All language subtitles for The Undateables E16. orosz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:05,000 {\blur20\pos(565,684)}********************** ********************** 2 00:00:00,200 --> 00:00:05,000 {\pos(602,694)}МАНИЯ представляет 3 00:30:48,010 --> 00:31:04,000 {\pos(645,655)}**************************************** **************************************** 4 00:30:48,010 --> 00:31:04,000 {\pos(641,639)}Спасибо, что смотрели с нами! doramamania.mybb.ru vk.com/doramamania 5 00:00:07,000 --> 00:00:17,000 {\pos(640,5)}Координатор проекта: Kunyashka 6 00:00:17,000 --> 00:00:27,000 {\pos(640,5)}Переводчики: Plyushka, Kunyashka 7 00:00:27,000 --> 00:00:37,000 {\pos(640,5)}Редактор и тайпсеттер: Сана 8 00:00:37,000 --> 00:00:47,000 {\pos(640,5)}Помощник: p_pet 9 00:00:10,520 --> 00:00:11,960 Что там у нас, авокадо? 10 00:00:15,890 --> 00:00:17,170 О, а вот и пучки мальвы 11 00:00:55,900 --> 00:00:58,040 Я-то думала, что твой папа всегда готовит 12 00:00:58,040 --> 00:01:00,650 Это да, но в последнее время я была слишком занята и приходила домой очень поздно 13 00:01:01,240 --> 00:01:03,420 А сегодня освободилась пораньше и хочу приготовить для него ужин 14 00:01:03,840 --> 00:01:05,080 Значит, ты была слишком занята... 15 00:01:05,780 --> 00:01:07,750 Ну да, ты не представляешь как тяжело найти пару 16 00:01:07,750 --> 00:01:09,450 для этих несчастных 17 00:01:09,880 --> 00:01:11,520 Придумала же отмазку 18 00:01:12,080 --> 00:01:13,860 Сама по свиданиям бегаешь, а говоришь - работа 19 00:01:15,750 --> 00:01:17,120 Глупости какие, у меня нет времени на личную жизнь 20 00:01:17,120 --> 00:01:19,660 - Ни минутки свободной, всё за работой... - Ах за работой 21 00:01:20,430 --> 00:01:21,730 И целоваться тебя тоже заставляют на работе 22 00:01:21,730 --> 00:01:23,630 Целоваться? С кем? Что ты такое говоришь? 23 00:01:23,630 --> 00:01:24,900 Ты ещё спрашиваешь? 24 00:01:24,900 --> 00:01:26,500 Вообще-то, я всё видела 25 00:01:26,800 --> 00:01:28,770 Видела как вы целовались наверху 26 00:01:32,640 --> 00:01:35,940 А сама-то чем внизу занималась? Как только пришла в галерею 27 00:01:35,940 --> 00:01:37,480 Накинулись друг на друга, глазочки мои бедные, 28 00:01:37,480 --> 00:01:40,180 как мне это все забыть... И не надо мне рот закрывать! 29 00:01:40,180 --> 00:01:42,790 Я тоже всё видела, так что успокойся 30 00:01:44,480 --> 00:01:45,650 Вот же блин 31 00:01:45,650 --> 00:01:47,050 Ах ты мелкая 32 00:01:47,050 --> 00:01:49,360 Ты же говорила, что он гуру отношений 33 00:01:49,620 --> 00:01:51,900 Зачем же ты повелась на его приёмчки? 34 00:01:51,920 --> 00:01:52,920 Повелась? 35 00:01:52,920 --> 00:01:54,800 Не преувеличивай 36 00:01:56,130 --> 00:01:57,860 Он, конечно, гуру, 37 00:01:57,860 --> 00:02:00,840 но не такой уж и плохой человек, как оказалось 38 00:02:00,930 --> 00:02:03,480 Слушай, ты когда-нибудь видела мошенника с табличкой "Осторожно! Я - мошенник!"? 39 00:02:07,610 --> 00:02:09,810 Юк Рён сказал мне, что он... 40 00:02:12,040 --> 00:02:13,290 "Что он" что? 41 00:02:15,150 --> 00:02:16,290 Да ничего, забудь 42 00:02:18,180 --> 00:02:20,230 Просто не забывай, что он плейбой 43 00:02:20,320 --> 00:02:21,590 Завязывай уже с ним 44 00:02:21,790 --> 00:02:23,290 А что насчёт Юк Рёна? 45 00:02:23,290 --> 00:02:25,960 Ты с ним видишься, хотя он тоже не святоша 46 00:02:25,960 --> 00:02:27,100 Эй! 47 00:02:27,490 --> 00:02:30,000 Просто Юк Рён бесхитростный, вот почему 48 00:02:30,130 --> 00:02:32,330 И не слишком разбирается в женщинах... 