All language subtitles for The Spectacular Spider Man s01e02 Interactions.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,167 --> 00:00:04,069 [ ] 2 00:00:07,540 --> 00:00:09,840 [ELECTRICAL BUZZ] 3 00:00:09,842 --> 00:00:13,045 In nature, everything is connected. 4 00:00:13,047 --> 00:00:15,180 As scientists, we explore and expand 5 00:00:15,182 --> 00:00:17,149 upon those connections 6 00:00:17,151 --> 00:00:19,384 to the benefit of society. 7 00:00:19,386 --> 00:00:20,618 We're experimenting 8 00:00:20,620 --> 00:00:23,054 with genetically altered electric rays and eels. 9 00:00:25,858 --> 00:00:27,125 Think what it would mean 10 00:00:27,127 --> 00:00:29,727 if we could harness this bioelectricity 11 00:00:29,729 --> 00:00:32,030 generate an alternate form of energy: 12 00:00:32,032 --> 00:00:34,199 a new, clean source of power. 13 00:00:34,201 --> 00:00:35,666 It sounds great, 14 00:00:35,668 --> 00:00:38,035 but you might wanna clean the tank. 15 00:00:38,037 --> 00:00:41,239 It's clean. The fluid-- I call it sludge. 16 00:00:41,241 --> 00:00:43,975 --increases the eels' bioelectric signatures. 17 00:00:43,977 --> 00:00:45,076 Yes. In fact, 18 00:00:45,078 --> 00:00:47,345 those very signatures have become so intense 19 00:00:47,347 --> 00:00:48,847 we've been forced to upgrade 20 00:00:48,849 --> 00:00:50,481 the lab's bioelectrical filters. 21 00:00:50,483 --> 00:00:54,386 We've been forced? I stand corrected. 22 00:00:54,388 --> 00:00:56,621 We're forcing Max, here, to upgrade. 23 00:00:56,623 --> 00:00:57,923 All I'm saying. 24 00:00:57,925 --> 00:01:00,525 Curt, I need to get Billy to bed. 25 00:01:00,527 --> 00:01:02,627 Sorry, honey. I lost track of time. 26 00:01:02,629 --> 00:01:05,696 You? No. I'm shocked. 27 00:01:05,698 --> 00:01:07,399 I have to wait for Max to finish, 28 00:01:07,401 --> 00:01:09,768 but you go ahead, take Billy home. 29 00:01:09,770 --> 00:01:11,669 You might send Peter and Gwen home too. 30 00:01:11,671 --> 00:01:13,805 It is a school night, doc. 31 00:01:13,807 --> 00:01:14,940 Right, right, right. 32 00:01:14,942 --> 00:01:16,908 Go on, you two. 33 00:01:16,910 --> 00:01:18,843 [ELECTRICAL SCREWDRIVER BUZZING] 34 00:01:21,947 --> 00:01:24,382 [CELL PHONE RINGS] 35 00:01:24,384 --> 00:01:26,785 It's my Aunt May early-warning system. 36 00:01:26,787 --> 00:01:30,054 I have to call if I'm not home by 10. 37 00:01:30,056 --> 00:01:32,223 Hey, Aunt May. Sorry for running late. 38 00:01:32,225 --> 00:01:33,557 We just left the lab. 39 00:01:33,559 --> 00:01:35,493 I'm gonna make sure Gwen gets home safe, 40 00:01:35,495 --> 00:01:37,862 and then I'm on my way. 41 00:01:40,466 --> 00:01:41,732 [ ] 42 00:01:50,176 --> 00:01:51,843 [ELECTRICAL SCREWDRIVER BUZZING] 43 00:01:54,780 --> 00:01:56,080 [GRUNTS] 44 00:01:57,216 --> 00:01:58,883 [METALLIC DIN] 45 00:01:59,986 --> 00:02:02,220 MAX: Come on. 46 00:02:04,590 --> 00:02:05,956 [SCREAMS] 47 00:02:14,133 --> 00:02:15,600 [ ] 48 00:02:23,176 --> 00:02:24,342 Living on the edge 