amity. 939 01:10:51,518 --> 01:10:52,811 - Here. - Thanks. 940 01:10:52,936 --> 01:10:54,772 Right, excuse me. 941 01:10:57,691 --> 01:10:58,942 Hey. wait! 942 01:11:00,152 --> 01:11:01,153 Hey- 943 01:11:01,820 --> 01:11:02,780 What? 944 01:11:06,033 --> 01:11:08,577 - About that. - What? This? 945 01:11:09,036 --> 01:11:11,497 Go home. Quietly. 946 01:11:23,675 --> 01:11:25,469 I envy your husband. 947 01:11:25,594 --> 01:11:27,971 Don't. He's a handful. 948 01:11:28,138 --> 01:11:29,515 He is? 949 01:11:30,557 --> 01:11:33,143 Yours is fine. You're just selfish. 950 01:11:34,937 --> 01:11:36,939 - That's not it. - It is. 951 01:11:37,481 --> 01:11:40,776 Your complaining only proves you love him. 952 01:11:41,026 --> 01:11:41,902 I do not. 953 01:11:42,152 --> 01:11:45,697 Yes you do, or you'd have left him long ago. 954 01:11:46,490 --> 01:11:47,866 You don't get it. 955 01:11:48,116 --> 01:11:48,992 Get what? 956 01:11:51,119 --> 01:11:52,120 How I feel. 957 01:11:52,663 --> 01:11:53,789 I do get it. 958 01:11:54,164 --> 01:11:55,582 You don't. I'm going. 959 01:11:58,168 --> 01:12:00,546 Don't go yet. Please... 960 01:12:37,666 --> 01:12:38,584 Come in. 961 01:12:47,009 --> 01:12:47,885 What? 962 01:12:48,218 --> 01:12:50,637 Mr. Satake's waiting to eat. 963 01:12:51,972 --> 01:12:53,015 I'm coming. 964 01:13:16,079 --> 01:13:17,581 Mrs. Satake's coming. 965 01:13:20,584 --> 01:13:22,920 Serve me some. I'm starving. 966 01:14:00,624 --> 01:14:02,960 Oh, hello. I couldn't wait. 967 01:14:13,095 --> 01:14:14,346 You won't eat? 968 01:14:42,165 --> 01:14:43,250 Dear? 969 01:14:45,836 --> 01:14:46,712 What? 970 01:14:47,295 --> 01:14:49,131 Don't eat like that. 971 01:14:52,092 --> 01:14:52,968 I forgot. 972 01:14:53,844 --> 01:14:55,762 You always eat that way? 973 01:14:58,849 --> 01:15:03,311 Fumi, does he always eat like a dog wolfing down chow? 974 01:15:10,819 --> 01:15:12,029 Say yes. 975 01:15:12,988 --> 01:15:14,740 I do when you're not here. 976 01:15:15,115 --> 01:15:17,034 I told you it disgusts me. 977 01:15:17,409 --> 01:15:20,996 Yes, you did. I forgot. 978 01:15:21,371 --> 01:15:22,706 Please stop it. 979 01:15:23,040 --> 01:15:26,752 I will. I poured it on without thinking. 980 01:15:45,228 --> 01:15:47,064 She told me off. 981 01:15:57,074 --> 01:15:59,701 Do they eat like that back home? 982 01:15:59,785 --> 01:16:00,452 They do. 983 01:16:01,286 --> 01:16:02,162 In Saitama? 984 01:16:02,913 --> 01:16:03,747 Yes sir. 985 01:16:04,456 --> 01:16:05,916 In Nagano too. 986 01:16:06,208 --> 01:16:08,085 But not in Tokyo? 