All language subtitles for The Sight 2000.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,464 --> 00:00:06,329 EL ELEGIDO 2 00:01:42,562 --> 00:01:44,359 Michael, �est�s ah�? 3 00:01:46,533 --> 00:01:51,266 Michael. Soy Jake, Michael. Debemos tomar el avi�n. 4 00:01:52,272 --> 00:01:55,298 Tenemos tres horas. Tres horas. 5 00:01:55,475 --> 00:01:56,442 �Michael? 6 00:01:57,343 --> 00:01:59,368 �Colleen? �Hay alguien ah�? 7 00:02:20,400 --> 00:02:23,335 �Qu� pasa? �No conoc�as Nueva York? 8 00:02:23,403 --> 00:02:25,371 La Sra. Fong me dej� entrar. 9 00:02:25,371 --> 00:02:27,440 Creo que se cans� de o�r el timbre. 10 00:02:27,440 --> 00:02:29,409 -Estaba dormido. -�Qu�? 11 00:02:29,409 --> 00:02:30,376 S�. 12 00:02:30,510 --> 00:02:32,273 Pesadillas otra vez. 13 00:02:32,545 --> 00:02:34,274 �Son para m�? 14 00:02:35,515 --> 00:02:37,312 �En d�nde est� Colleen? 15 00:02:38,251 --> 00:02:39,479 -Se fue. -�Se fue a d�nde? 16 00:02:41,487 --> 00:02:42,476 Me dej�. 17 00:02:44,524 --> 00:02:47,393 Si vivieras en un lugar un poco mejor... 18 00:02:47,393 --> 00:02:50,363 ...podr�as conservar a alguna de estas chicas. 19 00:02:50,363 --> 00:02:51,397 Me encanta aqu�. 20 00:02:51,397 --> 00:02:55,335 Menos amor a los edificios viejos y m�s amor a la gente... 21 00:02:55,335 --> 00:02:57,428 ...y podr�as acostarte con alguien m�s seguido. 22 00:02:59,339 --> 00:03:00,465 Disculpen, se�oritas. 23 00:03:02,342 --> 00:03:03,468 Nee-ha, Marko. 24 00:03:03,543 --> 00:03:05,374 Nee-ha, se�oritas. 25 00:03:17,523 --> 00:03:21,357 �Veinte! �Veinte d�lar! �Veinte d�lar! �Bien! 26 00:03:22,395 --> 00:03:23,496 S�. Adi�s. 27 00:03:23,496 --> 00:03:25,531 -Adi�s. -�Tim� a otro turista? 28 00:03:25,531 --> 00:03:27,533 Las ovejas son para esquilarlas. 29 00:03:27,533 --> 00:03:29,467 Cuide el apartamento por m�, �s�? 30 00:03:30,536 --> 00:03:33,306 -�Vas a Londres otra vez? -Eso me temo. 31 00:03:33,306 --> 00:03:34,466 -Acabas de regresar. -Trabajo. 32 00:03:35,441 --> 00:03:39,241 Deber�as ir a Par�s. En esta �poca es muy rom�ntico. 33 00:03:40,313 --> 00:03:41,473 Tratar� de tomarlo en cuenta. 34 00:03:42,348 --> 00:03:45,451 Adem�s, puedo ver cosas muy malas en Londres para ti. 35 00:03:45,451 --> 00:03:50,286 �S�? �En d�nde ve esas cosas, en su bola de cristal? 36 00:03:50,523 --> 00:03:52,325 No. En l�nea. 37 00:03:52,325 --> 00:03:56,455 Lo imprim� para ti. Lo llaman "El Nuevo Destripador". 38 00:03:57,297 --> 00:04:01,358 Como Jack. Jack, el Destripador, ha regresado a Londres. 39 00:04:09,542 --> 00:04:11,237 Buena mujer. 40 00:04:11,411 --> 00:04:12,378 S�. 41 00:04:13,279 --> 00:04:16,339 V�monos. El t�nel estaba de pesadilla. 42 00:04:17,283 --> 00:04:21,242 Tomar� Williamsburg. Est�n trabajando en la L-Ocho. 43 00:05:07,300 --> 00:05:09,359 -�A qu� hora es el vuelo? -Vamos bien. 44 00:05:17,410 --> 00:05:20,277 Bienvenidos al Aeropuerto Heathrow de Londres. 45 00:05:21,347 --> 00:05:27,286 Los pasajeros que llegan en el vuelo VS-005 de Nueva York... 46 00:05:27,286 --> 00:05:30,278 ...pueden recoger su equipaje en el carrusel n�mero cinco. 47 00:05:34,394 --> 00:05:36,419 Es un hotel bueno. �Rentaste auto? 48 00:05:36,496 --> 00:05:37,530 Est� frente a ti. 49 00:05:37,530 --> 00:05:40,465 �Qu� tratas de hacer, Jake, llevarnos a la quiebra? 50 00:05:40,533 --> 00:05:43,263 Qu� diablos. Pens�, "si vas a Roma...". 51 00:05:58,317 --> 00:05:59,443 El Hotel Arcadia. 52 00:06:00,319 --> 00:06:02,287 Ya no los construyen as�. 53 00:06:03,523 --> 00:06:05,320 �Te est� hablando? 54 00:06:06,392 --> 00:06:08,394 Qu� bueno. Tengo algunas ex esposas... 55 00:06:08,394 --> 00:06:10,385 ...que necesitan que cierre este trato. 56 00:06:15,334 --> 00:06:16,494 Felicidades, Sr. Lewis. 57 00:06:17,370 --> 00:06:19,338 Sab�amos que era nuestro hombre. 58 00:06:19,338 --> 00:06:22,341 Claro. Es el mejor arquitecto que haya conocido. 59 00:06:22,341 --> 00:06:24,309 Usted los planea, yo los construyo. 60 00:06:24,477 --> 00:06:27,346 Fue en verdad una hermosa presentaci�n. 61 00:06:27,346 --> 00:06:30,383 Es un edificio hermoso. Espero con ansia restaurarlo. 62 00:06:30,383 --> 00:06:33,409 La verdad, es un trabajo de ensue�o. Yo deber�a pagarle. 63 00:06:33,553 --> 00:06:35,316 Basta de eso. 64 00:06:35,455 --> 00:06:38,291 Supimos que es especial al ver lo que hizo... 65 00:06:38,291 --> 00:06:40,326 ...con el Edificio Mutual en Baltimore. 66 00:06:40,326 --> 00:06:42,317 Me mantuve centrado en el esp�ritu. 67 00:06:42,395 --> 00:06:43,327 �El esp�ritu? 68 00:06:43,396 --> 00:06:46,432 Cada edificio antiguo tiene uno. Intento centrarme en �l. 69 00:06:46,432 --> 00:06:49,435 Ser� muy interesante trabajar con usted, Sr. Lewis. 70 00:06:49,435 --> 00:06:50,503 Eso espero. 71 00:06:50,503 --> 00:06:55,274 S�lo hay algo m�s. Una exigencia de nuestro empleador... 72 00:06:55,274 --> 00:06:56,332 ...el due�o del Arcadia. 73 00:06:56,476 --> 00:06:59,502 -S�, �cu�ndo lo conoceremos? -Me temo que no lo conocer�n. 74 00:07:00,379 --> 00:07:01,346 �De verdad? 75 00:07:02,281 --> 00:07:03,339 �Qu� exige? 76 00:07:06,452 --> 00:07:07,441 Por aqu�. 77 00:07:15,495 --> 00:07:18,264 La puerta del fondo y la habitaci�n... 78 00:07:18,264 --> 00:07:20,399 ...deben permanecer cerradas e intactas. 79 00:07:20,399 --> 00:07:21,467 �Por cu�nto tiempo? 80 00:07:21,467 --> 00:07:24,337 Por siempre. Deben construir a su alrededor. 81 00:07:24,337 --> 00:07:25,304 Bromea. 82 00:07:25,371 --> 00:07:29,307 Me temo que no. Nuestro jefe fue muy insistente. 83 00:07:29,542 --> 00:07:32,204 Que su compa��a reciba el contrato... 