All language subtitles for The Spectacular Spider Man s01e08 Reaction.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,334 --> 00:00:04,302 [ ] 2 00:00:08,674 --> 00:00:09,708 Paging Green Goblin. 3 00:00:09,710 --> 00:00:11,743 Paging Mr. Green Goblin. 4 00:00:11,745 --> 00:00:14,145 Oh, man, I hate it when the bad guy gets away. 5 00:00:14,147 --> 00:00:15,847 MAN: Help. Police. 6 00:00:15,849 --> 00:00:17,582 They've stolen the cars. 7 00:00:17,584 --> 00:00:18,383 [LAUGHING] 8 00:00:18,385 --> 00:00:20,385 We did it. 9 00:00:20,387 --> 00:00:22,220 Peekaboo. BOTH: Spider-Man! 10 00:00:22,222 --> 00:00:24,722 Don't freak. I'll shake him. 11 00:00:24,724 --> 00:00:26,525 SPIDER-MAN: This is how we're playin' it? 12 00:00:26,527 --> 00:00:28,226 Oh, I am so outta here. 13 00:00:35,334 --> 00:00:38,837 SPIDER-MAN: Since we're stuck here, might as well slow this baby down. 14 00:00:39,772 --> 00:00:41,806 She won't stop. I swear. 15 00:00:41,808 --> 00:00:43,641 The hobbit took out the brakes. 16 00:00:43,643 --> 00:00:45,677 THIEF: We're gonna crash! 17 00:00:47,079 --> 00:00:50,615 [ ] 18 00:01:01,894 --> 00:01:02,894 [GRUNTS] 19 00:01:10,670 --> 00:01:14,239 [TIRES SCREECH] 20 00:01:14,241 --> 00:01:15,974 SPIDER-MAN: You can thank me later, dude. 21 00:01:18,611 --> 00:01:20,945 [ ] 22 00:01:20,947 --> 00:01:22,247 I'll shake him. I'll shake him! 23 00:01:23,282 --> 00:01:26,218 Ah. Isn't this where I came in? 24 00:01:26,220 --> 00:01:28,586 Or maybe this is where I go out. 25 00:01:29,689 --> 00:01:32,724 [ ] 26 00:01:38,864 --> 00:01:39,864 Living on the edge 27 00:01:39,866 --> 00:01:41,666 Fighting crime Spinning webs 28 00:01:41,668 --> 00:01:43,301 Swinging from The highest ledge 29 00:01:43,303 --> 00:01:45,903 He can leap upon my head 30 00:01:45,905 --> 00:01:47,672 Ah-ah-ah-ah-ah 31 00:01:49,107 --> 00:01:51,977 Ah-ah-ah-ah-ah 32 00:01:51,979 --> 00:01:54,946 Villains on the rise And the city's victimized 33 00:01:54,948 --> 00:01:58,516 Looking up with no surprise Arriving in the speed of time 34 00:01:58,518 --> 00:02:02,220 Ah-ah-ah-ah-ah 35 00:02:02,222 --> 00:02:05,223 Ah-ah-ah-ah-ah 36 00:02:05,225 --> 00:02:08,893 Spectacular Spectacular Spider-Man 37 00:02:08,895 --> 00:02:12,397 Spectacular Spectacular Spider-Man 38 00:02:12,399 --> 00:02:14,231 Spectacular 39 00:02:18,704 --> 00:02:21,873 Spectacular Spectacular Spider-Man 40 00:02:21,875 --> 00:02:26,377 Spectacular Spectacular Spider-Man 41 00:02:31,283 --> 00:02:33,184 [HORN HONKING] 42 00:02:34,287 --> 00:02:36,954 [TIRES SCREECHING] 43 00:02:42,160 --> 00:02:44,196 [YELPS] 44 00:02:44,198 --> 00:02:46,864 [GROANING] SPIDER-MAN: And that's a wrap. 45 00:02:46,866 --> 00:02:49,700 Okay, not quite as easy as it looked. 46 00:02:49,702 --> 00:02:52,003 [SIRENS BLARING] 47 00:02:52,005 --> 00:02:55,706 [CHEERING]: Say, hey, what do you say? Midtown wins the Mustang way! 48 00:02:55,708 --> 00:02:57,408 Go Mustangs! 49 00:02:57,410 --> 00:02:59,444 Score! 50 00:02:59,446 --> 00:03:02,013 [CROWD CHEERING] 51 00:03:02,015 --> 00:03:02,980 Woo-hoo! 52 00:03:02,982 --> 00:03:04,783 Woo! 53 00:03:04,785 --> 00:03:06,017 ALL: Break. 