All language subtitles for The.Bandit.1996.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,540 --> 00:00:18,929 Thirty-five years ago, a gang of bandits... 2 00:00:19,300 --> 00:00:23,452 were caught by the gendarme on Cudi mountain. 3 00:00:24,540 --> 00:00:27,338 In the course of these thirty-five years, 4 00:00:27,740 --> 00:00:34,930 illness and prison violence wiped off all the bandits. 5 00:00:36,260 --> 00:00:40,776 All but one... 6 00:05:01,540 --> 00:05:03,929 Mother Ceran. Is that you? 7 00:05:04,180 --> 00:05:06,250 Yeah. Who are you? 8 00:05:06,540 --> 00:05:08,178 It's Baran. 9 00:05:10,660 --> 00:05:16,656 Baran. The Bandit, you are back? 10 00:05:17,140 --> 00:05:20,416 I'm back Mother Ceran. What happened to the village? 11 00:05:20,780 --> 00:05:26,332 The water came. Covered everything. They said ''Go away from here.'' 12 00:05:33,260 --> 00:05:38,175 Everyone has deserted the village. I, alone, stayed here. 13 00:05:38,420 --> 00:05:42,299 I told them not to go. They wouldn't listen. 14 00:05:42,660 --> 00:05:48,769 Things turned bad after you went to jail. Evil won the day. 15 00:05:48,980 --> 00:05:51,175 The weak were trampled on. 16 00:05:51,420 --> 00:05:53,092 Where is Mustafa, Ceran? 17 00:05:54,860 --> 00:05:57,818 Left for the city, long time ago... 18 00:06:01,260 --> 00:06:05,412 This place is finished. Everything's sunk. 19 00:06:06,060 --> 00:06:09,018 Our graves will be next. 20 00:06:09,460 --> 00:06:13,373 Come with me. You'll be food for the beasts here. 21 00:06:14,180 --> 00:06:19,413 The beasts are of us. Evil is elsewhere. 22 00:06:20,020 --> 00:06:23,899 I am the madwoman of this place. I cannot go anywhere. 23 00:06:28,900 --> 00:06:31,653 You're heading for trouble. 24 00:06:31,940 --> 00:06:37,697 I said the same to your father. I told him ''They'll trap you.'' 25 00:06:37,980 --> 00:06:42,337 He wouldn't listen. He went and didn't come back. 26 00:06:43,820 --> 00:06:50,293 Now if I say ''Don't go!'' You'll go. I know you will. 27 00:07:02,580 --> 00:07:07,893 Take this, Bandit. It will protect you from bullets. 28 00:10:04,340 --> 00:10:06,774 Are you going to kill me, Bandit? 29 00:10:06,980 --> 00:10:09,733 Aye Mustafa. I will. 30 00:10:12,100 --> 00:10:13,772 Do you have a gun? 31 00:10:14,020 --> 00:10:15,089 I do. 32 00:10:15,300 --> 00:10:17,018 Give it to me. 33 00:10:35,180 --> 00:10:39,014 Why did you inform on me, brother Mustafa? 34 00:10:40,740 --> 00:10:45,939 Stupidity, poverty, call it what you like. This has been killing me. 35 00:10:46,220 --> 00:10:51,852 I can't sleep. You visit me every night. 36 00:10:52,380 --> 00:10:57,329 I hear your footsteps behind me. I'm tired of watching my back. 37 00:10:57,580 --> 00:11:02,370 People call me informer. I've lost face. Even my children shun me. 38 00:11:02,980 --> 00:11:04,891 Why did you do it? 39 00:11:05,500 --> 00:11:09,209 I caved in for a few gold pieces. Shame on those who forced me. 40 00:11:10,500 --> 00:11:12,809 Who forced you? 41 00:11:14,100 --> 00:11:18,810 I was sworn not to tell, but it doesn't matter anymore. 42 00:11:20,420 --> 00:11:21,933 Berfo made me do it. 43 00:11:26,180 --> 00:11:27,977 Berfo? 44 00:11:28,900 --> 00:11:33,371 Berfo! He is the one who asked me to inform on you. 45 00:11:36,420 --> 00:11:39,218 Woe, brother Berfo... 46 00:11:48,500 --> 00:11:50,456 Why did he do it? 47 00:11:51,420 --> 00:11:54,059 To steal Keje from you. 48 00:11:56,580 --> 00:12:00,016 Did Keje go with him? 49 00:12:01,220 --> 00:12:04,815 Yeah. she went with him. After you went to jail... 50 00:12:05,180 --> 00:12:08,695 Berfo took your gold, then he went to Keje's father. 51 00:12:08,980 --> 00:12:12,893 I begged him not to. I said ''Keje is Bandit's girl. Spare her at least.'' 52 00:12:13,140 --> 00:12:16,815 He said, ''Fool! I did it all for Keje.'' 53 00:12:17,060 --> 00:12:20,735 He took the gold and Keje, and he disappeared. 54 00:12:21,100 --> 00:12:23,330 Then we heard he went to Istanbul. 55 00:12:23,620 --> 00:12:26,214 So, this is the thirty year story. 56 00:12:30,540 --> 00:12:33,008 So Keje went with him. 57 00:12:34,900 --> 00:12:37,858 Her father made her go. She became Berfo's. 58 00:12:38,260 --> 00:12:42,572 We put you in jail. I made a mistake. I was starved. 59 00:12:45,020 --> 00:12:48,933 Still I'm starved brother. Bad luck, that gold was. 60 00:12:49,220 --> 00:12:52,451 All went to women and gambling, All of it. 61 00:12:52,780 --> 00:12:57,934 Our village was covered with dam water. Everyone was scattered around. 62 00:12:58,220 --> 00:12:59,892 No-one knows who is where. 63 00:13:00,300 --> 00:13:02,211 I'm groveling here as you see. 64 00:13:02,500 --> 00:13:07,938 Anyway, thank god it will all end now. Come on, finish it off. 65 00:13:20,140 --> 00:13:23,689 Bandit... Bandit. 66 00:13:34,980 --> 00:13:37,653 I can't wait any longer. Kill me... 67 00:13:37,900 --> 00:13:40,334 Bandit! .... 68 00:14:35,060 --> 00:14:36,209 Greetings. 69 00:14:36,500 --> 00:14:37,933 Hello. 70 00:15:39,980 --> 00:15:41,652 Here. You smoke? 71 00:15:42,060 --> 00:15:43,209 Have one of these, uncle. 72 00:15:43,460 --> 00:15:46,532 No... Please. please take one of these. 73 00:16:01,020 --> 00:16:03,056 Where are you heading, uncle? 74 00:16:03,380 --> 00:16:05,257 Istanbul, God willing. 75 00:16:09,540 --> 00:16:11,371 Yeah, you're the only one missing anyway. 76 00:17:05,100 --> 00:17:09,298 Oh my God! Shit! The police. What shall I do now?.. 77 00:17:19,540 --> 00:17:21,610 Bring this bag to Kismet Garage in Tarlabas i. 78 00:17:21,940 --> 00:17:24,738 Bring this to Kismet Garage Car mechanic's. 79 00:17:25,020 --> 00:17:26,658 For God's sake! 80 00:17:26,940 --> 00:17:30,012 Please... It's life or death uncle. I'm begging you please. 81 00:17:30,220 --> 00:17:33,018 I'll pay you a lot. Please do it man! 82 00:17:44,900 --> 00:17:46,572 -Stop! Police. -What is this, man?.. 83 00:17:46,820 --> 00:17:48,219 Shut up! Cut it out! Go on! 84 00:17:48,580 --> 00:17:52,175 Just a moment. There's a mistake. What's the charge? 85 00:17:53,180 --> 00:17:55,216 Come on brother. Where are you taking me man? 86 00:17:55,500 --> 00:17:57,809 I'm off the train, nicely going home. 87 00:18:07,980 --> 00:18:11,689 Excuse me, can I ask something? What have I done now? 88 00:18:13,620 --> 00:18:14,575 Clean? 89 00:18:15,020 --> 00:18:16,248 Clean. 90 00:18:18,660 --> 00:18:20,616 He's clean, inspector. 91 00:18:30,180 --> 00:18:31,579 Come on, talk man! 92 00:18:31,780 --> 00:18:33,657 Talk what brother? 93 00:18:37,980 --> 00:18:39,572 You! Did you sell us out, you? 94 00:18:39,820 --> 00:18:41,936 No! I swear. There's no such thing brother Demircan. 95 00:18:42,180 --> 00:18:44,330 How can you give the stuff costing billions to just anyone in the street? 96 00:18:44,620 --> 00:18:47,293 The police surrounded me. Honestly, I swear... 97 00:18:47,540 --> 00:18:49,770 I wasn't afraid of getting caught. It was for the stuff. 98 00:18:50,020 --> 00:18:51,578 Or? Are you a police mole? 99 00:18:51,900 --> 00:18:54,414 What are you saying brother? That's the guy's suitcase over there. 100 00:18:54,580 --> 00:18:57,652 What did we do? Didn't we send out two couriers and tipped... 101 00:18:57,900 --> 00:19:00,095 the cops on on the wrong one? 102 00:19:00,380 --> 00:19:03,258 How come the cops didn't go after the decoy then? And got you? 103 00:19:03,540 --> 00:19:09,092 This was only your first job. Talk! Are you an informer? Say it! 104 00:19:15,540 --> 00:19:17,258 Bring him in. 105 00:19:25,580 --> 00:19:28,697 Forgive me brother. I had trouble finding the place. 106 00:19:28,940 --> 00:19:31,170 That's him! That's the guy! 107 00:19:31,460 --> 00:19:33,257 It is my first time in Istanbul. 108 00:19:46,780 --> 00:19:48,975 Okay. The stuff is here. 109 00:19:49,420 --> 00:19:53,971 Wow! That was a close one. 110 00:19:54,380 --> 00:19:56,018 What's happened to this thing? 111 00:19:56,300 --> 00:19:58,291 It had an accident. I'm sorry. 112 00:19:58,540 --> 00:20:00,895 Here. It was a promise. Buy yourself new suitcase. 113 00:20:01,140 --> 00:20:02,175 No. I don't want it. 114 00:20:02,460 --> 00:20:05,133 Take it. You have no idea what you saved me from. Thanks. 115 00:20:05,340 --> 00:20:08,093 Wasn't trouble at all. 116 00:20:11,060 --> 00:20:14,894 Almost had it man. Yours truly almost would've had it. 117 00:20:15,220 --> 00:20:16,448 Huh? 118 00:20:16,700 --> 00:20:21,933 Nevermind. Okay. Thanks 119 00:20:22,500 --> 00:20:25,458 I'll be off now uncle if it's okay with you. 120 00:20:40,860 --> 00:20:42,088 What are you doing? 121 00:20:43,660 --> 00:20:44,809 Just looking. 122 00:20:45,060 --> 00:20:46,209 What at? 123 00:20:46,660 --> 00:20:48,457 Where am I now? 124 00:20:48,740 --> 00:20:50,332 Tarlabas i. 125 00:20:50,780 --> 00:20:53,169 Well... Okay. 126 00:20:53,620 --> 00:20:55,929 Where will you go now? 127 00:20:56,220 --> 00:21:00,657 I don't know really. I'm looking for a place to stay. 128 00:21:00,980 --> 00:21:02,015 A hotel? 129 00:21:02,260 --> 00:21:04,251 Right, friend. Some place cheap you know. 130 00:21:04,540 --> 00:21:06,770 Ah! Okay. Come with me. 131 00:21:07,260 --> 00:21:11,094 God bless you, brother. I felt a little strange you know. 132 00:21:21,220 --> 00:21:24,735 Come with me, uncle. Don't worry. 