All language subtitles for The Spectacular Spider Man s01e01 Survival of the Fitttest.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,267 --> 00:00:04,202 [ 2 00:00:10,393 --> 00:00:12,361 [ 3 00:00:14,706 --> 00:00:17,207 PETER [NARRATING]: Tell me there's something better. 4 00:00:19,153 --> 00:00:20,987 Yee-haw! 5 00:00:20,993 --> 00:00:24,027 PETER: Go ahead. Try. 6 00:00:24,035 --> 00:00:27,137 How I Spent My Summer Vacation... 7 00:00:27,146 --> 00:00:28,678 ...by Peter Benjamin Parker. 8 00:00:28,683 --> 00:00:32,685 I can sum it up in one glorious, hyphenated word. 9 00:00:32,696 --> 00:00:34,196 Spider-Man. 10 00:00:34,201 --> 00:00:38,303 I am the Spectacular Spider-Man. 11 00:00:39,449 --> 00:00:41,250 Only one thing missing. 12 00:00:41,255 --> 00:00:43,989 It's my last night before school starts 13 00:00:43,997 --> 00:00:47,232 and I could really use some action. 14 00:00:47,241 --> 00:00:50,308 [ALARM RINGS] 15 00:00:50,316 --> 00:00:51,783 [ 16 00:01:02,252 --> 00:01:03,252 Did I tell you? 17 00:01:03,256 --> 00:01:04,990 One getaway jump to the next building 18 00:01:04,996 --> 00:01:06,462 and we're a million bucks richer. 19 00:01:06,467 --> 00:01:08,901 This ain't no million-buck haul. 20 00:01:08,908 --> 00:01:11,140 Not after the Big Man takes his cut. 21 00:01:11,147 --> 00:01:14,550 Ah, shut up and jump. 22 00:01:14,559 --> 00:01:15,625 [SHOUTS] 23 00:01:15,629 --> 00:01:17,628 Oh, no. Not again. 24 00:01:17,634 --> 00:01:19,567 SPIDER-MAN: Yep, again. 25 00:01:19,573 --> 00:01:22,141 What is this, Marko, the third time this summer? 26 00:01:22,149 --> 00:01:24,115 GRUMBLING: Just wait till I get my hands on you, 27 00:01:24,121 --> 00:01:25,755 you skinny little creep. 28 00:01:25,760 --> 00:01:27,091 [ 29 00:01:27,096 --> 00:01:29,164 SPIDER-MAN: Okay, so, Marko, now tell me. 30 00:01:29,170 --> 00:01:30,736 The new Spider-Signal. 31 00:01:30,742 --> 00:01:33,343 Too much? It's my first night trying it out. 32 00:01:33,350 --> 00:01:35,349 And I'm just not sure it screams 33 00:01:35,355 --> 00:01:37,289 Friendly Neighborhood Spider-Man. 34 00:01:37,295 --> 00:01:38,494 Be brutal. 35 00:01:38,499 --> 00:01:40,966 I mean, as a guy with a lot of experience 36 00:01:40,973 --> 00:01:43,707 getting thrashed by, well, me... 37 00:01:43,715 --> 00:01:45,215 I really value your opinion. 38 00:01:45,220 --> 00:01:47,820 This is a live feed? 39 00:01:47,827 --> 00:01:49,360 Then I've seen enough. 40 00:01:49,366 --> 00:01:50,732 Summon the Enforcers. 41 00:01:50,736 --> 00:01:53,304 Already on their way. 42 00:01:53,312 --> 00:01:55,245 [ 43 00:01:57,624 --> 00:01:59,057 [ 44 00:02:06,619 --> 00:02:09,420 Livin' on the edge 45 00:02:09,428 --> 00:02:11,161 Swinging from The highest ledge 46 00:02:11,166 --> 00:02:13,967 He can leap Above our heads 47 00:02:13,975 --> 00:02:16,576 Ah, ah, ah, ah, ah 48 00:02:16,583 --> 00:02:19,683 Ah, ah, ah Ah, ah, ah 49 00:02:19,692 --> 00:02:22,660 Villains on the rise And the city's victimized 50 00:02:22,668 --> 00:02:26,871 Looking up with no surprise Arriving in the speed of time 51 00:02:26,882 --> 00:02:30,049 Ah, ah, ah, ah, ah 52 00:02:30,058 --> 00:02:33,193 Ah, ah, ah Ah, ah, ah 53 00:02:33,201 --> 00:02:36,703 Spectacular Spectacular Spider-Man 54 00:02:36,712 --> 00:02:40,113 Spectacular Spectacular Spider-Man 55 00:02:40,123 --> 00:02:42,590 Spectacular 56 00:02:46,674 --> 00:02:50,044 Spectacular Spectacular Spider-Man 57 00:02:50,053 --> 00:02:53,221 Spectacular Spectacular Spider-Man 58 00:02:59,381 --> 00:03:00,648 [ 59 00:03:03,426 --> 00:03:07,229 I've never been so pumped for the first day of school. 60 00:03:07,239 --> 00:03:09,406 Because today everything changes. 