49 00:02:24,344 --> 00:02:25,943 Fighting crime Spinning webs 50 00:02:25,945 --> 00:02:27,812 Swinging from the highest ledge 51 00:02:27,814 --> 00:02:30,315 He can leap Above our heads 52 00:02:30,317 --> 00:02:33,051 Ah, ah 53 00:02:33,053 --> 00:02:36,254 Ah, ah 54 00:02:36,256 --> 00:02:38,889 Villains on the rise And the city's victimized 55 00:02:38,891 --> 00:02:40,758 Looking up With no surprise 56 00:02:40,760 --> 00:02:43,428 Arriving In the speed of time 57 00:02:43,430 --> 00:02:46,664 Ah, ah 58 00:02:46,666 --> 00:02:49,667 Ah, ah 59 00:02:49,669 --> 00:02:52,871 Spectacular, Spectacular Spider-Man 60 00:02:52,873 --> 00:02:55,807 Spectacular, Spectacular Spider-Man 61 00:02:55,809 --> 00:02:58,576 Spectacular 62 00:03:03,316 --> 00:03:06,351 Spectacular, Spectacular Spider-Man 63 00:03:06,353 --> 00:03:09,620 Spectacular, Spectacular Spider-Man 64 00:03:15,861 --> 00:03:17,729 [ ] 65 00:03:17,731 --> 00:03:20,064 [SIREN WAILING] 66 00:03:23,335 --> 00:03:24,902 How's his pul--? 67 00:03:24,904 --> 00:03:27,005 Put these on. I don't understand. 68 00:03:27,007 --> 00:03:29,340 There was an accident. We need to quarantine him 69 00:03:29,342 --> 00:03:30,675 get his vitals stabilized. 70 00:03:30,677 --> 00:03:33,611 He's getting worse by the minute. 71 00:03:33,613 --> 00:03:37,048 All right. Take him to the Isolation Ward, stat. 72 00:03:52,531 --> 00:03:55,633 [ ] 73 00:03:56,968 --> 00:03:58,703 I could be in real trouble here. 74 00:04:14,053 --> 00:04:15,586 I'm not even sure my spider-powers 75 00:04:15,588 --> 00:04:16,787 can save me this time. 76 00:04:23,829 --> 00:04:25,196 [BELL RINGS] 77 00:04:25,198 --> 00:04:26,297 You know, just once, 78 00:04:26,299 --> 00:04:28,433 I'd like to be early for school. 79 00:04:32,437 --> 00:04:34,339 [ ] 80 00:04:37,376 --> 00:04:39,243 [SPEAKING INDISTINCTLY] 81 00:04:40,912 --> 00:04:42,914 "Spider-Man In Action." 82 00:04:42,916 --> 00:04:44,115 It's not what you think. 83 00:04:44,117 --> 00:04:45,450 It is too, dufus. 84 00:04:45,452 --> 00:04:46,717 Says so right here. 85 00:04:46,719 --> 00:04:49,053 The Daily Bugle is offering major fundage 86 00:04:49,055 --> 00:04:52,157 for a photo of Spider-Man in action. 87 00:04:52,159 --> 00:04:54,993 Oh! Then it is what you think. 88 00:04:56,128 --> 00:04:58,362 Hey, wait. That was my idea. 89 00:04:58,364 --> 00:05:00,598 Looking foolish in biology class? 90 00:05:00,600 --> 00:05:02,667 No. The spider-picture thing. 91 00:05:02,669 --> 00:05:04,769 I told that bigmouthed Bugle guy to-- 92 00:05:04,771 --> 00:05:06,471 Take photos of someone famous? 93 00:05:06,473 --> 00:05:07,872 Yeah, that is revolutionary. 94 00:05:07,874 --> 00:05:09,240 [BELL RINGS] 95 00:05:09,242 --> 00:05:11,442 All right, class, settle down. 96 00:05:11,444 --> 00:05:15,512 I know you're all eager to get yesterday's test back. 97 00:05:15,514 --> 00:05:17,114 ALL: Ow! 98 00:05:17,116 --> 00:05:19,417 C-minus? Sweet. 