987 01:16:09,878 --> 01:16:11,213 It tastes so good. 988 01:16:12,464 --> 01:16:13,924 You don't here? 989 01:16:14,466 --> 01:16:16,093 I don't, sir. 990 01:16:19,096 --> 01:16:20,097 Why not? 991 01:16:20,222 --> 01:16:21,473 Mrs. Satake hates it. 992 01:16:22,933 --> 01:16:23,850 Oh. 993 01:16:49,918 --> 01:16:50,961 Who is it? 994 01:16:58,802 --> 01:16:59,761 It's me. 995 01:17:05,350 --> 01:17:06,518 You won't eat? 996 01:17:07,477 --> 01:17:08,812 No thank you. 997 01:17:44,181 --> 01:17:45,056 Where's my wife? 998 01:17:46,516 --> 01:17:48,059 Taking a bath, sir. 999 01:17:48,852 --> 01:17:52,022 Oh? Tell her to go upstairs afterwards. 1000 01:18:01,072 --> 01:18:02,032 Fumi? 1001 01:18:02,115 --> 01:18:03,241 Yes ma'am? 1002 01:18:35,148 --> 01:18:36,024 You wanted me? 1003 01:18:37,567 --> 01:18:40,904 Yeah. Have a seat. 1004 01:18:42,030 --> 01:18:43,990 No. Say your piece. 1005 01:18:45,075 --> 01:18:46,493 You're in a bad mood. 1006 01:18:47,035 --> 01:18:49,079 No. I'm not at all. 1007 01:18:49,162 --> 01:18:50,038 Have a seat. 1008 01:18:50,163 --> 01:18:51,957 No. I'm fine. 1009 01:18:52,582 --> 01:18:55,043 Well, I'm sorry about before. 1010 01:18:55,168 --> 01:18:58,922 I didn't know you hated it so much. I'll stop. 1011 01:18:59,047 --> 01:19:01,174 No, please keep doing it. 1012 01:19:02,008 --> 01:19:04,135 No, I'll stop. 1013 01:19:04,302 --> 01:19:08,306 I was brought up that way. I didn't know better. 1014 01:19:09,099 --> 01:19:10,267 That it's bad. 1015 01:19:10,600 --> 01:19:12,352 I didn't say it was bad. 1016 01:19:12,894 --> 01:19:14,562 No, I'll stop. 1017 01:19:15,021 --> 01:19:18,275 But, why are you always like that? 1018 01:19:19,025 --> 01:19:20,026 Like what? 1019 01:19:20,360 --> 01:19:21,403 Well... 1020 01:19:23,071 --> 01:19:28,535 Take cigarettes. You hate me smoking Asahis, but I like them. 1021 01:19:29,202 --> 01:19:32,289 They're not only cheap, they taste good. 1022 01:19:33,581 --> 01:19:39,212 Trains too. You hate me riding third class, but I like it. 1023 01:19:39,462 --> 01:19:41,423 It puts me at ease. 1024 01:19:41,923 --> 01:19:44,467 So do my old favorites, Asahis. 1025 01:19:45,552 --> 01:19:47,595 I'm fond of the box too. 1026 01:19:48,346 --> 01:19:51,308 It's all to do with the way I grew up. 1027 01:19:52,058 --> 01:19:55,395 I beg your pardon. I didn't grow up that way. 1028 01:19:55,979 --> 01:20:00,066 No, I'm at fault. You're fine the way you are. 1029 01:20:00,317 --> 01:20:02,485 Asahis wouldn't suit you. 1030 01:20:02,986 --> 01:20:05,322 We all have our own habits. 1031 01:20:06,072 --> 01:20:09,200 In my case... How should I put it? 1032 01:20:09,659 --> 01:20:15,165 I like intimate and primitive things, without modesty or constraints. 1033 01:20:15,540 --> 01:20:16,541 Is that so? 1034 01:20:17,167 --> 01:20:20,128 If I'm in a hurry, I'll catch a plane. 1035 01:20:20,378 --> 01:20:23,173 If it's faster, I'll ride first class. 1036 01:20:23,298 --> 01:20:24,174 That's enough. 1037 01:20:25,175 --> 01:20:26,343 Then I'll stop. 1038 01:20:27,260 --> 01:20:31,139 You might not like it, but I'd rather be casual. 