84 00:07:32,278 --> 00:07:34,514 ...depende de que esta habitaci�n permanezca sellada. 85 00:07:34,514 --> 00:07:37,278 Creo que podemos consentir en eso. 86 00:08:55,528 --> 00:08:56,460 �Oye! 87 00:08:58,531 --> 00:09:00,362 �Oye, regresa aqu�! 88 00:09:14,413 --> 00:09:15,380 �Oye! 89 00:09:18,484 --> 00:09:20,213 Espera un momento. 90 00:09:40,539 --> 00:09:44,407 Mira. No deber�as estar aqu�, es peligroso. 91 00:09:56,455 --> 00:09:58,320 �Me puedes ayudar? 92 00:10:03,396 --> 00:10:04,363 Oye. 93 00:10:39,465 --> 00:10:41,262 HOTEL ARCADIA 94 00:10:43,402 --> 00:10:45,393 HOTEL ARCADIA CONTRATO DE PROPIEDAD 95 00:10:46,338 --> 00:10:48,238 Albert Brown. 96 00:10:49,508 --> 00:10:51,476 Vamos a conocernos mejor, Albert. 97 00:10:53,479 --> 00:10:55,481 REGISTRO DE NACIMIENTOS Y MUERTES 98 00:10:55,481 --> 00:10:57,349 6/10/1914 ALBERT BROWN 99 00:10:57,349 --> 00:10:59,214 Eso no tiene sentido. 100 00:11:27,346 --> 00:11:29,315 ENVIAR A: JAKE@KANE-CONSTR.COM 101 00:11:29,315 --> 00:11:31,306 Jake, estoy trabajando en el Arcadia. 102 00:11:31,484 --> 00:11:35,443 He investigado un poco sobre nuestro misterioso jefe. 103 00:11:36,489 --> 00:11:41,517 Resulta que el Hotel Arcadia se le vendi� a Albert Brown... 104 00:11:42,261 --> 00:11:46,322 ...hace diez a�os. El problema es que Albert muri�... 105 00:11:46,398 --> 00:11:49,492 ...hace noventa a�os, a los tres meses de edad. 106 00:11:50,503 --> 00:11:53,472 Obviamente, alguien lo usa para ocultar su identidad. 107 00:11:54,373 --> 00:11:56,364 La cuesti�n es: �qui�n... 108 00:11:57,376 --> 00:11:58,400 ...y por qu�? 109 00:12:50,563 --> 00:12:52,224 Maldici�n. 110 00:12:54,266 --> 00:12:56,291 Si hay alguien ah�, s�lo quiero que sepa... 111 00:12:56,368 --> 00:12:57,460 ...que le dar� una paliza. 112 00:12:58,437 --> 00:12:59,404 Quiz�. 113 00:13:51,257 --> 00:13:52,224 �Qu� hace? 114 00:13:53,459 --> 00:13:54,493 �Qui�n es usted? 115 00:13:54,493 --> 00:13:55,460 Seguridad. 116 00:13:57,463 --> 00:13:59,365 Usted debe ser el Sr. Lewis. 117 00:13:59,365 --> 00:14:00,332 S�. 118 00:14:09,475 --> 00:14:11,272 Lleg� esto para usted. 119 00:14:12,378 --> 00:14:13,379 Gracias. 120 00:14:13,379 --> 00:14:16,212 -Cu�dese, se�or. -Usted tambi�n. Buenas noches. 121 00:14:57,323 --> 00:14:59,223 �Aguante! �Aguante! 122 00:14:59,391 --> 00:15:00,323 Bien. 123 00:15:00,392 --> 00:15:01,484 Todo va a estar bien. 124 00:15:02,528 --> 00:15:03,460 Margaret. 125 00:15:04,330 --> 00:15:05,456 Voy a traerle ayuda. 126 00:15:07,466 --> 00:15:09,366 �Nos pueden ayudar, por favor? 127 00:15:10,302 --> 00:15:12,429 �Nos ayudan, por favor? Llamen una ambulancia. 128 00:15:13,472 --> 00:15:15,497 �Podr�an llamar una ambulancia? 129 00:15:16,475 --> 00:15:18,310 �Qu� pasa con ustedes? 130 00:15:18,310 --> 00:15:22,303 Bien, Margaret, voy por ayuda. Ahora regreso, �de acuerdo? 131 00:15:26,518 --> 00:15:29,355 Hubo un accidente. Necesito una ambulancia... 132 00:15:29,355 --> 00:15:31,482 ...en la esquina de Church y Old Street. 133 00:15:36,362 --> 00:15:39,331 Va a estar bien. Vienen en camino. 134 00:15:41,500 --> 00:15:45,231 Va a estar bien, Margaret. Ya viene ayuda. 135 00:15:47,339 --> 00:15:48,328 Est� bien. 136 00:15:50,275 --> 00:15:52,266 No debes preocuparte, Michael. 137 00:15:53,512 --> 00:15:55,275 �C�mo sabe mi nombre? 138 00:15:56,348 --> 00:15:59,249 Disculpa lo que hice, Michael. 139 00:16:02,421 --> 00:16:04,355 No tengo mucho tiempo. 140 00:16:05,491 --> 00:16:07,254 Llegar�n en un minuto. 141 00:16:07,459 --> 00:16:11,259 No, t�... no comprendes. 142 00:16:13,532 --> 00:16:15,500 No soporto la carga.... 143 00:16:16,502 --> 00:16:17,491 ...ya no. 144 00:16:18,504 --> 00:16:21,234 S� que puedes ser fuerte. 145 00:16:22,541 --> 00:16:24,304 S� fuerte. 146 00:16:32,418 --> 00:16:33,442 Michael. 147 00:17:09,521 --> 00:17:12,324 �Cu�ntas veces tengo que repetirlo? 148 00:17:12,324 --> 00:17:14,493 Se lo dije al sargento y al tipo antes de �l. 149 00:17:14,493 --> 00:17:16,358 Es el procedimiento, me temo. 150 00:17:17,396 --> 00:17:18,363 Lo siento. 151 00:17:19,465 --> 00:17:21,333 Ha sido una noche larga. 152 00:17:21,333 --> 00:17:24,302 Ella se par� frente al auto. No pude hacer nada. 153 00:17:25,304 --> 00:17:27,329 -Tiene que creerme. -Le creemos. 154 00:17:28,373 --> 00:17:30,398 Soy la Dtve. Price. No se levante. 155 00:17:32,444 --> 00:17:34,446 La mujer se llamaba Margaret Smith. 156 00:17:34,446 --> 00:17:37,415 Era paciente del Sta. Teresa. Pero, cuando les llam�... 157 00:17:37,483 --> 00:17:39,318 ...no sab�an que no estaba. 158 00:17:39,318 --> 00:17:41,286 Parece que se levant� y se sali�. 159 00:17:42,287 --> 00:17:43,515 �Por qu� estaba en el hospital? 160 00:17:44,256 --> 00:17:45,524 C�ncer. Terminal. 161 00:17:45,524 --> 00:17:48,322 El doctor dijo que debi� morir hace semanas. 162 00:17:49,394 --> 00:17:51,259 Me mir� fijamente. 163 00:17:52,331 --> 00:17:54,433 La ten�an muy medicada, as� que tal vez... 164 00:17:54,433 --> 00:17:57,302 ...no sab�a d�nde estaba. Tenemos que quedarnos... 165 00:17:57,302 --> 00:17:59,404 ...con su auto hasta terminar los an�lisis. 166 00:17:59,404 --> 00:18:00,405 �An�lisis? 167 00:18:00,405 --> 00:18:03,442 No se preocupe, est� en el forense. Es el procedimiento. 168 00:18:03,442 --> 00:18:05,410 La agencia ya envi� un reemplazo. 169 00:18:06,311 --> 00:18:07,471 Se puede retirar, Sr. Lewis. 170 00:18:11,416 --> 00:18:12,405 �As� como as�? 171 00:18:14,486 --> 00:18:15,418 Bien. 172 00:18:16,321 --> 00:18:17,447 Gracias. Muchas gracias. 