49 00:02:32,330 --> 00:02:34,040 и часто становился жертвой обстоятельств 50 00:02:35,230 --> 00:02:37,640 Так что не сравнивай его с каким-то там гуру 51 00:02:37,840 --> 00:02:38,970 Знаешь, что он сказал? 52 00:02:38,970 --> 00:02:40,950 Что принесёт цветы и шампанское на моё день рождения 53 00:02:42,210 --> 00:02:46,480 Между прочим, герцог предложил мне встречаться 54 00:02:46,910 --> 00:02:48,290 И ты ему поверила? 55 00:02:53,190 --> 00:02:55,230 Я тебя предупредила 56 00:03:13,670 --> 00:03:16,550 Ох мамочки, он сделал это вручную? 57 00:03:16,680 --> 00:03:18,480 Мог же попросить меня отпечатать 58 00:03:18,480 --> 00:03:20,090 На компьютере же легче 59 00:03:23,110 --> 00:03:24,660 Как это на него похоже 60 00:03:30,960 --> 00:03:32,090 Начинай 61 00:03:32,090 --> 00:03:36,230 - Там, откуда я родом, мой родной дом - Там, откуда я родом, мой родной дом 62 00:03:36,360 --> 00:03:38,060 - Это горы - Это горы 63 00:03:38,060 --> 00:03:40,510 - Где всегда цветут разные цветочки - Где всегда цветут разные цветочки 64 00:03:40,670 --> 00:03:44,840 - И персиковые, и абрикосовые - И персиковые, и абрикосовые 65 00:03:44,840 --> 00:03:48,310 - И конечно же малютки-азалии - И конечно же малютки-азалии 66 00:03:48,310 --> 00:03:49,480 Кан Чон До 67 00:03:51,710 --> 00:03:53,590 Как же я тебя ненавижу 68 00:03:57,050 --> 00:03:59,960 Хоть тебя и невозможно ненавидеть 69 00:04:00,950 --> 00:04:03,760 И это самая противная вещь в мире 70 00:04:05,560 --> 00:04:08,170 Какие вы молодчинки 71 00:04:09,790 --> 00:04:12,500 Вчерашний осмотр в больнице прошёл не так легко, да? 72 00:04:12,730 --> 00:04:14,640 Кстати, я приготовила твой любимый супчик 73 00:04:14,870 --> 00:04:17,180 Говорят, пучки мальвы хороши от запоров 74 00:04:17,500 --> 00:04:19,640 Ты же не ходил ещё в туалет, так ведь? 75 00:04:20,540 --> 00:04:22,470 Ох, их не так-то легко приготовить 76 00:04:22,470 --> 00:04:23,710 Надеюсь, ты всё правильно сделала 77 00:04:23,710 --> 00:04:25,080 Ну конечно 78 00:04:25,880 --> 00:04:27,850 Сейчас в Интернете можно любой рецепт отыскать 79 00:04:35,590 --> 00:04:36,800 Ну как? 80 00:04:38,220 --> 00:04:39,730 Вот теперь ты готова выходить замуж 81 00:04:39,890 --> 00:04:41,300 Пап, ну что ты такое говоришь 82 00:04:41,790 --> 00:04:43,600 Главное, что тебе вкусненько 83 00:04:46,000 --> 00:04:47,210 Чжон Ым 84 00:04:47,730 --> 00:04:48,970 Насчёт Чжун Су 85 00:04:49,600 --> 00:04:52,910 Что ты о нём думаешь как о мужчине 86 00:04:53,170 --> 00:04:54,570 Он мечта любой женщины! 87 00:04:54,570 --> 00:04:56,780 И в нашем агентстве он ВИП-клиент 88 00:04:56,780 --> 00:04:59,080 Нет-нет, я не про то, не в общих чертах 89 00:04:59,910 --> 00:05:01,220 А лично, твоё мнение 90 00:05:01,650 --> 00:05:02,890 Лично моё? 91 00:05:03,880 --> 00:05:05,650 Ну, он прекрасный друг, какое ещё мнение может быть 92 00:05:05,650 --> 00:05:08,130 Парни и девушки не могут быть друзьями 93 00:05:08,650 --> 00:05:12,260 Сам же говорил, что у тебя была подруга, которая тебе была как сестрёнка младшая 94 00:05:12,260 --> 00:05:14,930 Я помню, как вы с мамой вечно ссорились по этому поводу 95 00:05:14,930 --> 00:05:17,200 Это потому что твоя мама делала безосновательные выводы 96 00:05:17,200 --> 00:05:19,940 Да без разницы, факт остаётся фактом - у тебя был друг-женщина 97 00:05:20,470 --> 00:05:23,340 Вот и Чжун Су для меня такой друг 98 00:05:25,640 --> 00:05:27,510 - Я уже дома - Приветики! 