Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,635 --> 00:00:04,069
[CAR HORNS HONKING]
2
00:00:09,409 --> 00:00:11,275
[
]
3
00:00:17,550 --> 00:00:18,783
[GASPS]
4
00:00:18,785 --> 00:00:19,884
Don't like this.
5
00:00:19,886 --> 00:00:21,853
Something's
going down.
6
00:00:23,289 --> 00:00:24,489
[GRUNTS]
7
00:00:26,459 --> 00:00:27,993
[TIRES SQUEAL]
8
00:00:34,266 --> 00:00:37,001
Tri Corp Dispatch,
this is Transport 23.
9
00:00:37,003 --> 00:00:38,202
Tri Corp,
10
00:00:38,204 --> 00:00:40,205
do you... read...?
11
00:00:40,207 --> 00:00:42,307
[SIGHS]
12
00:00:44,143 --> 00:00:46,110
[SIZZLING]
13
00:00:53,252 --> 00:00:54,853
There you go,
Hammerhead.
14
00:00:54,855 --> 00:00:57,021
Job done.
HAMMERHEAD: Forget the hat.
15
00:00:57,623 --> 00:00:58,823
Put on the suit.
16
00:00:58,825 --> 00:01:00,692
You still owe the Big Man
17
00:01:00,694 --> 00:01:04,963
one Friendly Neighborhood
Spider-Man.
18
00:01:06,799 --> 00:01:09,400
[
]
19
00:01:15,875 --> 00:01:18,844
Livin' on the edgeFighting crime, spinning webs
20
00:01:18,846 --> 00:01:20,344
Swinging fromThe highest ledge
21
00:01:20,346 --> 00:01:23,181
He can leap above our heads
22
00:01:23,183 --> 00:01:26,017
Ah, ah, ah, ah, ah
23
00:01:26,019 --> 00:01:28,987
Ah, ah, ahAh, ah, ah
24
00:01:28,989 --> 00:01:31,789
Villains on the riseAnd the city's victimized
25
00:01:31,791 --> 00:01:35,894
Looking up with no surpriseArriving in the speed of time
26
00:01:35,896 --> 00:01:39,197
Ah, ah, ah, ah, ah
27
00:01:39,199 --> 00:01:42,367
Ah, ah, ahAh, ah, ah
28
00:01:42,369 --> 00:01:46,104
SpectacularSpectacular Spider-Man
29
00:01:46,106 --> 00:01:49,474
SpectacularSpectacular Spider-Man
30
00:01:49,476 --> 00:01:51,877
Spectacular
31
00:01:55,848 --> 00:01:59,316
SpectacularSpectacular Spider-Man
32
00:01:59,318 --> 00:02:03,255
SpectacularSpectacular Spider-Man
33
00:02:08,026 --> 00:02:10,295
[
]
34
00:02:10,297 --> 00:02:11,930
MAY:
Peter, dear. Are you up?
35
00:02:11,932 --> 00:02:13,731
Come on, Mr. Lazy Bones.
[DOOR OPENING]
36
00:02:13,733 --> 00:02:16,901
Aunt May!
I'm-- I'm not decent.
37
00:02:16,903 --> 00:02:18,970
[CHUCKLES]
All right, calm down.
38
00:02:18,972 --> 00:02:20,805
There's breakfast
waiting downstairs.
39
00:02:20,807 --> 00:02:22,540
I'll be at Mrs. Watson's.
40
00:02:22,542 --> 00:02:23,941
[SIGHS]
41
00:02:26,078 --> 00:02:28,179
Mm, waffles.
42
00:02:30,683 --> 00:02:32,283
Bills.
43
00:02:32,285 --> 00:02:34,686
Gas, phone, electric.
44
00:02:34,688 --> 00:02:36,454
All past due.
[FOOTSTEPS APPROACHING]
45
00:02:36,456 --> 00:02:39,590
Oh, good, you're up. I've just
been visiting with Anna
46
00:02:39,592 --> 00:02:41,326
and her niece, Mary Jane.
47
00:02:41,328 --> 00:02:42,694
A lovely girl.
48
00:02:42,696 --> 00:02:43,962
Peter, you must meet her.
49
00:02:43,964 --> 00:02:46,197
Um, what's she like?
50
00:02:46,199 --> 00:02:49,301
Oh, she has
a wonderful personality.
51
00:02:49,303 --> 00:02:50,068
[SHUDDERS]
52
00:02:50,070 --> 00:02:51,069
Oh! She's there now.
53
00:02:51,071 --> 00:02:52,370
Why don't we
just head over--?
54
00:02:52,372 --> 00:02:53,571
I'd love to, Aunt May,
55
00:02:53,573 --> 00:02:55,306
but I promised Harry
I'd help him study,
56
00:02:55,308 --> 00:02:56,941
and I can't miss the bus.
57
00:02:56,943 --> 00:02:58,009
Bye!
58
00:02:58,011 --> 00:02:59,710
[HORNS HONKING]
59
00:02:59,712 --> 00:03:02,046
I so have to get me
some hands free.
60
00:03:02,048 --> 00:03:03,781
What?
PETER [OVER PHONE]: N-- Nothing.
61
00:03:03,783 --> 00:03:05,183
Just trying to do
too much at once.
