All language subtitles for The Spectacular Spider Man s01e12 Intervention.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,468 --> 00:00:04,369 [ ] 2 00:00:19,785 --> 00:00:20,885 I need to see my aunt. 3 00:00:20,887 --> 00:00:21,953 May Parker. 4 00:00:21,955 --> 00:00:23,054 MAN: Room 204. 5 00:00:23,056 --> 00:00:24,221 Eddie, why are you-- 6 00:00:24,223 --> 00:00:26,825 Because I still remember what a great lady she is. 7 00:00:26,827 --> 00:00:28,960 When Gwen told me Aunt May was here, 8 00:00:28,962 --> 00:00:31,796 I figured it was worth stomaching you for her sake. 9 00:00:31,798 --> 00:00:33,998 Should have guessed it wouldn't be an issue. 10 00:00:34,000 --> 00:00:37,302 I mean, why would you be here? 11 00:00:37,304 --> 00:00:40,572 She's only the woman who raised you. 12 00:00:44,110 --> 00:00:46,411 MAN: Yes, she's in recovery. 13 00:00:46,413 --> 00:00:48,880 In fact, she's doing very well. 14 00:00:48,882 --> 00:00:50,482 See, Peter, I told you. 15 00:00:50,484 --> 00:00:52,584 Aunt May, you had a heart attack. 16 00:00:52,586 --> 00:00:54,986 A little one. Thankfully. 17 00:00:54,988 --> 00:00:56,888 But you shouldn't treat this lightly, either of you. 18 00:00:56,890 --> 00:00:59,691 We won't. Thanks, doc. 19 00:00:59,693 --> 00:01:00,692 I am feeling much better 20 00:01:00,694 --> 00:01:02,426 now that I know you're all right. 21 00:01:02,428 --> 00:01:04,563 I'm so sorry I wasn't here sooner-- 22 00:01:04,565 --> 00:01:06,665 Peter, you came as soon as you heard. 23 00:01:06,667 --> 00:01:08,800 But now it's time for you to go. What? 24 00:01:08,802 --> 00:01:11,035 It's a school day, young man. 25 00:01:11,037 --> 00:01:13,271 I just wish I had thought to pack you a lunch 26 00:01:13,273 --> 00:01:15,173 before this whole heart thing happened. 27 00:01:15,175 --> 00:01:16,908 [CHUCKLES] 28 00:01:18,043 --> 00:01:19,744 Oh, excuse me, Mr. Parker? 29 00:01:19,746 --> 00:01:20,878 I just need you 30 00:01:20,880 --> 00:01:22,480 to sign a few forms for your aunt. 31 00:01:22,482 --> 00:01:25,717 Ah, you are next of kin? 32 00:01:25,719 --> 00:01:27,052 We're our only kin. 33 00:01:27,054 --> 00:01:28,252 Your bill's on the second page. 34 00:01:34,026 --> 00:01:35,993 [INDISTINCT CHATTER] 35 00:01:42,768 --> 00:01:44,035 Peter? 36 00:01:44,037 --> 00:01:45,203 How are you? 37 00:01:45,205 --> 00:01:46,104 How's your aunt? 38 00:01:46,106 --> 00:01:48,239 Petey, I was so worried about you. 39 00:01:48,241 --> 00:01:50,308 W-wait, you all know? 40 00:01:50,310 --> 00:01:52,811 I spilled, tiger. Sorry. 41 00:01:52,813 --> 00:01:54,879 We all just wanna help. 42 00:01:54,881 --> 00:01:56,014 Help? 43 00:01:56,016 --> 00:01:59,017 Help? That's a good one. 44 00:01:59,019 --> 00:02:00,518 How exactly do you plan on helping? 45 00:02:00,520 --> 00:02:03,754 Do my homework, maybe lower my GPA? 46 00:02:03,756 --> 00:02:05,623 Or borrow my camera? Take some Spidey pics? 47 00:02:05,625 --> 00:02:06,724 Because I need the money. 48 00:02:06,726 --> 00:02:08,492 Got some humongous hospital bills to pay. 49 00:02:08,494 --> 00:02:10,461 GWEN: We're just trying to be your friends. 50 00:02:10,463 --> 00:02:12,597 PETER: Yeah, well unless my friends are prepared 51 00:02:12,599 --> 00:02:13,865 to pony up some cash, 52 00:02:13,867 --> 00:02:15,366 they can keep their help 53 00:02:15,368 --> 00:02:16,467 and their sympathy. 54 00:02:16,469 --> 00:02:17,802 What am I even doing here? 55 00:02:17,804 --> 00:02:19,904 GWEN: Pete! Wait. 56 00:02:23,576 --> 00:02:24,776 We don't need friends. 57 00:02:24,778 --> 00:02:25,943 We need money. 