99 00:05:27,510 --> 00:05:29,040 - Ты уже поужинал? - Ага 100 00:05:29,040 --> 00:05:30,780 Я поужинал с коллегами 101 00:05:43,760 --> 00:05:45,530 Держи вкусняшку 102 00:05:51,560 --> 00:05:52,740 Ты тоже кушай 103 00:06:01,310 --> 00:06:04,610 Младшая школа Пёльдон недалеко отсюда, не так ли? 104 00:06:04,610 --> 00:06:06,750 Да, она совсем рядом 105 00:06:09,650 --> 00:06:10,960 Ясно, большое спасибо 106 00:06:25,030 --> 00:06:27,970 [Ю Чжон Ым] 107 00:06:31,170 --> 00:06:32,340 [Ю Чжон Ым] 108 00:06:32,340 --> 00:06:34,410 [Обновить] 109 00:06:43,920 --> 00:06:45,990 Кан Хун Нам. Владелец галереи 110 00:06:46,180 --> 00:06:48,490 Он взял твою подругу в деревню 111 00:06:48,620 --> 00:06:50,560 Они остались там на ночь 112 00:06:50,590 --> 00:06:52,390 Я думал, что ты была с мужчиной 113 00:06:52,390 --> 00:06:54,230 Мужчина? Что за чушь 114 00:06:54,590 --> 00:06:56,130 Если я прав, уверен, эти двое... 115 00:06:56,560 --> 00:06:57,870 встречается? 116 00:07:04,240 --> 00:07:05,710 [Чжун Су] 117 00:07:08,570 --> 00:07:09,740 [Ты уже спишь?] 118 00:07:09,740 --> 00:07:10,950 Ты уже спишь? 119 00:07:11,080 --> 00:07:12,320 С чего это он? 120 00:07:14,010 --> 00:07:17,060 Рано же ещё, мог просто прийти, смс-ки зачем писать 121 00:07:18,350 --> 00:07:19,660 Нужно поговорить 122 00:07:20,220 --> 00:07:21,490 Давай встретимся 123 00:07:30,500 --> 00:07:31,770 Что-то стряслось? 124 00:07:32,830 --> 00:07:34,510 Ты такой серьёзный 125 00:07:36,330 --> 00:07:37,640 Что может случиться? 126 00:07:41,910 --> 00:07:43,980 Просто захотелось выпить? 127 00:07:47,310 --> 00:07:48,520 И всё-таки, что случилось? 128 00:07:49,280 --> 00:07:51,560 - Чжон Ым - А? 129 00:07:51,680 --> 00:07:52,990 А давай сыграем в игру 130 00:07:54,720 --> 00:07:57,000 Игры на выпивку самые веселые 131 00:07:57,090 --> 00:07:58,360 Может, в пальчики? 132 00:08:01,330 --> 00:08:03,530 А давай в "Пятисловие" 133 00:08:03,530 --> 00:08:04,700 Ой нет, это скука смертная 134 00:08:04,700 --> 00:08:07,370 Что ж, давай начнём? Проигравший пьёт 135 00:08:10,440 --> 00:08:11,610 Это... 136 00:08:13,000 --> 00:08:14,250 штрафной 137 00:08:15,240 --> 00:08:17,080 Что? Мы что, уже начали? 138 00:08:17,080 --> 00:08:18,550 А чего ждать-то? 139 00:08:20,450 --> 00:08:22,390 Как скажешь, давай мы начнём 140 00:08:23,580 --> 00:08:24,760 Почему... 141 00:08:25,950 --> 00:08:27,290 ты не ночевала дома? 142 00:08:32,320 --> 00:08:34,100 Было дело, это по работе 143 00:08:35,290 --> 00:08:36,600 И с кем ты работала? 144 00:08:39,160 --> 00:08:41,440 - А тебе-то что? - Это... 145 00:08:42,530 --> 00:08:43,740 важно 146 00:08:51,310 --> 00:08:52,550 Ладно, я продула 147 00:08:52,910 --> 00:08:54,280 и поэтому выпью 148 00:08:54,280 --> 00:08:55,690 Давай закончим игру 149 00:08:56,980 --> 00:08:58,590 Нет, мы только начали 150 00:09:00,650 --> 00:09:02,790 - Да что на тебя нашло сегодня? - Если ты не ответишь, 151 00:09:04,090 --> 00:09:05,600 я с тобой перестану дружить 152 00:09:07,730 --> 00:09:09,200 Ответь. Прямо сейчас 153 00:09:12,160 --> 00:09:13,540 Я же сказала, что не хочу больше играть 154 00:09:14,330 --> 00:09:15,670 Тогда мы больше не друзья 155 00:09:17,000 --> 00:09:18,900 Дурацкая шутка 156 00:09:18,900 --> 00:09:20,180 А я не шучу 157 00:09:24,680 --> 00:09:25,880 Я абсолютно 158 00:09:27,450 --> 00:09:28,690 серьёзен сейчас 159 00:09:36,020 --> 00:09:37,330 Чжун Су 160 00:09:37,420 --> 00:09:40,700 Через пару лет будет тридцатилетие нашей дружбы 161 00:09:40,930 --> 00:09:42,830 Сколько обедов мы разделили 162 00:09:42,830 --> 00:09:44,560 Сколько алкоголя мы вместе выпили 163 00:09:44,560 --> 00:09:46,770 Тебе что, это вообще ни о чём не говорит? 