54 00:03:06,019 --> 00:03:07,618 ANNOUNCER [OVER PA]: It's a nail-biter. 55 00:03:07,620 --> 00:03:09,687 The Midtown Mustangs are down by 5 with the ball 56 00:03:09,689 --> 00:03:12,624 and they're 0-40 and six seconds to go. 57 00:03:12,626 --> 00:03:15,860 Woo-hoo! Hey, tiger, you just getting here? 58 00:03:15,862 --> 00:03:18,396 Yeah, but-- What are you doing here? 59 00:03:18,398 --> 00:03:20,932 Flash invited me. Flash--? 60 00:03:20,934 --> 00:03:23,268 ANNOUNCER: Thompson takes the snap, rolls back, 61 00:03:23,270 --> 00:03:25,970 and tosses a Hail Mary. 62 00:03:29,107 --> 00:03:30,875 [BUZZER RINGS] 63 00:03:30,877 --> 00:03:32,243 ANNOUNCER: Touchdown! 64 00:03:32,245 --> 00:03:35,013 [VICTORY TUNE PLAYS] 65 00:03:35,015 --> 00:03:37,215 [CHEERING] 66 00:03:37,217 --> 00:03:39,484 ANNOUNCER: Harry Osborn makes an unbelievable catch 67 00:03:39,486 --> 00:03:41,886 to win the game! 68 00:03:41,888 --> 00:03:46,557 So, M.J., I thought at the dance that you and me-- 69 00:03:46,559 --> 00:03:48,893 That we-- Slow down, tiger. 70 00:03:48,895 --> 00:03:50,361 It's not like we're going steady, 71 00:03:50,363 --> 00:03:52,263 or something equally primitive. 72 00:03:52,265 --> 00:03:53,898 We're friends, okay? 73 00:03:53,900 --> 00:03:56,668 Well, sure, but-- I'm gonna congratulate Flash. 74 00:03:57,402 --> 00:03:58,836 [LIZ CLEARS THROAT] 75 00:03:58,838 --> 00:03:59,937 LIZ: Hi, Petey. 76 00:03:59,939 --> 00:04:01,806 Oh, hey, Liz. 77 00:04:01,808 --> 00:04:02,874 Did you hear? 78 00:04:02,876 --> 00:04:05,175 Everyone's going to Coney Island tomorrow. 79 00:04:05,177 --> 00:04:07,745 You know, to celebrate the win. 80 00:04:07,747 --> 00:04:10,014 Think maybe you'll come? 81 00:04:10,016 --> 00:04:12,283 Wouldn't miss it. 82 00:04:12,285 --> 00:04:13,651 RAND: Osborn. 83 00:04:13,653 --> 00:04:15,587 Burger run. You in? 84 00:04:15,589 --> 00:04:17,022 I'll catch up. 85 00:04:23,663 --> 00:04:25,964 [GRUNTING] 86 00:04:28,200 --> 00:04:30,868 Uh, Rand? Is Harry still inside? 87 00:04:30,870 --> 00:04:32,136 Should be right out. 88 00:04:32,138 --> 00:04:35,673 Hey, look. Osborn's got a groupie. 89 00:04:35,675 --> 00:04:37,008 [LAUGHING] 90 00:04:56,362 --> 00:04:57,862 [SIGHS CONTENTLY] 91 00:05:00,166 --> 00:05:02,300 Excuse me, but my friend's still in there. 92 00:05:02,302 --> 00:05:04,569 Don't think so. Sorry. 93 00:05:09,575 --> 00:05:11,843 OTTO: B-but what about the Spider-Man? 94 00:05:11,845 --> 00:05:15,213 He's battled Sandman and the Rhino. 95 00:05:15,215 --> 00:05:18,282 He could trace them back to OsCorp. To me. 96 00:05:18,284 --> 00:05:20,751 NORMAN: Enough. You whine more than my son. 97 00:05:22,688 --> 00:05:26,291 I can't have weak men in my organization, Otto. 98 00:05:26,293 --> 00:05:29,561 Don't make me get rid-- [GRUNTS] 99 00:05:29,563 --> 00:05:34,099 Octavius? Are you in there? 100 00:05:34,101 --> 00:05:36,100 Yes, I'm sorry. 101 00:05:36,102 --> 00:05:37,302 I'll do what I'm told. 102 00:05:37,304 --> 00:05:38,970 That's all I ask. 103 00:05:38,972 --> 00:05:42,840 Now, run your experiments like a good Dr. Octopus. 