58 00:02:25,945 --> 00:02:27,745 And more than that skinflint Jameson 59 00:02:27,747 --> 00:02:29,280 would ever fork over. 60 00:02:29,282 --> 00:02:31,916 But he's not the only game in town. 61 00:02:31,918 --> 00:02:33,285 [AIR WHOOSHES] 62 00:02:33,287 --> 00:02:34,753 [ ] 63 00:02:34,755 --> 00:02:35,854 [MAN GRUNTS] 64 00:02:38,524 --> 00:02:40,291 [ ] 65 00:02:41,460 --> 00:02:42,493 Agh. 66 00:02:46,598 --> 00:02:48,199 Are you quite through? 67 00:02:48,201 --> 00:02:49,334 Sure, Tombie. 68 00:02:49,336 --> 00:02:50,568 I've proven my point. 69 00:02:50,570 --> 00:02:51,803 Which is? 70 00:02:51,805 --> 00:02:54,505 That I can still take anything you can dish. 71 00:02:54,507 --> 00:02:56,007 Which leaves only one question. 72 00:02:56,009 --> 00:02:59,277 That job offer still on the table? 73 00:03:00,812 --> 00:03:02,780 [ ] 74 00:03:09,922 --> 00:03:12,691 Livin' on the edge Fighting crime, spinning webs 75 00:03:12,693 --> 00:03:14,358 Swinging from The highest ledge 76 00:03:14,360 --> 00:03:17,028 He can leap above our heads 77 00:03:17,030 --> 00:03:20,030 Ah, ah, ah, ah, ah 78 00:03:20,032 --> 00:03:23,001 Ah, ah, ah Ah, ah, ah 79 00:03:23,003 --> 00:03:25,870 Villains on the rise And the city's victimized 80 00:03:25,872 --> 00:03:29,908 Looking up with no surprise Arriving in the speed of time 81 00:03:29,910 --> 00:03:33,278 Ah, ah, ah, ah, ah 82 00:03:33,280 --> 00:03:36,414 Ah, ah, ah Ah, ah, ah 83 00:03:36,416 --> 00:03:40,117 Spectacular Spectacular Spider-Man 84 00:03:40,119 --> 00:03:43,455 Spectacular Spectacular Spider-Man 85 00:03:43,457 --> 00:03:45,790 Spectacular 86 00:03:49,862 --> 00:03:53,164 Spectacular Spectacular Spider-Man 87 00:03:53,166 --> 00:03:57,335 Spectacular Spectacular Spider-Man 88 00:04:02,775 --> 00:04:04,475 [BOTH GRUNTING] 89 00:04:05,600 --> 00:04:07,167 TOMBSTONE: I still think you'd make 90 00:04:07,169 --> 00:04:10,036 an invaluable employee, Spider-Man. 91 00:04:10,038 --> 00:04:12,172 But you'll forgive me if I'm 92 00:04:12,174 --> 00:04:14,874 suspicious of your sudden change of heart. 93 00:04:14,876 --> 00:04:18,411 You need to prove you're prepared to behave. 94 00:04:18,413 --> 00:04:20,513 Fight no crime for one week. 95 00:04:20,515 --> 00:04:22,482 You have dispensation if a supervillain 96 00:04:22,484 --> 00:04:24,184 endangers public safety, 97 00:04:24,186 --> 00:04:26,419 but no ordinary crime. 98 00:04:26,421 --> 00:04:27,587 Deal? 99 00:04:27,589 --> 00:04:29,089 Deal. 100 00:04:30,591 --> 00:04:32,392 WOMAN: I'm afraid that's the deal. 101 00:04:32,394 --> 00:04:35,895 The loss of the alien life form means the loss of another grant. 102 00:04:35,897 --> 00:04:39,032 The lab can no longer afford to keep you on the payroll. 103 00:04:39,034 --> 00:04:40,466 But I need that money. 104 00:04:40,468 --> 00:04:43,603 Without it, I'll have to drop out of ESU. 105 00:04:43,605 --> 00:04:47,774 I'm sorry, Eddie, truly, but the funds just aren't there. 106 00:04:50,044 --> 00:04:51,444 Anyone sitting here? 107 00:04:51,446 --> 00:04:52,478 No. 108 00:04:52,480 --> 00:04:53,880 No, nobody. 109 00:04:53,882 --> 00:04:56,783 I misplaced my clique. Sounds rough. 110 00:04:56,785 --> 00:05:00,153 The rough part's not knowing how to help. 111 00:05:00,155 --> 00:05:03,490 Harry's in Europe. 112 00:05:03,492 --> 00:05:04,724 And Pete... 113 00:05:04,726 --> 00:05:07,193 You like Pete a lot, don't you? 114 00:05:08,596 --> 00:05:10,630 Well, yeah, I like Pete. 115 00:05:10,632 --> 00:05:12,298 I mean, of course I like him. 116 00:05:12,300 --> 00:05:14,267 I like him. He likes me. 117 00:05:14,269 --> 00:05:16,369 We like. It's a mutual like fest. 118 00:05:16,371 --> 00:05:17,370 [CHUCKLES] 119 00:05:17,372 --> 00:05:19,572 That's not what I meant. 