61 00:03:11,719 --> 00:03:14,421 MAY: It isn't getting any easier, Anna. 62 00:03:14,428 --> 00:03:15,728 We're almost out of money. 63 00:03:15,733 --> 00:03:18,333 ANNA: But May, I'm sure Ben left you with-- 64 00:03:18,340 --> 00:03:20,140 MAY: Ben Parker was many, 65 00:03:20,146 --> 00:03:22,246 many wonderful things. 66 00:03:22,253 --> 00:03:24,487 But a financial wizard he was not. 67 00:03:24,493 --> 00:03:26,692 [SIGHS] 68 00:03:26,699 --> 00:03:29,500 I miss him so. 69 00:03:29,508 --> 00:03:32,009 Oh, but listen to me go on. 70 00:03:32,016 --> 00:03:33,415 We'll manage. 71 00:03:33,420 --> 00:03:36,354 And, please, not a word of this to Peter. 72 00:03:36,362 --> 00:03:38,296 I wouldn't want him to be concerned. 73 00:03:38,302 --> 00:03:39,300 [PETER COUGHS] 74 00:03:39,304 --> 00:03:40,570 Hey, Aunt May. 75 00:03:40,575 --> 00:03:42,142 How's the most beautiful girl 76 00:03:42,147 --> 00:03:43,446 in Forest Hills this morning? 77 00:03:43,451 --> 00:03:46,185 [LAUGHING] Oh, Peter. 78 00:03:46,193 --> 00:03:49,929 Now, hurry off. You don't wanna be late on your first day. 79 00:03:49,938 --> 00:03:51,303 No, ma'am. 80 00:03:51,308 --> 00:03:52,575 [ 81 00:03:54,183 --> 00:03:56,484 [DOOR CLOSES] 82 00:03:56,491 --> 00:03:58,758 [HORN HONKING] 83 00:03:58,765 --> 00:04:00,631 MAN [ANGRILY]: I blame you for this. 84 00:04:00,637 --> 00:04:01,937 You told me to bring 85 00:04:01,941 --> 00:04:04,608 my Magnetic Air Transport System to OsCorp. 86 00:04:04,616 --> 00:04:06,783 I know-- You arranged the meeting 87 00:04:06,790 --> 00:04:07,823 with Norman Osborn. 88 00:04:07,827 --> 00:04:09,726 And I had the best intention. 89 00:04:09,732 --> 00:04:12,533 He studied my ideas and rejected them. 90 00:04:12,541 --> 00:04:14,708 Then announces OsCorp Tech-Flight 91 00:04:14,714 --> 00:04:15,546 four months later. 92 00:04:15,550 --> 00:04:17,350 [PLEADING] I am sorry, Adrian-- 93 00:04:17,356 --> 00:04:19,723 OSBORN: Don't you dare apologize, doctor. 94 00:04:19,730 --> 00:04:22,865 OsCorp has nothing to apologize for. 95 00:04:22,873 --> 00:04:26,241 Nothing to-- Osborn, you stole my work. 96 00:04:26,250 --> 00:04:28,450 That's dangerous talk, Mr. Toomes. 97 00:04:28,457 --> 00:04:30,958 Dangerous and unsupportable. 98 00:04:30,965 --> 00:04:32,497 Listen, you old buzzard. 99 00:04:32,502 --> 00:04:34,235 You've been at this for decades 100 00:04:34,241 --> 00:04:36,408 without one success to your name. 101 00:04:36,414 --> 00:04:39,382 If you never accomplished anything as a young man... 102 00:04:39,391 --> 00:04:43,459 Who'd believe you created Tech-Flight as an old one? 103 00:04:43,469 --> 00:04:47,405 Boys, show Mr. Toomes out. 104 00:04:48,785 --> 00:04:53,421 Good news, I don't blame you anymore. 105 00:04:56,776 --> 00:04:58,910 [ 106 00:05:02,661 --> 00:05:04,528 PETER: All right, 107 00:05:04,534 --> 00:05:07,235 the Parkers are desperate for cold hard cash, 108 00:05:07,243 --> 00:05:09,677 but I'm not letting that spoil this moment. 109 00:05:09,684 --> 00:05:12,051 Hey, Pete. Harry. Gwen. 110 00:05:12,058 --> 00:05:13,424 How'd summer treat you? 111 00:05:13,429 --> 00:05:14,561 Science camp was fun. 112 00:05:14,565 --> 00:05:16,665 Yeah, well, the world tour stunk. 113 00:05:16,671 --> 00:05:19,038 My dad spent the whole trip locked in boardrooms. 114 00:05:19,045 --> 00:05:21,879 So I spent mine locked in boredom. 115 00:05:21,887 --> 00:05:23,888 I should have stayed in town with you, Pete. 116 00:05:23,895 --> 00:05:27,529 Least we could have done nothing together. 117 00:05:27,538 --> 00:05:29,405 But now we're back. 118 00:05:29,411 --> 00:05:32,245 So you ready for the torture that is M-cubed? 