133 00:21:42,700 --> 00:21:43,974 I did it four times. 134 00:21:44,380 --> 00:21:45,893 Big deal. 135 00:21:46,300 --> 00:21:48,860 Cut the crap you two. 136 00:21:49,140 --> 00:21:52,018 You should never trust a woman. They always cocktease. 137 00:21:52,180 --> 00:21:54,091 -How did it go? -It was taken care of. 138 00:21:54,420 --> 00:21:55,853 -Is the job done? -What job? 139 00:21:56,300 --> 00:22:00,771 Are you still there? Just a minute uncle, wait for me. 140 00:22:07,100 --> 00:22:08,579 How you doing? 141 00:22:08,940 --> 00:22:11,056 Welcome back. Did you take care of your business? 142 00:22:11,300 --> 00:22:13,530 Yeah. Why the long face? 143 00:22:13,940 --> 00:22:16,693 I got news from my brother. He's really in a squeeze. 144 00:22:18,420 --> 00:22:19,978 Well. Prison is a tough place. 145 00:22:20,300 --> 00:22:21,779 Emel! Who are you talking to? 146 00:22:22,140 --> 00:22:24,210 Just friends, come on mom. 147 00:22:24,620 --> 00:22:26,212 Okay, see you then. 148 00:22:26,620 --> 00:22:28,576 Get in! What friends at this hour? Come help me. 149 00:22:28,900 --> 00:22:31,368 You are a slut. There is whore in you. 150 00:22:31,620 --> 00:22:33,815 The place is coming down again. The witch's lost it. 151 00:22:34,100 --> 00:22:36,136 This guy is waiting for you. 152 00:22:36,460 --> 00:22:38,291 -Who's this? -Just a poor old soul. 153 00:22:38,540 --> 00:22:39,689 Where are you taking him? 154 00:22:40,100 --> 00:22:41,897 To my hotel. He has nowhere to stay. Wait for me. 155 00:22:42,180 --> 00:22:43,659 -Who did he say he was? -His grandpa. 156 00:22:43,940 --> 00:22:48,775 -No? He's still alive? -Lay off Avarel, you're a moron. 157 00:22:49,100 --> 00:22:52,934 Cheapest hotel in Tarlabas i. Girl Naci will do us a favour. 158 00:22:57,220 --> 00:22:58,539 Naci, you got a room? 159 00:22:58,820 --> 00:23:00,458 What do you want it for? 160 00:23:00,660 --> 00:23:02,332 I'm going to stick it up you know where. 161 00:23:02,460 --> 00:23:04,371 I'll headbutt your face in, then you'll see. 162 00:23:04,540 --> 00:23:07,213 -Say it girl, got a room? -Yes Master Cumali, at your service. 163 00:23:07,540 --> 00:23:09,531 Give a room for uncle here. 164 00:23:09,820 --> 00:23:12,459 Who's this guy anyway? How do I know he'll pay? 165 00:23:12,700 --> 00:23:14,577 Actor Kemal still owes me a month's rent. 166 00:23:14,860 --> 00:23:16,259 You're having your period or something? 167 00:23:16,620 --> 00:23:18,975 Give him the room, don't drive me crazy. 168 00:23:19,060 --> 00:23:20,573 -ID? -What? 169 00:23:25,900 --> 00:23:27,413 Hakan... What's up kid? 170 00:23:27,700 --> 00:23:31,852 Come here, I'll kill you. I told him I'm not buying the mintendo thing. 171 00:23:32,100 --> 00:23:34,773 Bastard spat at me. Comehere! 172 00:23:35,020 --> 00:23:37,488 Come on uncle Kemal have some water or something. 173 00:23:37,740 --> 00:23:38,855 I'll be alright now. 174 00:23:39,180 --> 00:23:41,410 Alright? You're getting worse every day. 175 00:23:41,700 --> 00:23:43,258 You've got to see a doctor. 176 00:23:43,540 --> 00:23:45,371 You haven't been around lately. 177 00:23:45,740 --> 00:23:47,173 I took care of some business. 178 00:23:47,540 --> 00:23:49,019 That's my boy. 179 00:23:50,100 --> 00:23:53,331 It is worst when it starts during shooting. 180 00:23:53,620 --> 00:23:58,136 The other day-what am I saying-six months ago, I was playing a small part. 181 00:23:58,420 --> 00:24:01,093 I began coughing, it wouldn't go away. 182 00:24:01,380 --> 00:24:03,610 Finally, they kicked me out. Didn't pay me, either. 183 00:24:03,900 --> 00:24:08,337 I hate the communists but in those days these things were better in Russia. 184 00:24:08,660 --> 00:24:11,697 If you fell ill, they took you straight to hospital. 185 00:24:11,940 --> 00:24:15,330 This would never have happened. Especially to an artist like you. 186 00:24:15,580 --> 00:24:19,459 Still, those reds. They ruined my country. 187 00:24:19,740 --> 00:24:22,857 Don't start again Andrei Mishkin. All that's over now. 188 00:24:38,660 --> 00:24:42,733 You know, you got me out of a difficult situation there. 189 00:24:43,060 --> 00:24:45,096 Not at all. 190 00:24:45,380 --> 00:24:49,931 Your binoculars puzzled the cops. I said I was peeping around. 191 00:24:50,980 --> 00:24:52,618 Why do you carry them around anyway? 192 00:24:52,980 --> 00:24:55,778 Well. It is a keepsake. You live in this hotel? 193 00:24:56,060 --> 00:24:56,890 Yeah. 194 00:24:57,220 --> 00:24:59,893 Why? Don't you have a family? A home? 195 00:25:00,420 --> 00:25:07,417 No. It's better this way. Why are you in Istanbul uncle? 196 00:25:08,380 --> 00:25:10,018 I am looking for somebody. 197 00:25:10,260 --> 00:25:11,454 Where is that somebody? 198 00:25:11,780 --> 00:25:13,372 I don't know... 199 00:25:13,700 --> 00:25:15,213 What do you mean ''I don't know''? 200 00:25:15,580 --> 00:25:17,650 I don't know where he is. 201 00:25:17,940 --> 00:25:20,010 How are you going to find him in this huge city? 202 00:25:20,260 --> 00:25:22,171 I will. 203 00:25:22,420 --> 00:25:25,412 Uncle, ten million people live in this city. 204 00:25:25,660 --> 00:25:28,970 I will look at all ten million faces if I have to. 205 00:25:31,620 --> 00:25:34,293 When did you last see this somebody? 206 00:25:34,940 --> 00:25:37,659 Thirty, thirty five years ago. 207 00:25:40,060 --> 00:25:43,973 And you're going to look for someone you haven't seen for... 208 00:25:44,700 --> 00:25:48,375 ...thirty five years in a city like Istanbul? 209 00:25:48,860 --> 00:25:51,215 You're out of your mind! 210 00:26:13,300 --> 00:26:14,528 Is she looking? 211 00:26:14,860 --> 00:26:17,294 She is. You got her Cimbom. 212 00:26:17,540 --> 00:26:19,735 What is this? You get mushy the moment you see the girls. 213 00:26:20,060 --> 00:26:21,493 Are we going out tonight? 214 00:26:21,740 --> 00:26:24,208 We got to do some work first. We're all broke. 215 00:26:24,460 --> 00:26:25,973 Look at the legs on that Fatma. 216 00:26:26,300 --> 00:26:28,939 I'm not going to spend the rest of my life stealing car stereos. 217 00:26:29,180 --> 00:26:32,889 Wish we could break into Demircan's lot. He is close to Mafia. 218 00:26:34,780 --> 00:26:37,817 I risked my life for Demircan's job while you were sitting... 219 00:26:38,220 --> 00:26:41,178 ...on your backs, you faggots. 220 00:26:41,660 --> 00:26:43,378 Cumali, watch your language man. 221 00:26:43,620 --> 00:26:45,053 Fuck off smart ass! So what? 222 00:26:45,380 --> 00:26:47,052 I'm crazy for this Fatma. 223 00:26:47,340 --> 00:26:49,456 What are you staring at you bums? 224 00:26:50,020 --> 00:26:51,976 She's taking you for a ride, idiot. 225 00:26:52,980 --> 00:26:54,618 What? Stupid! 226 00:26:58,180 --> 00:27:00,330 Isn't this him? 227 00:27:03,940 --> 00:27:04,929 What's up? 228 00:27:05,220 --> 00:27:06,653 Well. You know... Nothing. 229 00:27:06,980 --> 00:27:08,208 You're going to look for your man? 230 00:27:08,660 --> 00:27:11,049 For God's sake, you'll get lost uncle! 231 00:27:11,260 --> 00:27:14,297 Really? We'll see. 232 00:27:16,420 --> 00:27:22,529 In Istanbul? I don't believe it. Idiot! Go get lost. 233 00:27:25,460 --> 00:27:29,692 I'll come along with you today. Just in case. This city could swallow a man. 234 00:27:30,060 --> 00:27:34,451 God bless you. So many people, so crowded. 235 00:27:35,500 --> 00:27:37,536 Just like the ward I was in. 236 00:27:38,020 --> 00:27:39,294 Now. Who are we looking for? 237 00:27:39,620 --> 00:27:40,769 Keje. 238 00:27:41,180 --> 00:27:43,694 And where are we headed if we don't know where she is? 239 00:27:44,140 --> 00:27:45,368 I don't know. 240 00:27:48,220 --> 00:27:51,735 So, Why do we go this way and not that way? 241 00:27:52,140 --> 00:27:56,292 I don't know. Don't keep asking questions. I'm only trying to hear... 242 00:27:56,580 --> 00:28:00,858 ...the sound of this place. Don't distract me. Just walk. 243 00:28:02,140 --> 00:28:05,291 We're crazy to be walking like this. Someone called Keje. 244 00:28:05,620 --> 00:28:09,898 Address: Istanbul. My feet hurt. This can't go on. 245 00:28:10,940 --> 00:28:12,692 You go back if you want. 246 00:28:13,780 --> 00:28:16,010 What if you get lost? 247 00:28:23,700 --> 00:28:26,498 Displaying your wares again, eh? 248 00:28:29,140 --> 00:28:31,176 You go to the hotel. I'll be along. 249 00:28:32,500 --> 00:28:33,569 Who's that? 250 00:28:33,940 --> 00:28:36,818 He's the guy who helped me. Got me walking all day. 251 00:28:41,340 --> 00:28:44,855 Come inside. I'll ask you something. 252 00:28:46,180 --> 00:28:47,852 -What happened to the thing? -What thing baby? 253 00:28:48,220 --> 00:28:49,653 You were going to take me to see my brother in prison. 254 00:28:50,060 --> 00:28:52,335 -Anything for you. -Tomorrow's the open visit. 255 00:28:52,540 --> 00:28:54,132 -Okay, we'll go. -Mom will kill me if she finds out. 256 00:28:54,380 --> 00:28:57,531 Don't let mom find out about the prison. She hates my brother. 257 00:28:58,420 --> 00:29:00,809 Come on. Give us a hug. 258 00:29:03,820 --> 00:29:06,459 My dear Kemal Bey. It's been three months. 