99 00:05:19,419 --> 00:05:22,420 The Flash completes another pass. 100 00:05:22,422 --> 00:05:25,990 [ ] 101 00:05:25,992 --> 00:05:29,027 Nice job, Mr. Parker. Another A-plus. 102 00:05:31,330 --> 00:05:33,998 [ ] 103 00:05:34,000 --> 00:05:35,232 Ups! 104 00:05:36,668 --> 00:05:38,235 Mr. Thompson. 105 00:05:41,039 --> 00:05:42,907 [HORNS BLOWING] 106 00:05:48,814 --> 00:05:51,282 Dr. Bromwell, how's Max? 107 00:05:51,284 --> 00:05:54,585 Alive. And that's a miracle, believe me. 108 00:05:54,587 --> 00:05:56,320 His condition is stabilized, but-- 109 00:05:56,322 --> 00:05:58,523 Maybe he should just see for himself. 110 00:05:58,525 --> 00:06:00,691 [ELECTRONIC BEEPING] 111 00:06:00,693 --> 00:06:02,260 Hey, Eddie. 112 00:06:02,262 --> 00:06:04,028 Max's body is currently generating 113 00:06:04,030 --> 00:06:06,331 a constant stream of bioelectricity. 114 00:06:06,333 --> 00:06:08,399 That insulation suit will contain it, 115 00:06:08,401 --> 00:06:09,933 protect him and everyone. 116 00:06:12,704 --> 00:06:16,174 But, Max, I promise you, it's only temporary. 117 00:06:16,176 --> 00:06:18,343 We'll begin work on a cure immediately. 118 00:06:18,345 --> 00:06:20,978 Least you can do. 119 00:06:22,681 --> 00:06:25,116 Try to rest. 120 00:06:31,056 --> 00:06:33,324 [RINGING] 121 00:06:33,326 --> 00:06:34,659 [SPEAKING INDISTINCTLY] 122 00:06:34,661 --> 00:06:36,260 Ms. Allan, a moment, please. 123 00:06:38,197 --> 00:06:40,464 Liz, if you're gonna raise that grade, 124 00:06:40,466 --> 00:06:41,833 you need a tutor. 125 00:06:41,835 --> 00:06:45,536 And I'm recommending Peter for the job. 126 00:06:45,538 --> 00:06:48,472 Nerd is so not the hot accessory this year. 127 00:06:48,474 --> 00:06:50,241 Quality time with Puny Parker? 128 00:06:50,243 --> 00:06:51,543 I'd rather fail. 129 00:06:51,545 --> 00:06:55,212 Study with Petey? I don't think so. 130 00:06:55,214 --> 00:06:57,982 Couldn't Flash tutor me instead? 131 00:06:59,919 --> 00:07:02,420 I'm not sure you understand. 132 00:07:02,422 --> 00:07:04,789 We want your grade to go up. 133 00:07:09,294 --> 00:07:11,195 [HORNS BLOWING] 134 00:07:14,232 --> 00:07:17,335 [STATIC ELECTRICITY BUZZING ON TV] 135 00:07:17,337 --> 00:07:19,003 I can't even watch the game. 136 00:07:19,005 --> 00:07:21,005 Yeah, but you can still yell at the TV. 137 00:07:21,007 --> 00:07:23,341 So really, hey, what's changed, right? 138 00:07:23,343 --> 00:07:24,842 That supposed to be funny? 139 00:07:26,445 --> 00:07:28,947 You know I had plans before this happened. 140 00:07:28,949 --> 00:07:31,382 Go back to college, meet someone, have a life. 141 00:07:31,384 --> 00:07:35,253 Dude, chill. You have to give yourself time to adjust. 142 00:07:35,255 --> 00:07:37,889 Adjust to what, this? 143 00:07:37,891 --> 00:07:39,423 [ ] 144 00:07:45,030 --> 00:07:46,297 Argh! 145 00:07:46,299 --> 00:07:47,832 I'm out of here. 146 00:07:49,100 --> 00:07:50,601 Max, wait. 147 00:07:54,273 --> 00:07:56,240 See, the chapter's really about 148 00:07:56,242 --> 00:07:58,409 how biological systems interact. 