119 00:05:32,253 --> 00:05:35,055 It'll be different now. 120 00:05:35,063 --> 00:05:35,928 [ 121 00:05:35,932 --> 00:05:38,266 Whoa, whoa 122 00:05:47,131 --> 00:05:49,633 Whoa, whoa 123 00:05:52,715 --> 00:05:55,685 Really? Because you spent half of sophomore year 124 00:05:55,693 --> 00:05:57,426 stuffed in a locker. 125 00:05:57,432 --> 00:06:00,533 HARRY: Ah, Pete? Where you going? 126 00:06:00,541 --> 00:06:02,407 PETER: To face my destiny. 127 00:06:02,413 --> 00:06:05,280 Peter Parker's a wall-crawler, not a wallflower. 128 00:06:05,288 --> 00:06:08,456 And my life is about to change. 129 00:06:08,465 --> 00:06:10,465 Ah... Eh... 130 00:06:10,471 --> 00:06:13,272 PETER: S-S-S-Sally? 131 00:06:13,280 --> 00:06:14,947 What's he--? 132 00:06:14,952 --> 00:06:16,618 Ah... Is he--? 133 00:06:16,624 --> 00:06:18,057 I... I think he is. 134 00:06:18,062 --> 00:06:19,194 SALLY: Are you damaged? 135 00:06:19,198 --> 00:06:20,932 [RECORD SCREECHES] BOTH: He did. 136 00:06:20,938 --> 00:06:22,603 Why in the world do you think I'd ever go out 137 00:06:22,608 --> 00:06:25,009 with Midtown High's champion geek? 138 00:06:25,016 --> 00:06:27,783 Hey, Rand, Puny Parker's hitting on your girl. 139 00:06:27,791 --> 00:06:29,991 Rand, I-- I didn't know you two were-- 140 00:06:29,998 --> 00:06:30,998 It's cool. 141 00:06:31,002 --> 00:06:33,202 Cool? You don't care? 142 00:06:33,208 --> 00:06:35,842 Why? You wanna go out with him? 143 00:06:35,850 --> 00:06:38,351 I want to walk on a Parker-free planet, 144 00:06:38,358 --> 00:06:39,857 thank you very much. 145 00:06:39,862 --> 00:06:41,695 [LAUGHTER] 146 00:06:41,701 --> 00:06:44,134 Lucky you didn't try this with my girl, Parker. 147 00:06:44,141 --> 00:06:46,743 If your geek sweat got within one mile of Liz-- 148 00:06:46,751 --> 00:06:47,916 Back off, Flash. 149 00:06:47,920 --> 00:06:50,421 I won't be your punching bag anymore. 150 00:06:50,428 --> 00:06:51,660 Things have changed. 151 00:06:51,665 --> 00:06:54,333 Whoa! 152 00:06:54,340 --> 00:06:57,941 [LAUGHTER] 153 00:06:57,951 --> 00:06:59,484 Mm. 154 00:06:59,489 --> 00:07:01,189 You hear him threaten me, dude? 155 00:07:01,195 --> 00:07:04,530 The nerd thinks he's Spider-Man. 156 00:07:04,539 --> 00:07:06,672 Mm. Pound cake. 157 00:07:07,780 --> 00:07:10,281 Oh, my lunch. 158 00:07:19,952 --> 00:07:23,688 Come on. The Big Man wants a word. 159 00:07:23,698 --> 00:07:26,832 Enforcers all present and accounted for, boss. 160 00:07:26,840 --> 00:07:28,339 BIG MAN: Thank you, Hammerhead. 161 00:07:28,344 --> 00:07:30,011 Gentlemen, I'll get right to the point. 162 00:07:30,017 --> 00:07:31,617 For the last four months, 163 00:07:31,622 --> 00:07:34,088 a pest has plagued our operations. 164 00:07:34,095 --> 00:07:36,696 At first, I could hardly credit the reports. 165 00:07:36,704 --> 00:07:39,238 Thought the boys were trying to stiff us. 166 00:07:39,245 --> 00:07:44,148 Had to get a little rough to make sure they was sincere. 167 00:07:44,160 --> 00:07:46,861 BIG MAN: Establishing patterns of movement took all summer. 168 00:07:46,869 --> 00:07:49,603 But last night we had confirmation. 169 00:07:49,611 --> 00:07:52,745 The Spider-Man is real. 170 00:07:52,753 --> 00:07:56,188 And you want the Enforcers to wrangle up this here spider? 171 00:07:56,198 --> 00:08:01,000 BIG MAN: No, Montana. I want you to squash it. 172 00:08:01,012 --> 00:08:03,780 [ 173 00:08:03,787 --> 00:08:06,588 [SCHOOL BELL RINGING] 174 00:08:09,504 --> 00:08:12,272 Chapter one by tomorrow, ladies and gentlemen. 175 00:08:12,280 --> 00:08:14,481 Mr. Parker, Miss Stacy. 176 00:08:14,488 --> 00:08:16,955 A word. 177 00:08:16,962 --> 00:08:18,628 I wonder if either of you remember 178 00:08:18,633 --> 00:08:20,166 a field trip we took last year 179 00:08:20,172 --> 00:08:22,639 to the laboratory of Dr. Curtis Connors 180 00:08:22,646 --> 00:08:25,179 at Empire State University? 