164 00:09:46,930 --> 00:09:50,810 Ты просто перестанешь быть моим другом, забыв об этих тридцати годах дружбы? 165 00:09:52,470 --> 00:09:53,640 Да 166 00:09:54,740 --> 00:09:57,750 Давай перестанем… перестанем быть друзьями 167 00:09:59,080 --> 00:10:00,280 Я хочу... 168 00:10:02,050 --> 00:10:04,260 быть для тебя мужчиной, а не просто другом 169 00:10:44,090 --> 00:10:45,300 Чжун Су 170 00:10:46,890 --> 00:10:48,130 Дело в том... 171 00:10:50,530 --> 00:10:52,870 что мне уже кое-кто нравится 172 00:10:53,030 --> 00:10:54,170 Я знаю 173 00:10:54,830 --> 00:10:55,970 Что? 174 00:10:56,170 --> 00:10:58,110 Я даже знаю... 175 00:11:00,540 --> 00:11:02,050 кто тебе нравится 176 00:11:13,120 --> 00:11:14,260 Ты ведь знаешь... 177 00:11:16,320 --> 00:11:21,130 как сильно я тобой дорожу, правда? 178 00:11:34,940 --> 00:11:36,550 Я даже не представлял... 179 00:11:39,140 --> 00:11:40,890 насколько тяжело мне будет принять такой ответ 180 00:11:57,430 --> 00:12:01,010 Ладно, попытка, как говорится, не пытка 181 00:12:01,730 --> 00:12:03,440 Но не думай, что я просто так отступлю 182 00:12:05,040 --> 00:12:06,910 Я, может, и припозднился с признанием, 183 00:12:08,240 --> 00:12:09,810 но ещё ничего не решено 184 00:12:11,910 --> 00:12:14,050 Так что будь готова 185 00:12:17,220 --> 00:12:19,290 [Герцог] 186 00:12:28,260 --> 00:12:29,730 Схожу-ка я в туалет 187 00:12:36,300 --> 00:12:37,480 Алло 188 00:12:38,440 --> 00:12:40,280 Привет, ты где? 189 00:12:41,910 --> 00:12:43,580 ["Потрошки"] 190 00:12:43,880 --> 00:12:48,390 Я... Да я тут недалеко от дома, в "Потрошки" зашла 191 00:12:49,550 --> 00:12:51,490 Выпиваю с другом 192 00:12:53,020 --> 00:12:54,330 Напилась уже? 193 00:12:54,720 --> 00:12:55,930 Ну, немножечко 194 00:12:57,020 --> 00:12:58,430 Хочешь приехать ко мне? 195 00:12:58,520 --> 00:12:59,730 А ты где? 196 00:13:00,630 --> 00:13:01,830 Я в отеле 197 00:13:04,630 --> 00:13:07,410 Я просто позвонил сказать, что остановился в отеле 198 00:13:08,670 --> 00:13:11,110 Чтобы ты ошибочно не подумала, что я в галерее с Сюзи 199 00:13:13,740 --> 00:13:16,340 В отеле, наверное, не удобно 200 00:13:16,340 --> 00:13:17,920 Ужасно не удобно 201 00:13:18,840 --> 00:13:21,010 Можешь выгнать Чжун Су, и я займу его комнату 202 00:13:21,010 --> 00:13:22,950 Какой ты бессердечный человек 203 00:13:23,610 --> 00:13:25,590 Уже поздно, тебе не пора домой? 204 00:13:26,720 --> 00:13:29,230 А разве ты не соскучился? 205 00:13:30,890 --> 00:13:34,070 Совсем капельку. Да 206 00:14:03,290 --> 00:14:05,560 - Тётушка, я заплачу за наш столик - Хорошо 207 00:14:06,320 --> 00:14:08,600 Я слышала, что вы двое друзья 208 00:14:08,630 --> 00:14:09,770 Что, простите? 209 00:14:11,100 --> 00:14:14,240 А разве нет? Вы всё время вместе, что тут ещё можно подумать? 210 00:14:15,530 --> 00:14:17,480 Именно поэтому я не хочу больше быть её другом 211 00:14:18,570 --> 00:14:20,210 Тебе удалось встретиться с господином На? 212 00:14:20,940 --> 00:14:23,210 Он вечно занят, его вообще невозможно поймать 213 00:14:23,940 --> 00:14:26,480 По-моему, он даже не сможет найти свободного времени для свиданий 214 00:14:26,480 --> 00:14:28,050 Тем более в его нынешней ситуации 215 00:14:28,050 --> 00:14:31,180 Возможно, тебе следует пропустить его через программу соответствий, и назначить встречу 216 00:14:31,180 --> 00:14:34,390 Даже если мы так поступим, он не останется на ней и пяти минут 217 00:14:34,390 --> 00:14:36,260 Даже если и так, всё равно назначь 218 00:14:36,550 --> 00:14:39,260 Ну ладно, сделаю 219 00:14:39,820 --> 00:14:43,630 Ты сейчас говорил со мной таким деловым тоном 220 00:14:45,730 --> 00:14:47,340 Нет, тебе показалось 221 00:14:48,300 --> 00:14:49,940 И вообще, если ты так сильно по мне скучаешь, 222 00:14:52,640 --> 00:14:55,650 почему ты мне не снишься, моя сладенькая? 