149 00:07:58,411 --> 00:08:02,046 Anything in there about how biological systems are boring? 150 00:08:02,048 --> 00:08:04,181 Yeah, dullsville, right? 151 00:08:04,183 --> 00:08:06,818 Hey, who wants to waste their time with a textbook? 152 00:08:06,820 --> 00:08:08,319 What a coincidence. 153 00:08:08,321 --> 00:08:11,622 Flash just texted me those exact words 154 00:08:11,624 --> 00:08:13,624 about you, Petey. 155 00:08:13,626 --> 00:08:15,726 Maybe if you stopped texting Flash 156 00:08:15,728 --> 00:08:16,894 for just a minute-- 157 00:08:16,896 --> 00:08:20,164 Good idea. I'll call him instead. 158 00:08:20,166 --> 00:08:21,866 [ ] 159 00:08:23,969 --> 00:08:25,703 [ELECTRICAL BUZZ] 160 00:08:27,306 --> 00:08:28,606 Daddy, what's he wearing? 161 00:08:30,009 --> 00:08:31,608 Shh. 162 00:08:31,610 --> 00:08:33,311 And what are you staring at? 163 00:08:33,313 --> 00:08:36,080 I was just waiting for your order. Coffee! 164 00:08:41,653 --> 00:08:45,956 Oh, man. I can't even drink a lousy cup of coffee. 165 00:08:47,826 --> 00:08:50,594 [PEOPLE SCREAMING] 166 00:08:50,596 --> 00:08:53,364 Sorry. I'm sorry. 167 00:08:53,366 --> 00:08:55,532 Oh, yeah, I'll be fluent in geek. 168 00:08:58,470 --> 00:09:00,171 [THINKING]: Oh, oh! Thug alert. 169 00:09:00,173 --> 00:09:03,474 And just when I was having so much fun being ignored. 170 00:09:03,476 --> 00:09:05,909 Look, this tutoring thing is something you need, not me. 171 00:09:05,911 --> 00:09:08,513 So when you're ready to learn, let me know. 172 00:09:08,515 --> 00:09:12,250 FLASH [ON PHONE]: Liz? Can you hear me? Liz? 173 00:09:12,252 --> 00:09:14,251 [ ] 174 00:09:26,831 --> 00:09:29,033 Someone's getting paid for Spidey's picture. 175 00:09:29,035 --> 00:09:30,901 Might as well be me. 176 00:09:30,903 --> 00:09:33,270 Okay, self-portraits aren't going to be 177 00:09:33,272 --> 00:09:34,438 as easy as I thought. 178 00:09:34,440 --> 00:09:36,608 What I need is a group shot. 179 00:09:36,610 --> 00:09:39,109 Move, move. WOMAN: Look out. 180 00:09:40,311 --> 00:09:41,813 Just leave me alone. 181 00:09:43,415 --> 00:09:44,648 Hey, Spi-- 182 00:09:44,650 --> 00:09:46,650 Say, "Spider-Man." Wonderful. 183 00:09:46,652 --> 00:09:48,719 You are a very cooperative crook. 184 00:09:48,721 --> 00:09:50,354 But I can't get a good mug shot 185 00:09:50,356 --> 00:09:52,090 if you're wearing this. 186 00:09:52,092 --> 00:09:53,758 [SCREAMS] 187 00:09:56,961 --> 00:09:59,096 [GRUNTS] 188 00:09:59,098 --> 00:10:00,497 You shouldn't have done that. 189 00:10:02,367 --> 00:10:05,937 [LOW VOICE] You really shouldn't have done that. 190 00:10:12,778 --> 00:10:14,411 [ ] 191 00:10:16,281 --> 00:10:18,850 [PEOPLE SCREAMING] 192 00:10:18,852 --> 00:10:20,885 Why did you attack me? 193 00:10:22,253 --> 00:10:25,489 Now, now. "Attack" is such a strong word. 194 00:10:25,491 --> 00:10:27,024 What's your game? 195 00:10:30,629 --> 00:10:32,029 All right, Electro. 196 00:10:33,198 --> 00:10:35,199 Time to unplug. 