259 00:29:06,700 --> 00:29:08,213 I can only bow in humiliation Naci Bey brother. 260 00:29:08,460 --> 00:29:13,534 I can't wait till you get a part. This is your last week. 261 00:29:13,980 --> 00:29:16,369 Besides, this coughing of yours. It's just too much. 262 00:29:16,620 --> 00:29:18,292 I know. Even the syrups don't soothe it anymore. 263 00:29:18,500 --> 00:29:21,094 All the guests are complaining. The whole building is shaking. 264 00:29:21,300 --> 00:29:22,619 Any messages for me? 265 00:29:23,020 --> 00:29:24,738 Sure, the mayor called. He is upset you haven't called. 266 00:29:25,020 --> 00:29:27,090 Fuck off! I'm going out. 267 00:29:29,620 --> 00:29:32,453 The police! If they ask I'm not here. 268 00:29:42,580 --> 00:29:45,856 If the police find this on me, I'm fucked. They're already after me. 269 00:29:46,780 --> 00:29:50,216 Why are you armed? Do you have enemies? 270 00:29:50,500 --> 00:29:53,617 In Istanbul, everyone is your enemy. 271 00:29:53,940 --> 00:29:56,500 You never know what will happen next. 272 00:29:56,820 --> 00:30:03,373 See how it shines. Fourteen bullets at a time. We stole it. 273 00:30:03,740 --> 00:30:06,095 Common property of the gang. 274 00:30:11,140 --> 00:30:13,096 What is this place? 275 00:30:13,380 --> 00:30:14,779 Istanbul. 276 00:30:15,060 --> 00:30:16,459 Istanbul! 277 00:30:16,740 --> 00:30:18,298 Where else? 278 00:30:18,620 --> 00:30:25,014 Istanbul! It looks like where I live. There are plains... 279 00:30:25,340 --> 00:30:31,973 mountains and towns. As if I'm on top of Cudi. 280 00:30:38,860 --> 00:30:40,259 How are you? 281 00:30:40,900 --> 00:30:43,937 Fine. I miss you badly though. 282 00:30:44,620 --> 00:30:47,578 Me too, sweetheart. How's Mom? 283 00:30:47,820 --> 00:30:49,538 God damn her. 284 00:30:49,820 --> 00:30:51,856 Shut up! Cut it out! 285 00:30:56,340 --> 00:30:57,932 Is this him? 286 00:30:58,180 --> 00:31:00,011 Cumali. My brother. 287 00:31:00,420 --> 00:31:01,819 Hello Cumali brother. 288 00:31:02,060 --> 00:31:04,938 Hello brother Sedat. May God spare you. How are you? 289 00:31:05,260 --> 00:31:06,613 Not too well. 290 00:31:06,860 --> 00:31:08,498 Something wrong? 291 00:31:08,820 --> 00:31:15,373 Yes. Got mixed up in something here. The top guys passed my... 292 00:31:15,620 --> 00:31:18,009 sentence. They'll stab me. 293 00:31:18,300 --> 00:31:19,494 Sedat! 294 00:31:19,740 --> 00:31:25,372 Shut up! I've got to escape chief. If I make it to the medical centre, 295 00:31:25,580 --> 00:31:27,935 then I'll escape from the hospital. 296 00:31:28,180 --> 00:31:30,136 But you need to bribe people to get to the medical centre. 297 00:31:30,380 --> 00:31:31,335 How much? 298 00:31:31,660 --> 00:31:33,139 Two hundred million. 299 00:31:33,380 --> 00:31:34,859 Wow! 300 00:31:36,060 --> 00:31:39,132 Anyway, forget it now. You're okay? 301 00:31:40,860 --> 00:31:42,452 I'm not. 302 00:31:44,900 --> 00:31:49,451 You take care of this girl chief. She is your responsibility. 303 00:31:50,060 --> 00:31:53,894 If anything happens to her I will get out of my grave, and find you. 304 00:32:07,100 --> 00:32:12,049 They will kill him. How can he get this kind of money? 305 00:32:12,260 --> 00:32:13,773 The money will be found. 306 00:32:14,900 --> 00:32:17,289 Who will find it? Two hundred million isn't nothing. 307 00:32:17,820 --> 00:32:19,094 I will find it. 308 00:32:19,380 --> 00:32:21,848 No. How can you shoulder such a burden? 309 00:32:22,100 --> 00:32:24,216 Your brother is my brother. 310 00:32:24,460 --> 00:32:27,293 Cumali! My hero. 311 00:32:49,620 --> 00:32:50,939 What are you doing here? 312 00:32:51,180 --> 00:32:52,659 Looking around. 313 00:32:52,900 --> 00:32:54,049 What is that in your hand? 314 00:32:54,420 --> 00:32:55,569 Binoculars. 315 00:32:55,860 --> 00:32:58,533 You've no shame? Peeping on people's wives and daughters. 316 00:32:58,820 --> 00:33:01,698 No, I wouldn't... I am looking for someone. 317 00:33:02,260 --> 00:33:03,773 With binoculars? 318 00:33:04,060 --> 00:33:07,336 Aye, How else could I see him? 319 00:33:07,700 --> 00:33:10,168 Go away, man. 320 00:34:00,060 --> 00:34:01,732 I have to find two hundred million. 321 00:34:02,020 --> 00:34:03,738 You're kidding? 322 00:34:04,140 --> 00:34:06,176 -Where the hell is he? -This is for you, from Sekine. 323 00:34:06,460 --> 00:34:08,576 -Where is mine, baby? -Idiot! 324 00:34:11,260 --> 00:34:17,813 Go inside. And you go home too. 325 00:34:22,620 --> 00:34:24,019 He must have lost his way. 326 00:34:24,340 --> 00:34:25,329 Who? 327 00:34:25,660 --> 00:34:27,696 That guy, the one in the hotel. 328 00:34:27,940 --> 00:34:29,931 Why do you hang around with that peasant? 329 00:34:30,220 --> 00:34:32,575 Watch your language! He is old enough to be your father. 330 00:34:32,860 --> 00:34:35,374 This is how I talk to my father. 331 00:35:13,540 --> 00:35:15,178 Hey! Hakan. Where's your mom? 332 00:35:15,420 --> 00:35:17,012 She's out working. 333 00:35:17,460 --> 00:35:23,057 So she went out early today. Naci, girl, are you sure you didn't see uncle? 334 00:35:23,460 --> 00:35:26,532 I told you I didn't. You sure get obsessed about things. 335 00:35:28,140 --> 00:35:31,655 The guy's got lost. I shouldn't have let him go alone. 336 00:35:36,340 --> 00:35:40,618 Where have you been, uncle? We were all worried about you. 337 00:35:40,940 --> 00:35:43,454 -We thought you were lost. -I was lost, brother. 338 00:35:43,700 --> 00:35:45,656 Great! So how did you find your way back?.. 339 00:35:45,980 --> 00:35:49,689 The old way. I trailed my way back. This city is a prison Cumali. 340 00:35:49,940 --> 00:35:51,293 I can't breathe in this city. 341 00:35:51,580 --> 00:35:55,129 It stinks like rotten carcass. The wards used to smell like this. 342 00:36:00,460 --> 00:36:03,133 Here, I brought you candies. 343 00:36:04,900 --> 00:36:06,128 What's that? 344 00:36:06,380 --> 00:36:07,415 Binoculars. 345 00:36:07,740 --> 00:36:09,492 -Can I have a look? -Sure. 346 00:36:13,500 --> 00:36:15,331 Who uses this? 347 00:36:15,620 --> 00:36:19,090 The gendarme, army officers, and once... The bandits. 348 00:36:19,900 --> 00:36:21,538 What is a bandit? 349 00:36:22,260 --> 00:36:27,209 A brigand, a robber. Living on mountains. 350 00:36:27,500 --> 00:36:30,378 Just a human being like you and me. 351 00:36:30,620 --> 00:36:32,451 You know any bandits? 352 00:36:32,820 --> 00:36:39,168 I know one. He was called Baran. The clan chief sent Baran's father... 353 00:36:39,540 --> 00:36:42,373 ...to the mined border and had him killed. 354 00:36:42,660 --> 00:36:46,733 And Baran rebelled and took to the mountains. 355 00:36:47,500 --> 00:36:55,214 Baran is very young then. He is in love with a girl. And a terrific shot. 356 00:36:56,220 --> 00:37:00,532 It was a mighty mountain like that one. 357 00:37:03,380 --> 00:37:07,214 He fought the clan chief's bandits at that time. 358 00:37:07,700 --> 00:37:11,978 He picked them out with these binoculars and gave them the bullet. 359 00:37:12,260 --> 00:37:14,535 Are you that Baran? 360 00:37:19,860 --> 00:37:23,409 Yes. I am. 361 00:37:23,660 --> 00:37:26,652 Hakan. To your room, quick! It is bed time. 362 00:37:26,900 --> 00:37:28,049 Come on, Cumali. 363 00:37:28,460 --> 00:37:32,055 Shut up. Give me the binoculars Off you go. 364 00:37:34,940 --> 00:37:37,135 Are you a bandit? 365 00:37:37,700 --> 00:37:39,770 It was thirty five years ago. 366 00:37:40,100 --> 00:37:42,534 Wow! Our uncle, a bandit! 367 00:37:43,700 --> 00:37:45,850 So, what have you done all these thirty five years? 368 00:37:46,220 --> 00:37:47,494 I was in jail. 369 00:37:47,820 --> 00:37:50,209 What? For thirty five years? 370 00:37:50,460 --> 00:37:52,052 Thirty five years. 371 00:37:52,580 --> 00:37:54,969 That's enough to kill a man. 372 00:37:55,260 --> 00:37:59,697 It did kill all my friends. Look, here. 373 00:38:07,220 --> 00:38:09,575 How come you weren't pardoned? 374 00:38:10,540 --> 00:38:12,929 I killed three more in prison. 375 00:38:13,220 --> 00:38:14,858 What? 376 00:38:15,580 --> 00:38:19,209 They sent hired men on me. I finished them off. 377 00:38:19,660 --> 00:38:22,811 You were talking about a sweetheart. Is that Keje? 378 00:38:23,420 --> 00:38:24,853 Aye. 379 00:38:25,460 --> 00:38:27,416 You're looking for her? 380 00:38:28,540 --> 00:38:32,658 Keje and the man who abducted Keje. 381 00:38:34,660 --> 00:38:38,938 The first film about the Southeastern problem will soon be released. 382 00:38:39,260 --> 00:38:45,051 The film is expected to boldly take up the greatest problem of this country. 383 00:38:46,260 --> 00:38:49,889 In other news. The attempt on business tycoon Mahmut Saho%lu's 384 00:38:50,140 --> 00:38:52,734 life is under investigation. The police have not yet made a 385 00:38:53,060 --> 00:38:57,019 public statement. In the meantime, Saho%lu remains silent. 386 00:38:57,180 --> 00:39:01,093 The elusive Saho%lu is the owner of an empire that has extraordinarily 387 00:39:01,380 --> 00:39:04,338 grown to the size of thirty companies in the last twenty years 388 00:39:04,740 --> 00:39:08,619 and has reached everywhere like the tentacles of an octopus. 