120 00:05:19,574 --> 00:05:22,642 You mean do I "like him," like him? 121 00:05:22,644 --> 00:05:26,946 Well, what if the answer's yes? 122 00:05:26,948 --> 00:05:28,281 I get it. 123 00:05:28,283 --> 00:05:31,150 You and Pete, you've always been "just friends." 124 00:05:31,152 --> 00:05:33,286 And it's hard to risk that. 125 00:05:33,288 --> 00:05:35,455 But if that's not what you want, girlfriend, 126 00:05:35,457 --> 00:05:37,557 you'll have to step up. 127 00:05:37,559 --> 00:05:40,727 MARY JANE: Smart as he is, Pete's not likely to wise up. 128 00:05:40,729 --> 00:05:44,331 I mean, he's still a guy. 129 00:05:53,007 --> 00:05:54,808 [ ] 130 00:05:57,878 --> 00:05:59,178 Yo, bro. 131 00:05:59,180 --> 00:06:00,880 You cost me my job. 132 00:06:00,882 --> 00:06:01,948 Shut it. 133 00:06:01,950 --> 00:06:02,782 [GROANS] 134 00:06:02,784 --> 00:06:04,717 We're tired of your whining. 135 00:06:04,719 --> 00:06:06,619 GUARD: Hey, hey, what's this now? 136 00:06:06,621 --> 00:06:08,788 Shove off, Brock. 137 00:06:08,790 --> 00:06:10,823 Permanently. 138 00:06:10,825 --> 00:06:12,859 [ ] 139 00:06:17,097 --> 00:06:18,097 [CELL PHONE RINGS] 140 00:06:18,099 --> 00:06:19,398 Gwen. 141 00:06:19,400 --> 00:06:21,434 Crud, what's she want with us now? 142 00:06:21,436 --> 00:06:22,869 [BEEPS] Well, forget it. 143 00:06:22,871 --> 00:06:24,237 She and Brock can attend 144 00:06:24,239 --> 00:06:26,539 the Pete's Such A Disappointment Dance together. 145 00:06:26,541 --> 00:06:28,007 FLASH: They sell tickets to that? 146 00:06:28,009 --> 00:06:29,976 Or can anyone who thinks you're a jerk attend? 147 00:06:29,978 --> 00:06:32,812 Don't push me, Eugene. I'm not in the mood. 148 00:06:32,814 --> 00:06:34,513 Yeah, yeah. Your aunt's sick. 149 00:06:34,515 --> 00:06:36,382 Poor Puny Parker. 150 00:06:36,384 --> 00:06:39,351 Even Sally feels bad for you. But not me. 151 00:06:39,353 --> 00:06:41,021 If you're hanging up on the she-geek, 152 00:06:41,023 --> 00:06:43,356 that proves you're still a stuck-up egghead. 153 00:06:43,358 --> 00:06:44,591 A guy who can't even see 154 00:06:44,593 --> 00:06:46,659 when his friends are trying to help. 155 00:06:48,695 --> 00:06:51,064 SPIDER-MAN: Okay, if Flash Thompson's making sense, 156 00:06:51,066 --> 00:06:53,233 something must be seriously wrong. 157 00:06:53,235 --> 00:06:56,035 Why--? Why did I blow off my friends? 158 00:06:56,037 --> 00:06:59,172 M.J., Liz and Gwen, 159 00:06:59,174 --> 00:07:00,539 she's always been there for us. 160 00:07:00,541 --> 00:07:01,908 Since the seventh grade. 161 00:07:01,910 --> 00:07:04,043 And what about the battle with the Sinister Six, 162 00:07:04,045 --> 00:07:06,012 the one that we slept through? 163 00:07:06,014 --> 00:07:08,848 Or the fact that we asked Tombstone for a job? 164 00:07:08,850 --> 00:07:11,584 Or the fact that we keep thinking "we" instead of "I." 165 00:07:11,586 --> 00:07:13,286 It's the Symbiote. 166 00:07:13,288 --> 00:07:14,787 It's changing me. 167 00:07:14,789 --> 00:07:16,322 It's taking over my life. 168 00:07:16,324 --> 00:07:18,725 I have to get it off. 169 00:07:18,727 --> 00:07:20,727 Stop, Pete, come on. 170 00:07:20,729 --> 00:07:21,994 You're overreacting. 171 00:07:21,996 --> 00:07:25,064 The suit, the Symbiote, it's made life better. 172 00:07:25,066 --> 00:07:27,100 And there's no one else we need. 173 00:07:27,102 --> 00:07:29,302 Not M.J., not Gwen. 174 00:07:29,304 --> 00:07:30,570 Not even Aunt May? 175 00:07:30,572 --> 00:07:33,139 Those weren't my thoughts. 