181 00:08:25,186 --> 00:08:27,988 [ 182 00:08:27,996 --> 00:08:29,128 Ah! 183 00:08:30,703 --> 00:08:32,104 [ 184 00:08:41,235 --> 00:08:44,304 Trust me, that's one field trip I'll never forget. 185 00:08:44,312 --> 00:08:47,513 Me neither. Dr. Connor's research was thrilling. 186 00:08:47,522 --> 00:08:48,989 I'm glad you feel that way. 187 00:08:48,994 --> 00:08:51,628 Because he's offering two internships 188 00:08:51,635 --> 00:08:53,401 to promising high-schoolers. 189 00:08:53,407 --> 00:08:56,409 I recommended my two star pupils. 190 00:08:56,417 --> 00:08:58,283 You start this afternoon. 191 00:08:59,659 --> 00:09:01,893 [ 192 00:09:10,525 --> 00:09:13,762 PETER: Ah! Thanks for letting me kill time at your place, Harry. 193 00:09:13,771 --> 00:09:17,405 Ah! I'm not due at the ESU lab for another hour. 194 00:09:17,414 --> 00:09:19,615 HARRY: I'm surprised you're not at the school paper. 195 00:09:19,622 --> 00:09:22,022 Aren't you their star photographer or something? 196 00:09:22,029 --> 00:09:23,195 Not anymore. 197 00:09:23,199 --> 00:09:25,833 Someone else can take pictures of Flash prancing around. 198 00:09:25,841 --> 00:09:28,242 I'll be too busy raking in the green. 199 00:09:28,249 --> 00:09:30,248 Is this part of the same reality 200 00:09:30,254 --> 00:09:31,587 where Sally Avril's your-- 201 00:09:31,592 --> 00:09:33,492 A minor setback. 202 00:09:33,498 --> 00:09:35,197 But at least this lab job 203 00:09:35,202 --> 00:09:36,802 solves the Parker money problems. 204 00:09:36,808 --> 00:09:39,776 I mean, look around. All this belongs to your dad 205 00:09:39,784 --> 00:09:41,050 and he's a scientist. 206 00:09:41,055 --> 00:09:43,355 OSBORN: Boys, come out here. 207 00:09:45,734 --> 00:09:47,335 I couldn't help overhearing. 208 00:09:47,341 --> 00:09:48,740 I'm sorry, Mr. Osborn, I-- 209 00:09:48,745 --> 00:09:51,012 Don't you dare apologize, son. 210 00:09:51,018 --> 00:09:51,950 I never do. 211 00:09:51,954 --> 00:09:53,754 So, what's this about a lab job? 212 00:09:53,760 --> 00:09:55,827 At ESU, working with Curt Connors. 213 00:09:55,833 --> 00:09:59,034 Connors, huh? Quite an opportunity. 214 00:09:59,043 --> 00:10:00,909 Don't suppose you were considered 215 00:10:00,915 --> 00:10:02,415 for the honor, Harry? 216 00:10:02,420 --> 00:10:04,386 Ah, no, sir. 217 00:10:04,392 --> 00:10:07,760 It's totally not a big deal, Mr. O, but thanks. 218 00:10:07,769 --> 00:10:10,671 We'll, uh, we'll get out of your way now. 219 00:10:10,679 --> 00:10:11,811 [ 220 00:10:11,816 --> 00:10:13,449 Osborn! 221 00:10:13,454 --> 00:10:15,154 [BLADES SOUND] 222 00:10:15,160 --> 00:10:16,592 [GASPS] 223 00:10:19,004 --> 00:10:20,370 Dad. 224 00:10:23,651 --> 00:10:26,419 OSBORN: Argh! 225 00:10:26,427 --> 00:10:28,127 What--? What do we do? 226 00:10:28,133 --> 00:10:30,100 Call the cops. Do it. Go! 227 00:10:30,106 --> 00:10:31,572 [ 228 00:10:38,297 --> 00:10:40,765 [ 229 00:10:40,772 --> 00:10:44,941 Tell the truth, Osborn. Can your Tech-Flight do this? 230 00:10:46,823 --> 00:10:48,758 OSBORN: Ahh! 231 00:10:48,764 --> 00:10:50,430 Toomes? 232 00:10:50,435 --> 00:10:51,467 Not Toomes now. 233 00:10:51,472 --> 00:10:53,805 I'm what you called me. I'm the Vulture. 234 00:10:53,811 --> 00:10:56,179 I called you a buzzard. What? 235 00:10:56,186 --> 00:10:58,052 You can't even get the name right. 236 00:11:01,267 --> 00:11:03,502 Ahh! 237 00:11:03,509 --> 00:11:04,575 Toomes, stop. 238 00:11:04,579 --> 00:11:06,345 What will any of this accomplish? 239 00:11:06,351 --> 00:11:08,218 A means to an end, Osborn. 