389 00:39:08,900 --> 00:39:15,817 He recently gave his only TV interview to date to Mithat Bereket. 390 00:39:28,380 --> 00:39:31,372 Mahmut Bey, you have become the centre of attention with your 391 00:39:31,740 --> 00:39:34,812 outbursts against the Industrialists' Association and the government. 392 00:39:35,060 --> 00:39:35,970 Yes! 393 00:39:36,220 --> 00:39:38,336 In fact, there are various unpleasant allegations about your 394 00:39:38,700 --> 00:39:41,168 own wealth. You accuse the Association of illegal practices, 395 00:39:41,460 --> 00:39:45,692 but you cannot explain how you grew so powerful in a matter of twenty years? 396 00:39:46,020 --> 00:39:48,534 You are also accused of loansharking and of seizing businesses with 397 00:39:48,900 --> 00:39:55,976 Mafia assistance.Your textile factory is shown as an example. 398 00:39:56,300 --> 00:39:58,939 There are also allegations that granting of your bankers' 399 00:39:59,260 --> 00:40:01,649 licence is somewhat questionable. -Who sent you here? 400 00:40:01,980 --> 00:40:02,890 Excuse me? 401 00:40:03,300 --> 00:40:07,578 You! Who pays you? How dare you present rumours as the truth? 402 00:40:07,860 --> 00:40:09,896 Please watch your tone. You can't talk to me like that. 403 00:40:10,220 --> 00:40:15,214 Go send me your boss... You won't pull me down, ever! 404 00:40:15,500 --> 00:40:18,298 -I am a journalist. -You are a hired pen! 405 00:40:18,540 --> 00:40:20,576 No, I am an independent journalist. 406 00:40:20,860 --> 00:40:24,978 I employ a hundred people like you. Go tell those who mess with me 407 00:40:25,300 --> 00:40:28,736 they can't tear me down. They don't have what it takes. 408 00:40:28,980 --> 00:40:33,610 Get out of my house! Get out! Turn the damn thing off. Cut! 409 00:40:37,820 --> 00:40:39,572 I found you. 410 00:40:43,180 --> 00:40:45,011 What does it say? Come on, tell us. 411 00:40:45,220 --> 00:40:46,448 I'm not saying! 412 00:40:46,780 --> 00:40:48,498 Say it and I'll treat you to a whore. 413 00:40:49,700 --> 00:40:51,292 Fuck off then, don't! 414 00:40:51,500 --> 00:40:53,650 -You're going to talk, or not? -Cumali, don't! 415 00:40:53,940 --> 00:40:56,977 -It could go off, man. -Speak up, what did she write? 416 00:41:04,220 --> 00:41:05,653 Brother Cumali, come help me. 417 00:41:05,900 --> 00:41:07,333 What is it? What happened? 418 00:41:07,660 --> 00:41:10,493 Come to the hotel. I'll show you someone. I saw him. On TV. 419 00:41:10,860 --> 00:41:14,375 I'll be right back. You guys stay put. We'll be on a job tonight. 420 00:41:14,980 --> 00:41:16,698 Yeah, you put the kid to bed. 421 00:41:16,980 --> 00:41:21,132 Make sure he drinks his milk. Did you wet yourself? 422 00:41:29,580 --> 00:41:30,729 He was here? 423 00:41:30,980 --> 00:41:31,696 Who? 424 00:41:32,020 --> 00:41:36,855 Berfo! In a wheelchair. Tubes up his nose. 425 00:41:37,100 --> 00:41:39,170 Where is he? Where has he gone? 426 00:41:39,500 --> 00:41:40,774 Who are you talking about, man?.. 427 00:41:41,100 --> 00:41:42,692 He means Mahmut Saho%lu. 428 00:41:42,980 --> 00:41:46,177 Mahmut Saho%lu? You know him? 429 00:41:46,460 --> 00:41:48,815 Take me to him. 430 00:41:52,900 --> 00:41:55,778 Why did you bring this geezer? 431 00:41:56,100 --> 00:41:58,455 Hush! He'll hear. He is an old bandit. 432 00:41:58,860 --> 00:42:00,418 -What? -A bandit! 433 00:42:00,700 --> 00:42:01,849 Meaning what? 434 00:42:02,180 --> 00:42:04,250 You know, a bandit. On the mountains. A highwayman. 435 00:42:04,500 --> 00:42:05,899 You sure he didn't make it up? 436 00:42:06,260 --> 00:42:08,694 I saw the photo. He snuffed three people in prison. 437 00:42:09,020 --> 00:42:11,454 Imagine what he must have done in the mountains. 438 00:42:11,700 --> 00:42:13,691 Run for it! 439 00:42:16,700 --> 00:42:19,055 Hey, Bandit, come on! 440 00:42:19,460 --> 00:42:21,337 Will you find him for me? Take me to him 441 00:42:21,580 --> 00:42:23,810 Give me a break, for God's sake. 442 00:42:26,460 --> 00:42:34,458 God damn it. We're just drifting bums. 443 00:42:34,940 --> 00:42:37,977 Every job should have some respectability. Look at us. 444 00:42:38,220 --> 00:42:41,257 As they say: Live fast, die young and you'll leave a handsome corpse. 445 00:42:42,860 --> 00:42:46,216 Let me tell you something. Only way to play this game is to play it big 446 00:42:47,740 --> 00:42:50,937 When my father migrated to Istanbul, he got a job as a waiter. 447 00:42:51,220 --> 00:42:52,778 That's where he lost the game 448 00:42:53,100 --> 00:42:55,091 I've been a mechanic, a bouncer at clubs, parked cars. 449 00:42:55,500 --> 00:42:58,173 Still I am a nobody. I went to jail for nothing. 450 00:42:58,420 --> 00:42:59,614 We're all the same. 451 00:42:59,940 --> 00:43:02,090 The other day, I quarreled with my dad, He wants me to go back to my... 452 00:43:02,420 --> 00:43:03,899 job at the factory. I said no. 453 00:43:04,380 --> 00:43:06,371 You're a worker and look where it got us. He went mad. 454 00:43:06,740 --> 00:43:08,332 We should all move out like Cumali. 455 00:43:08,660 --> 00:43:11,094 I will go to brother Demircan. I'll say: Rescue us from this life. 456 00:43:11,380 --> 00:43:12,574 Get us on your team. 457 00:43:12,940 --> 00:43:14,771 We'd be like royalty round here. 458 00:43:15,060 --> 00:43:16,778 We'll get respect, man. 459 00:43:17,100 --> 00:43:19,455 Everyone will look up to us, shop owners etc. The girls. 460 00:43:20,180 --> 00:43:21,579 Maybe I shouldn't come. 461 00:43:21,860 --> 00:43:25,455 Sure! Left to yourself, you'd get lost again. Stick to me 462 00:43:25,740 --> 00:43:26,855 Just a minute, uncle. 463 00:43:27,100 --> 00:43:28,374 Beg your pardon? 464 00:43:28,700 --> 00:43:30,816 The week is over. You owe me. 465 00:43:31,100 --> 00:43:32,294 Put him on my bill. 466 00:43:32,660 --> 00:43:34,332 -But, Cumali... -Shut up or I'll clobber you. 467 00:43:47,860 --> 00:43:55,972 I have friends, I have partners I am responsible to. I have to be careful. 468 00:43:56,260 --> 00:44:02,529 Now, you almost sank us on that job the other day. Still, you didn't 469 00:44:02,860 --> 00:44:08,696 talk to the police, you're okay. I know that. 470 00:44:08,980 --> 00:44:11,414 Our business is no kids' play, amateurs fail. 471 00:44:11,740 --> 00:44:14,812 So last time, you begged and prayed and I let you have your chance. 472 00:44:15,140 --> 00:44:17,335 What will you say for yourself this time Cumali? 473 00:44:17,580 --> 00:44:20,458 This time we are here to put ourselves entirely at your command. 474 00:44:20,700 --> 00:44:22,531 I and my friends are solid, brother Demircan. 475 00:44:22,780 --> 00:44:24,577 Order us to die and we will. 476 00:44:24,860 --> 00:44:27,499 And we know our way around. 477 00:44:27,780 --> 00:44:30,214 You can't find better men to deal the stuff. 478 00:44:30,500 --> 00:44:32,934 There isn't a club we don't know. 479 00:44:33,180 --> 00:44:36,536 Give us just one chance, then decide. 480 00:44:40,420 --> 00:44:45,130 Okay, we'll give it a try. Not a word to anyone about this though. 481 00:44:45,580 --> 00:44:47,377 And stay out of the police's way. 482 00:44:47,660 --> 00:44:50,618 If you get caught I don't know you. 483 00:44:53,060 --> 00:44:55,255 And this uncle over there, is he part of your gang? 484 00:44:55,500 --> 00:44:57,570 No. He's a bandit. 485 00:44:57,860 --> 00:45:01,773 A real bandit. A mountain man. That's of course, back when. 486 00:45:03,660 --> 00:45:06,333 No bandits left on the mountains, uncle. 487 00:45:06,580 --> 00:45:09,492 Now, all the bandits are down in the city. 488 00:45:23,140 --> 00:45:24,539 I have important news for you. 489 00:45:24,820 --> 00:45:26,253 Come inside, mom's out. 490 00:45:26,540 --> 00:45:29,213 Sekine, when will you put out? Cimbom's all horny. 491 00:45:29,420 --> 00:45:31,456 God damn you, asshole! 492 00:45:31,900 --> 00:45:33,492 Didn't I tell you not to wear mini-skirts? 493 00:45:33,740 --> 00:45:36,538 Mom first, now you start. You jealous pig! 494 00:45:39,820 --> 00:45:40,570 What is it? 495 00:45:40,820 --> 00:45:42,253 We have a deal with brother Demircan. 496 00:45:42,540 --> 00:45:44,132 We'll push some of the stuff for him. 497 00:45:44,340 --> 00:45:48,413 So, it means we're finding money. Don't look at my face like an idiot. 498 00:45:48,660 --> 00:45:50,093 I'll be able to save your brother. 499 00:45:50,340 --> 00:45:52,296 Thank god! My hero! 500 00:45:52,740 --> 00:45:54,856 Don't. Mom will be back any minute now. 501 00:45:55,140 --> 00:45:56,892 Come on girl, give it to me. We'll be married anyway. 502 00:45:57,140 --> 00:45:58,619 Not before the wedding, 503 00:45:58,780 --> 00:46:01,294 Shit! It's mom. 504 00:46:01,700 --> 00:46:03,497 What shall we do? Let's pretend we are just talking. 505 00:46:03,740 --> 00:46:06,129 No! To the window... 506 00:50:00,900 --> 00:50:02,333 Keje... 507 00:50:05,980 --> 00:50:07,459 Keje... 508 00:50:10,140 --> 00:50:11,732 Keje... 509 00:50:22,300 --> 00:50:24,689 We almost got nailed there. 510 00:50:25,700 --> 00:50:27,850 This is not the right way to go. 511 00:50:28,100 --> 00:50:29,499 What's wrong with way? 512 00:50:29,820 --> 00:50:34,450 Drugs are bad news. Don't do it. You are poisoning people. 