223 00:14:58,910 --> 00:15:00,950 О господи, ты меня смущаешь 224 00:15:01,150 --> 00:15:03,190 Ты точно гуру отношений? 225 00:15:04,320 --> 00:15:06,190 Я тебе приснюсь. Сладких снов 226 00:15:07,790 --> 00:15:10,230 И тебе спокойной ночи 227 00:15:17,400 --> 00:15:18,700 Ты чего на улице торчишь? 228 00:15:19,260 --> 00:15:20,440 А? 229 00:15:21,670 --> 00:15:23,510 Решила немного проветриться 230 00:15:23,940 --> 00:15:26,540 Я слишком быстро пила и немного пьяненькая 231 00:15:29,210 --> 00:15:30,380 Тогда... 232 00:15:32,140 --> 00:15:33,350 забирайся на спину 233 00:15:37,720 --> 00:15:39,690 Да ладно, я просто пройдусь 234 00:16:22,490 --> 00:16:24,900 Эй, перестань размахивать так руками, мы почти дома 235 00:16:26,000 --> 00:16:29,170 Послушай, если ещё раз напьёшься, просто оставайся там и спи, ладно? 236 00:16:29,330 --> 00:16:30,840 У тебя что, парня нету? 237 00:16:31,140 --> 00:16:35,250 Я не пьяная, я трезва как стёклышко 238 00:16:35,610 --> 00:16:37,310 За какие такие грехи всё это мне? 239 00:16:38,010 --> 00:16:41,490 Офигеть, а почему сегодня две луны? 240 00:16:42,080 --> 00:16:43,950 Их реально две 241 00:16:44,620 --> 00:16:47,180 Правильно, значит одну из них мы съедим! 242 00:16:47,180 --> 00:16:48,730 Начинается... 243 00:16:50,920 --> 00:16:53,130 - Чхве Чжун Су - Не вздумай 244 00:16:53,220 --> 00:16:55,390 Чхве Чжун Су 245 00:16:55,390 --> 00:16:57,330 Пре-кра-ти! 246 00:16:57,330 --> 00:17:00,440 Полетели в космос! Вперед! 247 00:17:01,530 --> 00:17:04,640 Мы уже в летим! Пристегните ремни! 248 00:17:10,840 --> 00:17:13,340 Ты не друг, ты просто наказание Господне 249 00:17:13,340 --> 00:17:14,350 - Знаешь что? - Что 250 00:17:14,350 --> 00:17:17,350 Если опять напьёшься, не иди домой, просто оставайся там 251 00:17:17,450 --> 00:17:18,820 У тебя что, девушки нет? 252 00:17:19,920 --> 00:17:24,020 Я чутко сплю и не засну без своей подушечки 253 00:17:24,020 --> 00:17:27,290 Хорошо-хорошо, замолчи, а то пакет сползает 254 00:17:27,290 --> 00:17:29,600 Зачем ты вообще его взяла, у меня сильный желудок 255 00:17:36,400 --> 00:17:37,680 Правее 256 00:17:38,800 --> 00:17:40,010 Немного левее 257 00:17:42,940 --> 00:17:44,480 А теперь немного ниже 258 00:17:49,050 --> 00:17:50,850 - Вот так? - Да 259 00:17:52,520 --> 00:17:53,660 Чжон Ым 260 00:17:54,390 --> 00:17:58,130 Мой час близок. И когда я умру, 261 00:17:58,990 --> 00:18:01,030 ты можешь оставить себе мой фен 262 00:18:01,030 --> 00:18:03,530 О господи, ты такой паникёр 263 00:18:04,300 --> 00:18:06,170 Массажируй по часовой стрелке 264 00:18:09,030 --> 00:18:10,210 Отомри 265 00:18:12,540 --> 00:18:13,780 Пойдём, чего застыл? 266 00:18:15,170 --> 00:18:16,310 А, ну да 267 00:18:18,940 --> 00:18:20,080 Наперегонки? 268 00:18:23,980 --> 00:18:27,390 Эй! Эй! Чхве Чжун Су! Так нечестно, подожди! 269 00:18:36,930 --> 00:18:38,140 Эй! 270 00:19:10,360 --> 00:19:12,970 - Тебя подвезти? - Нет, ненужно 271 00:19:15,730 --> 00:19:17,400 - Чжон Ым, сегодня… - Я опаздываю, 272 00:19:17,400 --> 00:19:18,470 поэтому уже убегаю 273 00:19:18,470 --> 00:19:21,450 У нас новый жилец, так что приди домой пораньше! 