176 00:07:33,141 --> 00:07:35,074 Wait. We need each other, stop. 177 00:07:35,076 --> 00:07:37,576 No, move your ooze. 178 00:07:37,578 --> 00:07:40,380 We will not allow-- [BELL RINGS] 179 00:07:43,217 --> 00:07:45,284 [SQUEALS] 180 00:07:45,286 --> 00:07:47,253 Well, the vibrations. You don't like them. 181 00:07:49,790 --> 00:07:51,891 [BELL RINGING] 182 00:07:51,893 --> 00:07:52,892 No. 183 00:07:52,894 --> 00:07:55,962 We do not like the vibrations. 184 00:07:55,964 --> 00:07:57,496 They are unpleasant. 185 00:07:57,498 --> 00:08:00,833 But not enough to destroy our bond. 186 00:08:00,835 --> 00:08:03,102 We'll see about that. 187 00:08:03,104 --> 00:08:04,837 Hey, I can't move. 188 00:08:07,575 --> 00:08:10,843 In anger, you sought to hurt us. 189 00:08:10,845 --> 00:08:13,680 Instead, you've made us stronger. 190 00:08:13,682 --> 00:08:16,215 We shall demonstrate. 191 00:08:16,217 --> 00:08:19,285 No. What's happening?. 192 00:08:19,287 --> 00:08:21,121 Stop. Please! 193 00:08:21,123 --> 00:08:22,788 Stop! 194 00:08:22,790 --> 00:08:25,224 Where am I? What's going on? 195 00:08:25,226 --> 00:08:28,060 MAN: What's going on is you're late for school, kiddo. 196 00:08:28,062 --> 00:08:29,796 And we can't have that. 197 00:08:31,865 --> 00:08:33,699 Uncle Ben? 198 00:08:38,839 --> 00:08:40,173 Ah, Uncle Ben. 199 00:08:40,175 --> 00:08:42,008 [CHUCKLES] 200 00:08:42,010 --> 00:08:45,211 Haven't had a hug like this since you were 12. 201 00:08:45,213 --> 00:08:47,013 But you still need to hustle, kiddo. 202 00:08:47,015 --> 00:08:48,748 Don't wanna miss today's field trip. 203 00:08:48,750 --> 00:08:50,783 It's all you've talked about for weeks. 204 00:08:50,785 --> 00:08:51,885 A field trip? 205 00:08:51,887 --> 00:08:53,352 Who cares about a field trip? 206 00:08:53,354 --> 00:08:55,855 Uncle Ben, y-you're here. You're all right. 207 00:08:55,857 --> 00:08:57,390 I'm fine, Peter. 208 00:08:57,392 --> 00:08:58,958 But I've gotta get you out the door, 209 00:08:58,960 --> 00:09:01,127 so I can get to work. Forget work. 210 00:09:01,129 --> 00:09:04,263 You don't know how much I've missed you. 211 00:09:04,265 --> 00:09:06,832 Is he still here? He's here, Aunt May. 212 00:09:06,834 --> 00:09:08,033 Uncle Ben's back. 213 00:09:08,035 --> 00:09:09,702 I was talking about you, Peter. 214 00:09:09,704 --> 00:09:12,071 He's in a funny mood today, this one. 215 00:09:12,073 --> 00:09:15,208 Funny mood? Try great mood. Y-you're back. 216 00:09:15,210 --> 00:09:16,942 We're a family again. 217 00:09:16,944 --> 00:09:19,779 Can we--? Can we just sit for a second? 218 00:09:19,781 --> 00:09:21,848 T-there's so much I need to tell you both. 219 00:09:21,850 --> 00:09:23,883 And you can tell us later, kiddo. 220 00:09:23,885 --> 00:09:25,251 Wait. D-don't-- 221 00:09:25,253 --> 00:09:27,453 Don't go. [DOOR CLOSES] 222 00:09:27,455 --> 00:09:28,588 Isn't this exciting? 223 00:09:28,590 --> 00:09:29,889 Sure. 224 00:09:29,891 --> 00:09:32,291 If you like things that crawled out from under a rock. 225 00:09:32,293 --> 00:09:33,726 Or if you are one. 226 00:09:33,728 --> 00:09:35,195 [LAUGHS] PETER: Ow. 227 00:09:37,531 --> 00:09:39,331 The field trip. 228 00:09:39,333 --> 00:09:40,733 The field trip. 229 00:09:40,735 --> 00:09:44,771 And over here, we have ESU's collection of spiders. 230 00:09:44,773 --> 00:09:46,906 All genetically altered to combine 231 00:09:46,908 --> 00:09:49,375 the most impressive traits from multiple species 232 00:09:49,377 --> 00:09:52,545 into 15 super-spiders. 233 00:09:52,547 --> 00:09:55,147 Um, there are only 14. 234 00:09:55,149 --> 00:09:55,881 One's missing. 