513 00:50:34,780 --> 00:50:39,296 I've known many dealers in prison. They all ended up badly. 514 00:50:40,020 --> 00:50:45,538 ''Don't do it'', eh? What should I do then? Is theft better? 515 00:50:46,020 --> 00:50:48,295 Or conning people? Which one is better? 516 00:50:48,580 --> 00:50:51,174 None. None of that is fitting for human beings. 517 00:50:51,460 --> 00:50:53,132 All of that is fitting for human beings. 518 00:50:53,380 --> 00:50:56,258 Or they wouldn't be around. Why did you do it then? 519 00:51:02,100 --> 00:51:08,335 You know why my dad named me Cumali? My father adored Yilmaz G�ney. 520 00:51:08,660 --> 00:51:12,699 He named me after one of G�ney's screen characters. 521 00:51:12,980 --> 00:51:16,416 He saw ''Ince Cumali'' fifteen times. 522 00:51:16,740 --> 00:51:19,732 In everyday life my father imitated Yilmaz G�ney. 523 00:51:20,100 --> 00:51:28,576 Walked and talked like him. Looked a bit like him too. 524 00:51:32,620 --> 00:51:36,852 My stepmother betrayed him. Can you imagine? 525 00:51:37,220 --> 00:51:39,097 A betrayed hero! 526 00:51:41,780 --> 00:51:47,013 He shot them both. My stepmother was crippled and the guy died. 527 00:51:48,660 --> 00:51:51,777 So that's what my father got for being a good guy. 528 00:51:55,420 --> 00:51:59,379 I mean, anything can happen in life. 529 00:52:00,660 --> 00:52:06,451 Besides, I don't like doing this. But Emel needs the money for her brother. 530 00:52:10,260 --> 00:52:17,769 Back in jail, we knew two Kemals, Mustafa Kemal and Dodo Kemal. 531 00:52:20,060 --> 00:52:24,850 Dodo Kemal was a very young convict. A murderer. 532 00:52:25,140 --> 00:52:27,973 Every morning, he used to get the papers first. He used to go through... 533 00:52:28,300 --> 00:52:32,771 the pages like crazy, looking for news of an amnesty. 534 00:52:33,060 --> 00:52:40,296 After years of this, he did receive his pardon and was freed. 535 00:52:40,540 --> 00:52:45,216 A week later, he had murdered someone and was back in jail. 536 00:52:45,780 --> 00:53:00,457 You remind me of him. If I had a son, he would be your age. 537 00:53:09,180 --> 00:53:13,093 And if my father were alive, he would be your age, Bandit. 538 00:53:21,220 --> 00:53:23,495 Will you take me to him, brother. 539 00:53:23,780 --> 00:53:24,895 Who? 540 00:53:25,220 --> 00:53:28,098 The man on the TV. Take me to him. 541 00:53:28,620 --> 00:53:32,898 That's all I ask of you. This is my request. 542 00:53:39,700 --> 00:53:41,292 Is this the place? 543 00:53:41,540 --> 00:53:43,610 Yes. This is it. 544 00:53:43,860 --> 00:53:45,418 Are you sure? 545 00:53:45,740 --> 00:53:48,573 Don't drive me nuts Bandit. You said ''take me'', and I did. 546 00:53:48,860 --> 00:53:51,249 This guy is one of the richest guys in Turkey. 547 00:53:51,500 --> 00:53:53,456 What is your business with him uncle? 548 00:53:53,700 --> 00:53:57,488 Look, I'm leaving. Can you find your way back to the hotel? 549 00:54:43,020 --> 00:54:46,899 You saw what you wanted to see. The car's gone too. Let's go now. 550 00:54:48,420 --> 00:54:52,015 Who are you looking for, man. Why should I care anyway? 551 00:54:52,260 --> 00:54:54,649 I don't own you. I'm leaving. 552 00:54:57,460 --> 00:55:01,851 Hey! What's going on? Just a minute. Where are you taking us? 553 00:55:06,140 --> 00:55:10,372 Didn't I tell you ''Let's go'' It is my fault. I should have left. 554 00:55:10,620 --> 00:55:14,977 Get lost if you want. Am I your mom or your dad? You're a grown man. 555 00:55:15,380 --> 00:55:19,737 Get me out of here! Get me out! 556 00:55:20,100 --> 00:55:23,297 I'll break down the door. Get me out of here! 557 00:55:24,660 --> 00:55:29,814 Stop it Bandit! Are you out of your mind? Don't! 1 00:55:58,100 --> 00:56:00,568 What were you doing there?.. 2 00:56:01,019 --> 00:56:03,169 Were you there to kill Mahmut Bey? 3 00:56:03,458 --> 00:56:06,052 No. I don't have a gun. 4 00:56:06,376 --> 00:56:09,413 Why were you watching the place? 5 00:56:12,214 --> 00:56:15,570 You're an ex-convict. Are you a hitman? 6 00:56:16,092 --> 00:56:17,923 No such thing. 7 00:56:18,211 --> 00:56:21,408 Sir, there's a call for you sir. 8 00:56:24,968 --> 00:56:29,519 Sir, please let me explain, you see, this poor old guy is penniless. 9 00:56:29,886 --> 00:56:33,242 We were looking for a job for him when we saw that mansion. 10 00:56:33,565 --> 00:56:37,399 We thought they might be hiring a gardener or something. 11 00:56:37,843 --> 00:56:40,721 We are not terrorists or anything. We are your decent, honest... 12 00:56:41,401 --> 00:56:44,837 one hundred percent Turkish, sort of people. 13 00:56:48,598 --> 00:56:52,193 Cut it out! Get out of here, both of you. 14 00:56:55,555 --> 00:56:59,230 See, my spiel worked. The guys thought we were terrorists. 15 00:57:01,793 --> 00:57:05,103 You're not going to that house again, understand? 16 00:57:08,030 --> 00:57:09,099 Hello. 17 00:57:09,389 --> 00:57:10,538 Hello brother. 18 00:57:10,909 --> 00:57:13,264 You are coming with us. 19 00:57:15,587 --> 00:57:17,782 Where are you going? Who are you? 20 00:57:18,106 --> 00:57:20,779 You are not coming. Just him. 21 00:58:11,476 --> 00:58:13,432 Come Baran. Come closer. 22 00:58:25,430 --> 00:58:29,025 I'll tear off these tubes! This emphysema is a motherfucker. 23 00:58:30,108 --> 00:58:36,627 I've never been so helpless. Oxygen is like poison. 24 00:58:36,825 --> 00:58:40,818 After a while, it starts eating up your brain. It makes you speak nonsense. 25 00:58:44,102 --> 00:58:46,218 You have changed your name, Berfo. 26 00:58:47,620 --> 00:58:50,692 Aye. I changed my name. 27 00:58:53,577 --> 00:58:55,408 Is Keje alive? 28 00:58:56,216 --> 00:58:57,968 Yes. 29 00:59:02,454 --> 00:59:03,967 Is she with you? 30 00:59:05,212 --> 00:59:06,804 Yes. 31 00:59:09,731 --> 00:59:12,768 Why did you betray me Berfo? 32 00:59:14,848 --> 00:59:23,847 Betray? So you call this betrayal, do you? I give up. 33 00:59:29,162 --> 00:59:35,032 Now if I say to you: I did all of that because I was in love. 34 00:59:35,359 --> 00:59:39,068 I was dying from love. 35 00:59:39,358 --> 00:59:42,111 Who could possibly say anything to me? 36 00:59:42,436 --> 00:59:45,872 What the hell is ''betrayal''? I did it for love, damn it. 37 00:59:46,355 --> 00:59:52,464 Yes I did it. I am a man who has informed on his closest friend. 38 00:59:52,752 --> 00:59:57,826 Could you have done that? Betray your most beloved friend? 39 00:59:58,110 --> 01:00:05,983 Could you steal his gold and use it to buy the woman your friend loved? 40 01:00:10,984 --> 01:00:13,452 Could you have sent your friend to certain death. 41 01:00:13,703 --> 01:00:18,823 I did do it. For love. Now tell me. 42 01:00:19,860 --> 01:00:23,739 Which one of us loved Keje more? You, or I? 43 01:00:25,618 --> 01:00:29,531 Which one of us dared to sin like that? 44 01:00:29,776 --> 01:00:37,205 I am ready to burn in hell for this love. Are you? 45 01:00:56,245 --> 01:01:01,683 Keje didn't want me though. Granted when I paid her father... 46 01:01:02,002 --> 01:01:13,231 Keje curiously gave in. She followed me But never spoke a word since. 47 01:01:16,276 --> 01:01:19,632 Not to me, not to anyone else. 48 01:01:21,554 --> 01:01:25,308 For thirty five years now, she has kept silent, Baran. 49 01:01:25,592 --> 01:01:32,145 I begged her to speak, I beat her, threw her out in the street. 50 01:01:32,549 --> 01:01:39,341 I wept at her feet, but she didn't speak. 51 01:01:39,706 --> 01:01:43,699 She didn't speak and she didn't give me children. 52 01:01:44,024 --> 01:01:46,902 Still, I wouldn't give Keje up. 53 01:01:47,183 --> 01:01:51,699 I didn't re-marry and I didn't ask for children. 54 01:01:57,698 --> 01:02:01,407 If I had wanted it, you couldn't see me. 55 01:02:01,696 --> 01:02:06,292 I could have sent you back to that prison. 56 01:02:09,493 --> 01:02:12,929 Do you know why you are here? 57 01:02:16,850 --> 01:02:21,082 You will go to Keje and talk to her. 58 01:02:21,328 --> 01:02:24,400 If she doesn't speak to you either, then I'll know she has given up on 59 01:02:24,767 --> 01:02:28,726 the world, I'll know she doesn't want anybody. 60 01:02:28,965 --> 01:02:32,082 That she has buried herself alive. 61 01:02:38,920 --> 01:02:41,559 And if she speaks? 62 01:03:28,699 --> 01:03:33,136 Keje. Keje. 63 01:03:38,535 --> 01:03:43,086 I was shot in jail, Keje. I didn't die. 64 01:03:44,812 --> 01:03:51,081 I fell ill, I left one lung there, still I lived on. 65 01:03:52,529 --> 01:03:54,997 They beat me up relentlessly. 66 01:03:55,288 --> 01:04:04,287 But I didn't die. I lived on to see you once again. 67 01:04:09,362 --> 01:04:17,042 Now I am told that no-one hears your voice, that you have stopped speaking. 68 01:04:25,355 --> 01:04:29,507 Aren't you going to talk to me either, Keje? 69 01:04:29,793 --> 01:04:33,502 Am I not going to hear your voice? 70 01:04:52,903 --> 01:04:54,894 Do bandits... 71 01:04:59,020 --> 01:05:00,658 ...still... 72 01:05:05,817 --> 01:05:08,411 ...turn into... 73 01:05:08,976 --> 01:05:13,447 ...stars when they die? 74 01:05:28,168 --> 01:05:34,516 On the mountains, you hear the sounds of wilderness. 