1039 01:20:31,514 --> 01:20:35,518 So do I. I'll be more casual from now on. 1040 01:20:35,977 --> 01:20:38,229 I'll ride trains as I like. 1041 01:20:38,521 --> 01:20:40,607 That's more casual to me. 1042 01:20:41,358 --> 01:20:43,276 Hey, another thing. 1043 01:20:43,360 --> 01:20:45,403 - No more! - Actually... 1044 01:21:30,073 --> 01:21:34,536 Ladies and gentlemen, we will soon stop at Hamamatsu, 1045 01:21:34,661 --> 01:21:40,417 at 12:20 p.m., in five minutes time. 1046 01:21:40,542 --> 01:21:44,254 The doors will open on the left side. 1047 01:21:44,754 --> 01:21:48,133 The train will stop for five minutes. 1048 01:21:48,341 --> 01:21:53,054 We are scheduled to arrive in Nagoya at 2:04 p.m., 1049 01:21:53,221 --> 01:21:56,266 Kyoto at 4:22 p.m., 1050 01:21:56,433 --> 01:21:59,727 and Osaka at 5 p.m. 1051 01:23:07,462 --> 01:23:08,713 The president wants you. 1052 01:23:10,173 --> 01:23:10,882 Oh? 1053 01:23:42,747 --> 01:23:43,623 Yes sir? 1054 01:23:44,499 --> 01:23:48,253 There's a seat on a flight to Uruguay in two days. 1055 01:23:48,711 --> 01:23:50,755 Oh. I see. 1056 01:23:51,339 --> 01:23:53,591 Can you go? I know it's sudden. 1057 01:23:53,883 --> 01:23:55,343 Yes, it's fine. 1058 01:23:55,677 --> 01:23:58,304 Really? You're our man then. 1059 01:23:59,764 --> 01:24:01,808 General Affairs has info. 1060 01:24:01,891 --> 01:24:02,850 I see. 1061 01:24:03,226 --> 01:24:05,645 Sorry it came out of nowhere. 1062 01:24:06,187 --> 01:24:08,189 It's fine. I'll go. 1063 01:24:12,235 --> 01:24:13,403 Oh, hey. 1064 01:24:15,572 --> 01:24:17,490 Take the day off to prepare. 1065 01:24:18,950 --> 01:24:21,703 Let's do lunch tomorrow. 1066 01:24:23,329 --> 01:24:24,539 See you then. 1067 01:24:24,914 --> 01:24:26,874 Yes sir. Excuse me. 1068 01:24:56,237 --> 01:24:57,488 Welcome home, sir. 1069 01:25:06,539 --> 01:25:07,457 My wife? 1070 01:25:07,540 --> 01:25:10,251 She left after you this morning. 1071 01:25:10,335 --> 01:25:11,377 She left? 1072 01:25:19,510 --> 01:25:23,806 She told me to give you this when you came home. 1073 01:25:31,939 --> 01:25:35,943 �For the time being, I shall do as I please." 1074 01:25:37,320 --> 01:25:38,613 When's she coming back? 1075 01:25:38,988 --> 01:25:41,699 Oh, in a few days. 1076 01:26:04,430 --> 01:26:07,392 Telegraph office? Telegram please. 1077 01:26:07,725 --> 01:26:11,479 This is Ochiai Nagasaki 1025. Correct. 1078 01:26:11,979 --> 01:26:17,068 The address is Kobe City, Suma Ward... As in Suma Akashi. 1079 01:26:17,360 --> 01:26:19,696 Rikyu Street, 32. 1080 01:26:19,862 --> 01:26:22,824 Taeko Satake, care of Hideko Murayama. 1081 01:26:27,370 --> 01:26:28,371 Correct. 1082 01:26:30,665 --> 01:26:34,585 Message: �Work matter." M-a-t-t-e-r. 1083 01:26:35,002 --> 01:26:39,382 �Work matter. Come home." Line break. �Mokichi.� 1084 01:26:39,507 --> 01:26:42,385 Yes, that's all. It's urgent. 1085 01:26:42,552 --> 01:26:43,720 That's right. 