240 00:11:08,224 --> 00:11:10,424 Something you know all about. 241 00:11:10,430 --> 00:11:12,129 VULTURE: You will announce to the world 242 00:11:12,135 --> 00:11:14,903 that Adrian Toomes is the genius behind Tech-Flight. 243 00:11:14,910 --> 00:11:17,077 You will pay me all that I am owed. 244 00:11:17,084 --> 00:11:21,687 And you will publicly apologize for stealing my invention. 245 00:11:21,699 --> 00:11:23,932 I never apologize, old man. 246 00:11:23,938 --> 00:11:25,271 I may be an old man, 247 00:11:25,276 --> 00:11:27,509 but I'm not a patient one. 248 00:11:27,516 --> 00:11:30,150 [ 249 00:11:30,157 --> 00:11:31,323 Ahh! 250 00:11:33,233 --> 00:11:34,199 [YELLS] 251 00:11:37,312 --> 00:11:40,014 SPIDER-MAN: Oh, guys. You play hot potato hard core. 252 00:11:40,022 --> 00:11:42,822 What is this? 253 00:11:42,830 --> 00:11:45,464 VULTURE: These skies are mine now! 254 00:11:45,471 --> 00:11:47,772 SPIDER-MAN: He may be right. I really just rent. 255 00:11:47,779 --> 00:11:50,012 What are you babbling about? Put me down. 256 00:11:50,019 --> 00:11:52,820 Dude, you are the bossiest damsel in distress 257 00:11:52,828 --> 00:11:54,361 I have ever rescued. 258 00:11:54,366 --> 00:11:57,701 Also the ugliest, heaviest and the first. 259 00:11:57,710 --> 00:12:00,043 Who are you? Who are you? 260 00:12:00,050 --> 00:12:02,250 Why, I'm your friendly neighborhood Spider-Man, 261 00:12:02,256 --> 00:12:03,756 of course. 262 00:12:05,632 --> 00:12:07,100 Spider-Man? 263 00:12:07,105 --> 00:12:08,437 I thought you were a myth. 264 00:12:08,442 --> 00:12:11,777 SPIDER-MAN: Man, I need a new press agent. 265 00:12:14,493 --> 00:12:16,427 [ 266 00:12:17,937 --> 00:12:19,537 POLICEWOMAN: He's not helping, Stan. 267 00:12:19,542 --> 00:12:20,909 The perps he nabs always walk-- 268 00:12:20,914 --> 00:12:23,214 SPIDER-MAN: Heads up! [GASPS] 269 00:12:23,221 --> 00:12:25,922 [ 270 00:12:25,930 --> 00:12:27,529 Ahh! 271 00:12:28,838 --> 00:12:30,805 [BLADES SCRAPING] 272 00:12:33,552 --> 00:12:34,653 What's going on? 273 00:12:34,657 --> 00:12:37,390 Explanations inside. Now. 274 00:12:40,340 --> 00:12:41,773 Look, Beaky, 275 00:12:41,778 --> 00:12:44,446 I admire anyone who dresses up as their favorite animal. 276 00:12:44,453 --> 00:12:46,520 Better still, you can fly. 277 00:12:46,527 --> 00:12:47,559 So I gotta ask. 278 00:12:47,563 --> 00:12:49,529 You heard the one about great power 279 00:12:49,535 --> 00:12:51,369 coming with great responsibility? 280 00:12:51,375 --> 00:12:53,141 Argh! 281 00:12:54,684 --> 00:12:57,386 Whoa, Beaky, don't fly away mad. 282 00:12:57,393 --> 00:13:00,427 VULTURE: The name is Vulture! 283 00:13:02,374 --> 00:13:03,909 PETER: That's great, Harry. 284 00:13:03,914 --> 00:13:05,980 I-I'm glad that your dad's safe. 285 00:13:05,986 --> 00:13:08,220 Me? Well, uh-- 286 00:13:08,227 --> 00:13:10,661 Y-You know, I tried to follow him on foot, 287 00:13:10,668 --> 00:13:13,101 and I ran for blocks, but-- 288 00:13:13,108 --> 00:13:15,909 Yeah, I guess that was pretty useless. 289 00:13:15,917 --> 00:13:17,650 Uh, hey, look, I'm late, 290 00:13:17,656 --> 00:13:20,924 and, uh, Gwen's giving me the look. So goodbye. 291 00:13:20,933 --> 00:13:23,701 I so was not giving you the look. 292 00:13:23,708 --> 00:13:25,407 But I am late, right? 293 00:13:25,413 --> 00:13:27,146 Always, bro. 294 00:13:27,152 --> 00:13:29,619 Eddie. Hey, Gwen. 295 00:13:29,626 --> 00:13:31,293 Bro, what are you doing here? 296 00:13:31,298 --> 00:13:33,398 Work here. I'm Connors' personal lab assistant. 297 00:13:33,405 --> 00:13:35,405 Not bad for a frosh, huh? 298 00:13:35,411 --> 00:13:37,978 Ha, ha. Eddie Brock's a freshman. 