75 01:05:36,244 --> 01:05:41,796 I used to lie on a rock and watch the sky, the stars. 76 01:05:44,321 --> 01:05:47,233 I would think of you. 77 01:05:48,479 --> 01:05:52,711 And a star would shoot across the sky and I would say... 78 01:05:53,677 --> 01:05:57,431 ''There, another bandit has died.'' 79 01:05:59,914 --> 01:06:06,945 I would remember, when we were kids how I told you of ancient brigands... 80 01:06:08,070 --> 01:06:12,188 and how you looked at the stars. 81 01:06:23,904 --> 01:06:25,462 I also... 82 01:06:27,182 --> 01:06:28,774 ...have been... 83 01:06:30,981 --> 01:06:35,213 ...watching the stars at night. 84 01:06:39,737 --> 01:06:41,056 But.. 85 01:06:42,895 --> 01:06:45,125 ...I have not seen you. 86 01:06:48,333 --> 01:06:50,324 That's how I knew... 87 01:06:51,452 --> 01:06:53,443 ...you were alive. 88 01:06:57,249 --> 01:07:00,844 And I waited for the day you would come back. 89 01:07:03,087 --> 01:07:05,203 My voice sounds... 90 01:07:05,446 --> 01:07:10,201 ...strange to me now. 91 01:07:13,122 --> 01:07:17,832 As if someone else is speaking. and I am listening. 92 01:07:21,399 --> 01:07:25,278 I lived my whole life for this moment alone. 93 01:07:26,077 --> 01:07:29,786 Whatever happens now, let it. 94 01:07:30,755 --> 01:07:35,875 I will come back for you. Wait for me, Keje. 95 01:07:43,629 --> 01:07:47,099 Well done boys. Here you are. 96 01:07:51,666 --> 01:07:54,055 I hope we've done a good job, brother Demircan. 97 01:08:03,221 --> 01:08:05,689 Do you still want to join the team? 98 01:08:12,617 --> 01:08:14,733 You mean we're in the Mafia now? 99 01:08:15,016 --> 01:08:17,530 Let's get laid tonight. Let's splash out. 100 01:08:18,574 --> 01:08:19,973 How much did you take? 101 01:08:20,214 --> 01:08:21,488 More than you did. 102 01:08:21,693 --> 01:08:22,728 Why is that? 103 01:08:23,052 --> 01:08:25,441 I'm the boss. I arranged the job. 104 01:08:27,730 --> 01:08:31,040 Don't steal from me again. Don't steal my money! 105 01:08:31,249 --> 01:08:32,682 I swear to buggery, I haven't Cemal. 106 01:08:32,968 --> 01:08:35,641 They don't call me Razor Cemal for nothing, I swear I'll cut you up. 107 01:08:35,927 --> 01:08:38,760 I swear I'm only putting aside a few pennies for the nitedo. 108 01:08:38,965 --> 01:08:40,080 What the hell is that? 109 01:08:40,325 --> 01:08:41,440 A toy for the kid. 110 01:08:41,724 --> 01:08:43,794 Don't make me shit on your toy. I'll kill you. 111 01:08:47,242 --> 01:08:49,312 Don't, brother. She is our sister. 112 01:08:51,880 --> 01:08:53,518 Cemal, don't! 113 01:08:53,759 --> 01:08:57,957 Stay out of this, old fart. You might catch your death. 114 01:09:02,036 --> 01:09:05,267 Why didn't you kill that man? She beats up mom all the time. 115 01:09:05,514 --> 01:09:07,982 Weren't you a bad-knit? 116 01:09:12,071 --> 01:09:15,541 That was way back when. I am not a bandit any more. 117 01:09:18,948 --> 01:09:21,781 Who did this? You went to that guy again, didn't you? 118 01:09:22,347 --> 01:09:27,660 It wasn't them. Just a little accident downstairs. 119 01:09:30,863 --> 01:09:32,740 Weren't you done with that? 120 01:09:33,182 --> 01:09:34,900 This is the last time. 121 01:09:35,381 --> 01:09:37,497 No-one knows about it. You don't either, okay? 122 01:09:37,780 --> 01:09:42,774 I cut on what Demircan gave us. If he finds out, he'll skin me. 123 01:09:43,858 --> 01:09:45,655 You said you wouldn't. 124 01:09:45,937 --> 01:09:49,816 I swear this is the last time. I'm doing this for Emel's brother. 125 01:09:53,134 --> 01:09:58,208 Don't tell anyone. Not even the gang. 126 01:10:09,926 --> 01:10:13,123 I'm sorry. See what happened to you because of me. 127 01:10:13,365 --> 01:10:14,718 Don't mention it. It's alright. 128 01:10:15,084 --> 01:10:16,756 That pimp wasn't worth it dear. 129 01:10:17,003 --> 01:10:18,356 No harm done.. 130 01:10:18,683 --> 01:10:21,993 My son says you used to be a bandit. That you will save us all. 131 01:10:22,281 --> 01:10:25,034 Kids are strange. He is making it up. 132 01:10:25,280 --> 01:10:28,989 He's always been a dreamer anyway. 133 01:10:45,871 --> 01:10:47,748 Do I have any messages, my dear Naci Bey? 134 01:10:48,030 --> 01:10:49,668 I am not your personal secretary. 135 01:10:49,949 --> 01:10:52,509 No, it's just that, it was about this film. 136 01:10:57,306 --> 01:10:58,534 A glass of wine? 137 01:10:58,905 --> 01:11:01,544 No, Andrei Mishkin. It's bad for my cough. 138 01:11:01,864 --> 01:11:04,776 My father used to be a connoisseur of wine. 139 01:11:05,023 --> 01:11:08,060 As you know, ambassadors value expertise in wine, 140 01:11:08,261 --> 01:11:10,013 more than anything else. 141 01:11:10,260 --> 01:11:17,211 He would feel its bouquet, its aroma and establish its vintage. 142 01:11:20,336 --> 01:11:22,611 He used drink white wine in a tulip glass... 143 01:11:22,975 --> 01:11:26,570 and the red in short stemmed Roman. 144 01:11:26,813 --> 01:11:31,364 He opened an exquisite bottle the day I graduated from Law School. 145 01:11:31,931 --> 01:11:38,564 I, timidly, told him I wouldn't practise law and I wanted to be an actor, 146 01:11:39,288 --> 01:11:42,086 he threw me out of the house. 147 01:11:42,926 --> 01:11:45,360 You made a mistake by choosing acting. 148 01:11:45,645 --> 01:11:49,638 No. See, I am penniless, I can't pay the rent, I can't even buy medicine. 149 01:11:49,963 --> 01:11:52,796 But I wouldn't give up acting for anything. I don't mind the illness 150 01:11:53,162 --> 01:11:56,677 but being a burden on other people saddens me. 151 01:12:16,872 --> 01:12:18,988 Cumali has raised the money. 152 01:12:19,271 --> 01:12:20,545 What? 153 01:12:22,549 --> 01:12:25,427 The two hundred million is ready, brother Sedat. 154 01:12:26,188 --> 01:12:28,099 You're kidding! 155 01:12:33,984 --> 01:12:38,057 Please brother. Please. It's nothing. 156 01:12:46,739 --> 01:12:51,733 You are quite a guy, you know that? I entrust Emel to you. 157 01:12:53,216 --> 01:12:56,208 God knows when I'll appear again. 158 01:12:56,415 --> 01:12:59,327 Slip the money to the guard, he'll give it to me. 159 01:13:22,044 --> 01:13:25,320 Brother Cumali, I have decided to return home. 160 01:13:26,722 --> 01:13:28,155 And Keje? 161 01:13:28,481 --> 01:13:30,039 I will take her with me as well. 162 01:13:30,280 --> 01:13:31,679 That would mean war. 163 01:13:32,039 --> 01:13:37,591 No. It wouldn't. I have to make some money though. 164 01:13:38,796 --> 01:13:40,548 You mean I'm supposed to find you a job. 165 01:13:40,836 --> 01:13:42,986 Aye. That's it. 166 01:13:43,274 --> 01:13:47,711 You go to the hotel and stay put. I'll take care of it. 167 01:13:53,710 --> 01:13:55,746 I bet he is not getting any action either. 168 01:13:56,149 --> 01:13:57,946 -How do you mean? -How do you mean? 169 01:13:58,228 --> 01:14:00,742 The poor soul has gone thirty five years without a woman. 170 01:14:01,067 --> 01:14:04,059 That's right. I wonder if he ever did it. 171 01:14:51,405 --> 01:14:53,236 Cumali. 172 01:14:58,722 --> 01:15:01,282 An amulet? How cute. 173 01:15:01,601 --> 01:15:03,353 It's for bullets. 174 01:15:03,600 --> 01:15:05,352 Bullets? 175 01:15:05,599 --> 01:15:10,719 It is said that no bullets will touch a man wearing this. 176 01:15:10,997 --> 01:15:13,670 Come on, don't look so naive. 177 01:15:13,915 --> 01:15:16,987 Don't worry about the fee, it's on Cumali. 178 01:15:17,194 --> 01:15:18,627 What? 179 01:15:23,511 --> 01:15:26,071 What is it? Trouble? 180 01:15:27,110 --> 01:15:31,979 No. Mom's at my aunt's tonight. So I thought I'd drop by. 181 01:15:34,067 --> 01:15:39,824 Wow! I've hit the jackpot, girl. Come here you. 182 01:15:45,222 --> 01:15:48,294 Slow down! I shouldn't have come. You're behaving like an animal. 183 01:15:48,501 --> 01:15:51,254 I've had enough of your teasing. Come here. 184 01:15:51,499 --> 01:15:53,933 Let go of my arm... I swear you're hurting me. 185 01:15:54,218 --> 01:15:57,688 Let go I said, or I'll get mad. 186 01:16:09,571 --> 01:16:16,170 God bless you, but I am tied to someone else. 187 01:16:19,367 --> 01:16:27,240 You're offering me a treasure but, I can't. Go to your child. 188 01:16:32,482 --> 01:16:34,916 Can't I stay a little longer then? 189 01:16:45,916 --> 01:16:49,226 I promise I won't bother you. 190 01:17:16,663 --> 01:17:22,021 We belong to each other now. If necessary, I'll marry you under... 191 01:17:22,660 --> 01:17:29,179 both religious and civil law. I gave my word to your brother. 192 01:17:38,853 --> 01:17:43,563 What a nasty world this is! 193 01:17:46,690 --> 01:17:49,488 Thanks for all you've done for my brother. 194 01:18:00,284 --> 01:18:07,315 I love you so bad, man. I'm going to die of this love, man. 195 01:19:15,971 --> 01:19:20,010 You too must return home, Androshka Mishkin. 196 01:19:20,249 --> 01:19:25,243 To die in your own country Even if the communists are back. 197 01:19:38,601 --> 01:19:41,673 What kind of country is this? An ambassador's son hangs himself... 198 01:19:41,920 --> 01:19:45,754 because he couldn't get medicine. He couldn't see a doctor. 199 01:19:45,958 --> 01:19:47,311 That's what this country is like. 200 01:19:47,558 --> 01:19:52,678 That's why we have to have money. You are powerful if you have money. 