1086 01:26:52,520 --> 01:26:53,479 Fumi! 1087 01:26:59,527 --> 01:27:03,072 I have to go overseas. Don't we have a trunk? 1088 01:27:03,656 --> 01:27:06,743 You do, sir. Er, what about Mrs. Satake? 1089 01:27:07,493 --> 01:27:09,662 I sent her a telegram. Get that trunk. 1090 01:27:12,123 --> 01:27:13,416 The one like this. 1091 01:28:54,016 --> 01:28:55,017 Where is she? 1092 01:28:55,101 --> 01:28:57,186 - I wonder? - It's time. 1093 01:29:09,240 --> 01:29:10,783 She won't make it. 1094 01:30:46,295 --> 01:30:49,882 So, Honcho's gone. 1095 01:30:51,759 --> 01:30:55,262 I'm glad it's such a fine day. 1096 01:31:21,998 --> 01:31:24,041 Should we wait longer? 1097 01:31:24,208 --> 01:31:25,334 I guess so. 1098 01:31:26,252 --> 01:31:29,046 You can go. I'll wait a while. 1099 01:31:36,053 --> 01:31:37,888 She has to come home. 1100 01:31:38,014 --> 01:31:39,682 Did you send a telegram? 1101 01:31:39,849 --> 01:31:40,891 Yes, yesterday. 1102 01:31:41,767 --> 01:31:43,686 Then she should've come. 1103 01:31:48,357 --> 01:31:51,193 She's thoughtless. What's she doing? 1104 01:31:54,780 --> 01:31:56,782 Oh, she's back! 1105 01:32:05,374 --> 01:32:06,917 Welcome home, ma'am. 1106 01:32:13,716 --> 01:32:16,969 Welcome home. Rather late, isn't it? 1107 01:32:17,386 --> 01:32:18,846 Good to see you. 1108 01:32:19,305 --> 01:32:21,140 What were you doing? 1109 01:32:29,732 --> 01:32:31,067 You're too late. 1110 01:32:31,150 --> 01:32:32,985 Auntie, Uncle's gone. 1111 01:32:33,110 --> 01:32:34,737 What were you doing? 1112 01:32:35,237 --> 01:32:37,114 Uncle looked so lonely. 1113 01:32:37,239 --> 01:32:39,742 You saw her telegram? 1114 01:32:39,909 --> 01:32:40,743 I did. 1115 01:32:41,202 --> 01:32:43,120 Why did you go to Suma? 1116 01:32:43,746 --> 01:32:46,749 Why shouldn't I? I wanted to go. 1117 01:32:47,208 --> 01:32:49,418 You should've rushed back. 1118 01:32:49,960 --> 01:32:53,255 I wasn't in. I was in Kobe with Hideko. 1119 01:32:53,756 --> 01:32:57,134 Everyone was worried because you didn't come. 1120 01:32:58,260 --> 01:33:00,971 How could I? I didn't know. 1121 01:33:28,874 --> 01:33:33,754 Mokichi sent you a telegram two days ago. Didn't you see it? 1122 01:33:33,838 --> 01:33:34,505 I did. 1123 01:33:34,797 --> 01:33:36,132 Then why not come? 1124 01:33:37,967 --> 01:33:42,930 It just said �Work matter." It's his fault for sending that. 1125 01:33:43,305 --> 01:33:48,102 It was a telegram. You should've returned. You'd have made it. 1126 01:33:48,519 --> 01:33:50,271 Forget it. I don't care. 1127 01:33:50,813 --> 01:33:52,481 Oh? You obviously don't. 1128 01:33:54,233 --> 01:33:55,109 I don't. 1129 01:33:55,401 --> 01:33:56,986 Oh? You don't care? 1130 01:33:58,863 --> 01:34:00,156 Setsuko, I'm leaving. 1131 01:34:00,239 --> 01:34:01,949 You are? So will I. 1132 01:34:02,116 --> 01:34:03,951 - Goodbye. - Goodbye. 1133 01:34:04,243 --> 01:34:05,327 Goodbye. 