62
00:03:05,185 --> 00:03:07,085
You mean like selling pictures
to the Bugle
63
00:03:07,087 --> 00:03:08,687
instead of
helping your friends?
64
00:03:08,689 --> 00:03:10,855
Look, straight up,
I blew it.
65
00:03:10,857 --> 00:03:12,423
And I know you're ticked--
66
00:03:12,425 --> 00:03:13,858
Don't go all emo on me, bro.
67
00:03:13,860 --> 00:03:16,561
I-- I'll get over it. Just, uh--
Just back off for a while.
68
00:03:16,563 --> 00:03:17,628
Got it.
69
00:03:17,630 --> 00:03:18,897
And thanks.
70
00:03:18,899 --> 00:03:22,667
Target spotted
and target lost.
71
00:03:22,669 --> 00:03:24,068
But he's in the area, boss.
72
00:03:27,706 --> 00:03:28,906
[BEEPING]
73
00:03:28,908 --> 00:03:30,408
[ELEVATOR DINGS]
74
00:03:32,043 --> 00:03:33,344
Peter.
75
00:03:33,346 --> 00:03:34,378
Good to see you.
76
00:03:34,380 --> 00:03:35,647
Here to help Harry, huh?
77
00:03:35,649 --> 00:03:37,382
We help each other, Mr. O.
78
00:03:37,384 --> 00:03:38,549
Now, now, Peter,
79
00:03:38,551 --> 00:03:40,685
modesty doesn't become
men like us.
80
00:03:40,687 --> 00:03:44,556
Smart, driven,
responsible, self-made.
81
00:03:44,558 --> 00:03:47,225
I'm more of
a work in progress.
82
00:03:47,227 --> 00:03:50,294
At least
you're making progress.
83
00:03:55,067 --> 00:03:56,434
Mind if I check my e-mail?
84
00:03:56,436 --> 00:03:57,869
[SCOFFS]
85
00:03:57,871 --> 00:03:59,003
[COMPUTER BEEPS]
86
00:03:59,005 --> 00:04:01,573
An e-vite to
Midtown High's fall formal.
87
00:04:01,575 --> 00:04:03,875
Which would rock,
if either of us had,
88
00:04:03,877 --> 00:04:04,876
what's the word?
89
00:04:04,878 --> 00:04:06,845
A date?
90
00:04:06,847 --> 00:04:09,014
Could probably ask
Mary Jane Watson.
91
00:04:09,016 --> 00:04:10,515
Mary-who what-now?
92
00:04:10,517 --> 00:04:12,616
Oh, this girl Aunt May
wants me to meet.
93
00:04:12,618 --> 00:04:15,920
Oh, get this: she has
"a wonderful personality."
94
00:04:15,922 --> 00:04:16,921
[BOTH SHUDDER]
95
00:04:16,923 --> 00:04:18,590
I was thinking about
asking Gwen.
96
00:04:18,592 --> 00:04:20,191
Uh-- Just as a friend,
you know?
97
00:04:20,193 --> 00:04:21,392
Well, actually,
I wouldn't know.
98
00:04:21,394 --> 00:04:23,361
Miss Stacy's currently
not speaking to me.
99
00:04:23,363 --> 00:04:24,362
[COMPUTER BEEPS]
100
00:04:24,364 --> 00:04:26,764
"From the desk of
J. Jonah Jameson."
101
00:04:26,766 --> 00:04:29,801
Whoa, p-publisher
of the Daily Bugle.
102
00:04:29,803 --> 00:04:31,736
"Mr. Parker, come in ASAP
103
00:04:31,738 --> 00:04:34,538
to claim paycheck
for photos of Spider-Man."
104
00:04:34,540 --> 00:04:35,973
Yes!
105
00:04:35,975 --> 00:04:38,043
Dude, sorry,
I'll be back in an hour.
106
00:04:38,045 --> 00:04:38,910
Two tops. Promise.
107
00:04:38,912 --> 00:04:41,212
Uh, w-what do I do
while you're gone?
108
00:04:41,214 --> 00:04:42,212
Chapters one through six.
109
00:04:42,214 --> 00:04:43,414
Review.
[SIGHS]
110
00:04:45,684 --> 00:04:47,718
JAMESON:
Did a caveman proofread this piece?
111
00:04:47,720 --> 00:04:48,887
Where's my sports editor?
112
00:04:48,889 --> 00:04:50,855
I want him in my office
in 14 seconds!
113
00:04:50,857 --> 00:04:52,423
And where's my coffee?
114
00:04:52,425 --> 00:04:54,793
Uh-- Sir?
I-- I'm Peter--
115
00:04:54,795 --> 00:04:56,494
I know who you are.
You're the know-nothing
116
00:04:56,496 --> 00:04:58,462
who wasted 41 seconds
of my time the other day.
117
00:04:58,464 --> 00:05:00,465
Well, I haven't got
another 41 to spare.
118
00:05:00,467 --> 00:05:02,700
But-- But--
Brilliant comeback, kid.
119
00:05:02,702 --> 00:05:04,168
Now where's
that Parker guy?
120
00:05:04,170 --> 00:05:06,136
I e-mailed him
76 minutes ago.
121
00:05:06,138 --> 00:05:08,072
Won't anybody
get me my coffee?
122
00:05:08,074 --> 00:05:09,206
Coffee. Decaf.