197 00:10:36,702 --> 00:10:40,037 Stop it. Stop it. Stop it! 198 00:10:45,377 --> 00:10:46,544 [SCREECH] 199 00:10:49,481 --> 00:10:51,248 You should have left me alone. 200 00:10:57,388 --> 00:10:59,223 [CELL PHONE RINGS] 201 00:10:59,225 --> 00:11:00,558 Perfect. 202 00:11:07,099 --> 00:11:09,099 MAY: Hello? Hey, Aunt May. 203 00:11:09,101 --> 00:11:11,234 Peter, it's almost 10. Yeah, I know. 204 00:11:11,236 --> 00:11:14,505 That's why I'm calling. I've been tutoring. 205 00:11:16,408 --> 00:11:18,776 It's slow going, but I'll be home soon. 206 00:11:18,778 --> 00:11:21,311 I hope so. The weatherman predicted rain. 207 00:11:21,313 --> 00:11:23,413 You don't have your umbrella. 208 00:11:23,415 --> 00:11:25,949 Yeah, somehow, I doubt an umbrella would help. 209 00:11:25,951 --> 00:11:28,419 I mean, it's not raining here yet. 210 00:11:33,125 --> 00:11:35,693 Okay, bye, Aunt May. Don't wait up. 211 00:11:37,328 --> 00:11:39,096 All right, Electro, I'm-- 212 00:11:40,431 --> 00:11:42,633 All alone. 213 00:11:50,442 --> 00:11:52,810 [THINKING] Blurry. Blurry. 214 00:11:52,812 --> 00:11:56,380 Oh, nice one of my elbow. Or my knee, maybe. 215 00:11:56,382 --> 00:11:58,716 And this one would've been great 216 00:11:58,718 --> 00:12:00,250 if my arm was 2 feet longer. 217 00:12:00,252 --> 00:12:02,887 No way the Bugle will take any of these. 218 00:12:02,889 --> 00:12:04,956 Not only does Lightning-Butt get away 219 00:12:04,958 --> 00:12:07,291 but I've got nothing to show-- Peter. 220 00:12:07,293 --> 00:12:08,459 I just talked to Eddie. 221 00:12:08,461 --> 00:12:11,162 There was an accident at the lab. 222 00:12:11,164 --> 00:12:12,964 THINKING: Max's life is trashed. 223 00:12:12,966 --> 00:12:14,598 And not only don't I recognize him, 224 00:12:14,600 --> 00:12:15,833 I attack him. 225 00:12:15,835 --> 00:12:17,835 Not sure if I could've helped, 226 00:12:17,837 --> 00:12:20,003 but at least I could've tried. 227 00:12:21,373 --> 00:12:23,674 Petey. Yeah, Petey. 228 00:12:23,676 --> 00:12:26,010 Look, I feel bad for ditching you last night. 229 00:12:26,012 --> 00:12:27,911 So if you still want help, 230 00:12:27,913 --> 00:12:29,981 we can meet after school at the ESU lab. 231 00:12:29,983 --> 00:12:31,715 It's up to you. 232 00:12:38,389 --> 00:12:41,292 [THUNDERS] 233 00:12:41,294 --> 00:12:43,260 GWEN: Could we put him in a tank? 234 00:12:43,262 --> 00:12:45,263 Use a bioelectric filter to siphon--? 235 00:12:45,265 --> 00:12:46,630 No. Won't work, I'm afraid. 236 00:12:46,632 --> 00:12:48,632 Eels evolved to exist in aquatic environments. 237 00:12:48,634 --> 00:12:49,867 Max didn't. 238 00:12:49,869 --> 00:12:52,135 With the voltage he's currently generating 239 00:12:52,137 --> 00:12:54,372 you don't want him anywhere near water. 240 00:12:54,374 --> 00:12:56,107 LIZ: Petey? 241 00:12:58,977 --> 00:13:00,077 [ ] 242 00:13:00,079 --> 00:13:01,378 Petey? 243 00:13:03,615 --> 00:13:06,284 Max, we need to get you back to the hospital. 