1134 01:34:55,878 --> 01:34:56,879 Fumi? 1135 01:35:00,549 --> 01:35:02,551 Did he say anything? 1136 01:35:02,843 --> 01:35:04,553 No ma'am, he didn't. 1137 01:37:48,717 --> 01:37:49,593 Who is it? 1138 01:37:51,261 --> 01:37:53,222 Mr. Satake has returned. 1139 01:37:59,353 --> 01:38:00,771 I'm fine. Sleep. 1140 01:38:11,323 --> 01:38:12,449 Hello. 1141 01:38:13,784 --> 01:38:16,745 Hi. The plane broke down. 1142 01:38:17,204 --> 01:38:19,581 Oh? You were flying to Uruguay? 1143 01:38:20,165 --> 01:38:22,084 Yeah. Montevideo. 1144 01:38:33,303 --> 01:38:35,431 What happened to the plane? 1145 01:38:35,556 --> 01:38:38,475 Engine trouble two hours in. 1146 01:38:38,600 --> 01:38:39,435 Oh? 1147 01:38:39,560 --> 01:38:41,353 I fly out tomorrow. 1148 01:38:42,146 --> 01:38:43,480 I'm exhausted. 1149 01:39:06,378 --> 01:39:08,505 What time tomorrow? 1150 01:39:09,298 --> 01:39:10,257 9 a.m. 1151 01:39:11,633 --> 01:39:12,843 When did you return? 1152 01:39:13,510 --> 01:39:17,139 About two hours after you left, I think. 1153 01:39:17,306 --> 01:39:20,851 Really? How was Suma? Fun? 1154 01:39:21,810 --> 01:39:24,480 I won't do that again. 1155 01:39:24,771 --> 01:39:25,647 Do what? 1156 01:39:26,356 --> 01:39:28,859 Go far away without telling you. 1157 01:39:29,234 --> 01:39:31,403 You can. That's you. 1158 01:39:31,528 --> 01:39:33,655 No, I won't. 1159 01:39:40,829 --> 01:39:43,165 I saw your first telegram, 1160 01:39:43,832 --> 01:39:47,294 but I didn't know what you meant by it. 1161 01:39:47,503 --> 01:39:50,339 You didn't? Sorry about that. 1162 01:39:50,547 --> 01:39:54,468 It's all so sudden. Didn't you know? 1163 01:39:54,676 --> 01:39:58,555 It was on the cards. I wanted to tell you, but... 1164 01:39:58,764 --> 01:40:01,767 ...you'd been in such a bad mood. 1165 01:40:02,184 --> 01:40:04,561 Still, you should've told me. 1166 01:40:04,728 --> 01:40:08,190 Yeah. It surprised me too though. 1167 01:40:10,526 --> 01:40:11,777 Were you up early? 1168 01:40:11,860 --> 01:40:13,195 Yeah. 1169 01:40:13,362 --> 01:40:14,363 Sleepy? 1170 01:40:14,821 --> 01:40:15,864 No. 1171 01:40:17,199 --> 01:40:18,200 Hungry. 1172 01:40:18,659 --> 01:40:20,661 Oh? Will you eat? 1173 01:40:21,245 --> 01:40:21,912 Yeah. 1174 01:40:22,871 --> 01:40:24,164 So will I. 1175 01:40:24,373 --> 01:40:26,333 Yeah? Let's go down. 1176 01:40:45,561 --> 01:40:46,687 Aren't you cold? 1177 01:40:46,853 --> 01:40:48,480 No, I'm fine. 1178 01:40:49,481 --> 01:40:51,191 We shouldn't wake Fumi. 1179 01:40:53,569 --> 01:40:55,571 Know where everything is? 1180 01:40:55,737 --> 01:40:56,655 What? 1181 01:40:57,239 --> 01:40:58,282 Bowls and chopsticks. 1182 01:40:59,241 --> 01:41:01,827 We'll find them. Let's go look. 1183 01:41:40,949 --> 01:41:41,950 Bread? 1184 01:41:42,284 --> 01:41:43,785 No, tea over rice. 1185 01:41:43,869 --> 01:41:45,412 Tea over rice? 1186 01:41:56,757 --> 01:41:58,467 We've got takuan. 