123
00:05:09,208 --> 00:05:10,541
It's only been
20 minutes.
124
00:05:10,543 --> 00:05:13,010
And I'm pretty sure you just
kicked Peter Parker out.
125
00:05:14,313 --> 00:05:15,780
Well, don't just
stand there,
126
00:05:15,782 --> 00:05:16,514
get him back!
127
00:05:18,116 --> 00:05:20,485
Oh, that wasn't
too humiliating.
128
00:05:20,487 --> 00:05:23,321
Wait. Oh, my money.
129
00:05:28,260 --> 00:05:30,027
Sorry about that,
Parker.
130
00:05:30,029 --> 00:05:31,796
Was expecting someone
old enough to have,
131
00:05:31,798 --> 00:05:33,598
you know, armpit hair.
Ha-ha.
132
00:05:33,600 --> 00:05:35,433
Now, that costumed freak
sells papers,
133
00:05:35,435 --> 00:05:37,969
so I want another set of pics
in my hands by deadline.
134
00:05:37,971 --> 00:05:39,204
You got two hours.
135
00:05:39,206 --> 00:05:41,506
Uh, I'll--
I'll do my best, but--
136
00:05:41,508 --> 00:05:44,342
You still here? What do you
want, a medal? Get out!
137
00:05:44,344 --> 00:05:46,010
Out!
138
00:05:46,012 --> 00:05:47,712
I'll cut that check
for you, Peter.
139
00:05:47,714 --> 00:05:48,679
Thanks, Miss Brant.
140
00:05:48,681 --> 00:05:50,748
I'm Betty.
So, Betty,
141
00:05:50,750 --> 00:05:53,618
how do you work for a
walking embolism like Jameson?
142
00:05:53,620 --> 00:05:56,187
Mr. Jameson's
a decent man down deep.
143
00:05:56,189 --> 00:05:58,490
We talking Marianas Trench deep
144
00:05:58,492 --> 00:06:00,225
or Dante's Ninth Circle deep?
145
00:06:00,227 --> 00:06:01,426
[GIGGLES]
146
00:06:01,428 --> 00:06:03,661
See you soon, Peter Parker.
147
00:06:04,830 --> 00:06:07,131
Yee-ha!
148
00:06:07,133 --> 00:06:08,399
He's back.
149
00:06:08,401 --> 00:06:10,268
Set it in motion.
150
00:06:11,670 --> 00:06:13,071
[SECURITY ALARM RINGING]
151
00:06:14,707 --> 00:06:16,441
Talk about a crook
with bad timing.
152
00:06:20,145 --> 00:06:21,546
Great, he's on us.
153
00:06:21,548 --> 00:06:23,915
Now, not too fast.
If he loses us, no payday.
154
00:06:23,917 --> 00:06:25,416
Oh, forget the payday.
155
00:06:25,418 --> 00:06:27,084
I want payback.
156
00:06:35,260 --> 00:06:36,327
Two hours till deadline.
157
00:06:36,329 --> 00:06:38,596
No sweat.
158
00:06:38,598 --> 00:06:40,898
Oh. Don't want anything
to happen to this.
159
00:06:46,104 --> 00:06:47,372
[GRUNTS]
160
00:06:47,374 --> 00:06:49,307
[LAUGHS]
Marco?
161
00:06:49,309 --> 00:06:51,275
How many times
do I have to take you down?
162
00:06:51,277 --> 00:06:53,611
And where's your
charming partner O'Hirn?
163
00:06:53,613 --> 00:06:54,545
[GRUNTING]
164
00:06:55,614 --> 00:06:56,680
Whoa--
165
00:06:56,682 --> 00:06:58,816
Look, we gotta stop
meeting like this.
166
00:06:58,818 --> 00:07:00,952
People are starting to talk.
167
00:07:00,954 --> 00:07:03,687
Mostly about
what doofs you are.
168
00:07:05,957 --> 00:07:07,491
[GROANING]
169
00:07:07,493 --> 00:07:11,596
I reckon that came
as a bit of a shocker, eh, bug?
170
00:07:11,598 --> 00:07:13,197
Well, good.
171
00:07:13,199 --> 00:07:15,066
So will this.
172
00:07:28,113 --> 00:07:29,347
[LAUGHS]
173
00:07:29,349 --> 00:07:30,615
Hold still, son,
174
00:07:30,617 --> 00:07:32,316
so's I can put you
out of your misery.
175
00:07:32,318 --> 00:07:33,985
How about you put me
out of my mystery?
176
00:07:33,987 --> 00:07:35,753
Who are you?
177
00:07:35,755 --> 00:07:37,188
Call me, well--
178
00:07:37,190 --> 00:07:40,124
How's about "Shocker?"
179
00:07:40,126 --> 00:07:42,026
SPIDER-MAN:
Or how's about "Toast?"
180
00:07:45,430 --> 00:07:48,766
Either you got less kick
than a three-legged mule,
181
00:07:48,768 --> 00:07:52,570
or this here suit does more than
protect me from my own power.
182
00:07:52,572 --> 00:07:54,906
I guess
clothes do make the man.
183
00:07:54,908 --> 00:07:56,140
[PUNCH LANDS]
184
00:08:06,518 --> 00:08:08,419
Did I get him?
Tell me I got him.