173 00:18:20,392 --> 00:18:23,362 Fue el lugar equivocado, en el momento equivocado. 174 00:18:23,362 --> 00:18:24,363 Supongo. 175 00:18:24,363 --> 00:18:25,330 Escuche... 176 00:18:26,465 --> 00:18:28,228 ...ella sab�a mi nombre. 177 00:18:28,367 --> 00:18:29,368 �Perd�n? 178 00:18:29,368 --> 00:18:30,469 Sab�a mi nombre. 179 00:18:30,469 --> 00:18:33,267 �Es el Destripador! �Encontraron otro cuerpo! 180 00:18:33,338 --> 00:18:35,238 �No! �No! �No! 181 00:18:37,476 --> 00:18:38,477 �Price! 182 00:18:38,477 --> 00:18:40,342 �Mills! �Vengan ac�! 183 00:18:40,412 --> 00:18:41,344 �Mu�vanse! 184 00:18:42,447 --> 00:18:44,278 -Tome mi tarjeta. -�Price! 185 00:18:44,483 --> 00:18:46,474 No se culpe. No fue su culpa. 186 00:19:12,244 --> 00:19:13,370 NO FUMAR 187 00:19:15,447 --> 00:19:18,211 �Mil horas de vigilancia a un sospechoso... 188 00:19:18,283 --> 00:19:20,485 ...que estaba a ochenta kil�metros del asesinato! 189 00:19:20,485 --> 00:19:21,520 �Hay un patr�n! 190 00:19:21,520 --> 00:19:24,523 No, Price, no hay patr�n. Los asesinatos son al azar. 191 00:19:24,523 --> 00:19:27,356 -No lo creo. -� No trato que lo creas! 192 00:19:34,266 --> 00:19:36,359 Ya no me importa lo que creas o no. 193 00:19:37,502 --> 00:19:40,403 Tu participaci�n en esta investigaci�n termin�. 194 00:19:41,506 --> 00:19:42,473 �Qu�? 195 00:19:43,375 --> 00:19:45,275 �rdenes de arriba, Price. 196 00:19:45,444 --> 00:19:47,241 Si no ven resultados... 197 00:19:47,446 --> 00:19:49,277 ...quieren ver un cambio. 198 00:19:51,350 --> 00:19:52,442 T� y Mills est�n fuera. 199 00:20:32,524 --> 00:20:33,456 �Asesino! 200 00:21:24,309 --> 00:21:27,369 21 MENSAJES 201 00:21:30,315 --> 00:21:32,408 Bienvenido, correo de voz siete, cuatro, cinco. 202 00:21:32,484 --> 00:21:34,509 Tiene veinti�n mensajes nuevos. 203 00:21:36,288 --> 00:21:38,457 La has alejado de nosotros. 204 00:21:38,457 --> 00:21:41,517 No puedes escapar de esto. 205 00:21:42,427 --> 00:21:45,396 �Qui�n nos ayudar� ahora? 206 00:21:45,464 --> 00:21:48,456 Pagar�s por lo que has hecho. 207 00:21:48,533 --> 00:21:49,465 �Asesino! 208 00:21:53,271 --> 00:21:54,260 Gracias por venir. 209 00:21:54,339 --> 00:21:56,274 Si hubiera sabido que llamar�a... 210 00:21:56,274 --> 00:21:58,410 ...no le habr�a dado mi tel�fono. �Toc� algo? 211 00:21:58,410 --> 00:22:00,310 El tel�fono. Perd�n, no lo pens�. 212 00:22:07,285 --> 00:22:08,377 Esto no es posible. 213 00:22:09,287 --> 00:22:10,447 Quiz� era otra habitaci�n. 214 00:22:11,323 --> 00:22:12,324 �Qu�? 215 00:22:12,324 --> 00:22:15,225 Tal vez entr� a otra habitaci�n por error. 216 00:22:15,293 --> 00:22:16,453 S� en qu� habitaci�n estoy. 217 00:22:25,370 --> 00:22:27,539 Bienvenido, correo de voz siete, cuatro, cinco. 218 00:22:27,539 --> 00:22:30,406 No tiene mensajes por el momento. 219 00:22:32,177 --> 00:22:34,475 Desperdiciar el tiempo de la Polic�a es un crimen. 220 00:22:34,513 --> 00:22:37,414 -Tuvo que ver con esa mujer. -Su problema, Sr. Lewis... 221 00:22:37,482 --> 00:22:39,450 ...no tiene que ver con Margaret Smith. 222 00:22:39,518 --> 00:22:43,420 Le sugiero que hable con su doctor. O su psiquiatra. 223 00:22:55,534 --> 00:22:57,297 GRABANDO 224 00:23:01,473 --> 00:23:02,462 Bien. 225 00:23:03,508 --> 00:23:05,476 He estado dos d�as en Londres. 226 00:23:07,245 --> 00:23:08,269 Mat� a alguien. 227 00:23:08,480 --> 00:23:10,505 Deshice un auto de setenta mil d�lares... 228 00:23:11,249 --> 00:23:13,240 ...y veinti�n personas que no conozco... 229 00:23:14,419 --> 00:23:15,386 ...me odian. 230 00:23:17,556 --> 00:23:19,319 Las cosas van bien. 231 00:23:45,484 --> 00:23:46,451 �Asesino! 232 00:23:47,419 --> 00:23:49,410 Pagar�s por lo que has hecho. 233 00:23:51,256 --> 00:23:52,280 �Qui�n eres? 234 00:23:55,560 --> 00:23:56,492 �Oye! 235 00:24:12,477 --> 00:24:15,378 -�Y qui�n diablos es este tipo? -No s�. 236 00:24:16,381 --> 00:24:17,405 Ve a la Polic�a. 237 00:24:17,482 --> 00:24:19,473 Fui a la Polic�a. Creen que estoy loco. 238 00:24:25,423 --> 00:24:26,515 -S�. -�Sr. Lewis? 239 00:24:27,359 --> 00:24:28,291 �S�? 240 00:24:28,360 --> 00:24:30,351 Mi nombre es Charles Dodgson. 241 00:24:30,562 --> 00:24:34,259 Soy abogado y represento las propiedades de la fallecida... 242 00:24:34,332 --> 00:24:35,333 ...Margaret Smith. 243 00:24:35,333 --> 00:24:37,269 Tengo informaci�n para usted... 244 00:24:37,269 --> 00:24:40,372 ...y me preguntaba si ser�a tan amable de venir a mi oficina... 245 00:24:40,372 --> 00:24:42,465 ...que se encuentra en Six Little Court. 246 00:24:46,511 --> 00:24:49,347 CHARLES DODGSON Y SOCIO ABOGADOS 247 00:24:49,347 --> 00:24:51,338 Alguien tiene sentido del humor. 248 00:24:56,454 --> 00:24:57,421 �Qu� piensas? 249 00:24:58,523 --> 00:25:02,391 Sombr�o, con un aire distintivo de amenaza y peligro. 250 00:25:03,328 --> 00:25:06,263 Si vamos a husmear edificios viejos y temibles... 251 00:25:07,332 --> 00:25:08,492 ...hay que ir preparados. 252 00:25:40,265 --> 00:25:42,233 �Por qu� me toc� el s�tano? 253 00:26:08,493 --> 00:26:09,425 Por favor... 254 00:26:10,562 --> 00:26:11,494 ...tome asiento. 255 00:26:13,465 --> 00:26:15,365 Qu� oficina la que tiene aqu�. 256 00:26:16,468 --> 00:26:21,337 S�. Nosotros... tuvimos un incendio hace poco. 257 00:26:22,474 --> 00:26:23,441 �En serio? 258 00:26:25,243 --> 00:26:28,279 As� es. Mi tiempo es muy limitado, as� que... 259 00:26:28,279 --> 00:26:30,382 ...si no le importa, procedamos al asunto. 260 00:26:30,382 --> 00:26:32,407 Mi cliente, la fallecida Margaret Smith... 