1187 01:42:00,677 --> 01:42:02,638 Isn't that the servants'? 1188 01:42:22,449 --> 01:42:23,367 How about this? 1189 01:42:24,785 --> 01:42:26,745 No, tea over rice. 1190 01:42:35,879 --> 01:42:39,049 Ah, here's the rice. Is it enough? 1191 01:42:41,009 --> 01:42:43,637 It is. Now we just need pickles. 1192 01:42:52,729 --> 01:42:54,606 What a noisy sleeper. 1193 01:42:56,692 --> 01:42:57,859 It's Yone. 1194 01:42:59,861 --> 01:43:01,863 Where's the nukamiso? 1195 01:43:07,869 --> 01:43:08,870 Here. 1196 01:43:12,082 --> 01:43:13,458 Shall I? 1197 01:43:13,875 --> 01:43:15,043 It's alright. 1198 01:43:16,503 --> 01:43:17,713 Got it. 1199 01:43:19,005 --> 01:43:20,382 What is it? 1200 01:43:20,716 --> 01:43:21,758 I wonder? 1201 01:43:47,659 --> 01:43:49,786 - Watch your hands. - I'm fine. 1202 01:43:51,538 --> 01:43:53,081 Get some bowls. 1203 01:43:57,085 --> 01:43:58,086 Thanks. 1204 01:44:41,838 --> 01:44:44,132 Hey, did we forget anything? 1205 01:44:47,552 --> 01:44:48,512 Dishes. 1206 01:44:55,894 --> 01:44:56,978 Soy sauce. 1207 01:45:04,820 --> 01:45:05,946 Do you mind? 1208 01:45:09,491 --> 01:45:10,867 Hey, the rice. 1209 01:46:32,949 --> 01:46:33,950 Thanks. 1210 01:46:53,261 --> 01:46:54,262 Delicious. 1211 01:46:54,596 --> 01:46:56,848 Really? I'll have some. 1212 01:47:11,279 --> 01:47:12,989 I reek of nukamiso. 1213 01:47:14,240 --> 01:47:15,200 You do? 1214 01:47:18,119 --> 01:47:19,746 Your hand's shocked. 1215 01:47:33,259 --> 01:47:34,302 It's yummy- 1216 01:47:36,805 --> 01:47:38,807 Yes, it's delicious. 1217 01:47:59,327 --> 01:48:00,286 What's wrong? 1218 01:48:05,333 --> 01:48:06,209 What is it? 1219 01:48:07,168 --> 01:48:08,795 I feel awful. 1220 01:48:09,254 --> 01:48:10,213 What for? 1221 01:48:11,339 --> 01:48:12,966 Till now, I... 1222 01:48:13,967 --> 01:48:14,884 You what? 1223 01:48:15,301 --> 01:48:16,928 I didn't know. 1224 01:48:18,805 --> 01:48:19,931 I'm so sorry. 1225 01:48:20,348 --> 01:48:22,183 It's like you said. 1226 01:48:22,308 --> 01:48:27,147 Intimate and primitive, without modesty or propriety. 1227 01:48:27,772 --> 01:48:30,025 I realize that now, at last. 1228 01:48:31,067 --> 01:48:33,987 It's no big deal. Forget about it. 1229 01:48:34,279 --> 01:48:37,699 No, it is a big deal. It's important. 1230 01:48:38,658 --> 01:48:40,035 I'm so stupid. 1231 01:48:41,077 --> 01:48:44,956 It's okay, really. I'm glad you understand me. 1232 01:48:52,130 --> 01:48:53,173 Eat up. 1233 01:48:55,717 --> 01:48:58,845 That's tea over rice. The flavor of it. 1234 01:49:04,851 --> 01:49:06,978 Marriage should be just like it. 1235 01:49:09,272 --> 01:49:10,398 You're right. 1236 01:49:11,232 --> 01:49:13,401 I didn't know, until now. 1237 01:49:13,860 --> 01:49:15,403 Hey, that's okay. 1238 01:49:16,237 --> 01:49:19,991 You know, I'm so glad I could come home tonight. 