104 00:05:42,842 --> 00:05:46,444 Mr. Osborn, please, I've told you. That name is so... 105 00:05:46,446 --> 00:05:48,446 demeaning. 106 00:05:48,448 --> 00:05:50,047 [SIGHS] 107 00:05:52,250 --> 00:05:54,485 COMPUTER VOICE: Safety key has been removed. 108 00:05:54,487 --> 00:05:57,789 Experiment will not commence until key is reinserted. 109 00:06:10,569 --> 00:06:12,637 Safety key reinserted. 110 00:06:12,639 --> 00:06:14,205 Experiment may now commence. 111 00:06:14,207 --> 00:06:16,608 Warning. Safety key engaged. 112 00:06:16,610 --> 00:06:18,843 Safety protocols initiated. 113 00:06:18,845 --> 00:06:22,514 Experiment will commence in 30 seconds. Warning. 114 00:06:22,516 --> 00:06:25,884 Electro-magnetic emitters are set to exceed risk parameters. 115 00:06:25,886 --> 00:06:29,453 [DR. OCTOPUS LAUGHS MANIACALLY] 116 00:06:31,490 --> 00:06:33,991 Who's in there? Who turned that key? 117 00:06:33,993 --> 00:06:36,860 Please, you have to stop. I'm inside! 118 00:06:36,862 --> 00:06:39,897 Experiment will commence in five seconds. 119 00:06:39,899 --> 00:06:42,734 Four. Three. Two. One. No. This is not right. 120 00:06:42,736 --> 00:06:44,302 No, not right. 121 00:06:44,304 --> 00:06:46,437 Zero. 122 00:06:49,508 --> 00:06:53,478 I've been good. 123 00:06:57,115 --> 00:06:59,717 [GRUNTING] 124 00:07:22,374 --> 00:07:24,342 Whoa. That's OsCorp. 125 00:07:24,344 --> 00:07:26,311 Harry's dad could be in trouble. 126 00:07:26,313 --> 00:07:27,645 But even at web-slinging speed, 127 00:07:27,647 --> 00:07:30,247 it could take me a while to get there. 128 00:07:30,249 --> 00:07:32,650 [GROANING] 129 00:07:32,652 --> 00:07:33,918 Been wanting to try this. 130 00:07:36,621 --> 00:07:38,422 Yee-haw! 131 00:07:45,964 --> 00:07:47,932 [ALARM BLARING] 132 00:07:47,934 --> 00:07:49,701 What the devil's going on? 133 00:07:49,703 --> 00:07:51,369 It's Dr. O., sir. He's down. 134 00:07:51,371 --> 00:07:54,138 But the doors have sealed shut-- Out of my way. 135 00:07:54,140 --> 00:07:58,108 COMPUTER VOICE: Security override NO-1 engaged. 136 00:08:01,780 --> 00:08:03,747 Octavius. 137 00:08:03,749 --> 00:08:05,082 Doctor. 138 00:08:05,084 --> 00:08:07,318 Where are you--? Otto. 139 00:08:07,320 --> 00:08:08,819 SPIDER-MAN: I got it. 140 00:08:09,588 --> 00:08:12,022 [GRUNTS] 141 00:08:14,826 --> 00:08:16,461 Is he...? 142 00:08:16,463 --> 00:08:18,862 He has a pulse, sir. But it looks as if-- 143 00:08:18,864 --> 00:08:22,032 As if his harness has fused to his skin. 144 00:08:22,034 --> 00:08:24,102 [GROANING] 145 00:08:24,104 --> 00:08:26,304 Otto? Otto, are you there? 146 00:08:26,306 --> 00:08:29,740 NORMAN: I can't have weak men in my organization, Otto. 147 00:08:29,742 --> 00:08:33,076 Can't have weak men. Weak men. 148 00:08:33,078 --> 00:08:37,415 I will not be weak. 149 00:08:37,417 --> 00:08:38,683 Otto, get up-- 150 00:08:38,685 --> 00:08:40,318 [GRUNTS] 151 00:08:40,320 --> 00:08:43,821 Silence, you imperious moron! 152 00:08:43,823 --> 00:08:45,490 SPIDER-MAN: Whoa, there, Slinky. 