274 00:19:23,010 --> 00:19:24,750 Ну и почему она сбежала? 275 00:19:28,250 --> 00:19:30,710 Отец, кто-то заселяется в пустую комнату? 276 00:19:30,710 --> 00:19:33,280 Да, новый жилец переезжает сегодня 277 00:19:33,280 --> 00:19:35,020 Так что приходи пораньше, если сможешь 278 00:19:35,020 --> 00:19:36,760 Хорошо 279 00:19:37,150 --> 00:19:39,330 Даже не знаю, услышала ли меня Чжом Ын 280 00:19:39,390 --> 00:19:42,400 Нужно хорошенько поприветствовать нового жильца. Устроить праздник 281 00:19:43,130 --> 00:19:44,300 Что скажешь? 282 00:19:46,430 --> 00:19:49,900 Я даже не знаю кто этот человек, но он явно везунчик 283 00:19:49,900 --> 00:19:51,270 Потому что у него такой замечательный арендодатель 284 00:19:51,270 --> 00:19:54,750 Да ладно, кстати, жилец показался очень воспитанным и аккуратным 285 00:19:55,010 --> 00:19:56,150 Ладно, хорошего дня! 286 00:19:57,470 --> 00:19:59,840 Так, здесь вроде я всё вычистил уже 287 00:19:59,840 --> 00:20:02,050 Осталось почистить коврик и, наверное, полы промыть ещё разок 288 00:20:02,050 --> 00:20:04,250 Вы прям генеральную уборку затеяли тут 289 00:20:08,420 --> 00:20:11,500 Чжун Су. Дело в том... 290 00:20:12,820 --> 00:20:14,900 что мне уже кое-кто нравится 291 00:20:15,160 --> 00:20:16,160 Забирайся на спину 292 00:20:16,160 --> 00:20:18,140 Да ладно, я просто пройдусь 293 00:20:25,140 --> 00:20:27,280 Она никогда раньше так не спешила домой 294 00:20:37,720 --> 00:20:38,860 Вот 295 00:20:44,320 --> 00:20:45,460 И это один день? 296 00:20:45,460 --> 00:20:46,960 Это всего лишь один день 297 00:20:46,960 --> 00:20:49,930 из жизни господина На, который я проанализировал и рассортировал 298 00:20:50,290 --> 00:20:51,670 Многовато 299 00:20:52,360 --> 00:20:53,570 Ты хорошо поработал 300 00:20:55,600 --> 00:20:56,770 Но... 301 00:20:58,270 --> 00:20:59,440 Директор Кан 302 00:21:12,720 --> 00:21:13,960 Я кое-что видел 303 00:21:16,920 --> 00:21:18,800 Я видел, как вы двое целовались 304 00:21:20,020 --> 00:21:22,900 Тебе так быстро удалось её соблазнить 305 00:21:24,530 --> 00:21:27,440 Герцог. Уважуха 306 00:21:31,870 --> 00:21:34,780 Значит, ты её скоро бросишь, да? 307 00:21:37,570 --> 00:21:39,210 Рассортируй-ка это всё по секундам 308 00:21:39,210 --> 00:21:40,420 Секундам? 309 00:21:50,550 --> 00:21:51,800 Ну, серьёзно 310 00:21:56,560 --> 00:21:59,940 Эй! Эй! Чхве Чжун Су! Так нечестно, подожди! 311 00:22:07,710 --> 00:22:09,750 [Сдаётся комната] 312 00:22:11,640 --> 00:22:14,120 Он, должно быть, устал, развешивая всё в одиночку 313 00:22:15,180 --> 00:22:18,060 Ну, хорошо, что комната была сдана так быстро 314 00:22:20,780 --> 00:22:22,460 Это ведь неплохо, правда? 315 00:22:23,820 --> 00:22:27,160 Трудно ему придётся снимать это всё 316 00:22:29,430 --> 00:22:31,240 Хён! Не надо! 317 00:22:35,970 --> 00:22:37,740 Ты не можешь его срывать 318 00:22:37,770 --> 00:22:39,810 Ты снова ел на завтрак мороженое? 319 00:22:39,940 --> 00:22:43,040 Аджосси сказал, что тебе не поздоровится, если снимешь 320 00:22:43,040 --> 00:22:45,410 У тебя будут проблемы покрупнее, если будешь есть мороженное на завтрак, 321 00:22:45,410 --> 00:22:47,010 вместо нормальной еды 322 00:22:47,010 --> 00:22:48,320 Увидимся! 323 00:22:49,450 --> 00:22:50,620 Сан Гук 324 00:22:53,180 --> 00:22:55,630 Ты же знаешь Чжон Ым? 325 00:22:58,560 --> 00:23:00,700 Как продвигается твой проект по разработке персонажа? 