261 00:26:32,484 --> 00:26:35,317 ...dio instrucciones de que se le entregara esto. 262 00:26:39,524 --> 00:26:42,394 �Y cu�ndo, exactamente, dej� esas instrucciones? 263 00:26:42,394 --> 00:26:45,263 Dos d�as antes de su muerte, poco despu�s... 264 00:26:45,263 --> 00:26:47,298 ...de que lo convoc� a usted a Londres. 265 00:26:47,298 --> 00:26:48,299 �Me convoc�? 266 00:26:48,299 --> 00:26:49,323 Es correcto. 267 00:26:50,301 --> 00:26:53,395 Eso no es correcto. Yo... yo vine a Londres a trabajar. 268 00:26:53,471 --> 00:26:54,403 Vine aqu� a... 269 00:26:54,472 --> 00:26:57,442 A reparar el Hotel Arcadia, propiedad de mi cliente... 270 00:26:57,442 --> 00:26:58,409 ...Margaret Smith. 271 00:26:59,344 --> 00:27:02,279 Parece que usted ser� su sucesor. 272 00:27:02,414 --> 00:27:04,516 Su heredero, por as� decirlo. 273 00:27:04,516 --> 00:27:07,451 Espere. Ni siquiera la conozco. 274 00:27:08,353 --> 00:27:10,253 Pero ella lo conoc�a a usted. 275 00:27:14,459 --> 00:27:17,223 Bueno, �qu� heredo? 276 00:27:18,329 --> 00:27:21,533 Todo se le explicar�. Ahora, puede abrir la caja... 277 00:27:21,533 --> 00:27:24,434 ...y el sobre s�lo una vez que haya usado... 278 00:27:24,502 --> 00:27:26,333 ...el contenido de la caja. 279 00:27:35,246 --> 00:27:36,213 CURIOSO 280 00:27:48,326 --> 00:27:49,315 M�S CURIOSO 281 00:27:53,465 --> 00:27:54,432 �Michael! 282 00:27:55,433 --> 00:27:57,298 Y, Sr. Lewis... 283 00:27:58,403 --> 00:27:59,495 ...una �ltima cosa. 284 00:28:00,338 --> 00:28:03,432 S�lo usted puede usar el contenido. 285 00:28:33,371 --> 00:28:35,396 �Seguro no quieres que entre contigo? 286 00:28:36,474 --> 00:28:39,375 S�. Estoy bien. Gracias. 287 00:29:12,343 --> 00:29:13,310 Est� bien. 288 00:30:06,264 --> 00:30:08,466 MI�RCOLES, 26 DE NOVIEMBRE, 1975 289 00:30:08,466 --> 00:30:11,435 SE ENCUENTRA EL CUERPO DE CLABE MILLER EN UN CALLEJ�N 290 00:30:11,502 --> 00:30:12,503 NO HAY PISTAS 291 00:30:12,503 --> 00:30:14,334 �1975? 292 00:30:24,515 --> 00:30:26,244 M�S CURIOSO 293 00:30:31,256 --> 00:30:33,224 Ahora sabes la verdad. 294 00:30:33,358 --> 00:30:36,452 Tienes La Visi�n, Michael, como yo. 295 00:30:37,328 --> 00:30:40,531 Puedes ver en las sombras, entre la oscuridad de este mundo... 296 00:30:40,531 --> 00:30:42,465 ...y la luz del pr�ximo. 297 00:30:42,533 --> 00:30:46,264 Puedes ver que los muertos caminan entre nosotros. 298 00:30:46,437 --> 00:30:49,338 He dedicado mi vida a ayudarlos. 299 00:30:49,507 --> 00:30:52,277 Pero ahora estoy cansada y d�bil. 300 00:30:52,277 --> 00:30:54,268 Demasiado d�bil para continuar. 301 00:30:54,345 --> 00:30:57,348 Debo encontrar a alguien que contin�e mi trabajo. 302 00:30:57,348 --> 00:30:59,248 Alguien con La Visi�n. 303 00:30:59,484 --> 00:31:00,416 Alguien... 304 00:31:01,419 --> 00:31:02,443 ...como t�. 305 00:31:06,491 --> 00:31:07,480 Hola, Michael. 306 00:31:12,363 --> 00:31:13,295 Hola. 307 00:31:14,265 --> 00:31:15,232 As� est� mejor. 308 00:31:16,267 --> 00:31:18,235 �Sabes?, esto es lo que me mat�. 309 00:31:18,469 --> 00:31:22,428 Pero es lo maravilloso del m�s all�. No hay consecuencias. 310 00:31:25,276 --> 00:31:27,244 Aunque no sabe igual. 311 00:31:28,413 --> 00:31:30,313 �Quieres salir? 312 00:31:30,548 --> 00:31:33,278 Te ves como si necesitaras aire. 313 00:31:35,453 --> 00:31:36,521 Mira esto. 314 00:31:36,521 --> 00:31:39,257 Durante sesenta a�os supe las reglas. 315 00:31:39,257 --> 00:31:42,317 Lo que usas cuando mueres, es con lo que regresas. 316 00:31:42,460 --> 00:31:44,325 Y tuve que morir con esto. 317 00:31:44,395 --> 00:31:46,431 Tonta. Tonta. 318 00:31:46,431 --> 00:31:48,433 No creo que esto est� sucediendo. 319 00:31:48,433 --> 00:31:50,492 Yo tampoco. Y tengo que pasar la eternidad... 320 00:31:51,269 --> 00:31:53,430 -...con el trasero de fuera. -�Qu� est� sucediendo? 321 00:31:54,439 --> 00:31:56,373 Tienes La Visi�n, Michael. 322 00:31:56,507 --> 00:31:58,498 Lo veo tan claro como el d�a. 323 00:31:59,444 --> 00:32:02,313 Tambi�n los muertos, por eso los atraes. 324 00:32:02,313 --> 00:32:03,507 Saben que los puedes ayudar. 325 00:32:06,250 --> 00:32:07,376 Tienes un don. 326 00:32:07,485 --> 00:32:10,355 Un don que nadie m�s posee. 327 00:32:10,355 --> 00:32:12,289 -Deber�as valorarlo. -Basta. 328 00:32:12,557 --> 00:32:14,525 Deja de hablarme. 329 00:32:14,525 --> 00:32:17,426 Est�s muerta. Moriste en la calle. Te vi morir. 330 00:32:18,329 --> 00:32:20,354 Estoy sentado en esta banca. Estoy solo. 331 00:32:21,399 --> 00:32:23,264 No est�s solo, Michael. 332 00:32:23,434 --> 00:32:24,492 Yo estoy aqu�. 333 00:32:26,337 --> 00:32:28,539 S�, bueno, ya veremos. 334 00:32:28,539 --> 00:32:30,507 Oye, ni�o. �Ven! 335 00:32:32,377 --> 00:32:33,366 �S�, ven! 336 00:32:37,248 --> 00:32:37,509 Ya veremos. 337 00:32:38,449 --> 00:32:41,452 -No debo hablar con extra�os. -�Crees que soy extra�o? 338 00:32:41,452 --> 00:32:42,476 Quiz�. 339 00:32:42,553 --> 00:32:45,317 �Y ella? �Crees que es extra�a? 340 00:32:46,424 --> 00:32:48,255 Se viste raro. 341 00:32:50,328 --> 00:32:51,352 �La puedes ver? 342 00:32:52,263 --> 00:32:55,357 Todos la podemos ver, tonto. Est� muerta. Como nosotros. 343 00:32:59,437 --> 00:33:01,268 Trat� de dec�rtelo. 344 00:33:01,472 --> 00:33:04,270 Oiga, se�or, �conoce a Alice? 345 00:33:04,542 --> 00:33:05,509 �Alice? 346 00:33:06,477 --> 00:33:08,312 All�. Alice. 347 00:33:08,312 --> 00:33:09,472 Dice que usted es su amigo. 348 00:33:09,547 --> 00:33:11,412 Dice que usted nos ayudar�. 349 00:33:12,417 --> 00:33:13,349 �Lo har�? 