153 00:08:45,492 --> 00:08:47,825 Mr. Osborn here helped save your life. 154 00:08:47,827 --> 00:08:49,627 You! 155 00:08:54,666 --> 00:08:57,502 For the record, I helped save your life too. 156 00:08:57,504 --> 00:09:01,172 Do not insult my intelligence, hero. 157 00:09:01,174 --> 00:09:04,008 You tracked me down and tried to destroy me. 158 00:09:04,010 --> 00:09:06,010 As I knew you would. 159 00:09:06,012 --> 00:09:06,844 [GRUNTING] 160 00:09:06,846 --> 00:09:08,012 Destroy you? 161 00:09:08,014 --> 00:09:09,647 Pal, I don't even know you. 162 00:09:09,649 --> 00:09:12,016 Oh, but I survived. 163 00:09:12,018 --> 00:09:15,486 And more to the point, I have improved. 164 00:09:15,488 --> 00:09:18,189 I am now one with my arms. 165 00:09:18,191 --> 00:09:20,124 Oh, you failed, Spider-Man. 166 00:09:20,126 --> 00:09:24,361 And your failure has given me new life. 167 00:09:29,434 --> 00:09:30,434 Otto. 168 00:09:32,637 --> 00:09:35,173 Otto Octavius was weak. 169 00:09:35,175 --> 00:09:38,943 Call me Dr. Octopus. 170 00:09:44,883 --> 00:09:47,185 Look, doc, you thought this through? 171 00:09:47,187 --> 00:09:49,520 The next Spider-Man who finds you under a pile of debris 172 00:09:49,522 --> 00:09:51,623 might view this as a cautionary tale. 173 00:09:51,625 --> 00:09:57,829 Glib does not equate with clever, Spider-Man. 174 00:09:57,831 --> 00:10:00,164 Yeah, well, the ratio of arms to sanity 175 00:10:00,166 --> 00:10:01,966 hasn't exactly been established either. 176 00:10:01,968 --> 00:10:05,403 Do you ever shut up? 177 00:10:06,938 --> 00:10:08,706 Sorry, no. 178 00:10:08,708 --> 00:10:12,409 My fans expect a certain amount of quippage in every battle. 179 00:10:12,411 --> 00:10:15,312 Mr. Osborn, shouldn't we be helping Spider-Man? 180 00:10:15,314 --> 00:10:16,947 Knock yourself out. 181 00:10:18,384 --> 00:10:19,616 SPIDER-MAN: C'mon, doc. 182 00:10:19,618 --> 00:10:21,919 You're a cephalopod, I'm an arthropod. 183 00:10:21,921 --> 00:10:23,187 Can't we just hug it out? 184 00:10:30,929 --> 00:10:33,631 DR. OCTOPUS: You're slowing down, arachnid. 185 00:10:33,633 --> 00:10:35,799 But my arms never tire. 186 00:10:35,801 --> 00:10:37,301 And soon they'll crush-- 187 00:10:37,303 --> 00:10:39,137 [ALARM BEEPS] 188 00:10:39,139 --> 00:10:40,170 An alarm clock too? 189 00:10:40,172 --> 00:10:42,306 Man, those arms come with all the perks. 190 00:10:43,142 --> 00:10:44,641 My apologies, Spider-Man. 191 00:10:44,643 --> 00:10:49,046 But I have places to go, and worlds to conquer. 192 00:10:51,283 --> 00:10:54,152 So your obituary will have to be written another day. 193 00:10:54,786 --> 00:10:57,588 [GRUNTING] 194 00:11:05,097 --> 00:11:07,431 Paging Dr. Octopus. 195 00:11:07,433 --> 00:11:09,767 As if Goblin wasn't bad enough. 196 00:11:14,139 --> 00:11:16,207 [HARRY GROANING] 197 00:11:17,842 --> 00:11:19,110 Harry! 198 00:11:19,112 --> 00:11:20,244 Harry, are you okay? 199 00:11:20,246 --> 00:11:22,346 Huh--? Gwen? 200 00:11:22,348 --> 00:11:23,413 Harry, what happened? 201 00:11:23,415 --> 00:11:24,782 Happened? 202 00:11:24,784 --> 00:11:26,183 Game wiped me out, that's all. 203 00:11:26,185 --> 00:11:28,552 So you took a catnap on the cement? 