185
00:08:08,421 --> 00:08:10,421
All you got
is on my nerves.
186
00:08:13,058 --> 00:08:15,893
Now, stay out of this, boy.
The grownups were talking.
187
00:08:15,895 --> 00:08:17,528
Don't be too mad
at O'Hirn.
188
00:08:17,530 --> 00:08:19,563
He just gets cranky
without his n--
189
00:08:19,565 --> 00:08:21,165
[ELECTRICITY WHIRRING]
[GROANING]
190
00:08:22,634 --> 00:08:23,634
[GRUNTS]
191
00:08:23,636 --> 00:08:24,969
Impressive.
192
00:08:24,971 --> 00:08:26,970
You could hire yourself out
as a kiddie ride.
193
00:08:26,972 --> 00:08:27,939
Thanks.
194
00:08:27,941 --> 00:08:29,073
[GRUNTS]
195
00:08:31,876 --> 00:08:33,811
But I already got
a job I love.
196
00:08:33,813 --> 00:08:35,546
[GROANING]
197
00:08:51,063 --> 00:08:52,663
[SPIDER-MAN GRUNTING]
198
00:08:56,769 --> 00:08:58,903
That should satisfy
the Big Man.
199
00:08:58,905 --> 00:09:00,370
[DEVICE BEEPS]
Extraction.
200
00:09:00,372 --> 00:09:01,639
Hey, a little help?
201
00:09:01,641 --> 00:09:03,207
I ought to leave you
for the cops,
202
00:09:03,209 --> 00:09:05,609
but I'm in
too good a mood.
203
00:09:06,945 --> 00:09:08,713
[GRUNTS]
204
00:09:26,165 --> 00:09:27,165
Did I get him?
205
00:09:27,167 --> 00:09:28,933
Is he roadkill?
206
00:09:28,935 --> 00:09:30,568
He's finito. Let's book.
207
00:09:30,570 --> 00:09:31,969
[FOOTSTEPS RECEDING]
208
00:09:33,071 --> 00:09:34,905
[CAR HORNS HONKING]
209
00:09:34,907 --> 00:09:36,774
[GRUNTING]
210
00:09:36,776 --> 00:09:39,076
[PANTING]
211
00:09:39,078 --> 00:09:41,545
Talk about
your tight spots.
212
00:09:41,547 --> 00:09:43,781
But I'm alive.
213
00:09:43,783 --> 00:09:45,182
[SNIFFS]
214
00:09:45,184 --> 00:09:46,817
Oh! And I reek.
215
00:09:49,554 --> 00:09:51,655
And my paycheck's ruined.
216
00:09:51,657 --> 00:09:53,157
Perfect.
217
00:09:55,393 --> 00:09:56,794
PETER:
Harry, I'm sorry--
218
00:09:56,796 --> 00:09:58,396
Sorry? You totally
left me hanging.
219
00:09:58,398 --> 00:10:01,199
I-- I know you can
do calc in your sleep,
220
00:10:01,201 --> 00:10:03,234
but I've got a lot riding
on tomorrow's test.
221
00:10:03,236 --> 00:10:04,635
Maybe I should ask Gwen.
222
00:10:04,637 --> 00:10:07,638
No, I'm down for tonight,
I swear.
223
00:10:07,640 --> 00:10:10,040
Um, carpe ropem?
224
00:10:11,744 --> 00:10:13,777
[SIGHS]
225
00:10:13,779 --> 00:10:14,845
[GRUNTING]
226
00:10:16,715 --> 00:10:18,416
[LAUGHS]
227
00:10:18,418 --> 00:10:22,119
Guess all Osborn's money
couldn't buy him muscle tone.
228
00:10:22,121 --> 00:10:23,487
Lay off, Flash.
229
00:10:23,489 --> 00:10:24,588
You think you could
do better?
230
00:10:24,590 --> 00:10:26,024
How about
you and me race?
231
00:10:26,026 --> 00:10:27,425
First to the top wins.
232
00:10:27,427 --> 00:10:30,161
Dude,
Parker's calling you out.
233
00:10:30,163 --> 00:10:33,064
And my spider powersare gonna send you home crying.
234
00:10:33,832 --> 00:10:34,999
Ball, please?
235
00:10:35,001 --> 00:10:36,066
All right, all right.
236
00:10:36,068 --> 00:10:38,503
A little friendly competition
never hurt anyone.
237
00:10:38,505 --> 00:10:39,704
Line up.
238
00:10:42,074 --> 00:10:43,073
[SNIFFING]
239
00:10:43,075 --> 00:10:45,576
Ugh! Forget it.
You win.
240
00:10:45,578 --> 00:10:47,578
Usually when I say
puny Parker stinks,
241
00:10:47,580 --> 00:10:49,313
it's a figure of speech,
but, whoo!
242
00:10:49,315 --> 00:10:50,614
[SNIFFS]
243
00:10:50,616 --> 00:10:53,151
And I showered three timeslast night.
244
00:10:53,153 --> 00:10:55,185
Peter, throw me the ball.
245
00:10:55,988 --> 00:10:56,820
[SIGHS]
246
00:10:56,822 --> 00:10:58,155
[YELPS]
247
00:10:58,157 --> 00:10:59,890
PETER:
Gwen, I'm sorry.