350 00:33:13,518 --> 00:33:17,288 Ya es suficiente. Corre y juega en otro lugar. 351 00:33:17,288 --> 00:33:18,448 Y ll�vate a tus amigos. 352 00:33:20,491 --> 00:33:21,423 �Vamos! 353 00:33:22,393 --> 00:33:23,417 �Anden, v�monos! 354 00:33:31,436 --> 00:33:32,460 �Qui�nes son? 355 00:33:33,404 --> 00:33:35,497 Hay un asesino en esta ciudad. 356 00:33:36,407 --> 00:33:38,272 Caza a los ni�os. 357 00:33:39,377 --> 00:33:41,311 Est�s viendo a sus v�ctimas. 358 00:33:45,450 --> 00:33:47,351 COBRA A LA TERCERA V�CTIMA 359 00:33:47,351 --> 00:33:49,253 NI�A ASESINADA 360 00:33:49,253 --> 00:33:53,291 Guard� fotos de los asesinatos, recortes de peri�dicos... 361 00:33:53,291 --> 00:33:54,383 ...lo que pudiera ser �til. 362 00:33:54,459 --> 00:33:55,391 SEXTA V�CTIMA 363 00:33:55,460 --> 00:33:57,361 Hasta que se haga justicia... 364 00:33:57,361 --> 00:33:59,420 ...sus fantasmas est�n atrapados en el limbo. 365 00:33:59,497 --> 00:34:03,263 No son parte de este mundo y no pueden pasar al siguiente. 366 00:34:03,434 --> 00:34:05,368 Atrapa al cazador, Michael. 367 00:34:05,503 --> 00:34:08,267 Atr�palo antes de que vuelva a matar. 368 00:34:09,373 --> 00:34:11,476 �Qu� te hace pensar que puedo hacerlo? 369 00:34:11,476 --> 00:34:13,467 Nosotros no te elegimos al azar. 370 00:34:15,546 --> 00:34:16,513 �Nosotros? 371 00:34:17,548 --> 00:34:20,517 Este mundo no es exactamente lo que t� crees. 372 00:34:23,421 --> 00:34:24,388 �Qu� es eso? 373 00:34:29,360 --> 00:34:30,520 Lo que me llevar� de aqu�. 374 00:34:31,262 --> 00:34:32,286 �A qu� te refieres? 375 00:34:33,331 --> 00:34:35,333 Has accedido a ayudarlos. 376 00:34:35,333 --> 00:34:37,358 Mi trabajo aqu� ha terminado. 377 00:34:42,340 --> 00:34:45,275 Disculpa, Michael. As� es como funciona. 378 00:35:11,502 --> 00:35:13,265 HOTEL HATTERS 379 00:35:15,439 --> 00:35:18,272 "Conejo en el hoyo". 380 00:35:23,314 --> 00:35:25,248 �Sabes por qu� se fue Colleen? 381 00:35:27,285 --> 00:35:29,480 Dijo que no pod�a comunicarme. 382 00:35:33,391 --> 00:35:35,256 Jake, algo est� sucediendo. 383 00:35:36,327 --> 00:35:38,261 No puedo explicar qu� es... 384 00:35:39,564 --> 00:35:44,402 ...es como cuando sabes algo y es como si ya lo supieras... 385 00:35:44,402 --> 00:35:47,428 ...pero no lo sab�as hasta que lo sabes. �Sabes de qu� hablo? 386 00:35:50,308 --> 00:35:51,275 No. 387 00:35:56,514 --> 00:35:58,448 Voy a necesitar un poco de tiempo. 388 00:36:00,251 --> 00:36:01,377 Tendr�s que cubrirme. 389 00:36:03,387 --> 00:36:04,319 Jake... 390 00:36:06,424 --> 00:36:08,392 ...esto puede ponerse un poco extra�o. 391 00:36:41,459 --> 00:36:42,517 S� lo que eres. 392 00:36:47,331 --> 00:36:48,355 Puedo ayudarte. 393 00:36:50,301 --> 00:36:51,268 No. 394 00:36:52,303 --> 00:36:54,271 -No lo creo. -Est� bien. 395 00:36:55,339 --> 00:36:56,363 Entiendo. 396 00:36:59,343 --> 00:37:00,367 Vamos, ya es tarde. 397 00:37:01,479 --> 00:37:02,446 �Qu� haces? 398 00:37:03,247 --> 00:37:03,508 Nada. 399 00:37:04,248 --> 00:37:06,273 Este tipo trata de conquistarme. 400 00:37:27,471 --> 00:37:28,460 �Un d�a pesado? 401 00:37:31,542 --> 00:37:32,474 S�. 402 00:37:33,444 --> 00:37:34,468 Se podr�a decir. 403 00:37:44,488 --> 00:37:46,319 �Te hospedas en el hotel? 404 00:37:46,424 --> 00:37:48,255 No. Estoy de visita. 405 00:38:08,412 --> 00:38:09,379 As� es. 406 00:38:10,348 --> 00:38:11,372 Me llamo Isabel. 407 00:38:12,416 --> 00:38:15,476 Mejor tratar s�lo con uno. Los otros me escogieron. 408 00:38:16,420 --> 00:38:18,388 �Los otros? �Cu�ntos son? 409 00:38:18,556 --> 00:38:21,286 -Veintiuno en total. -Veintiuno. 410 00:38:22,526 --> 00:38:24,426 Pero ya lo sab�as. 411 00:38:26,464 --> 00:38:29,367 Espera. �En d�nde, exactamente, est�n los otros? 412 00:38:29,367 --> 00:38:31,267 Nunca est�n lejos. 413 00:38:46,450 --> 00:38:47,417 GRABANDO 414 00:38:52,423 --> 00:38:56,260 Bien. Llevo tres d�as en Londres. Mat� a alguien. 415 00:38:56,260 --> 00:38:59,320 La vi regresar de la muerte. Hered� veinti�n fantasmas. 416 00:38:59,497 --> 00:39:01,488 Me urge saber qu� traer� el ma�ana. 417 00:39:09,407 --> 00:39:11,375 Aqu�, el asesino secuestr� a Alice. 418 00:39:12,343 --> 00:39:13,310 Alice. 419 00:39:18,382 --> 00:39:19,349 �Alice? 420 00:39:22,253 --> 00:39:23,454 Michael necesita tu ayuda. 421 00:39:23,454 --> 00:39:25,319 Necesita ver al hombre malo. 422 00:39:28,325 --> 00:39:31,351 Toma su mano, pero ten cuidado. 423 00:39:32,296 --> 00:39:34,264 Su miedo ser� tu miedo. 424 00:39:34,465 --> 00:39:35,533 Su dolor... 425 00:39:35,533 --> 00:39:37,228 ...tu dolor. 426 00:39:57,254 --> 00:39:58,380 S� a d�nde la llev�. 427 00:40:06,363 --> 00:40:07,387 No entiendo. 428 00:40:08,332 --> 00:40:10,323 �Por qu� arriesgarse tray�ndola ac�? 429 00:40:10,401 --> 00:40:12,301 �Por qu� no matarla en el r�o? 430 00:40:12,536 --> 00:40:14,470 Quer�a exhibir su cuerpo. 431 00:40:15,339 --> 00:40:17,308 Bien. �Entonces por qu� no all�? 432 00:40:17,308 --> 00:40:20,402 �Por qu� tomarse la molestia y despu�s meterla all� abajo? 433 00:40:20,478 --> 00:40:22,513 Hay algo en este lugar, este edificio... 434 00:40:22,513 --> 00:40:25,243 ...este lugar en particular. 435 00:40:25,549 --> 00:40:26,550 �Isabel? 436 00:40:26,550 --> 00:40:28,211 �Qu� pasa? 437 00:40:32,490 --> 00:40:34,219 D�selo a Michael. 438 00:40:35,259 --> 00:40:37,420 El hombre malo me dijo algo m�s. 439 00:40:38,462 --> 00:40:39,463 �Qu�? 440 00:40:39,463 --> 00:40:42,364 Tengo que murmurarlo. Es una groser�a. 441 00:40:45,536 --> 00:40:49,302 �Te ver� enterrada, peque�a perra! 