204 00:11:28,554 --> 00:11:31,923 Ah, Gwen. Look, you know I don't need a fancy feather bed to-- 205 00:11:31,925 --> 00:11:33,725 Harry, get serious. 206 00:11:33,727 --> 00:11:35,626 Please, I'm too beat for serious tonight. 207 00:11:35,628 --> 00:11:38,128 But, hey, a bunch of us are going to Coney Island tomorrow. 208 00:11:38,130 --> 00:11:40,565 Come. It's been a while since you and I hung out. 209 00:11:40,567 --> 00:11:41,965 And then we'll have a real talk? 210 00:11:41,967 --> 00:11:44,635 Oh, totally. Okay, see you. 211 00:11:47,072 --> 00:11:50,107 ROBBIE: Ned, you're already working the Spider-Man story. 212 00:11:50,109 --> 00:11:52,009 At least you're supposed to be. 213 00:11:52,011 --> 00:11:53,210 No, I am, I am. 214 00:11:53,212 --> 00:11:56,414 But, chief, I think this Goblin thing's the same story. 215 00:11:56,416 --> 00:11:58,216 I feel it in my gut. 216 00:11:58,218 --> 00:11:59,716 You think? You feel? 217 00:11:59,718 --> 00:12:02,386 That's reason enough for me to give Goblin to Foswell. 218 00:12:02,388 --> 00:12:03,453 JAMESON: Foswell. Lee. 219 00:12:03,455 --> 00:12:05,123 Am I paying you to hide in here? 220 00:12:05,125 --> 00:12:08,292 Never mind. What do you think of my son, Colonel John Jameson? 221 00:12:08,294 --> 00:12:10,661 He's a modern-day American hero. 222 00:12:10,663 --> 00:12:12,663 That's what I like about you, Foswell. 223 00:12:12,665 --> 00:12:14,599 You're an objective journalist. 224 00:12:14,601 --> 00:12:17,301 Hop on a plane, coach, and get your tuchus down to the Cape 225 00:12:17,303 --> 00:12:19,036 to cover my son's space shuttle launch. 226 00:12:19,038 --> 00:12:21,104 Now, go. Come on. Go! 227 00:12:23,208 --> 00:12:24,608 Ah. Fine. 228 00:12:24,610 --> 00:12:27,311 Green Goblin and Spidey. 229 00:12:27,313 --> 00:12:29,614 [ ] 230 00:12:33,718 --> 00:12:38,222 I cannot believe I once lived in this anemic hovel. 231 00:12:38,857 --> 00:12:41,826 Well, no more. 232 00:12:41,828 --> 00:12:44,028 And no more, "Yes, Mr. Osborn. 233 00:12:44,030 --> 00:12:45,495 "I'm sorry, Mr. Osborn. 234 00:12:45,497 --> 00:12:47,264 Please, Mr. Osborn." 235 00:12:47,266 --> 00:12:49,599 How I groveled before that man. 236 00:12:49,601 --> 00:12:52,703 But soon the whole world shall grovel 237 00:12:52,705 --> 00:12:56,941 before the genius that is Dr. Octopus. 238 00:12:56,943 --> 00:13:00,211 Ah. But first I require a source of power 239 00:13:00,213 --> 00:13:02,579 that will not abandon me mid-battle. 240 00:13:04,516 --> 00:13:08,285 Eh. This will do for the short term. 241 00:13:08,287 --> 00:13:11,022 Oh, but I need a more permanent solution 242 00:13:11,024 --> 00:13:15,592 to guarantee the Spider-Man's destruction. 243 00:13:18,630 --> 00:13:21,999 [CARNIVAL MUSIC PLAYING] 244 00:13:24,236 --> 00:13:25,870 [DINGS] Yes! 245 00:13:25,872 --> 00:13:28,205 Osborn, where do you hide the muscle? 246 00:13:28,207 --> 00:13:29,874 GWEN: Harry? Gwen. Uh... 247 00:13:29,876 --> 00:13:31,242 Glad you could make it. 248 00:13:31,244 --> 00:13:32,576 So, guys, corn dogs? My treat. 