244 00:13:06,286 --> 00:13:09,020 Done with hospitals. Just wanna go home. 245 00:13:09,022 --> 00:13:10,287 I'm not sure you're ready for-- 246 00:13:10,289 --> 00:13:11,455 Listen, Dillon. 247 00:13:11,457 --> 00:13:12,857 After last night's blowout, 248 00:13:12,859 --> 00:13:15,193 it's either a hospital room or a jail cell. 249 00:13:15,195 --> 00:13:16,527 Your call. My call? 250 00:13:16,529 --> 00:13:20,831 My call? None of this has been my call. 251 00:13:24,236 --> 00:13:27,371 Max, stop. We just wanna help you. 252 00:13:27,373 --> 00:13:28,406 You can't help me. 253 00:13:28,408 --> 00:13:31,709 But I know who can. 254 00:13:31,711 --> 00:13:32,809 [ ] 255 00:13:38,750 --> 00:13:41,752 Maybe this isn't such a good time. No, go on. 256 00:13:41,754 --> 00:13:44,888 I need to check some results in my office anyway. 257 00:13:50,095 --> 00:13:53,931 So, Eddie, you quarterbacking for ESU? 258 00:13:53,933 --> 00:13:56,467 No. Hung up my jersey back at Midtown. 259 00:13:56,469 --> 00:13:59,704 I'm strictly a nerd now. We're all nerds here. 260 00:13:59,706 --> 00:14:01,872 You can be too. Wonderful. 261 00:14:01,874 --> 00:14:03,206 I'm serious, Liz. 262 00:14:03,208 --> 00:14:06,610 You're smart. You can get this stuff. 263 00:14:07,612 --> 00:14:09,180 [ ] 264 00:14:09,182 --> 00:14:12,750 You just need to look at it in a new way. 265 00:14:12,752 --> 00:14:16,253 Petey. In nature, everything's connected. 266 00:14:16,255 --> 00:14:17,454 As scientists, 267 00:14:17,456 --> 00:14:20,390 we explore and expand upon those connections. 268 00:14:20,392 --> 00:14:22,393 Maybe as people, we should do the same. 269 00:14:22,395 --> 00:14:23,827 Thought you said this stuff was boring. 270 00:14:25,897 --> 00:14:28,232 You're lucky to have Pete as a tutor, Liz. 271 00:14:28,234 --> 00:14:29,300 Guy knows his stuff. 272 00:14:29,302 --> 00:14:31,968 Probably a Nobel Prize in his future. 273 00:14:36,875 --> 00:14:38,008 [MACHINE BUZZES] 274 00:14:38,010 --> 00:14:41,245 I have the results of-- Curt, what are you doing? 275 00:14:42,447 --> 00:14:45,516 It's nothing. I can explain. 276 00:14:45,518 --> 00:14:48,286 What is that? An experimental bio-formula. 277 00:14:48,288 --> 00:14:50,687 Genetically altered lizard DNA. What? 278 00:14:57,729 --> 00:15:00,564 Connors! 279 00:15:00,566 --> 00:15:01,965 Where's Connors? 280 00:15:04,569 --> 00:15:06,804 You really don't wanna keep me waiting, kids. 281 00:15:06,806 --> 00:15:09,139 Where's Connors? 282 00:15:09,141 --> 00:15:10,941 Max, I'm right here. Try to stay calm. 283 00:15:10,943 --> 00:15:14,445 Calm? We left calm behind a lifetime ago, doc. 284 00:15:14,447 --> 00:15:17,147 I can't take it anymore. 285 00:15:17,149 --> 00:15:20,284 You caused this, you cure it. 286 00:15:20,286 --> 00:15:22,486 We're working on that, Max, I promise. 287 00:15:22,488 --> 00:15:24,088 It'll just take time. 288 00:15:24,090 --> 00:15:27,191 [YELLING] I don't have time. 289 00:15:27,193 --> 00:15:29,893 Cure me, now. 290 00:15:32,063 --> 00:15:36,266 Before I really get upset. 