442 00:40:50,508 --> 00:40:53,344 -�Qu� pasa? -�Cu�ndo mataron a Alice? 443 00:40:53,344 --> 00:40:54,436 Hace siete d�as. 444 00:40:54,545 --> 00:40:56,376 Iremos a su funeral. 445 00:41:14,532 --> 00:41:19,333 Alice Collins nos fue arrebatada demasiado pronto. 446 00:41:19,503 --> 00:41:23,303 Fue cortada como bot�n de rosa del jard�n del Se�or... 447 00:41:23,374 --> 00:41:25,501 ...sin tener la oportunidad de florecer. 448 00:41:26,410 --> 00:41:28,279 Pero no estamos hoy aqu�... 449 00:41:28,279 --> 00:41:31,214 ...para juzgar el mal que ha destruido a su familia. 450 00:41:31,382 --> 00:41:34,351 Estamos aqu� para festejar el tiempo que Alice pas�... 451 00:41:34,351 --> 00:41:38,447 ...con nosotros, con su familia, sus amigos y seres queridos. 452 00:41:41,292 --> 00:41:43,317 No llores. Aqu� estoy. 453 00:41:52,303 --> 00:41:54,271 �Ya nos podemos ir? 454 00:41:54,271 --> 00:41:56,540 No me gusta ver llorar a mam�. 455 00:41:56,540 --> 00:41:58,303 Nos iremos pronto. 456 00:41:58,542 --> 00:42:00,442 Observa cuidadosamente, Alice. 457 00:42:01,445 --> 00:42:03,504 -�Ves aqu� a alg�n extra�o? -No. 458 00:42:05,316 --> 00:42:06,350 �Est�s segura? 459 00:42:06,350 --> 00:42:07,351 S�. 460 00:42:07,351 --> 00:42:12,323 Son mam�, pap�, el abuelo, los t�os Paul y Mary. 461 00:42:12,323 --> 00:42:16,316 La t�a Joan, aunque no es en verdad mi t�a... 462 00:42:16,393 --> 00:42:21,432 ...s�lo vive junto a nosotros. Est�n Toby, Tracey y Alec. 463 00:42:21,432 --> 00:42:23,263 Son mis primos. 464 00:42:24,468 --> 00:42:25,435 �Y �l? 465 00:42:26,503 --> 00:42:28,368 �El t�o David? 466 00:42:29,506 --> 00:42:32,270 �l huele mal. 467 00:42:35,512 --> 00:42:38,481 No entiendo. �l dijo que ver�a cuando la enterraran. 468 00:42:40,451 --> 00:42:41,475 Deber�a estar aqu�. 469 00:43:42,513 --> 00:43:47,484 Bien. Ya he hablado con todos los ni�os. La historia es igual. 470 00:43:47,484 --> 00:43:50,320 No mata al azar. Se toma muchas molestias... 471 00:43:50,320 --> 00:43:53,457 ...rapt�ndolos y llev�ndolos a otro lugar para matarlos. 472 00:43:53,457 --> 00:43:56,326 Se arriesga cada vez, lo que significa que... 473 00:43:56,326 --> 00:43:59,352 ...el lugar en que los mata es importante de alguna manera. 474 00:44:00,497 --> 00:44:04,301 Pero �qu� es tan importante de esos edificios, oficinas... 475 00:44:04,301 --> 00:44:07,304 ...estacionamientos? S�lo son una colecci�n... 476 00:44:07,304 --> 00:44:09,373 ...de mala arquitectura de los cincuenta. 477 00:44:09,373 --> 00:44:12,240 Te lo dije. No puede hacerlo. 478 00:44:13,343 --> 00:44:15,345 �C�mo nos ayudar�? Es un aficionado. 479 00:44:15,345 --> 00:44:17,472 Mira, Michael, tal vez deber�as descansar. 480 00:44:18,515 --> 00:44:20,312 No te ves muy bien. 481 00:44:20,517 --> 00:44:22,382 Hasta Clabe se ve mejor. 482 00:44:23,420 --> 00:44:24,444 Y est� muerto. 483 00:44:27,324 --> 00:44:29,293 Isabel, aqu� hay un patr�n. 484 00:44:29,293 --> 00:44:32,421 S�lo debo dejar de ser tan tonto y verlo. 485 00:44:34,465 --> 00:44:35,432 Aficionado. 486 00:45:27,317 --> 00:45:28,341 Eres una de ellos. 487 00:45:33,290 --> 00:45:34,222 Hola. 488 00:45:36,560 --> 00:45:38,289 Eres una de ellos. 489 00:45:41,431 --> 00:45:42,398 S�. 490 00:45:45,369 --> 00:45:46,393 �Qu� es lo que ves? 491 00:45:48,305 --> 00:45:49,397 Como era antes. 492 00:45:54,311 --> 00:45:55,278 �Era antes? 493 00:45:56,313 --> 00:45:57,371 A donde pertenezco. 494 00:45:59,283 --> 00:46:00,272 No aqu�. 495 00:46:01,485 --> 00:46:02,474 �Me lo mostrar�as? 496 00:46:12,462 --> 00:46:14,396 DAILY EXPRESS INVASl�N INMINENTE 497 00:47:07,417 --> 00:47:08,349 �Dios! 498 00:47:14,524 --> 00:47:15,456 �Hola? 499 00:47:16,493 --> 00:47:20,452 S�. Price, llamada para ti. L�nea uno. 500 00:47:25,469 --> 00:47:27,300 Londres, actualmente. 501 00:47:29,506 --> 00:47:31,341 �Sabe qu� pasa? 502 00:47:31,341 --> 00:47:33,468 No me pregunte. S�lo vine a construir un hotel. 503 00:47:36,280 --> 00:47:38,475 Las flechas indican los lugares de los asesinatos. 504 00:47:38,548 --> 00:47:40,277 El asesino de ni�os. 505 00:47:45,389 --> 00:47:48,324 Los edificios donde sucedieron los asesinatos. 506 00:47:49,293 --> 00:47:51,261 �Qu� tienen los edificios en com�n? 507 00:47:51,395 --> 00:47:52,384 Asesinato. 508 00:47:52,562 --> 00:47:55,399 Aparte de eso. Miren a los edificios. 509 00:47:55,399 --> 00:47:57,390 Fueron construidos en los cincuenta. 510 00:47:58,402 --> 00:48:00,437 �Y los otros cerca de los asesinatos... 511 00:48:00,437 --> 00:48:02,337 ...en la orilla de la fotograf�a? 512 00:48:02,406 --> 00:48:03,338 M�s antiguos. 513 00:48:03,407 --> 00:48:05,509 Nuevos, en un vecindario antiguo. �Por qu�? 514 00:48:05,509 --> 00:48:09,479 Todos construidos en los a�os cincuenta. �Por qu�? 515 00:48:09,479 --> 00:48:12,349 Los antiguos fueron derribados. �Y qu�? 516 00:48:12,349 --> 00:48:13,316 Derribados, no. 517 00:48:13,483 --> 00:48:14,450 Estallados. 518 00:48:15,385 --> 00:48:16,453 Ahora vean esto. 519 00:48:16,453 --> 00:48:18,318 Londres hace cincuenta a�os... 520 00:48:18,388 --> 00:48:21,255 ...despu�s de la Segunda Guerra Mundial. �Notan algo? 521 00:48:21,325 --> 00:48:23,293 S�. Los lugares de los asesinatos... 522 00:48:23,293 --> 00:48:25,284 -...en los parches oscuros. -Correcto. 523 00:48:26,263 --> 00:48:27,287 �Qu� son? 524 00:48:27,464 --> 00:48:29,227 Lugares bombardeados. 525 00:48:29,299 --> 00:48:30,367 Pedazos de Londres... 526 00:48:30,367 --> 00:48:33,336 ...nivelados en la II Guerra Mundial, hechos basureros. 