299 00:13:37,985 --> 00:13:39,251 College freshman, little man. 300 00:13:39,256 --> 00:13:41,556 But I'm guessing you're missing me at Midtown High. 301 00:13:41,563 --> 00:13:43,697 No one to keep Flash Thompson off your back. 302 00:13:43,703 --> 00:13:46,003 Stole your shoes again, huh? 303 00:13:47,915 --> 00:13:49,749 [ 304 00:13:49,755 --> 00:13:52,323 Peter Parker, Gwen Stacy, I'd like you to meet 305 00:13:52,330 --> 00:13:53,596 Dr. Martha Connors. 306 00:13:53,601 --> 00:13:56,401 Eddie's told us great things about you both. 307 00:13:56,409 --> 00:13:59,877 Said you wore clean underwear. Lucky I didn't say socks. 308 00:14:01,123 --> 00:14:03,291 MARTHA: Curt, stop hiding in the office. 309 00:14:03,297 --> 00:14:05,430 New interns are here. 310 00:14:05,437 --> 00:14:07,270 I'll be right out. 311 00:14:07,275 --> 00:14:10,410 Peter, Gwen, this is ESU's resident genius. 312 00:14:10,419 --> 00:14:11,585 My husband, Curt. 313 00:14:11,589 --> 00:14:14,223 It's an honor to meet you, Dr. Connors. 314 00:14:14,231 --> 00:14:16,131 You look familiar, son. 315 00:14:16,137 --> 00:14:18,069 Weren't you the boy that was bitten--? 316 00:14:18,075 --> 00:14:20,509 By the science bug. You know it. 317 00:14:20,516 --> 00:14:22,250 MARTHA: We won't overdo it the first day. 318 00:14:22,256 --> 00:14:23,822 Eddie'll show you around the lab, 319 00:14:23,827 --> 00:14:25,493 but the real work can start tomorrow. 320 00:14:25,498 --> 00:14:27,164 So questions welcome. 321 00:14:27,170 --> 00:14:30,371 Here's one: What does this gig pay? 322 00:14:30,380 --> 00:14:33,548 Pete, you're a high school kid with zero experience. 323 00:14:33,556 --> 00:14:35,690 You're not getting paid. 324 00:14:35,697 --> 00:14:36,896 [ 325 00:14:38,638 --> 00:14:40,005 [PETER SIGHS] 326 00:14:40,010 --> 00:14:43,211 Aunt May needs my help. I don't know what I'm gonna do. 327 00:14:43,219 --> 00:14:45,787 Oh, Pete, don't angst, okay? 328 00:14:45,795 --> 00:14:47,761 It'll come to you. 329 00:14:50,876 --> 00:14:53,343 Well, I'm waiting. 330 00:14:53,351 --> 00:14:54,984 [ 331 00:14:56,326 --> 00:15:00,495 You gotta admit, the girl knows her stuff. 332 00:15:00,506 --> 00:15:02,107 [ 333 00:15:05,153 --> 00:15:08,054 PETER: Today's been one-stop shopping for disappointment. 334 00:15:08,062 --> 00:15:10,931 No money at home. No cool at school. 335 00:15:10,939 --> 00:15:13,906 I nearly pavement splat fighting a wacko with wings. 336 00:15:13,915 --> 00:15:16,049 And now Daily Bugle security 337 00:15:16,055 --> 00:15:17,620 won't even let me use the elevator. 338 00:15:17,625 --> 00:15:20,226 But May and Ben Parker didn't raise no quitters. 339 00:15:20,234 --> 00:15:22,368 Any quitters. You get the idea. 340 00:15:23,844 --> 00:15:27,380 [INDISTINCT CHATTER] 341 00:15:27,390 --> 00:15:28,856 Robbie, where's my layout? 342 00:15:28,861 --> 00:15:31,061 Foswell, I ordered that rewrite 12 seconds ago. 343 00:15:31,067 --> 00:15:33,100 Lee, I'm not paying you to sit on your keister. 344 00:15:33,107 --> 00:15:34,440 And you. 345 00:15:34,444 --> 00:15:35,409 Me? Yeah, you. 346 00:15:35,413 --> 00:15:37,948 I sent you for my bagel and schmeer nine minutes ago. 347 00:15:37,956 --> 00:15:39,321 You sent Benny, Mr. Jameson, 348 00:15:39,326 --> 00:15:41,126 and it's only been three minutes. 349 00:15:41,131 --> 00:15:44,066 Uh, actually, sir, I've got something better than a bagel. 350 00:15:44,075 --> 00:15:45,741 Oh, yeah? What's that? 351 00:15:45,746 --> 00:15:48,313 A proposal. I think I can get you pictures. 352 00:15:48,320 --> 00:15:51,822 Photos of Spider-Man in action. 353 00:15:51,832 --> 00:15:53,398 I bet it would sell newspapers-- 354 00:15:53,403 --> 00:15:56,037 What do you know about selling papers? You're a kid. 355 00:15:56,045 --> 00:15:57,778 Worse, you're a teenager. 