248
00:10:59,892 --> 00:11:01,158
Sorry, you turned
at the last s--
249
00:11:01,160 --> 00:11:02,827
Parker! Hit the showers.
250
00:11:02,829 --> 00:11:05,462
[LAUGHING]
Yeah, for all our sakes.
251
00:11:05,464 --> 00:11:07,097
[ALL LAUGHING]
252
00:11:07,966 --> 00:11:09,032
BETTY:
Uh, Pete,
253
00:11:09,034 --> 00:11:10,868
are you wearing perfume?
254
00:11:10,870 --> 00:11:12,536
It's a long story.
255
00:11:12,538 --> 00:11:14,938
Uh, look, Miss Bra--
I-- I mean, Betty.
256
00:11:14,940 --> 00:11:18,776
Uh, this is embarrassing,
but could you replace my check?
257
00:11:18,778 --> 00:11:20,578
It got trashed.
258
00:11:20,580 --> 00:11:22,246
Well, sure.
259
00:11:22,248 --> 00:11:23,881
Oh, you have to meet
our editor in chief.
260
00:11:23,883 --> 00:11:27,017
Joe Robertson,
this is Peter Parker.
261
00:11:27,019 --> 00:11:28,853
The photographer, right.
262
00:11:28,855 --> 00:11:29,587
Call me Robbie.
263
00:11:29,589 --> 00:11:31,255
Any new shots?
264
00:11:33,024 --> 00:11:35,259
Uh, do you know
a Rand Robertson?
265
00:11:35,261 --> 00:11:37,628
Well, there is a kid
by that name
266
00:11:37,630 --> 00:11:39,563
who lives in my house
and eats all my food.
267
00:11:39,565 --> 00:11:40,697
You at Midtown?
268
00:11:40,699 --> 00:11:42,600
Yes, sir.
Good school.
269
00:11:42,602 --> 00:11:44,434
Look, Peter, the fact
that you've twice gotten
270
00:11:44,436 --> 00:11:47,371
any usable pictures
of Spider-Man is pretty amazing.
271
00:11:47,373 --> 00:11:48,839
But the photos themselves--
272
00:11:48,841 --> 00:11:50,108
Do you have
your camera on you?
273
00:11:50,110 --> 00:11:51,875
She's kinda hard
to keep in focus.
274
00:11:51,877 --> 00:11:53,211
This won't cut it.
275
00:11:53,213 --> 00:11:54,711
You want to be
a Bugle freelancer,
276
00:11:54,713 --> 00:11:57,647
you take that check
and invest in a serious camera.
277
00:11:57,649 --> 00:12:01,051
Garbage, garbage,
literally garbage.
278
00:12:01,053 --> 00:12:02,152
Garba-- Wait.
279
00:12:02,154 --> 00:12:03,654
Ho-ho!
280
00:12:03,656 --> 00:12:05,990
Uh, wouldn't you rather use one
281
00:12:05,992 --> 00:12:07,425
where Spider-Man's winning?
282
00:12:07,427 --> 00:12:08,792
Ha! Shows what you know.
283
00:12:08,794 --> 00:12:10,160
Nobody loves a winner.
284
00:12:10,162 --> 00:12:11,428
The people are our market,
285
00:12:11,430 --> 00:12:13,197
and the people want
their heroes to fail.
286
00:12:13,199 --> 00:12:14,932
Makes 'em feel good
about themselves.
287
00:12:14,934 --> 00:12:16,267
[SNIFFS]
Oh.
288
00:12:16,269 --> 00:12:19,337
Piece of advice, kid:
Perfume doesn't cut it.
289
00:12:19,339 --> 00:12:20,571
Tomato juice.
290
00:12:20,573 --> 00:12:23,273
Only thing after
taking pictures at a dump.
291
00:12:23,275 --> 00:12:26,710
Oh, I so need an excuseto get back to Betty.
292
00:12:26,712 --> 00:12:28,979
Which means I needto take more pictures.
293
00:12:28,981 --> 00:12:31,782
Which means I cashed inmy checks, because--
294
00:12:31,784 --> 00:12:33,850
I-- I need to buy
a new camera.
295
00:12:33,852 --> 00:12:35,887
We're closed. Go away.
296
00:12:35,889 --> 00:12:37,755
The sign says you don't close
for another hour.
297
00:12:37,757 --> 00:12:40,358
The s-s-sign's wrong.
Come back tomorrow.
298
00:12:42,460 --> 00:12:43,727
[GRUNTS]
299
00:12:43,729 --> 00:12:45,463
I'm telling you,
we gotta cash in fast.
300
00:12:45,465 --> 00:12:48,166
Once Hammerhead spreads the word
Spider-Man's croaked,
301
00:12:48,168 --> 00:12:50,834
it'll be open season
for every hood in the city.
302
00:12:50,836 --> 00:12:52,603
[GRUNTING]
303
00:12:52,605 --> 00:12:55,906
Still can't believe I didn't
cash in his chips myself.
304
00:12:55,908 --> 00:12:57,308
[SNIFFS]
305
00:12:57,310 --> 00:12:59,744
Something smells bad.
306
00:12:59,746 --> 00:13:00,811
Oh, still?
307
00:13:00,813 --> 00:13:03,381
I washed this costume
five times.