291 00:15:40,305 --> 00:15:41,639 [ ] 292 00:15:41,641 --> 00:15:44,976 I know you can do it, doc. 293 00:15:44,978 --> 00:15:48,645 All you need is the proper motivation. 294 00:15:48,647 --> 00:15:50,914 [THINKING] Well. The secret-identity thing 295 00:15:50,916 --> 00:15:52,016 was fun while it lasted. 296 00:15:52,018 --> 00:15:53,784 I'll distract him. You get the girls out. 297 00:15:53,786 --> 00:15:54,885 What? Eddie, no. 298 00:15:58,557 --> 00:15:59,556 [SCREAMS] 299 00:16:03,028 --> 00:16:04,829 Come on. 300 00:16:04,831 --> 00:16:06,496 PETE: In there. It'll be safe. 301 00:16:08,166 --> 00:16:11,568 Police Emergency? There's a-- Gwen. Gwen, wait. 302 00:16:11,570 --> 00:16:13,104 Where's Petey? 303 00:16:15,040 --> 00:16:16,707 Max, please, don't hurt him. 304 00:16:16,709 --> 00:16:19,943 We'll find a cure. We just need time. 305 00:16:19,945 --> 00:16:21,945 You're lying! 306 00:16:25,683 --> 00:16:26,584 Wow. 307 00:16:26,586 --> 00:16:28,451 Guys, I know it's not exactly a cure, 308 00:16:28,453 --> 00:16:30,087 but how about some chill pills? 309 00:16:30,089 --> 00:16:31,956 You. 310 00:16:31,958 --> 00:16:34,458 Yeah, me. Look, I messed up before. 311 00:16:34,460 --> 00:16:37,427 But now I really wanna help. You wanna hold my hand? 312 00:16:39,697 --> 00:16:40,931 [GRUNTS] 313 00:16:40,933 --> 00:16:42,433 None of you get it. 314 00:16:42,435 --> 00:16:46,804 Without a cure, I'm not Max Dillon. I'm-- 315 00:16:46,806 --> 00:16:48,672 What'd you call me? 316 00:16:48,674 --> 00:16:51,742 Lighting-Butt? No, not that. 317 00:16:51,744 --> 00:16:53,644 Electro. 318 00:16:53,646 --> 00:16:55,245 Yeah. 319 00:16:55,247 --> 00:16:58,081 I'm Electro. 320 00:17:01,453 --> 00:17:03,988 [SCREAMING] 321 00:17:08,593 --> 00:17:10,494 [ ] 322 00:17:13,098 --> 00:17:15,566 All right, Electro, you wanna vent, then vent. 323 00:17:23,208 --> 00:17:24,341 [EXPLOSION] 324 00:17:32,884 --> 00:17:34,351 [SCREAMS] 325 00:17:43,661 --> 00:17:46,897 Gone. My only chance at a cure, 326 00:17:46,899 --> 00:17:48,665 and you let them escape. 327 00:17:57,342 --> 00:18:01,078 That's it. The gloves are off. 328 00:18:02,180 --> 00:18:04,381 [GLASS BREAKING] 329 00:18:07,152 --> 00:18:09,887 [WHINING] 330 00:18:11,857 --> 00:18:14,892 Ha-ha. That Bugle prize money's as good as mine. 331 00:18:14,894 --> 00:18:19,696 If Spider-Man would just stand still. 332 00:18:25,269 --> 00:18:27,237 Sorry, photo shoot's over. 333 00:18:27,239 --> 00:18:29,072 But if those shots come out, I want my cut. 334 00:18:32,543 --> 00:18:34,411 Okay, Electro, the gloves are on. 335 00:18:40,352 --> 00:18:41,618 [ ] 336 00:18:46,991 --> 00:18:49,693 See? You can dish it out, but you can't-- 337 00:18:55,332 --> 00:18:57,534 Oh, me and my big spider-mouth. 338 00:18:57,536 --> 00:18:59,036 [LAUGHING] 339 00:18:59,038 --> 00:19:01,738 Can't escape me up there, web-slinger. 340 00:19:01,740 --> 00:19:04,207 This is my playground. 