356 00:15:57,783 --> 00:15:59,415 Miss Brant, call security. 357 00:15:59,421 --> 00:16:00,788 Get this wailing infant 358 00:16:00,792 --> 00:16:02,558 out of my face, out of my city room, 359 00:16:02,564 --> 00:16:05,099 out of my town! 360 00:16:05,106 --> 00:16:08,573 Hey, what the Bugle needs is photos. 361 00:16:08,583 --> 00:16:10,784 Of Spider-Man. In action. 362 00:16:10,790 --> 00:16:13,257 Now, that would sell newspapers, huh? 363 00:16:13,264 --> 00:16:15,931 PETER: Today officially reeks. 364 00:16:17,142 --> 00:16:19,109 Not one thing's gone right. 365 00:16:19,115 --> 00:16:21,583 And now the Amazing Spider-Man 366 00:16:21,590 --> 00:16:24,591 is reduced to sneaking around for his shoes. 367 00:16:29,881 --> 00:16:31,348 All clear? 368 00:16:31,353 --> 00:16:34,588 VULTURE: Osborn! 369 00:16:34,597 --> 00:16:36,897 Go! Go! 370 00:16:36,904 --> 00:16:39,671 You won't escape me again. 371 00:16:39,679 --> 00:16:42,313 SPIDER-MAN: My thought exactly. 372 00:16:42,320 --> 00:16:44,687 MAN: Target sighted at last known location. 373 00:16:44,694 --> 00:16:48,430 Boys, let's squash us a bug. 374 00:16:48,440 --> 00:16:49,805 [RADAR BEEPING] 375 00:16:53,755 --> 00:16:55,856 [ 376 00:16:57,332 --> 00:16:58,866 SPIDER-MAN: Trick or treat. 377 00:16:58,872 --> 00:17:00,972 Ahh! 378 00:17:00,978 --> 00:17:05,014 I mean, you are celebrating Halloween in September, right? 379 00:17:05,025 --> 00:17:07,358 Or am I not one to talk? 380 00:17:07,364 --> 00:17:08,363 [ 381 00:17:08,368 --> 00:17:10,234 Uh! Whoa! 382 00:17:11,543 --> 00:17:13,110 [GRUNTS] 383 00:17:16,224 --> 00:17:20,461 MAN: Strangest darn gig Big Man's ever slid our way. 384 00:17:20,472 --> 00:17:23,907 We're flying with the freaks now, boys. 385 00:17:23,916 --> 00:17:26,683 I got no idea what that big bird's about, 386 00:17:26,691 --> 00:17:30,126 but I am mighty glad he's keeping our bug busy. 387 00:17:30,135 --> 00:17:32,769 Target locked. 388 00:17:32,776 --> 00:17:34,642 Oh, my Spider-Sense is ting-- 389 00:17:36,788 --> 00:17:38,522 [GRUNTS] 390 00:17:45,782 --> 00:17:47,082 [GRUNTS] 391 00:17:48,456 --> 00:17:50,324 Ox, Fancy Dan. You're up. 392 00:17:50,330 --> 00:17:51,362 [ 393 00:17:51,366 --> 00:17:53,901 [GRUNTS] 394 00:17:53,909 --> 00:17:55,207 [GRUNTS] 395 00:17:58,188 --> 00:18:00,488 [PANTING] Look, pal, if you needed a breath mint, 396 00:18:00,494 --> 00:18:01,660 you just had to ask. 397 00:18:01,665 --> 00:18:04,567 [GRUNTING] 398 00:18:04,575 --> 00:18:06,041 Ah! 399 00:18:07,349 --> 00:18:08,081 [YELLS] 400 00:18:19,787 --> 00:18:21,454 [ 401 00:18:22,696 --> 00:18:23,797 [GRUNTS] 402 00:18:23,801 --> 00:18:25,233 Oh, that's not good. 403 00:18:27,076 --> 00:18:28,242 [GRUNTS] 404 00:18:37,742 --> 00:18:38,942 MAN [OVER PA]: Uh-uh. 405 00:18:38,947 --> 00:18:42,048 Boys need a workout. Now, no turning tail. 406 00:18:42,056 --> 00:18:44,256 Seriously, who are you guys? 407 00:18:47,104 --> 00:18:48,238 I think we lost him. 408 00:18:48,242 --> 00:18:49,975 [CRASH] 409 00:18:49,981 --> 00:18:51,581 Argh! 410 00:19:06,732 --> 00:19:09,034 It's not that I'm running, but there's a vulture-guy. 411 00:19:09,040 --> 00:19:11,539 So if we could just postpone-- 412 00:19:11,547 --> 00:19:14,048 You're strong. Point taken. 413 00:19:14,055 --> 00:19:15,621 But can you do this? 414 00:19:16,930 --> 00:19:18,965 Didn't think so. 415 00:19:18,971 --> 00:19:22,505 Now, I know you can tear right through that, 416 00:19:22,515 --> 00:19:24,548 but I wouldn't recommend it. 417 00:19:24,554 --> 00:19:26,855 Son, you're making the Enforcers look bad. 418 00:19:26,862 --> 00:19:28,494 I can't have that. 419 00:19:28,499 --> 00:19:30,800 [ 420 00:19:30,807 --> 00:19:33,842 You will apologize. I won't. 421 00:19:35,186 --> 00:19:37,221 Man, this is a sweet ride. 422 00:19:37,227 --> 00:19:39,760 That sunroof come standard? 