249 00:13:32,578 --> 00:13:35,446 Harry, wait. PETER: Hey, Gwen. 250 00:13:35,448 --> 00:13:37,215 Oh Peter, I'm glad you're here. 251 00:13:37,217 --> 00:13:39,183 Something's really weird with Harry. 252 00:13:39,185 --> 00:13:40,851 Heh. And this surprises you? 253 00:13:42,521 --> 00:13:44,955 O-okay, okay, not-- Not the look. 254 00:13:44,957 --> 00:13:47,925 I mean, sure, the football thing's gone to his head. 255 00:13:47,927 --> 00:13:51,729 But look at him: He's a walking commercial for happy. 256 00:13:51,731 --> 00:13:53,731 It isn't that-- Hi, Gwen. 257 00:13:53,733 --> 00:13:55,333 Mind if I borrow Petey? 258 00:13:55,335 --> 00:13:57,534 Don't worry, Gwen. Harry's fine. 259 00:13:57,536 --> 00:13:59,036 [SNARLS] 260 00:14:00,705 --> 00:14:02,740 [ ] 261 00:14:35,273 --> 00:14:36,840 [SQUEAKS] 262 00:14:42,213 --> 00:14:45,849 [BOTH LAUGHING] 263 00:14:45,851 --> 00:14:48,352 Uh, I guess I've got sticky fingers. 264 00:14:51,756 --> 00:14:54,525 Is it me, or is this awkward? 265 00:14:54,527 --> 00:14:55,793 What's that? 266 00:14:55,795 --> 00:14:58,562 [ ] 267 00:15:02,167 --> 00:15:03,400 [GROANS] 268 00:15:03,402 --> 00:15:05,068 Look, sorry. All that sugar. 269 00:15:05,070 --> 00:15:06,069 My stomach. 270 00:15:06,071 --> 00:15:09,139 I-I-I gotta go. Don't follow. 271 00:15:09,141 --> 00:15:10,775 Typical Puny Parker. 272 00:15:10,777 --> 00:15:13,010 Leaves me holding the bag. 273 00:15:13,012 --> 00:15:15,246 Uh, no offense, girls. 274 00:15:26,224 --> 00:15:29,293 Ahh, the old stomping grounds. 275 00:15:29,295 --> 00:15:31,829 TWAKI: Otto? Is that you? 276 00:15:31,831 --> 00:15:33,431 DR. OCTOPUS: Dr. Twaki. 277 00:15:33,433 --> 00:15:36,200 How nice to see you again. 278 00:15:36,202 --> 00:15:39,703 Now, perhaps you'll recall that when I was last employed here, 279 00:15:39,705 --> 00:15:43,541 I was at work on a prototype long-term power source. 280 00:15:43,543 --> 00:15:46,277 The-- The Megalo-Pack. But-- 281 00:15:46,279 --> 00:15:49,713 My work, and yet when I departed, 282 00:15:49,715 --> 00:15:51,882 you took possession of it. 283 00:15:51,884 --> 00:15:55,753 Now, in hindsight, does that seem quite fair? 284 00:15:55,755 --> 00:15:58,622 It's in R&D. Vault 8. 285 00:15:58,624 --> 00:16:01,692 My lucky number. 286 00:16:04,796 --> 00:16:09,400 Ah, like an old friend. 287 00:16:09,402 --> 00:16:12,403 Gangway. Coming through. 288 00:16:12,405 --> 00:16:13,771 DR. OCTOPUS: Spider-Man? 289 00:16:13,773 --> 00:16:15,238 Hey, Doc. 290 00:16:15,240 --> 00:16:16,374 Love the new look. 291 00:16:16,376 --> 00:16:18,809 Hand over the device. 292 00:16:18,811 --> 00:16:20,777 I'm thinking, no. 293 00:16:20,779 --> 00:16:23,280 Then you invite your doom. 294 00:16:23,282 --> 00:16:26,016 You're in an enclosed space, web-slinger. 295 00:16:27,118 --> 00:16:30,053 Where can you hide? 296 00:16:35,927 --> 00:16:37,527 [GRUNTS] 297 00:16:40,966 --> 00:16:46,037 You will suffer for this indignity, Spider-Man. 298 00:16:47,605 --> 00:16:50,140 Hi. Uh, in a hurry. Being chased by multi-armed guy. 299 00:16:50,142 --> 00:16:51,808 Wants this. What is it? 300 00:16:51,810 --> 00:16:54,077 Th-the Megalo-Pack. A power source. 