308
00:13:03,383 --> 00:13:05,549
Now that you troglodytes
have deduced
309
00:13:05,551 --> 00:13:08,553
that the rumors of my demise
have been greatly exaggerated...
310
00:13:09,655 --> 00:13:11,455
I'm not dead.
311
00:13:11,457 --> 00:13:14,859
Uh-- N-never mind. Just tell
Shocker I want a rematch.
312
00:13:14,861 --> 00:13:16,226
You can call the cops now.
313
00:13:16,228 --> 00:13:19,696
Oh, I really,
really hate that guy.
314
00:13:19,698 --> 00:13:22,766
This is really,
really getting heavy.
315
00:13:22,768 --> 00:13:24,334
[BOTH GRUNT]
316
00:13:25,103 --> 00:13:26,337
Hey, Aunt May.
317
00:13:26,339 --> 00:13:27,905
I'm home
before the new curfew.
318
00:13:27,907 --> 00:13:29,973
And that's appreciated, Peter.
319
00:13:29,975 --> 00:13:31,909
I'm almost done here.
320
00:13:31,911 --> 00:13:33,144
Just paying bills.
321
00:13:33,146 --> 00:13:36,347
Or rather, deciding which ones
I can hold off paying.
322
00:13:36,349 --> 00:13:38,782
Well, I think I might--
323
00:13:40,219 --> 00:13:43,120
Hold off on the gas bill?
324
00:13:43,122 --> 00:13:44,288
[SIGHS]
325
00:13:44,290 --> 00:13:46,724
I feel like banana cake.
You?
326
00:13:46,726 --> 00:13:48,759
Um, no, uh, thanks.
327
00:13:48,761 --> 00:13:50,962
I think I'll just
hit the sheets.
328
00:13:50,964 --> 00:13:53,297
What--? No banana cake?
329
00:13:53,299 --> 00:13:56,133
Helping Harry must have really
tuckered you out.
330
00:13:56,135 --> 00:13:58,836
Oh, man. Harry.
331
00:13:58,838 --> 00:14:00,070
I totally--
332
00:14:00,072 --> 00:14:01,204
Blew me off, Pete!
333
00:14:01,206 --> 00:14:03,240
I know, Hare, look,
I'm worthless, but--
334
00:14:03,242 --> 00:14:06,310
But nothing.
Worthless covers it.
335
00:14:06,312 --> 00:14:08,212
Let me get this straight.
336
00:14:08,214 --> 00:14:11,082
You ditched out on the only guy
in the whole school
337
00:14:11,084 --> 00:14:13,350
who actually liked you?
338
00:14:13,352 --> 00:14:14,485
Genius!
339
00:14:14,487 --> 00:14:16,053
[CACKLES]
340
00:14:17,622 --> 00:14:20,024
[JAZZY COUNTRY MUSIC PLAYING
THROUGH JUKEBOX]
341
00:14:25,830 --> 00:14:28,299
Big Man's not satisfied,
Montana.
342
00:14:28,301 --> 00:14:29,400
And why would that be?
343
00:14:29,402 --> 00:14:30,635
He don't think
344
00:14:30,637 --> 00:14:33,036
you lived up to your
responsibilities.
345
00:14:34,640 --> 00:14:36,040
[CAMERA WHIRRING]
346
00:14:36,042 --> 00:14:37,974
Hm, the new camera
should make Robbie happy.
347
00:14:37,976 --> 00:14:40,077
And of course if I happen
to run into--
348
00:14:40,079 --> 00:14:41,279
Miss Bra-- Betty.
349
00:14:41,281 --> 00:14:42,513
Oh, hi, Peter.
350
00:14:42,515 --> 00:14:44,714
Perfect timing.
Hold this.
351
00:14:44,716 --> 00:14:46,884
You know, we should
do this more often.
352
00:14:46,886 --> 00:14:50,153
I mean, you and I
have so much in common.
353
00:14:50,155 --> 00:14:53,190
We both put mustard
on our hot dogs.
354
00:14:53,192 --> 00:14:55,926
Uh, we-- We both work
for Jolly Jonah,
355
00:14:55,928 --> 00:14:57,962
and that's a treat,
believe me.
356
00:14:57,964 --> 00:15:00,164
Anyway,
I was wondering,
357
00:15:00,166 --> 00:15:02,599
would you like to go
to my fall formal?
358
00:15:02,601 --> 00:15:03,934
Uh, with me, that is.
359
00:15:03,936 --> 00:15:05,836
Your fall formal?
360
00:15:05,838 --> 00:15:06,703
Yeah.
361
00:15:06,705 --> 00:15:08,506
At my high school.
362
00:15:08,508 --> 00:15:10,374
In the gymnasium.
363
00:15:11,809 --> 00:15:13,411
So, heh,
364
00:15:13,413 --> 00:15:16,246
is that deafening silence
a yes?
365
00:15:16,248 --> 00:15:18,215
It's a very sweet offer,
366
00:15:18,217 --> 00:15:21,319
but I'm just
too old for you, Peter.
367
00:15:21,321 --> 00:15:23,120
Uh-- It's just a dance.
368
00:15:23,122 --> 00:15:24,822
A little
rock 'n' roll.
369
00:15:24,824 --> 00:15:27,091
[LOUD RUMBLING]
370
00:15:27,093 --> 00:15:28,725
[CAR ALARMS BLARING]
371
00:15:28,727 --> 00:15:30,961
Okay, I didn't mean it
like that.