423 00:19:39,768 --> 00:19:43,336 Why do you defend that thief Osborn? 424 00:19:43,345 --> 00:19:46,447 Uncool. Do you know what these Spider-suits cost? 425 00:19:48,962 --> 00:19:51,431 PETER: Never fought anyone like this group of bozos. 426 00:19:54,044 --> 00:19:55,677 Only one thing I know for sure. 427 00:19:55,683 --> 00:19:59,486 I can't let Harry lose his dad the way I lost Uncle Ben. 428 00:19:59,496 --> 00:20:00,595 Surf's up! 429 00:20:00,599 --> 00:20:02,099 [WHOOPS] 430 00:20:02,104 --> 00:20:04,270 [ 431 00:20:04,277 --> 00:20:05,876 There, the car park. Go! Go! 432 00:20:08,222 --> 00:20:10,156 No! 433 00:20:10,162 --> 00:20:12,061 This is all your fault. 434 00:20:19,122 --> 00:20:21,090 Two birds, one stone. 435 00:20:30,189 --> 00:20:32,257 Where'd that varmint get to now? 436 00:20:34,402 --> 00:20:37,671 Did you really think you could hide from me there? 437 00:20:44,835 --> 00:20:47,437 My wing. I can't steer. 438 00:20:47,444 --> 00:20:49,209 Yeah, but you're still airborne. 439 00:20:49,215 --> 00:20:51,316 How does that work exactly? 440 00:20:51,322 --> 00:20:53,756 Vultchie, your hump's humming. 441 00:20:53,763 --> 00:20:54,961 You idiot. 442 00:20:54,966 --> 00:20:56,433 You've doomed us both. 443 00:20:56,438 --> 00:21:00,273 Ha, ha. You so have not been paying attention. 444 00:21:00,283 --> 00:21:02,951 Yee-haw! 445 00:21:02,958 --> 00:21:06,192 [ 446 00:21:08,340 --> 00:21:09,941 [SIRENS WAILING] 447 00:21:09,946 --> 00:21:11,378 [GRUNTING] 448 00:21:14,023 --> 00:21:16,125 Well, three out of four ain't bad, 449 00:21:16,132 --> 00:21:18,866 especially on bizarre bad guy night. 450 00:21:18,874 --> 00:21:22,543 Now, if I can just get my shoes. 451 00:21:26,831 --> 00:21:29,799 Oh, perfect end to a perfect day. 452 00:21:34,152 --> 00:21:36,287 Aunt May, you're awake. 453 00:21:36,294 --> 00:21:38,694 Sit down, Peter. We need to talk. 454 00:21:38,701 --> 00:21:40,468 I know you're a good boy, 455 00:21:40,474 --> 00:21:43,475 and growing up to be a fine young man. 456 00:21:43,483 --> 00:21:45,116 The man of the house now. 457 00:21:45,121 --> 00:21:47,321 But you're still my responsibility. 458 00:21:47,328 --> 00:21:49,528 I can't have you out till midnight. 459 00:21:49,535 --> 00:21:52,036 You're to be home by 10:00. 460 00:21:52,043 --> 00:21:52,809 That's my bedtime. 461 00:21:52,812 --> 00:21:53,944 But, Aunt May-- 462 00:21:53,949 --> 00:21:57,150 If you're late, you call before 10. 463 00:21:57,159 --> 00:21:58,191 If you do call, 464 00:21:58,195 --> 00:22:00,396 it had better be to say you're on your way home. 465 00:22:00,402 --> 00:22:02,802 That's the law in this house, Peter. 466 00:22:02,809 --> 00:22:04,508 Do we understand each other? 467 00:22:04,514 --> 00:22:06,982 Sure, Aunt May. That's fair. 468 00:22:06,989 --> 00:22:11,357 Lovely. Now, how about a slice of banana cream pie? 469 00:22:11,368 --> 00:22:14,403 Okay, nothing went as planned today. 470 00:22:14,412 --> 00:22:16,312 Understatement of the year. 471 00:22:16,318 --> 00:22:18,284 But I'm still Spider-Man. 472 00:22:18,290 --> 00:22:20,457 And still undefeated. 473 00:22:20,463 --> 00:22:24,199 And I still have this amazing person watching out for me. 474 00:22:24,209 --> 00:22:25,908 Tell me there's something better. 475 00:22:25,914 --> 00:22:27,080 Go ahead. 476 00:22:27,084 --> 00:22:28,984 Try. 477 00:22:28,986 --> 00:22:30,752 [ 478 00:22:40,130 --> 00:22:41,362 [ 479 00:22:41,412 --> 00:22:45,962 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.