201 01:19:53,315 --> 01:19:57,024 She's gone... the slut! The whore! She ran away! 202 01:19:57,273 --> 01:19:59,787 She left me alone like this. 203 01:20:00,472 --> 01:20:04,670 No... I swear I didn't do a thing. I wasn't the one. 204 01:20:05,150 --> 01:20:08,699 Idiot! I'm not talking about you, I mean her lover. He was in jail. 205 01:20:08,948 --> 01:20:11,143 Now he escaped. And they ran off together. 206 01:20:11,387 --> 01:20:13,821 Her father had also run away like this. God damn them all. 207 01:20:14,226 --> 01:20:16,296 Wasn't that her brother in jail? 208 01:20:16,585 --> 01:20:20,464 What brother? It was her lover! She fooled you, the slut. 209 01:20:20,783 --> 01:20:29,896 He was a sworn hooligan. Here, the letter. I couldn't separate them. 210 01:20:30,379 --> 01:20:33,371 The bastard went to jail, but she still stuck with him. 211 01:20:36,217 --> 01:20:39,607 God! The whore really took good advantage of you, man. 212 01:20:39,855 --> 01:20:42,289 Milked you like a cow. 213 01:20:45,972 --> 01:20:49,408 Shut up you, shut up! I'm going nuts. 214 01:20:56,368 --> 01:20:57,801 Brother Demircan wants you. 215 01:20:58,047 --> 01:20:58,957 Later... 216 01:20:59,247 --> 01:21:00,919 Now. 217 01:21:04,764 --> 01:21:10,396 Get me those buggers! Find them. Wherever they crawled in. Find them! 218 01:21:35,871 --> 01:21:38,510 Nice place, isn't it? 219 01:21:38,790 --> 01:21:41,020 Very nice, brother. It's paradise. 220 01:21:41,269 --> 01:21:43,464 I'm closing the deal on it. 221 01:21:43,668 --> 01:21:45,977 I'll divide it into plots and I'll sell it to the developers. 222 01:21:46,227 --> 01:21:49,537 Cumali, some of the stuff we gave you is missing. 223 01:21:53,064 --> 01:21:56,136 We brought you all the money we got right and honest, brother. 224 01:21:56,382 --> 01:21:59,419 Please brother. You know we aren't that sort. 225 01:22:00,061 --> 01:22:05,181 You were seen dealing the other night. You sold our stuff... 226 01:22:05,938 --> 01:22:07,257 and got your money. 227 01:22:07,617 --> 01:22:10,370 So I wondered whose stuff it was that you were dealing. 228 01:22:10,696 --> 01:22:13,529 No brother, definitely. We're your men. 229 01:22:13,815 --> 01:22:16,124 There must be a mistake here somewhere. 230 01:22:17,613 --> 01:22:20,844 Still, keep your eyes open. We've got two packs missing. 231 01:22:21,132 --> 01:22:22,406 If you hear anything. 232 01:22:22,691 --> 01:22:24,727 Sure brother, your wish is my command. 233 01:22:24,970 --> 01:22:28,007 Hey lad, it seems something else is on your mind. 234 01:22:30,567 --> 01:22:35,721 Somebody played a trick on me, I'm pissed. But I'll get even. 235 01:22:36,325 --> 01:22:42,161 That's my boy. Never forgive things done to you. I never did. 236 01:23:07,911 --> 01:23:09,185 What's this? 237 01:23:09,511 --> 01:23:12,105 The stereo wouldn't come off, so I swiped the whole car. 238 01:23:12,309 --> 01:23:13,537 Come on. Get off the car. 239 01:23:25,664 --> 01:23:30,419 I'm sorry. I lost control. 240 01:23:33,900 --> 01:23:35,811 Here. Shoot me. 241 01:23:36,059 --> 01:23:38,619 Don't be stupid. Put it back. 242 01:23:41,977 --> 01:23:43,205 Any news on Emel? 243 01:23:43,416 --> 01:23:44,735 No. 244 01:23:58,490 --> 01:24:02,039 They are at this hotel. Go bring my daughter. 245 01:24:02,288 --> 01:24:09,444 The bastard bedded me first, spent my money. Then he seduced Emel. 246 01:24:11,044 --> 01:24:15,720 Go bring my daughter. I'll give you whatever you want. Anything. 247 01:24:17,641 --> 01:24:19,313 Bandit! Come here. 248 01:24:20,840 --> 01:24:22,114 Where to? 249 01:24:31,315 --> 01:24:33,226 -The call? -It didn't come. 250 01:24:33,515 --> 01:24:35,233 What if it came while we were out? 251 01:24:35,674 --> 01:24:38,711 We never went out. We made love non-stop. You are an animal. 252 01:24:38,952 --> 01:24:40,465 My bones are aching. 253 01:24:40,751 --> 01:24:43,470 We have to get the passports today. 254 01:25:28,211 --> 01:25:30,850 We catch the loving brother and sister in bed. 255 01:25:31,090 --> 01:25:33,763 Do brothers do this to their sisters? 256 01:25:34,009 --> 01:25:37,797 Don't you know incest results in disaster? 257 01:25:38,447 --> 01:25:41,837 God forbid, you could have handicapped kids or something. 258 01:25:53,920 --> 01:25:55,751 Now look here, whore. 259 01:25:56,039 --> 01:25:59,827 I'm going to pull the trigger, and blow the bastard's head off. 260 01:26:00,117 --> 01:26:03,951 Bloody pieces of his brains will splatter all over your face. 261 01:26:04,196 --> 01:26:06,266 Don't do it. Don'! Don't! 262 01:26:06,515 --> 01:26:08,665 I will, I will, I will. 263 01:26:09,273 --> 01:26:13,630 Brother, I did wrong, okay, she's all yours. Let me go. 264 01:26:13,831 --> 01:26:16,425 Let's forget the whole thing. I'll never cross your path again. Ever. 265 01:26:16,630 --> 01:26:19,144 I'll stand guard at the door. 266 01:26:24,587 --> 01:26:28,978 See who you left me for! The guy for whom you broke my heart. 267 01:26:29,345 --> 01:26:33,941 And I stole from the worst man in the country for you. 268 01:26:34,383 --> 01:26:37,295 I put my life in the line. If he hears it, he'll wipe me off. 269 01:26:37,541 --> 01:26:39,099 I do that for you, and you do this to me. 270 01:26:39,460 --> 01:26:42,577 And all for this bugger. How could you? 271 01:26:44,938 --> 01:26:47,975 Don't! 272 01:26:49,136 --> 01:26:55,086 This is not worth going to jail for. Spare them. 273 01:27:00,171 --> 01:27:02,366 We're going. 274 01:27:31,238 --> 01:27:34,071 I always imagined it would be hard to kill a man. 275 01:27:34,317 --> 01:27:37,036 But it was so easy, Bandit. 276 01:28:24,495 --> 01:28:28,010 You go back home. Now murder has come into this. 277 01:28:28,253 --> 01:28:32,166 Police is in this thing. We'll go elsewhere. 278 01:28:47,605 --> 01:28:50,039 I've ruined my life. 279 01:29:01,519 --> 01:29:04,909 We must get out of town. Go to the mountains. 280 01:29:06,797 --> 01:29:08,196 Where? 281 01:29:08,516 --> 01:29:11,588 We will go up the mountain. They can't find us there. 282 01:29:11,875 --> 01:29:13,433 We will take her, and go... 283 01:29:13,634 --> 01:29:14,544 Keje? 284 01:29:14,793 --> 01:29:15,942 Keje. 285 01:29:16,393 --> 01:29:19,351 Let's go to the hotel tonight, and get our things. 286 01:29:19,591 --> 01:29:22,059 My money's at the hotel, too. 287 01:29:54,137 --> 01:29:57,413 Come out! Come here. I'm talking to you. 288 01:29:58,135 --> 01:29:59,966 Stop, or I'll shoot! 289 01:30:33,799 --> 01:30:35,198 What place is this? 290 01:30:35,439 --> 01:30:36,792 I don't know. 291 01:30:38,917 --> 01:30:40,589 I was hit. 292 01:30:41,916 --> 01:30:43,634 Let me see. 293 01:30:46,514 --> 01:30:48,027 Shall I die? 294 01:30:48,273 --> 01:30:49,752 Everybody dies. 295 01:30:50,032 --> 01:30:51,624 Will this wound kill me? 296 01:30:51,912 --> 01:30:56,303 No. It's just the skin. Don't worry. 297 01:30:56,989 --> 01:31:04,304 I've never been wounded before. We couldn't get the money either. 298 01:31:24,618 --> 01:31:31,569 We'll make it, won't we? We'll get out of this whore of a city? 299 01:31:59,203 --> 01:32:00,522 Get out of here. 300 01:32:00,802 --> 01:32:03,794 The police are looking for you. You'll get us in trouble, too. 301 01:32:04,041 --> 01:32:07,511 We'll just lie low for a day or two, and then we'll leave. 302 01:32:07,759 --> 01:32:09,033 Definitely not. Go away from here. 303 01:32:09,398 --> 01:32:12,276 Auntie, dear... Okay. Lend me some money then. 304 01:32:12,397 --> 01:32:17,551 Go away! Not a penny for you. You were trouble even as a child. 305 01:32:18,794 --> 01:32:24,869 When I was a child? Very well, Let me tell you about my childhood. 306 01:32:25,271 --> 01:32:26,943 There's nothing to tell. 307 01:32:28,870 --> 01:32:31,100 You know what I went through in this house after my father... 308 01:32:31,389 --> 01:32:33,061 -went to jail, don't you? -Shut up! 309 01:32:33,468 --> 01:32:35,743 Every time your child-bugging husband came after me... 310 01:32:36,067 --> 01:32:37,739 you would hide in the kitchen. 311 01:32:38,106 --> 01:32:40,540 That bugger almost raped me before I stabbed him. 312 01:32:40,825 --> 01:32:43,976 Every time he made a pass, you looked away 'cos he might leave you. 313 01:32:44,263 --> 01:32:45,935 Talk about decency, you slut! 314 01:32:46,222 --> 01:32:47,940 You screwed every guy in the neighbourhood. 315 01:32:48,182 --> 01:32:51,219 Go away. Get out of my house. Police! Help! 316 01:33:23,207 --> 01:33:27,166 We've got to find some money. Can you ask Keje? 317 01:33:27,605 --> 01:33:29,721 No. I can't. 318 01:33:31,643 --> 01:33:34,715 Suppose we robbed someplace? 319 01:33:35,201 --> 01:33:37,874 I took an oath not to do such things. 320 01:33:38,200 --> 01:33:41,988 You say no to everything. You get us money then. 321 01:33:43,638 --> 01:33:47,392 Hey, Deli. Listen, we're fine. Get us some money. 322 01:33:47,676 --> 01:33:49,712 We've got money. Brother Demircan gave us work. Come over. 323 01:33:49,995 --> 01:33:51,508 Are you crazy? The police are everywhere. 