301 00:16:54,079 --> 00:16:56,747 Holds a sizable charge for years at a time. 302 00:16:56,749 --> 00:16:58,315 Oh, duh. Thanks. 303 00:16:58,317 --> 00:16:59,382 You should hide now. 304 00:16:59,384 --> 00:17:02,319 DR. OCTOPUS: Spider-Man! 305 00:17:02,321 --> 00:17:05,022 Ol' daddy longlegs needs power. 306 00:17:05,024 --> 00:17:07,024 Which explains his alarm clock back at OsCorp 307 00:17:07,026 --> 00:17:08,426 and why he took off so fast. 308 00:17:08,428 --> 00:17:11,929 So all I have to do is play keep away until his tank's on empty. 309 00:17:11,931 --> 00:17:13,864 No sweat. 310 00:17:14,566 --> 00:17:17,034 [GRUNTING] 311 00:17:19,103 --> 00:17:20,905 Okay. 312 00:17:20,907 --> 00:17:23,007 Maybe a little sweat. 313 00:17:23,009 --> 00:17:25,442 Quiet! We're finally getting started. 314 00:17:25,444 --> 00:17:27,845 NEWS ANCHOR [OVER TV]: After hours of delay, 315 00:17:27,847 --> 00:17:29,914 we have lift-off. 316 00:17:29,916 --> 00:17:31,348 Go, Johnny! 317 00:17:31,350 --> 00:17:32,916 That's my boy. 318 00:17:32,918 --> 00:17:34,951 Er. Stop that, Miss Brant. 319 00:17:34,953 --> 00:17:36,554 I'm a married man. 320 00:17:37,055 --> 00:17:38,422 [GROANS] 321 00:17:39,624 --> 00:17:41,225 WOMAN: Look out. Man. 322 00:17:42,794 --> 00:17:45,830 And now back to our regularly-scheduled chaos. 323 00:17:47,766 --> 00:17:49,733 [ALL SCREAMING] 324 00:18:00,345 --> 00:18:02,913 SPIDER-MAN: A guy could get used to this. 325 00:18:03,681 --> 00:18:04,915 Thanks for the company. 326 00:18:04,917 --> 00:18:07,184 Love to stay, but I've got a doctor's appointment. 327 00:18:10,287 --> 00:18:13,089 Doc, your bedside manner stinks. 328 00:18:24,102 --> 00:18:25,302 Hand over the device, 329 00:18:25,304 --> 00:18:29,873 you pathetic four-limbed excuse for a spider. 330 00:18:29,875 --> 00:18:32,009 SPIDER-MAN: Oh-oh, you sweet talker you. 331 00:18:43,155 --> 00:18:44,154 [GRUNTS] 332 00:19:02,340 --> 00:19:04,475 FLASH: Don't worry, Spidey, I got your back. 333 00:19:04,477 --> 00:19:05,675 No! 334 00:19:08,446 --> 00:19:11,048 Appreciate the help, fan boy. But, uh, keep clear. 335 00:19:11,050 --> 00:19:13,750 You're not pretty enough to save twice. Right. Right. 336 00:19:13,752 --> 00:19:14,818 Smack him one for me. 337 00:19:17,722 --> 00:19:19,122 [SCREAMING] Liz! 338 00:19:22,227 --> 00:19:25,262 DR. OCTOPUS: I should have seen it sooner, Spider-Man. You're weak. 339 00:19:25,264 --> 00:19:27,898 You can't bear to see anyone hurt. 340 00:19:27,900 --> 00:19:29,399 I could learn to make an exception. 341 00:19:29,401 --> 00:19:33,671 And your meager thought process is so transparent: 342 00:19:33,673 --> 00:19:36,306 Stall until his power runs out. 343 00:19:36,308 --> 00:19:39,776 But this pack has another hour of juice at least. 344 00:19:39,778 --> 00:19:43,547 And think of all the damage I can do in one hour. 345 00:19:43,549 --> 00:19:45,982 Starting with the girl. 346 00:19:45,984 --> 00:19:47,084 [LIZ SCREAMS] 347 00:19:54,192 --> 00:19:55,725 DR. OCTOPUS: Choose. 