527 00:48:33,470 --> 00:48:36,268 Los edificios en donde estaban los cuerpos... 528 00:48:36,340 --> 00:48:38,475 ...fueron construidos en lugares bombardeados. 529 00:48:38,475 --> 00:48:41,378 Despu�s de la guerra, esos lugares bombardeados... 530 00:48:41,378 --> 00:48:44,211 ...estaban llenos de ni�os. Iban ah� a jugar. 531 00:48:44,281 --> 00:48:46,340 De noche, eran oscuros y solitarios. 532 00:48:47,417 --> 00:48:49,476 Una selva en el coraz�n de la ciudad. 533 00:48:51,254 --> 00:48:53,245 Perfecto para que un asesino cace. 534 00:48:53,490 --> 00:48:56,254 Perfecto para que un asesino cace. 535 00:48:56,460 --> 00:48:57,449 Yo dije eso. 536 00:48:58,495 --> 00:49:00,360 No puede ser coincidencia. 537 00:49:01,331 --> 00:49:03,467 El asesino se ha tomado muchas molestias... 538 00:49:03,467 --> 00:49:06,265 ...para colocar los cuerpos en el lugar exacto... 539 00:49:06,403 --> 00:49:08,234 ...de los bombardeos. 540 00:49:08,538 --> 00:49:10,472 -Lo que significa... -Es un imitador. 541 00:49:10,540 --> 00:49:13,407 Est� recreando una serie de antiguos asesinatos. 542 00:49:15,412 --> 00:49:17,277 �Qui�n diablos eres? 543 00:49:22,452 --> 00:49:24,386 No est� mal para ser aficionado. 544 00:49:28,525 --> 00:49:31,294 Debes haber considerado la posibilidad... 545 00:49:31,294 --> 00:49:33,387 -...de que fuera un imitador. -Lo de ese tiempo... 546 00:49:33,463 --> 00:49:35,432 ...se debi� guardar en expedientes... 547 00:49:35,432 --> 00:49:37,434 ...y nunca apareci� en la computadora. 548 00:49:37,434 --> 00:49:38,492 �Sgto. Mills? 549 00:49:39,403 --> 00:49:40,404 S�, se�ora. 550 00:49:40,404 --> 00:49:42,272 �Tiene los expedientes? 551 00:49:42,272 --> 00:49:45,509 S�, como lo solicit�, se�ora. Todo lo de 1945 a 1960. 552 00:49:45,509 --> 00:49:48,478 -Hay mucho. -Pues empecemos, caballeros. 553 00:49:49,413 --> 00:49:52,348 �Desde cu�ndo somos detectives? 554 00:49:58,321 --> 00:50:00,482 �Podr�amos conseguir ayuda? �No tiene la fuerza... 555 00:50:00,557 --> 00:50:02,492 ...de la Polic�a para estas cosas? 556 00:50:02,492 --> 00:50:05,461 Mi credibilidad en este caso no es muy alta. 557 00:50:06,263 --> 00:50:08,493 No quiero recurrir a nadie hasta tener m�s pruebas. 558 00:50:26,283 --> 00:50:27,409 �Echando un vistazo? 559 00:50:28,452 --> 00:50:29,419 �Qu�? 560 00:50:30,253 --> 00:50:31,277 �Un vistazo? 561 00:50:32,355 --> 00:50:33,287 �No! 562 00:50:33,557 --> 00:50:34,489 �Qu� pasa? 563 00:50:34,558 --> 00:50:35,490 �Qu�? 564 00:50:35,559 --> 00:50:37,220 Usted dijo algo. 565 00:50:37,461 --> 00:50:38,393 No. 566 00:50:38,462 --> 00:50:39,394 Nada. 567 00:50:44,434 --> 00:50:45,401 Fisg�n. 568 00:50:52,309 --> 00:50:54,504 �Lo tengo! �Encontr� al granuja! 569 00:50:55,545 --> 00:50:59,447 Eric Mace mat� a ocho personas entre noviembre de 57... 570 00:50:59,516 --> 00:51:02,349 ...y enero de 58. Siete eran ni�os. 571 00:51:02,419 --> 00:51:05,489 El �ltimo era adulto y se top� con �l en un asesinato. 572 00:51:05,489 --> 00:51:08,425 Sacerdote frustrado, formaci�n religiosa estricta... 573 00:51:08,425 --> 00:51:10,427 ...crey� estar en una cruzada santa. 574 00:51:10,427 --> 00:51:12,429 �Y los lugares de los asesinatos? 575 00:51:12,429 --> 00:51:14,329 Coinciden de entonces a ahora. 576 00:51:14,397 --> 00:51:16,366 Y las fechas de los asesinatos... 577 00:51:16,366 --> 00:51:18,401 ...los perfiles de los ni�os, id�nticos. 578 00:51:18,401 --> 00:51:20,337 Ser� estadounidense, Sr. Lewis... 579 00:51:20,337 --> 00:51:23,340 ...pero es un maldito genio. Un maldito genio. 580 00:51:23,340 --> 00:51:25,433 Ocho asesinatos. Si el hombre es un imitador... 581 00:51:25,509 --> 00:51:27,409 ...faltan dos v�ctimas. 582 00:51:28,278 --> 00:51:29,370 �Cu�ndo es el siguiente? 583 00:51:30,280 --> 00:51:31,338 Dentro de dos horas. 584 00:51:32,349 --> 00:51:34,317 No puedo autorizar esto. 585 00:51:34,317 --> 00:51:36,386 Ni siquiera deber�as estar en el caso. 586 00:51:36,386 --> 00:51:39,219 -S� que comet� un error antes. -�Un error? 587 00:51:39,556 --> 00:51:43,219 No tienes idea de cu�nta presi�n soport� por ti, Price. 588 00:51:44,261 --> 00:51:45,523 Quieres que lo vuelva a hacer. 589 00:51:46,463 --> 00:51:49,299 Llamar a los hombres en base a una teor�a... 590 00:51:49,299 --> 00:51:51,334 ...inventada por un turista extranjero. 591 00:51:51,334 --> 00:51:53,359 -No es turista. -� No me importa qu� sea! 592 00:51:57,440 --> 00:51:59,431 Me arriesgu� contigo una vez, Price. 593 00:52:00,377 --> 00:52:02,279 No puedo volver a hacerlo. 594 00:52:02,279 --> 00:52:05,339 Pero �y si tiene raz�n? �Y si en dos horas el asesino... 595 00:52:05,415 --> 00:52:07,406 ...ataca de nuevo y pod�amos detenerlo? 596 00:52:13,490 --> 00:52:14,479 Est� bien. 597 00:52:16,259 --> 00:52:18,227 Lleva a Mills. Vigilen el lugar. 598 00:52:19,396 --> 00:52:21,431 Pero bajo tu responsabilidad, Price. 599 00:52:21,431 --> 00:52:23,228 S�lo hay algo m�s. 600 00:52:23,533 --> 00:52:26,229 -�Qu�? -Necesito que autorice armas. 601 00:52:30,340 --> 00:52:32,331 Definitivamente, no. 602 00:52:35,412 --> 00:52:36,470 �No tiene un arma? 603 00:52:37,314 --> 00:52:40,250 Estamos en Inglaterra. La Polic�a no lleva armas. 604 00:52:40,250 --> 00:52:43,276 �Qu� pasa cuando quiere arrestar a un criminal violento? 605 00:52:44,321 --> 00:52:46,289 Utilizo mi encantadora sonrisa. 606 00:52:48,525 --> 00:52:50,288 Faltan cinco minutos. 607 00:52:51,361 --> 00:52:52,453 �Sabe qu� no entiendo? 608 00:52:54,364 --> 00:52:56,433 �Por qu� imitar a Eric Mace? 609 00:52:56,433 --> 00:53:00,270 No es especialmente famoso. Nadie lo recuerda. 