324 01:33:51,834 --> 01:33:53,631 No they are gone. They think you left for good. 325 01:33:53,953 --> 01:33:57,582 We'll be over. Okay. I'm going back to the neighbourhood 326 01:33:57,832 --> 01:34:01,586 You go. I have to take care of some business. I will see you there. 327 01:34:02,350 --> 01:34:04,261 Don't get lost, okay? 328 01:34:16,304 --> 01:34:22,743 We have to leave the city. There's this lad who helped me a lot. 329 01:34:23,700 --> 01:34:28,376 He is in trouble. I must help him. 330 01:34:33,176 --> 01:34:35,644 Will you come with me? 331 01:34:36,775 --> 01:34:38,493 I will. 332 01:34:42,133 --> 01:34:45,284 I will come back for you. 333 01:35:12,320 --> 01:35:17,155 Have you seen Cumali, my friend? I can't find him, or his friends. 334 01:35:22,035 --> 01:35:24,708 Demircan's men took him away. 335 01:35:25,354 --> 01:35:28,232 It seems it's not only the police he's in trouble with. 336 01:35:39,108 --> 01:35:41,303 Where is my stuff? 337 01:35:41,747 --> 01:35:45,456 You talked before you killed the girl. You said you stole. 338 01:35:45,865 --> 01:35:50,780 Your closest friend told me. Are they in this too? 339 01:35:51,023 --> 01:35:54,732 No. They know nothing. I did it alone. 340 01:36:24,888 --> 01:36:27,641 You will either return the stuff, or the money. 341 01:36:27,927 --> 01:36:29,997 I gave the money to the woman. 342 01:36:30,246 --> 01:36:32,999 Give me back my money! Cut the crap! 343 01:36:33,285 --> 01:36:35,674 I killed two people. They betrayed me. 344 01:36:35,964 --> 01:36:37,716 And you betrayed me. 345 01:36:39,002 --> 01:36:40,401 She conned me. 346 01:36:40,801 --> 01:36:45,192 What is it to me? I want my money. 347 01:37:00,993 --> 01:37:02,221 What is it? 348 01:37:02,472 --> 01:37:04,986 -You have the boy. -Yes, I have him. 349 01:37:05,351 --> 01:37:07,342 Let him go. 350 01:37:07,590 --> 01:37:12,266 Not before he pays me back. It's not the money. 351 01:37:12,588 --> 01:37:17,821 We spend it in one night sometimes. Our reputation is at stake here. 352 01:37:18,825 --> 01:37:21,020 You know these things. If you let someone cheat you... 353 01:37:21,344 --> 01:37:24,017 it is bad for your reputation. 354 01:37:24,263 --> 01:37:27,972 If he is an upstart bastard like this, it's worse. 355 01:37:28,221 --> 01:37:29,859 I can't let the word get around. 356 01:37:30,260 --> 01:37:33,730 The police are after him. And he was conned out of his money. 357 01:37:33,979 --> 01:37:37,255 Let me put it this way to you. If he doesn't pay up, it won't 358 01:37:37,617 --> 01:37:39,653 be the police who pulls his rope. 359 01:37:40,056 --> 01:37:41,330 How much does he owe? 360 01:37:41,655 --> 01:37:42,974 Two hundred million. 361 01:37:43,415 --> 01:37:45,770 I'll pay you. 362 01:37:49,252 --> 01:37:51,447 Where will you find that kind of money? 363 01:37:51,811 --> 01:37:54,723 The debt is my responsibility. Leave the kid alone. 364 01:37:55,049 --> 01:37:59,088 This is between you and me. 365 01:38:00,447 --> 01:38:05,840 From now on, if something goes wrong, you and I will talk. 366 01:38:08,364 --> 01:38:12,516 Okay, bring the money and take the kid. 367 01:40:09,672 --> 01:40:12,106 What is this? I want money. 368 01:40:12,550 --> 01:40:17,226 It is a cheque. It stands for money. Just give it to them. 369 01:40:18,868 --> 01:40:23,703 You owed me a life. You've settled your debt now. 370 01:40:28,463 --> 01:40:30,055 Keje? 371 01:40:33,981 --> 01:40:36,620 She stays. 372 01:40:39,459 --> 01:40:46,649 So it's Keje in return for a kid's life. Keje for a life. 373 01:41:07,607 --> 01:41:09,802 Baran. 374 01:41:13,324 --> 01:41:19,763 I don't know how long I'll live but I shall not give you up until... 375 01:41:20,121 --> 01:41:26,594 my last breath. I may yet... 376 01:41:33,715 --> 01:41:37,674 come back to you, Keje. 377 01:41:41,312 --> 01:41:46,864 I'll keep silent Baran. Until you return. 378 01:42:00,464 --> 01:42:05,777 Where did you get this cheque? It's as good as gold. 379 01:42:06,941 --> 01:42:08,738 Return the boy. 380 01:42:09,780 --> 01:42:12,897 Go cash this at the bank. 381 01:42:19,616 --> 01:42:24,485 You go, I'll have a word with Cumali. 382 01:42:27,692 --> 01:42:31,241 Don't you ever cross my path again. 383 01:42:31,490 --> 01:42:33,765 Now, it's the police's turn. 384 01:42:34,049 --> 01:42:42,286 Don't hide behind a poor old man. One more mistake and I'll kill you! 385 01:42:43,685 --> 01:42:48,440 I won't even bother asking this time. Now fuck off! 386 01:42:49,763 --> 01:42:52,402 Boy, we sure got fucked back there. 387 01:42:54,641 --> 01:42:58,998 The police, let's disperse. We'll meet back at the neighbourhood. 388 01:43:29,665 --> 01:43:31,815 I am lost. 389 01:43:51,976 --> 01:43:56,128 Master Demircan has news for you. The cheque bounced. 390 01:43:56,534 --> 01:44:00,163 Wha? What're you saying, brother? 391 01:44:58,547 --> 01:45:01,903 Bandit! Run! 392 01:45:02,585 --> 01:45:04,974 The police will be here any minute. Cumali was shot. 393 01:45:05,224 --> 01:45:06,816 -Who shot him? -Demircan's men. 394 01:45:07,064 --> 01:45:08,019 Why? 395 01:45:08,503 --> 01:45:11,176 Your cheque bounced. The guy you got it from cheated you. 396 01:45:11,422 --> 01:45:12,980 We're all in trouble. 397 01:45:13,221 --> 01:45:15,416 -Where is Cumali? -Must have run to the hotel. 398 01:45:25,656 --> 01:45:35,008 There is this warmth crawling up my legs. What is it? 399 01:45:40,089 --> 01:45:45,561 You were shot often enough, Bandit. You ought to know. Am I going to die? 400 01:45:48,606 --> 01:45:57,116 I remember my stepmother. How she jumped off the roof in her... 401 01:45:57,402 --> 01:46:04,478 white dress. I thought she'd fly away like a bird. 402 01:46:05,438 --> 01:46:08,430 But she hit the ground like a rock. 403 01:46:15,994 --> 01:46:22,467 Then, I thought of Emel. She never believed I could shoot her. 404 01:46:23,631 --> 01:46:29,900 Neither did I. It all happened so fast. 405 01:46:40,223 --> 01:46:43,579 I will go to hell, won't I? 406 01:46:43,822 --> 01:46:47,019 Who knows where anyone goes? 407 01:46:47,260 --> 01:46:54,052 We were going to go where you lived, to the mountains. 408 01:46:57,216 --> 01:47:03,246 I'm so scared. Don't leave me, I'm scared. 409 01:47:14,689 --> 01:47:19,319 Don't be scared. You are only going into earth. 410 01:47:19,566 --> 01:47:22,399 Then you will be earth. 411 01:47:23,205 --> 01:47:30,885 Then you will flow with the waters and become the sap of a flower. 412 01:47:33,001 --> 01:47:41,875 A bee will come to the sap. And, perhaps, I will be that bee. 413 01:49:07,960 --> 01:49:14,798 The boy died. That thing you gave me was a fake. Why? 414 01:49:17,476 --> 01:49:22,470 Remember we used to play stones as boys? 415 01:49:22,873 --> 01:49:24,784 I used to beat you all the time. 416 01:49:25,072 --> 01:49:30,829 You never asked why I always won. I always cheated. 417 01:49:31,110 --> 01:49:36,707 You knew the boy would die. Why did you do it? 418 01:49:36,947 --> 01:49:39,620 Why is the boy's death so important? 419 01:49:39,866 --> 01:49:49,457 You sacrificed Keje to save the life of a nobody. 420 01:49:52,141 --> 01:49:55,850 That woman has spent her whole life waiting for you. 421 01:49:56,059 --> 01:50:00,450 What does life matter in the face of love? 422 01:50:13,851 --> 01:50:19,448 True. What does life matter in the face of love? 423 01:50:56,593 --> 01:50:58,788 I told you I would answer for the boy. 424 01:50:58,992 --> 01:51:01,984 ''You should talk to me if anything goes wrong,'' I said. 425 01:51:02,311 --> 01:51:06,623 You didn't keep your promise. You killed him. That won't do. 426 01:51:08,028 --> 01:51:10,019 You broke the agreement. 427 01:51:40,574 --> 01:51:42,053 Watch it, you bastard! 428 01:51:57,207 --> 01:51:58,879 Fuck... 429 01:53:49,759 --> 01:53:53,798 The motive behind one of the bloodiest massacres in recent years 430 01:53:54,197 --> 01:53:55,949 is still unknown. 431 01:53:56,396 --> 01:53:58,956 Is there a connection between the murder of Mahmut S,aholu 432 01:53:59,274 --> 01:54:02,232 and the slaughter of the drug dealers? 433 01:54:02,553 --> 01:54:07,343 S,aholu's widow remains silent. 1 01:55:29,613 --> 01:55:34,926 We know where you are. Give yourself up! You won't be harmed. 2 01:55:37,093 --> 01:55:43,248 Surrender! Hands on your head! Or we shall open fire. 3 01:55:44,133 --> 01:55:46,169 I won't go back to jail. 4 01:55:46,453 --> 01:55:48,489 I can't stand being locked up anymore. 5 01:55:48,773 --> 01:55:51,890 Surrender! Or we'll open fire! 6 01:56:35,373 --> 01:56:42,324 Once, I came face to face with a wolf. I pointed my gun at her... 7 01:56:43,413 --> 01:56:46,485 and the wolf was growling. 8 01:56:46,693 --> 01:56:55,203 I thought, one of us will be dead in a moment. A matter of strength. 9 01:56:58,853 --> 01:57:05,850 Go, you are too young. It'd be a pity... 10 01:58:03,853 --> 01:58:09,450 We don't want to harm you. This is the last warning. Surrender. 11 01:59:15,093 --> 01:59:19,644 I am coming, bandits! I am coming. 12 01:59:21,893 --> 01:59:24,930 Keje! Keje! 13 02:00:35,613 --> 02:00:38,764 Goodbye, Bandit. 14 02:00:47,333 --> 02:00:50,131 Ah! Bandit, ah! 79113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.