348 00:19:55,727 --> 00:19:58,095 The device or the girl. 349 00:19:58,964 --> 00:20:00,530 [SCREAMING] 350 00:20:00,532 --> 00:20:02,199 [PEOPLE ON ROLLER COASTER SCREAMING] 351 00:20:02,201 --> 00:20:04,400 You want it? Then fetch. 352 00:20:05,569 --> 00:20:08,138 Help! Help! 353 00:20:10,308 --> 00:20:12,642 Somebody! 354 00:20:12,644 --> 00:20:15,045 SPIDER-MAN: Subway to Coney Island: 2 bucks. 355 00:20:15,047 --> 00:20:17,214 Riding turbulence: 6. 356 00:20:17,216 --> 00:20:19,750 Saving Liz Allan: priceless. 357 00:20:22,754 --> 00:20:24,587 Finally, it's mine. 358 00:20:24,589 --> 00:20:26,890 SPIDER-MAN; But you won't get the chance to use it. 359 00:20:26,892 --> 00:20:28,358 Not as long as I'm conscious. 360 00:20:28,360 --> 00:20:30,327 A situation easily remedied. 361 00:20:31,863 --> 00:20:34,631 [GRUNTING] 362 00:20:42,774 --> 00:20:43,974 As I was saying... 363 00:20:49,147 --> 00:20:50,680 [YELPS] 364 00:21:05,530 --> 00:21:07,564 [SIREN BLARING] 365 00:21:08,866 --> 00:21:09,767 What's going on? 366 00:21:09,769 --> 00:21:11,168 What's going on? 367 00:21:11,170 --> 00:21:12,068 Are you kidding me? 368 00:21:12,070 --> 00:21:13,637 They're breaking up. 369 00:21:13,639 --> 00:21:15,972 Flash Thompson and Liz Allan, 370 00:21:15,974 --> 00:21:18,575 Midtown's number one power couple, 371 00:21:18,577 --> 00:21:20,611 are calling it quits. 372 00:21:20,613 --> 00:21:22,446 And it's all your fault. 373 00:21:22,448 --> 00:21:24,815 Dude. Kudos on the ruthlessness. 374 00:21:24,817 --> 00:21:25,949 What? 375 00:21:25,951 --> 00:21:27,083 Uh-- No. I didn't mean to-- 376 00:21:29,087 --> 00:21:31,588 MARY JANE: Not now, tiger. Trust me. 377 00:21:33,558 --> 00:21:35,359 Pete. I know it's not the best time, 378 00:21:35,361 --> 00:21:36,493 what with the soap opera 379 00:21:36,495 --> 00:21:38,195 and the supervillain and everything. 380 00:21:38,197 --> 00:21:41,064 But we really need to talk to Harry. 381 00:21:41,066 --> 00:21:42,232 I'm worried about him. 382 00:21:42,234 --> 00:21:46,002 Ah. Yeah, yeah, okay. 383 00:21:46,004 --> 00:21:48,205 Uh, where is Harry? 384 00:21:50,040 --> 00:21:51,975 [ ] 385 00:21:54,145 --> 00:21:57,680 HAMMERHEAD: I'm talkin' about the Green Goblin. 386 00:21:57,682 --> 00:22:01,451 The wacko's attacking the Big Man's operations. 387 00:22:01,453 --> 00:22:03,720 And as far as we can tell, 388 00:22:03,722 --> 00:22:06,590 he's using a lot of OsCorp tech. 389 00:22:06,592 --> 00:22:08,791 My tech has been stolen. 390 00:22:08,793 --> 00:22:10,928 I've lost my top scientist. 391 00:22:10,930 --> 00:22:14,531 My lab's destroyed, and my projects are at risk. 392 00:22:14,533 --> 00:22:16,934 Why would I be behind all that? 393 00:22:16,936 --> 00:22:19,169 Yeah. yeah, okay. 394 00:22:19,171 --> 00:22:22,773 But the Goblin-- Is a common enemy. 395 00:22:22,775 --> 00:22:26,276 And our common goal must be to unmask him. 396 00:22:26,278 --> 00:22:29,379 Before it's too late. 397 00:22:30,214 --> 00:22:32,248 [ ] 398 00:22:36,554 --> 00:22:38,455 [ ] 399 00:22:38,505 --> 00:22:43,055 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.