326 00:23:01,260 --> 00:23:03,830 Я не могу найти писателя, поэтому он приостановлен 327 00:23:04,460 --> 00:23:06,000 А что? Ты сказал, тебе неинтересно 328 00:23:06,400 --> 00:23:08,210 Да. Тогда я пойду 329 00:23:08,300 --> 00:23:09,700 Не будь таким 330 00:23:09,700 --> 00:23:11,880 Я тот, кого это интересует 331 00:23:13,100 --> 00:23:16,610 Ну, раз ты так говоришь, то я подумаю над этим 332 00:23:17,010 --> 00:23:18,220 Хун Нам 333 00:23:19,740 --> 00:23:21,110 Большое тебе спасибо 334 00:23:21,110 --> 00:23:23,790 Я отправил тебе на почту мои условия 335 00:23:24,850 --> 00:23:26,120 Отправил на почту? 336 00:23:26,420 --> 00:23:27,960 Посмотри внимательно 337 00:23:28,490 --> 00:23:29,660 Меня надули 338 00:23:30,050 --> 00:23:35,100 Эй, ты думаешь, я всегда буду возлагать надежду только на тебя? 339 00:23:36,490 --> 00:23:38,700 Теперь у меня есть Чхве Чжун Су 340 00:23:41,370 --> 00:23:43,370 - Кто? - "Мужчина, которого все желают" 341 00:23:43,370 --> 00:23:44,510 Чхве Чжун Су 342 00:23:45,800 --> 00:23:49,040 Он в миллион раз внимательнее, 343 00:23:49,040 --> 00:23:52,280 дружелюбнее и милее, чем ты 344 00:23:52,280 --> 00:23:53,420 Точно 345 00:23:54,340 --> 00:23:56,020 Ты должен взять его 346 00:23:56,150 --> 00:23:57,290 Что? 347 00:24:00,650 --> 00:24:01,860 Удачи 348 00:24:06,060 --> 00:24:09,430 Эй! Я собираюсь начать проект прямо сейчас! 349 00:24:17,370 --> 00:24:18,680 Напугала 350 00:24:19,770 --> 00:24:22,710 Хун Нам только что ушёл. Вы не встретились? 351 00:24:22,710 --> 00:24:24,010 Я его не видела 352 00:24:24,540 --> 00:24:26,450 Как ты могла его не увидеть? 353 00:24:27,780 --> 00:24:29,050 Что? Он избегает меня? 354 00:24:29,210 --> 00:24:31,290 Пошли, я назначил встречу 355 00:24:33,680 --> 00:24:34,930 Пойдём 356 00:24:37,250 --> 00:24:39,860 Плечо выглядит не очень. Ещё и отёк 357 00:24:40,820 --> 00:24:42,960 Должно быть, это беспокоит вас каждый день 358 00:24:42,960 --> 00:24:44,700 Ну, временами 359 00:24:44,730 --> 00:24:46,630 Сегодня вы прошли базовое лечение 360 00:24:46,630 --> 00:24:48,770 Вам нужно регулярно его проходить 361 00:24:49,200 --> 00:24:50,670 Хорошо, я поняла 362 00:24:50,670 --> 00:24:53,780 Если вы закончили, не хочешь пообедать с нами? 363 00:24:54,300 --> 00:24:56,210 У меня есть дела дома 364 00:24:56,210 --> 00:24:57,550 Давайте в следующий раз 365 00:24:57,710 --> 00:25:00,420 Конечно. Спасибо за сегодня 366 00:25:01,210 --> 00:25:02,520 Поправляйтесь 367 00:25:04,550 --> 00:25:06,520 - Спасибо - Хорошего дня 368 00:25:18,660 --> 00:25:20,740 [Чжун Су: "Можешь прийти домой пораньше?"] 369 00:25:23,030 --> 00:25:25,680 Избегать его тоже не выход 370 00:25:27,100 --> 00:25:28,140 Да, папа 371 00:25:28,140 --> 00:25:31,250 У нас приветственная вечеринка, поэтому приди домой пораньше 372 00:25:31,440 --> 00:25:32,880 - Я не... - Пока 373 00:25:51,830 --> 00:25:53,730 Он такой старомодный 374 00:25:53,730 --> 00:25:55,270 Кто устраивает приветственную вечеринку? 375 00:25:58,600 --> 00:26:00,140 Что мне делать с Чжун Су? 376 00:26:02,710 --> 00:26:04,310 Я не хочу приходить домой рано 377 00:26:06,910 --> 00:26:09,020 - Нуна - Да? 378 00:26:09,550 --> 00:26:10,720 Вот 379 00:26:13,350 --> 00:26:14,560 Сан Гук 380 00:26:31,770 --> 00:26:33,580 Если ты получила эту записку... 