1239 01:49:20,700 --> 01:49:24,871 I am too. I'm so glad you came home. 1240 01:49:27,707 --> 01:49:32,003 It's okay. It's okay now. I'm glad you understand me. 1241 01:50:15,755 --> 01:50:17,257 He left the next morning? 1242 01:50:17,924 --> 01:50:19,134 You sent him off? 1243 01:50:19,217 --> 01:50:20,927 - No, I didn't. - Oh? 1244 01:50:21,052 --> 01:50:23,304 Just me. I sent him off. 1245 01:50:23,471 --> 01:50:24,305 You did? 1246 01:50:25,181 --> 01:50:26,141 How were you? 1247 01:50:26,224 --> 01:50:27,308 Surprisingly okay. 1248 01:50:27,433 --> 01:50:30,937 Really? I'm impressed. I was a mess. 1249 01:50:32,272 --> 01:50:34,149 The thing is though, 1250 01:50:34,274 --> 01:50:36,985 we ate tea over rice together. 1251 01:50:37,193 --> 01:50:38,987 Yeah? With your hubby? 1252 01:50:39,195 --> 01:50:42,824 Yes. After that, I cried. 1253 01:50:42,991 --> 01:50:47,912 Wow. That's rare for you. Did you wail? Or whimper? 1254 01:50:48,121 --> 01:50:50,832 I whimpered, then wailed. 1255 01:50:50,957 --> 01:50:55,086 I apologized for many things, then he told me to stop. 1256 01:50:55,211 --> 01:50:56,880 But I wanted to. 1257 01:50:57,213 --> 01:51:00,133 Then he said he'd heard enough. 1258 01:51:00,383 --> 01:51:01,467 Wow. 1259 01:51:01,843 --> 01:51:05,221 I looked, and saw his eyes had welled up. 1260 01:51:05,346 --> 01:51:08,183 I said �Don't cry! Men don't cry!" 1261 01:51:08,266 --> 01:51:11,352 He said �Don't you get it? I'm happy." 1262 01:51:12,145 --> 01:51:17,108 �In all our time together, I've never been happier than now." 1263 01:51:18,359 --> 01:51:23,323 I said �I was an idiot. I'm so sorry I didn't realize sooner." 1264 01:51:23,823 --> 01:51:25,366 I bawled my eyes out. 1265 01:51:26,868 --> 01:51:30,580 My heart felt clearer, and my body felt lighter. 1266 01:51:32,373 --> 01:51:34,042 Setsuko, you okay? 1267 01:51:34,375 --> 01:51:35,210 Why? 1268 01:51:36,211 --> 01:51:37,212 Is it time? 1269 01:51:37,337 --> 01:51:38,880 Yeah, it's time. 1270 01:51:40,048 --> 01:51:41,382 Don't say it yet. 1271 01:51:42,550 --> 01:51:44,552 Men are so complicated. 1272 01:51:45,053 --> 01:51:47,889 We only know our husbands at home. 1273 01:51:48,014 --> 01:51:51,392 They're like tortoises without their shells. 1274 01:51:51,935 --> 01:51:56,397 Outside, they race hares and piggyback Taro Urashima. 1275 01:51:57,148 --> 01:52:00,026 We only see a fraction of them. 1276 01:52:00,485 --> 01:52:01,402 You're right. 1277 01:52:01,611 --> 01:52:03,863 You called yours �bonehead.� 1278 01:52:03,947 --> 01:52:06,991 He knew everything. I was shocked. 1279 01:52:07,116 --> 01:52:08,952 He knew about Shuzenji. 1280 01:52:09,202 --> 01:52:10,078 What did he say? 1281 01:52:10,286 --> 01:52:12,288 �Become a better liar, 1282 01:52:12,872 --> 01:52:17,252 or a poor truth-teller. At least I won't worry." 