235 00:09:55,883 --> 00:09:57,249 Huh. 236 00:09:57,251 --> 00:10:00,219 My husband must have removed it for further study. 237 00:10:00,221 --> 00:10:02,254 It's happening all over again. 238 00:10:02,256 --> 00:10:03,823 But this time I'll stop it. 239 00:10:03,825 --> 00:10:05,792 This time I have to stop it. 240 00:10:05,794 --> 00:10:08,061 Then everything can go back the way it's supposed to. 241 00:10:08,063 --> 00:10:10,062 A-and Uncle Ben will be-- Ungh. 242 00:10:10,064 --> 00:10:12,098 Oh, again. 243 00:10:12,100 --> 00:10:15,968 Not again. 244 00:10:15,970 --> 00:10:17,269 What's happening to me? 245 00:10:17,271 --> 00:10:19,472 [ ] 246 00:10:19,474 --> 00:10:21,241 [HEARTBEAT] 247 00:10:27,680 --> 00:10:30,717 I feel different. 248 00:10:30,719 --> 00:10:32,652 [HORNS HONKING] 249 00:10:45,566 --> 00:10:48,801 I'm...sticking. 250 00:10:48,803 --> 00:10:51,271 A-and I'm climbing. 251 00:10:51,273 --> 00:10:53,373 But human beings can't do all this. 252 00:10:53,375 --> 00:10:55,641 W-we can't. 253 00:10:59,480 --> 00:11:01,681 [SCREAMS] 254 00:11:01,683 --> 00:11:04,083 Okay, we have to stay calm. 255 00:11:04,085 --> 00:11:05,351 This'll work. 256 00:11:05,353 --> 00:11:06,452 It's gotta. 257 00:11:07,487 --> 00:11:09,822 This rocks. 258 00:11:09,824 --> 00:11:13,159 I mean imagine what we can do with this-- This power. 259 00:11:13,161 --> 00:11:15,327 MAN: Who dares test their skill, 260 00:11:15,329 --> 00:11:17,463 their strength, their stamina 261 00:11:17,465 --> 00:11:21,534 against the Venue's own undefeated legend 262 00:11:21,536 --> 00:11:25,471 Crusher Hogan? 263 00:11:25,473 --> 00:11:27,106 [CROWD CHEERING] 264 00:11:28,809 --> 00:11:29,842 I dare. 265 00:11:29,844 --> 00:11:31,677 The Spider-Man dares. 266 00:11:31,679 --> 00:11:32,845 You sure, kid? 267 00:11:32,847 --> 00:11:33,946 I like the gimmick, 268 00:11:33,948 --> 00:11:36,482 but it's worthless if Crusher crushes you. 269 00:11:38,185 --> 00:11:39,685 A thousand bucks if I win? 270 00:11:39,687 --> 00:11:44,056 There are caveats but, ah, yeah. 271 00:11:44,058 --> 00:11:45,291 Then I'm in. 272 00:11:45,293 --> 00:11:48,761 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, 273 00:11:48,763 --> 00:11:51,798 the Spectacular Spider-Man. 274 00:11:51,800 --> 00:11:54,400 [CROWD CHEERING] 275 00:11:54,402 --> 00:11:57,036 Okay, I'm ready. Ungh! 276 00:11:57,038 --> 00:11:59,671 I don't like picking on little guys, 277 00:11:59,673 --> 00:12:02,041 so I'm gonna make this quick, okay? 278 00:12:02,043 --> 00:12:03,042 Thanks, Crush. 279 00:12:03,044 --> 00:12:04,377 But I'm good. 280 00:12:04,379 --> 00:12:06,745 Heh! In fact, I'm very good. 281 00:12:06,747 --> 00:12:08,381 One might even say great. [GRUNTS] 282 00:12:08,383 --> 00:12:10,049 Hey, where'd he go? 283 00:12:10,051 --> 00:12:11,050 SPIDER-MAN: Yoo-hoo! 284 00:12:11,052 --> 00:12:12,584 Get down here. 285 00:12:12,586 --> 00:12:14,553 That's one option. 286 00:12:14,555 --> 00:12:15,888 Ungh! Hey. 287 00:12:15,890 --> 00:12:16,923 What is this? 288 00:12:16,925 --> 00:12:18,224 [CRUSHER CRIES OUT] 289 00:12:19,159 --> 00:12:20,159 Why I ought to... 290 00:12:20,161 --> 00:12:21,561 You're welcome to try, 291 00:12:21,563 --> 00:12:23,496 but I think you'll find... [GASPS] 292 00:12:23,498 --> 00:12:25,564 ...the match is already over. 293 00:12:25,566 --> 00:12:27,166 Ladies and gentlemen, 294 00:12:27,168 --> 00:12:31,003 the Spectacular Spider-Man. 295 00:12:31,005 --> 00:12:33,005 [CROWD CHEERING] 296 00:12:35,575 --> 00:12:36,843 Got your money in my safe, kid. 297 00:12:36,845 --> 00:12:39,579 All you gotta do is sign an exclusive management contract 298 00:12:39,581 --> 00:12:42,214 with Sullivan Edwards, i.e. me. 299 00:12:42,216 --> 00:12:44,283 Whoa, whoa, I'm not signing anything. 