341 00:19:15,152 --> 00:19:17,121 Okay, maybe climbing a big metal tower 342 00:19:17,123 --> 00:19:18,789 wasn't the brightest idea. 343 00:19:18,791 --> 00:19:20,557 [CELL PHONE RINGS] 344 00:19:20,559 --> 00:19:24,294 Oh, man, where does the time go? 345 00:19:24,296 --> 00:19:26,096 MAY: Hello? Hi, Aunt May. 346 00:19:26,098 --> 00:19:27,631 Peter, where are you? 347 00:19:27,633 --> 00:19:30,934 You sound strange, and there's so much static. 348 00:19:32,436 --> 00:19:34,204 Yeah, it's a bad connection. 349 00:19:35,606 --> 00:19:37,407 I'm running late again, but-- 350 00:19:37,409 --> 00:19:40,243 Peter, you're taking advantage of our arrangement. 351 00:19:40,245 --> 00:19:43,614 Calling in late every night is not acceptable. 352 00:19:43,616 --> 00:19:45,381 Sorry, I can't hear you. Static. 353 00:19:45,383 --> 00:19:46,717 I'll be home soon. Bye. 354 00:19:46,719 --> 00:19:48,551 I am so grounded. 355 00:19:48,553 --> 00:19:50,487 Of course, being grounded right now 356 00:19:50,489 --> 00:19:51,755 might not be such a bad thing. 357 00:20:00,899 --> 00:20:03,100 What I really need is a plan. 358 00:20:09,607 --> 00:20:11,275 [GLASS BREAKING] 359 00:20:11,277 --> 00:20:13,009 Or the world's biggest dunk-tank. 360 00:20:19,117 --> 00:20:20,450 [ ] 361 00:20:32,797 --> 00:20:33,730 [WATER STEAMING] 362 00:20:40,372 --> 00:20:42,605 [SIREN WAILING] 363 00:20:47,245 --> 00:20:50,113 [HORNS BLOWING] 364 00:20:54,319 --> 00:20:57,488 Petey, what were you thinking last night? 365 00:20:57,490 --> 00:21:00,557 That I should try to help? And did you? 366 00:21:00,559 --> 00:21:03,226 Me? No. 367 00:21:03,228 --> 00:21:05,562 Old Petey's pretty useless, I guess. 368 00:21:05,564 --> 00:21:07,264 I wouldn't say that. 369 00:21:07,266 --> 00:21:08,699 [ ] 370 00:21:08,701 --> 00:21:12,435 FLASH: Hey, what's Puny Parker doing here? 371 00:21:15,139 --> 00:21:17,507 Leaving, I hope. 372 00:21:29,887 --> 00:21:31,088 Peter Parker: 373 00:21:31,090 --> 00:21:33,756 another hapless victim of the wild, 374 00:21:33,758 --> 00:21:36,059 undomesticated cheerleader. 375 00:21:37,929 --> 00:21:39,429 It's her loss, Pete. 376 00:21:39,431 --> 00:21:41,765 And, hey, if the job was to help her learn 377 00:21:41,767 --> 00:21:44,368 at least you taught her how to fold to peer pressure. 378 00:21:44,370 --> 00:21:46,103 [SIGHS] 379 00:21:46,105 --> 00:21:50,074 No big. I reached out, and she knocked my hand away. 380 00:21:50,076 --> 00:21:52,342 You can't control everything. 381 00:21:52,344 --> 00:21:54,644 Trick is to never stop trying. 382 00:21:57,448 --> 00:21:58,748 [ELECTRICAL BUZZ] 383 00:22:01,386 --> 00:22:02,920 [ ] 384 00:22:02,922 --> 00:22:04,254 [SIGHS] 385 00:22:04,256 --> 00:22:06,690 We won't stop trying, Curt, 386 00:22:06,692 --> 00:22:09,292 but we can't do anything more today. 387 00:22:09,294 --> 00:22:12,395 Come on. Let's go home. 388 00:22:18,770 --> 00:22:20,537 [ ] 389 00:22:30,148 --> 00:22:32,082 [SIREN WAILING] 390 00:22:36,821 --> 00:22:38,555 [ ] 391 00:22:38,605 --> 00:22:43,155 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.