1283 01:52:17,460 --> 01:52:19,379 I'm worried. I should go. 1284 01:52:20,421 --> 01:52:21,297 What is it? 1285 01:52:21,422 --> 01:52:23,925 I lied about where I was going. 1286 01:52:24,008 --> 01:52:24,968 See you. 1287 01:52:25,093 --> 01:52:26,302 I'll go home too. 1288 01:52:27,178 --> 01:52:28,096 And Setsuko? 1289 01:52:28,179 --> 01:52:29,138 She's fine. 1290 01:52:29,264 --> 01:52:32,642 No, I'll go too. Non's going to treat me. 1291 01:52:32,934 --> 01:52:35,937 Sit down. You can make him wait. 1292 01:52:36,104 --> 01:52:37,021 Good day. 1293 01:52:37,105 --> 01:52:38,189 Good day. 1294 01:52:44,112 --> 01:52:45,405 Setsuko, do you know? 1295 01:52:45,530 --> 01:52:46,614 What? 1296 01:52:47,907 --> 01:52:51,452 Think hard. Think hard when choosing a husband. 1297 01:52:51,619 --> 01:52:53,413 It's permanent. 1298 01:52:53,997 --> 01:52:59,085 His taste in neckties or clothes doesn't matter one bit. 1299 01:52:59,544 --> 01:53:05,216 What's the right word? Above all else, a man should be reliable. 1300 01:53:06,134 --> 01:53:07,635 I didn't know that. 1301 01:53:08,094 --> 01:53:12,473 But now, I love the things I used to hate about him. 1302 01:53:13,182 --> 01:53:16,019 There's no better husband around. 1303 01:53:17,270 --> 01:53:21,399 Why are you laughing? Don't be cheeky. Heed my words. 1304 01:53:22,025 --> 01:53:22,692 Yes ma'am. 1305 01:53:23,693 --> 01:53:29,240 Oh well. I wonder what he's doing in Uruguay right now? 1306 01:53:30,325 --> 01:53:31,492 End of lecture. 1307 01:53:31,659 --> 01:53:34,620 You're horrible, Auntie. I'm going. 1308 01:53:35,496 --> 01:53:36,497 Goodbye! 1309 01:53:37,206 --> 01:53:38,291 Don't go yet. 1310 01:53:38,374 --> 01:53:39,584 I've heard enough. 1311 01:54:06,736 --> 01:54:11,074 Really? That's sweet. She loves him that much? 1312 01:54:11,199 --> 01:54:12,033 Yes. Very. 1313 01:54:12,158 --> 01:54:14,494 Very sweet. She's right too. 1314 01:54:14,577 --> 01:54:18,539 Taste in neckties and clothes isn't important. 1315 01:54:19,165 --> 01:54:23,044 This is army surplus. This was someone else's. 1316 01:54:23,169 --> 01:54:25,046 Oh? So what? 1317 01:54:25,546 --> 01:54:30,218 Well, this'll do for clothes. A man has to be reliable. 1318 01:54:30,468 --> 01:54:31,719 You're saying you are? 1319 01:54:33,346 --> 01:54:34,305 I wonder. 1320 01:54:34,472 --> 01:54:36,724 Don't doubt me. I guarantee it. 1321 01:54:37,058 --> 01:54:40,061 You've only seen me without my shell. 1322 01:54:40,561 --> 01:54:42,730 You only know a fraction of me. 1323 01:54:43,231 --> 01:54:44,649 I hate your arrogance. 1324 01:54:45,066 --> 01:54:46,734 It's no use hating me. 1325 01:54:47,110 --> 01:54:50,613 You'll come around. You'll regret it. I know. 1326 01:54:52,573 --> 01:54:53,574 Setsuko? 1327 01:54:55,076 --> 01:54:56,077 Setsuko! 1328 01:55:41,164 --> 01:55:47,128 The End 85297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.