300 00:12:44,285 --> 00:12:46,552 Hey, no signature, no cash. 301 00:12:46,554 --> 00:12:48,387 I told you there were caveats. 302 00:12:48,389 --> 00:12:49,422 But that's not fair. 303 00:12:49,424 --> 00:12:51,658 Fair's not my problem. 304 00:12:53,860 --> 00:12:55,594 SULLIVAN: Hey. That's my money. 305 00:12:55,596 --> 00:12:59,298 Kid. Spider-Man. Stop him. 306 00:13:03,503 --> 00:13:04,704 Not my problem. 307 00:13:08,842 --> 00:13:11,477 PETER: Well, that was a bust. No money. Not even a ride home. 308 00:13:11,479 --> 00:13:12,844 [SIRENS WAILING] 309 00:13:12,846 --> 00:13:15,147 Uncle Ben said he'd wait for me at the library, 310 00:13:15,149 --> 00:13:17,282 but I guess all those cops wouldn't let him park. 311 00:13:17,284 --> 00:13:19,084 [WOMAN SOBBING] 312 00:13:22,456 --> 00:13:24,790 Aunt May, what's wrong? 313 00:13:24,792 --> 00:13:26,425 Oh, Peter. 314 00:13:26,427 --> 00:13:27,793 It's Ben. 315 00:13:27,795 --> 00:13:31,531 [SIRENS WAILING] 316 00:13:33,400 --> 00:13:34,800 [ ] 317 00:13:41,040 --> 00:13:43,176 You stole the life of a good man, 318 00:13:43,178 --> 00:13:44,910 a man with a loving family, 319 00:13:44,912 --> 00:13:47,313 and you did it for his lousy car. 320 00:13:50,984 --> 00:13:52,218 Don't bother running. 321 00:13:52,220 --> 00:13:53,986 There's no place you can hide. 322 00:13:53,988 --> 00:13:55,321 MAN: Hey. 323 00:13:56,256 --> 00:13:57,423 [GRUNTS] 324 00:14:05,532 --> 00:14:07,199 That face. 325 00:14:07,201 --> 00:14:10,269 SPIDER-MAN [ECHOING]: Not my problem. 326 00:14:13,340 --> 00:14:14,706 What have I done? 327 00:14:14,708 --> 00:14:16,709 SYMBIOTE: Why blame yourself? 328 00:14:26,052 --> 00:14:27,753 We didn't hurt Uncle Ben. 329 00:14:27,755 --> 00:14:29,755 The world took him away from us. 330 00:14:29,757 --> 00:14:32,191 The world takes everything we love. 331 00:14:32,193 --> 00:14:35,194 There's no one you can trust, Peter Parker. 332 00:14:35,196 --> 00:14:37,996 No one except us. 333 00:14:37,998 --> 00:14:40,066 Join with us. 334 00:14:40,068 --> 00:14:41,633 Make our bond permanent. 335 00:14:41,635 --> 00:14:43,736 Together, nothing can stop us, 336 00:14:43,738 --> 00:14:47,973 and everything we ever wanted will be ours. 337 00:14:53,113 --> 00:14:55,081 [ ] 338 00:15:02,789 --> 00:15:04,990 Hold up there, kiddo. Uncle Ben. 339 00:15:07,461 --> 00:15:09,695 We don't need you anymore, old man. 340 00:15:09,697 --> 00:15:12,465 Too bad. You stirred up my memory. 341 00:15:12,467 --> 00:15:14,233 Now you're stuck with me. 342 00:15:14,235 --> 00:15:16,168 Wait. Stop. 343 00:15:16,170 --> 00:15:18,237 BEN: Well, kiddo, we're here. 344 00:15:18,239 --> 00:15:19,872 Here? The library. 345 00:15:19,874 --> 00:15:21,573 The one across from the Venue. 346 00:15:21,575 --> 00:15:23,475 You said you had to study here. 347 00:15:23,477 --> 00:15:24,576 Right. 348 00:15:24,578 --> 00:15:27,480 Right. Uncle Ben, i-if you could do something, 349 00:15:27,482 --> 00:15:29,715 and do it better than anyone else, 350 00:15:29,717 --> 00:15:31,851 then it wouldn't be wrong to, you know, 351 00:15:31,853 --> 00:15:34,220 cash in on your talents, right? 352 00:15:34,222 --> 00:15:36,422 Well, son, that would depend on 353 00:15:36,424 --> 00:15:38,924 what talents we're talking about. 354 00:15:42,028 --> 00:15:43,496 Listen, kiddo, 355 00:15:43,498 --> 00:15:46,765 I went through exactly the same thing at your age. 356 00:15:46,767 --> 00:15:48,700 No, not exactly. 