372
00:15:30,963 --> 00:15:32,329
[ANXIOUS CHATTER]
373
00:15:32,331 --> 00:15:33,998
ROBBIE:
Graphic's already online.
374
00:15:34,000 --> 00:15:37,000
Lee, get me damage reports.
Foswell, take the science angle.
375
00:15:37,002 --> 00:15:38,735
Manhattan is not known
for earthquakes,
376
00:15:38,737 --> 00:15:40,771
and that was the third tremor
in the last hour.
377
00:15:40,773 --> 00:15:42,540
Tremor... or Shocker?
378
00:15:44,876 --> 00:15:46,043
[BEEPING]
379
00:15:46,045 --> 00:15:47,711
Epicentersare equally spaced
380
00:15:47,713 --> 00:15:50,047
in a straight lineheading uptown.
381
00:15:50,049 --> 00:15:51,482
These aren't quakes,
382
00:15:51,484 --> 00:15:55,152
they're Shocker's trailof breadcrumbs for yours truly.
383
00:15:55,154 --> 00:15:59,023
And I think I know whereto find his gingerbread house.
384
00:16:08,065 --> 00:16:10,668
Here, Shocky, Shocky, Shocky.
385
00:16:10,670 --> 00:16:11,635
[EXPLOSION]
386
00:16:11,637 --> 00:16:12,937
[SCREAMS]
387
00:16:14,573 --> 00:16:16,973
Really thought
I'd ended you, old son.
388
00:16:16,975 --> 00:16:19,543
But you got more lives
than a bag of cats.
389
00:16:19,545 --> 00:16:23,413
Still, I reckon
we can remedy that situation.
390
00:16:24,015 --> 00:16:24,882
[GRUNTS]
391
00:16:28,553 --> 00:16:31,188
One more at close range
ought to do it.
392
00:16:35,293 --> 00:16:37,328
[
]
393
00:16:49,608 --> 00:16:51,642
SHOCKER:
I do admire your spunk, son.
394
00:16:51,644 --> 00:16:53,410
Not enough to let you go,
of course.
395
00:16:53,412 --> 00:16:55,646
That'd be bad for business.
396
00:17:02,119 --> 00:17:03,487
Whose business?
397
00:17:03,489 --> 00:17:04,521
Can't tell you
the who.
398
00:17:04,523 --> 00:17:05,923
Then tell me the why.
399
00:17:05,925 --> 00:17:08,258
What'd your Friendly
Neighborhood Spider-Man do?
400
00:17:08,260 --> 00:17:10,561
Oh, take nothing
personal, hoss.
401
00:17:10,563 --> 00:17:12,596
Simple truth is,
if a man's a man,
402
00:17:12,598 --> 00:17:14,365
he honors
his responsibilities,
403
00:17:14,367 --> 00:17:16,400
and you're one of mine.
404
00:17:26,311 --> 00:17:27,545
[GRUNTS]
405
00:17:32,950 --> 00:17:34,984
Well, the place
is condemned.
406
00:17:39,591 --> 00:17:41,158
You know,
it really ain't wise
407
00:17:41,160 --> 00:17:43,260
to make a dangerous man
look foolish.
408
00:17:43,262 --> 00:17:45,129
You don't need my help
for that.
409
00:17:45,131 --> 00:17:46,763
You looked in a mirror lately?
410
00:17:49,534 --> 00:17:51,134
Boy, talk about incompetent.
411
00:17:51,136 --> 00:17:53,336
You've had more shots at me
than Marco and O'Hirn.
412
00:17:53,338 --> 00:17:54,805
And done about as well.
413
00:17:54,807 --> 00:17:58,808
Them boys are punks.
This is my profession.
414
00:18:00,178 --> 00:18:01,445
You do this for a living?
415
00:18:01,447 --> 00:18:02,779
Ha, with that accent...
416
00:18:02,781 --> 00:18:05,015
[IN SOUTHERN DRAWL]
...I was thinkin' rodeo clown.
417
00:18:05,017 --> 00:18:07,451
Don't you mock me, boy.
418
00:18:07,453 --> 00:18:09,820
I mock.
I'm a mocker.
419
00:18:11,022 --> 00:18:13,957
Also a puller,
a tugger, a yanker...
420
00:18:33,545 --> 00:18:35,645
[SCREAMS]
421
00:18:44,722 --> 00:18:48,592
And that's what they call
bringing down the house.
422
00:18:51,196 --> 00:18:52,830
[DINGS]
423
00:18:56,367 --> 00:18:58,536
You seem troubled, son.
424
00:18:58,538 --> 00:19:00,136
Troubled?
Gee, you think?
425
00:19:00,138 --> 00:19:02,405
I failed my calc test
because Pete abandoned me.
426
00:19:02,407 --> 00:19:04,141
Flash's crowd
won't cut me a break--
427
00:19:04,143 --> 00:19:05,309
Enough.
428
00:19:05,311 --> 00:19:06,943
You're parked
in a no-whining zone.
429
00:19:06,945 --> 00:19:08,579
Take some
responsibility.
430
00:19:08,581 --> 00:19:10,180
Peter's not the reason
you failed.