381 00:26:37,940 --> 00:26:39,010 - Чжон Ым - Здравствуйте 382 00:26:39,010 --> 00:26:40,420 - Ты домой идёшь? - Да 383 00:26:41,210 --> 00:26:42,350 Вот 384 00:26:47,720 --> 00:26:49,090 Ты должна пройти 385 00:26:49,890 --> 00:26:51,500 мимо салона сейчас 386 00:26:53,790 --> 00:26:55,000 Чжон Ым! 387 00:26:55,930 --> 00:26:58,140 - Здравствуйте - Возьми 388 00:26:59,200 --> 00:27:00,670 - Спасибо - Не за что 389 00:27:03,330 --> 00:27:04,570 Проголодалась? 390 00:27:11,110 --> 00:27:13,020 [Осторожнее на лестнице!] 391 00:27:19,650 --> 00:27:20,860 Осторожнее на лестнице 392 00:27:25,660 --> 00:27:26,890 [Магазин №1] 393 00:27:26,890 --> 00:27:28,700 - Чжон Ым - Да? 394 00:27:32,030 --> 00:27:33,240 Спасибо 395 00:27:38,940 --> 00:27:40,180 Жарко? 396 00:27:44,110 --> 00:27:46,750 - Чжон Ым - Здравствуйте, бабуля 397 00:27:55,820 --> 00:27:57,390 Не грусти 398 00:28:02,590 --> 00:28:03,770 Чжон Ым! 399 00:28:17,110 --> 00:28:18,450 Не избегай меня 400 00:28:20,680 --> 00:28:22,610 Я знаю, что мои чувства, которыми я поделился с тобой, 401 00:28:22,610 --> 00:28:24,890 [Я знаю, что мои чувства, которыми я поделился с тобой...] 402 00:28:24,950 --> 00:28:26,690 ... утомляют тебя 403 00:28:27,180 --> 00:28:28,730 Прости за это 404 00:28:31,990 --> 00:28:33,230 Я не 405 00:28:33,820 --> 00:28:36,430 прошу тебя полюбить меня в ответ прямо сейчас 406 00:28:37,590 --> 00:28:38,770 Просто 407 00:28:40,200 --> 00:28:41,810 знай, что я 408 00:28:43,030 --> 00:28:45,740 искренен. Это всё, чего я хочу 409 00:28:50,170 --> 00:28:51,310 Если 410 00:28:52,080 --> 00:28:53,680 ты снова будешь меня избегать, 411 00:28:54,340 --> 00:28:55,690 я пойму это так, 412 00:28:56,380 --> 00:28:58,560 будто ты говоришь, что я тебе нравлюсь 413 00:29:22,210 --> 00:29:23,410 Один 414 00:29:23,970 --> 00:29:25,120 Два 415 00:29:26,710 --> 00:29:27,850 Три 416 00:29:39,820 --> 00:29:41,030 Хочешь пить? 417 00:30:21,570 --> 00:30:24,810 Здравствуйте, с сегодняшнего дня я буду жить с вами 418 00:30:25,500 --> 00:30:27,080 Меня зовут Кан Хун Нам 419 00:30:31,400 --> 00:30:35,320 {\3c&H1F1E00&\c&HF3EC7C&\pos(956,153)}Красавчик и Чжон Ым 420 00:30:32,940 --> 00:30:35,320 {\pos(974,396)}Отношения похожи на стекло 421 00:30:35,580 --> 00:30:37,620 Оно бесконечно прозрачное и красивое, 422 00:30:38,520 --> 00:30:40,490 но когда вы на мгновение ослабляете бдительность, 423 00:30:40,880 --> 00:30:43,390 даже самая маленькая ошибка может разбить его 424 00:30:44,220 --> 00:30:47,030 Отношения похожи на стекло 425 00:31:04,070 --> 00:31:05,680 {\3c&H1F1E00&\c&HF3EC7C&\pos(641,169)}Красавчик и Чжон Ым 426 00:31:06,780 --> 00:31:08,450 - Удивилась? - Что произошло? 427 00:31:08,450 --> 00:31:09,650 Милашка 428 00:31:09,650 --> 00:31:11,620 Можешь идти, я позабочусь тут обо всём 429 00:31:11,620 --> 00:31:13,580 Вчера я признался Чжон Ым в любви 430 00:31:13,580 --> 00:31:16,520 Правда? Вчера мы решили начать встречаться 431 00:31:16,520 --> 00:31:19,120 Выключи свет и ложись спать в полночь 432 00:31:19,120 --> 00:31:22,630 Я переломаю ноги вот так 433 00:31:22,730 --> 00:31:24,330 Так сложно остаться с тобой наедине 434 00:31:24,330 --> 00:31:25,470 Ты куда? 435 00:31:25,830 --> 00:31:26,930 Куда-то собрался? 436 00:31:26,930 --> 00:31:28,230 Надо врезать ему, что ли? 437 00:31:28,230 --> 00:31:30,430 Вы, должно быть, хорошо знаете Хун Нама 438 00:31:30,430 --> 00:31:33,800 Просто знай, что ты должна быть обеспокоена моим присутствием 439 00:31:33,800 --> 00:31:35,350 Я спешу 440 00:31:36,040 --> 00:31:38,950 Поцелуй-печать. До встречи дома 441 00:31:40,010 --> 00:31:41,180 "Дома"? 40102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.