357 00:15:48,702 --> 00:15:50,603 Point is, you're changing 358 00:15:50,605 --> 00:15:53,238 into the man you're going to be. 359 00:15:53,240 --> 00:15:55,875 And just because you can do something, 360 00:15:55,877 --> 00:15:57,409 doesn't mean you should. 361 00:15:57,411 --> 00:16:03,115 With great power there must also come great responsibility. 362 00:16:03,117 --> 00:16:05,584 SYMBIOTE: Pretty words. 363 00:16:05,586 --> 00:16:07,086 But what good did they do? 364 00:16:07,088 --> 00:16:08,554 We still went to the Venue. 365 00:16:08,556 --> 00:16:10,055 We still let the cat burglar go. 366 00:16:10,057 --> 00:16:14,126 He came down to take this car and took Ben away from us. 367 00:16:14,128 --> 00:16:15,427 From him. 368 00:16:15,429 --> 00:16:16,795 Not you. 369 00:16:16,797 --> 00:16:18,464 But that's not the point. 370 00:16:18,466 --> 00:16:20,633 And I'll prove it. 371 00:16:22,169 --> 00:16:23,269 No. 372 00:16:23,271 --> 00:16:24,537 It can't be you. 373 00:16:24,539 --> 00:16:27,907 It can't. Huh! This proves your point? 374 00:16:27,909 --> 00:16:29,041 Wait. 375 00:16:29,043 --> 00:16:32,211 Watch him take his vengeance. 376 00:16:32,213 --> 00:16:33,746 BURGLAR: No! 377 00:16:33,748 --> 00:16:34,814 I should drop you, 378 00:16:34,816 --> 00:16:36,983 take what you took from Ben Parker. 379 00:16:36,985 --> 00:16:38,618 [GASPS AND SCREAMS] 380 00:16:42,122 --> 00:16:43,789 But he wouldn't approve. 381 00:16:43,791 --> 00:16:48,293 With great power comes great responsibility. 382 00:16:48,295 --> 00:16:50,062 [SIRENS WAILING] 383 00:16:54,200 --> 00:16:55,534 BEN: And that, kiddo, 384 00:16:55,536 --> 00:16:57,169 was only the beginning. 385 00:16:59,006 --> 00:17:00,839 [ ] 386 00:17:11,851 --> 00:17:14,620 SYMBIOTE: No one's denying the great work we've done. 387 00:17:14,622 --> 00:17:16,122 But how were we repaid? 388 00:17:16,124 --> 00:17:17,656 We have no money, no girl, 389 00:17:17,658 --> 00:17:19,291 no real friends. 390 00:17:19,293 --> 00:17:21,927 None, that is, save us. 391 00:17:21,929 --> 00:17:23,796 I beg to differ. 392 00:17:23,798 --> 00:17:25,864 [ ] 393 00:17:25,866 --> 00:17:27,666 [INAUDIBLE] 394 00:17:43,383 --> 00:17:46,052 Uncle Ben's right. I'm not alone in this. 395 00:17:46,054 --> 00:17:50,356 And I'm not giving up who I am to become one with the ooze. 396 00:17:50,358 --> 00:17:52,958 You cannot reject what you already are. 397 00:17:52,960 --> 00:17:54,927 Go get 'em, kiddo. 398 00:17:58,065 --> 00:17:59,165 [ ] 399 00:18:05,671 --> 00:18:07,306 [GRUNTS] 400 00:18:07,308 --> 00:18:08,674 That's what you're in for, roomie. 401 00:18:08,676 --> 00:18:10,075 Sure you don't wanna vacate? 402 00:18:10,077 --> 00:18:10,942 Vacate? 403 00:18:10,944 --> 00:18:13,846 Where do you think we are? 404 00:18:21,554 --> 00:18:23,989 SYMBIOTE: We have taken root in Peter Parker. 405 00:18:23,991 --> 00:18:27,159 Mind, body and soul. [SPIDER-MAN GRUNTING] 406 00:18:27,161 --> 00:18:28,894 Why bother struggling? 407 00:18:28,896 --> 00:18:30,329 There's no place you can hide. 408 00:18:30,331 --> 00:18:32,331 [GASPS] 409 00:18:35,301 --> 00:18:37,669 Boy's got no need to hide. 410 00:18:37,671 --> 00:18:41,039 He's stronger than you think. 411 00:18:41,041 --> 00:18:42,508 [ ] 412 00:18:48,181 --> 00:18:51,183 Now, mud stain, shall we dance? 413 00:18:56,523 --> 00:19:01,293 [MONSTER SHRIEKING] 414 00:19:26,486 --> 00:19:28,387 [SCREAMS] 415 00:19:31,891 --> 00:19:33,259 Thanks, Uncle Ben. 416 00:19:33,261 --> 00:19:35,026 BEN: Anytime, kiddo. 417 00:19:35,028 --> 00:19:36,762 I'm always here. 418 00:19:39,899 --> 00:19:42,802 SYMBIOTE: This isn't over. You will be ours. 419 00:19:42,804 --> 00:19:44,403 Don't think so, Symbiote. 