431
00:19:10,182 --> 00:19:12,082
You wanna pass a test? Study.
432
00:19:12,084 --> 00:19:14,318
You wanna be popular?
Be popular.
433
00:19:14,320 --> 00:19:16,620
Take control
of your destiny, boy.
434
00:19:16,622 --> 00:19:19,389
Harry, life's pretty simple.
435
00:19:19,391 --> 00:19:22,926
You cowboy up
and do what you have to do.
436
00:19:25,396 --> 00:19:26,897
Thanks.
437
00:19:26,899 --> 00:19:29,032
I will.
438
00:19:29,034 --> 00:19:30,868
My apologies
for the interruption.
439
00:19:30,870 --> 00:19:32,269
Ah, kids today.
440
00:19:32,271 --> 00:19:33,770
Whatcha gonna do?
441
00:19:33,772 --> 00:19:35,372
New topic:
442
00:19:35,374 --> 00:19:37,073
Spider-Man.
443
00:19:37,075 --> 00:19:38,742
We want him gone.
444
00:19:38,744 --> 00:19:39,743
You care?
445
00:19:39,745 --> 00:19:41,278
None of my business.
Really?
446
00:19:41,280 --> 00:19:42,513
Hero saved your hide.
447
00:19:42,515 --> 00:19:44,447
I have nothing to do
with Spider-Man.
448
00:19:44,449 --> 00:19:46,049
I wouldn't have risked
tipping you off
449
00:19:46,051 --> 00:19:47,717
to that Tri Corp shipment
if I had.
450
00:19:47,719 --> 00:19:49,219
Why did you tip us off?
451
00:19:49,221 --> 00:19:53,123
Tri Corp's my competitor
in the Super-Mercenary field.
452
00:19:53,125 --> 00:19:56,292
If their prototypes
go missing, everyone wins.
453
00:19:56,294 --> 00:20:00,297
Which brings up an issue
my boss would like to discuss.
454
00:20:00,299 --> 00:20:01,465
Go ahead, Big Man.
455
00:20:01,467 --> 00:20:02,933
[PHONE BEEPS]
456
00:20:02,935 --> 00:20:05,635
BIG MAN:
Mr. Osborn,we have a proposition.
457
00:20:05,637 --> 00:20:08,639
When Spider-Man battlesthe likes of the Vulture,
458
00:20:08,641 --> 00:20:10,940
the Lizard,and even our Shocker,
459
00:20:10,942 --> 00:20:14,578
he's too busyto interfere with my empire.
460
00:20:14,580 --> 00:20:17,648
We would like to hire youto create more, well,
461
00:20:17,650 --> 00:20:20,484
let's call them"super-villains."
462
00:20:20,486 --> 00:20:21,718
What's in it for me?
463
00:20:21,720 --> 00:20:23,286
Ample funding
464
00:20:23,288 --> 00:20:25,155
and a ready supplyof human guinea pigs
465
00:20:25,157 --> 00:20:29,559
for your morequestionable experiments.
466
00:20:29,561 --> 00:20:31,562
[GROANING]
467
00:20:37,601 --> 00:20:38,568
Ned Lee. The Bugle.
468
00:20:38,570 --> 00:20:40,037
What is it?
What's the card say?
469
00:20:40,039 --> 00:20:42,039
[LEE READING]
470
00:20:43,475 --> 00:20:44,507
[DIALING]
471
00:20:44,509 --> 00:20:46,243
Robbie. It's me.
I'm here.
472
00:20:46,245 --> 00:20:47,311
But I need a photog--
473
00:20:47,313 --> 00:20:48,278
Wait, what?
474
00:20:48,280 --> 00:20:50,447
I said Parker was there.
475
00:20:50,449 --> 00:20:51,815
Already e-mailed
his shots.
476
00:20:51,817 --> 00:20:53,450
Kid still needs a new camera.
477
00:20:56,153 --> 00:20:57,421
What's this?
478
00:20:57,423 --> 00:20:58,955
The Bugle paid me
for my pictures.
479
00:20:58,957 --> 00:21:00,657
Now you can
pay those bills.
480
00:21:00,659 --> 00:21:02,226
Out of the question.
481
00:21:02,228 --> 00:21:04,428
Besides, if you're gonna
take photos for the Bugle,
482
00:21:04,430 --> 00:21:05,495
you need a new camera.
483
00:21:05,497 --> 00:21:09,566
Well, that thought occurred.
484
00:21:09,568 --> 00:21:12,136
But a man has to honor
his responsibilities.
485
00:21:12,138 --> 00:21:14,004
You're one of mine.
486
00:21:14,006 --> 00:21:17,307
Aunt May,
please let me help.
487
00:21:17,309 --> 00:21:18,609
I accept.
488
00:21:18,611 --> 00:21:20,444
If you agree
to set aside 10 percent
489
00:21:20,446 --> 00:21:22,980
of every check
to save for that camera.
490
00:21:22,982 --> 00:21:24,047
Deal?
491
00:21:24,049 --> 00:21:25,448
Deal.
492
00:21:25,450 --> 00:21:27,551
[SNIFFS]
493
00:21:27,553 --> 00:21:31,755
Peter, dear why do you
smell like tomato juice?
494
00:21:36,328 --> 00:21:38,561
[
]
495
00:21:38,611 --> 00:21:43,161
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.