420 00:19:44,405 --> 00:19:45,971 I know what you are now, 421 00:19:45,973 --> 00:19:47,540 and what you need. 422 00:19:47,542 --> 00:19:48,540 [RINGS] 423 00:19:48,542 --> 00:19:50,041 [SYMBIOTE SCREAMS] 424 00:19:50,043 --> 00:19:52,644 You feed off of negative emotions. 425 00:19:52,646 --> 00:19:55,280 But right now I'm starving you out. 426 00:19:55,282 --> 00:19:56,748 SYMBIOTE: Stop. Don't do this. 427 00:19:56,750 --> 00:19:59,084 We only want to help you. Be with you. 428 00:19:59,086 --> 00:20:01,920 Sorry, Symbie. I know this must hurt. 429 00:20:01,922 --> 00:20:03,289 But we're just no good together. 430 00:20:03,291 --> 00:20:05,257 Consider yourself dumped. 431 00:20:07,894 --> 00:20:09,961 EDDIE: I'll clear out my stuff tonight. 432 00:20:09,963 --> 00:20:12,031 That way the Connors won't get the satisfaction 433 00:20:12,033 --> 00:20:13,265 of seeing me beaten. 434 00:20:13,267 --> 00:20:14,533 Spider-Man? 435 00:20:14,535 --> 00:20:15,834 You brought it back. 436 00:20:15,836 --> 00:20:17,669 The alien. Oh, this is great. 437 00:20:17,671 --> 00:20:21,340 Now I can get my job back and-- Wait. What are you doing? 438 00:20:21,342 --> 00:20:23,742 You can't set the temperature that low. You'll destroy it. 439 00:20:23,744 --> 00:20:24,909 That's the general idea. 440 00:20:27,481 --> 00:20:29,615 No. Let go. 441 00:20:29,617 --> 00:20:30,683 Sorry, 442 00:20:30,685 --> 00:20:32,551 but if you knew how dangerous... 443 00:20:33,787 --> 00:20:34,920 No. 444 00:20:37,791 --> 00:20:41,059 Do you know what you've done? 445 00:20:41,061 --> 00:20:43,929 You've destroyed my last chance. 446 00:20:46,032 --> 00:20:47,532 He's supposed to be a hero, 447 00:20:47,534 --> 00:20:49,901 he's as bad as Pete. 448 00:20:49,903 --> 00:20:51,103 Worse. 449 00:20:51,105 --> 00:20:54,006 The two of them pretending to be Boy Scouts. 450 00:20:54,008 --> 00:20:57,009 When all they do is destroy anyone and anything 451 00:20:57,011 --> 00:20:58,476 that gets... 452 00:20:58,478 --> 00:21:00,245 in their... 453 00:21:00,247 --> 00:21:01,847 way. 454 00:21:01,849 --> 00:21:04,182 You-- You're alive. 455 00:21:04,184 --> 00:21:08,053 And you're calling to me. 456 00:21:16,229 --> 00:21:22,567 SYMBIOTE: Eddie Brock, we sense your fury, your hatred. 457 00:21:22,569 --> 00:21:25,471 And its taste is sweet. 458 00:21:25,473 --> 00:21:28,507 Do you hate the Spider? 459 00:21:28,509 --> 00:21:31,243 Do you hate Parker? 460 00:21:31,245 --> 00:21:32,644 You have to ask? 461 00:21:32,646 --> 00:21:34,646 SYMBIOTE: No. 462 00:21:34,648 --> 00:21:38,116 But we have much to show. 463 00:21:38,118 --> 00:21:39,818 [ ] 464 00:21:54,367 --> 00:21:57,035 Pete is Spider-Man. 465 00:21:57,037 --> 00:21:59,438 Why didn't I see it before? 466 00:21:59,440 --> 00:22:02,942 I don't have two enemies, I have one. 467 00:22:02,944 --> 00:22:05,410 SYMBIOTE: We have one enemy. 468 00:22:05,412 --> 00:22:09,915 The Spider-Parker sought to destroy us too. 469 00:22:09,917 --> 00:22:13,151 Bond with us, Eddie Brock. 470 00:22:13,153 --> 00:22:17,656 Mind, body and soul. Yes. 471 00:22:17,658 --> 00:22:20,325 Accept the gift the Parker rejected. 472 00:22:20,327 --> 00:22:21,794 Yes. 473 00:22:21,796 --> 00:22:25,230 And together we will have our desire. 474 00:22:25,232 --> 00:22:26,231 Yes. 475 00:22:28,101 --> 00:22:33,772 We will have vengeance on Spider-Man. 476 00:22:33,774 --> 00:22:35,207 [ROARS] 477 00:22:36,843 --> 00:22:38,644 [ ] 478 00:22:38,694 --> 00:22:43,244 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.