610 00:53:00,270 --> 00:53:04,307 Lo entiendo con Manson o Bundy, pero �Eric Mace? 611 00:53:04,307 --> 00:53:07,242 S� que es extra�o. Tiene las cartas para la prensa. 612 00:53:07,477 --> 00:53:08,545 �Qu� cartas? 613 00:53:08,545 --> 00:53:11,446 -Exactamente. No hay ninguna. -�Es eso poco com�n? 614 00:53:12,515 --> 00:53:14,415 El noventa y nueve por ciento... 615 00:53:14,484 --> 00:53:17,351 ...escriben a la prensa, a la Polic�a o a ambos. 616 00:53:17,420 --> 00:53:18,478 Quieren impresionarnos... 617 00:53:18,555 --> 00:53:21,456 ...mostrarnos lo inteligentes que son. Este no. 618 00:53:21,524 --> 00:53:24,391 Ni una carta, ni una llamada. 619 00:53:25,328 --> 00:53:27,397 Como que no le importa lo que pensamos. 620 00:53:27,397 --> 00:53:29,331 Quiz� no trata de impresionarnos. 621 00:53:29,399 --> 00:53:31,367 -�Entonces a qui�n? -A Eric Mace. 622 00:53:31,501 --> 00:53:33,492 Tal vez trata de demostrarle a Mace... 623 00:53:34,271 --> 00:53:35,372 -...que lo hace mejor. -No. 624 00:53:35,372 --> 00:53:37,431 Eric Mace fue ahorcado en 1959. 625 00:53:41,278 --> 00:53:42,404 Se acab� esa teor�a. 626 00:53:56,393 --> 00:53:58,384 -Hace fr�o aqu�, �verdad? -S�. 627 00:53:59,362 --> 00:54:00,294 �Un cigarrillo? 628 00:54:00,363 --> 00:54:01,330 No, gracias. 629 00:54:01,498 --> 00:54:04,296 -No, digo que si tiene uno. -Lo dej�. 630 00:54:05,302 --> 00:54:06,269 Qu� l�stima. 631 00:54:08,438 --> 00:54:10,338 Ya es hora. Deber�a estar aqu�. 632 00:54:12,275 --> 00:54:14,266 Tal vez los registros no son exactos. 633 00:54:14,411 --> 00:54:15,378 Tal vez. 634 00:54:17,380 --> 00:54:19,405 Tiene raz�n. Algo estamos haciendo mal. 635 00:54:21,318 --> 00:54:22,410 No, tiene que ser aqu�. 636 00:54:23,420 --> 00:54:25,288 Hace cuarenta y dos a�os... 637 00:54:25,288 --> 00:54:26,423 ...el asesinato fue aqu�. 638 00:54:26,423 --> 00:54:29,292 Debe traerla aqu�. Debe traerla a este lugar. 639 00:54:29,292 --> 00:54:30,418 �Y por qu� no est� aqu�? 640 00:54:31,261 --> 00:54:32,250 �Qu� es eso? 641 00:54:34,431 --> 00:54:36,262 No estoy segura. Creo que... 642 00:54:36,499 --> 00:54:39,366 Dios m�o, es una entrada al sistema de drenajes. 643 00:54:39,536 --> 00:54:41,333 Est� bajo nuestros pies. 644 00:55:08,498 --> 00:55:10,489 Jake, ve si puedes encontrar algo. 645 00:55:23,380 --> 00:55:24,404 H�blame, Jake. 646 00:55:25,315 --> 00:55:26,282 Michael... 647 00:55:26,416 --> 00:55:27,405 ...ten�as raz�n. 648 00:55:28,284 --> 00:55:30,377 El drenaje principal corre bajo el edificio. 649 00:55:35,392 --> 00:55:36,324 �Se�ora! 650 00:55:38,461 --> 00:55:41,328 �Espera ah�! �No dejes que salga nadie! 651 00:55:43,266 --> 00:55:46,497 Adelante, el t�nel se va a dividir. Michael, �est�s ah�? 652 00:55:47,404 --> 00:55:50,430 �Jake? �Jake? Jake, rep�telo. No puedo escucharte. 653 00:55:51,441 --> 00:55:53,510 No hay recepci�n. Estamos muy abajo. 654 00:55:53,510 --> 00:55:55,273 Usted vaya por all�. 655 00:59:42,505 --> 00:59:46,464 �Puede escucharme? �Puede escucharme, Sr. Lewis? 656 00:59:51,514 --> 00:59:54,244 �En d�nde...? �En d�nde estoy? 657 00:59:54,517 --> 00:59:56,280 Est� en un hospital. 658 00:59:56,519 --> 00:59:58,282 Permanezca quieto. 659 00:59:59,355 --> 01:00:01,220 No se mueva. 660 01:00:01,424 --> 01:00:03,255 No puedo mover el brazo. 661 01:00:03,459 --> 01:00:04,448 No luche. 662 01:00:12,502 --> 01:00:14,504 �Dije que no luche, maldici�n! 663 01:00:14,504 --> 01:00:17,405 -Sostenga a este maldito. -�Qu� diablos sucede? 664 01:00:19,308 --> 01:00:20,510 -La inyecci�n. -�Un momento! 665 01:00:20,510 --> 01:00:22,375 �Tienen al tipo equivocado! 666 01:00:22,445 --> 01:00:23,434 Oiga, �qu� es eso? 667 01:00:35,458 --> 01:00:38,359 No digas ni una palabra. 668 01:00:41,330 --> 01:00:43,466 La informaci�n que ten�a sobre el asesino... 669 01:00:43,466 --> 01:00:46,401 ...tratando de decirnos qu� brillante detective era. 670 01:00:48,337 --> 01:00:51,272 Bueno, tal vez haya otra explicaci�n. 671 01:00:52,341 --> 01:00:53,433 Una m�s sencilla. 672 01:00:54,410 --> 01:00:56,312 �Cree que est� involucrado? 673 01:00:56,312 --> 01:00:57,336 �Involucrado? 674 01:00:57,513 --> 01:00:59,378 Sus huellas est�n en el arma... 675 01:00:59,449 --> 01:01:02,285 ...la sangre de la v�ctima en su ropa, adem�s... 676 01:01:02,285 --> 01:01:05,254 ...ni t� ni Mills vieron a nadie m�s en el t�nel. 677 01:01:05,254 --> 01:01:06,448 Estuve con �l durante horas. 678 01:01:07,523 --> 01:01:10,219 La v�ctima fue raptada hace un d�a. 679 01:01:10,560 --> 01:01:13,324 Sus padres la reportaron perdida ayer. 680 01:01:13,529 --> 01:01:15,394 El tiempo que estuvo contigo... 681 01:01:16,332 --> 01:01:20,234 ...la pudo tener escondida abajo, s�lo esperando. 682 01:01:20,336 --> 01:01:21,337 �Por qu�? 683 01:01:21,337 --> 01:01:24,407 Para hacerlo en tus propias narices. Para hacernos tontos. 684 01:01:24,407 --> 01:01:26,272 Dios sabe que lo logr�. 685 01:01:27,310 --> 01:01:30,279 Michael Lewis es el principal sospechoso, �de acuerdo? 686 01:01:30,346 --> 01:01:31,506 Y hasta que no se aclare... 687 01:01:32,515 --> 01:01:34,449 ...permanecer� en custodia polic�aca. 688 01:01:44,460 --> 01:01:45,427 �Sr. Lewis? 689 01:01:48,531 --> 01:01:50,294 �Usted es mi abogado? 690 01:01:52,502 --> 01:01:54,367 Tengo muchos talentos. 691 01:01:58,341 --> 01:02:00,468 D�game, �qu� viene despu�s de "m�s curioso"? 692 01:02:01,377 --> 01:02:03,402 Me temo que vamos a descubrirlo. 693 01:02:04,514 --> 01:02:06,482 As� de bien se ven las cosas, �eh? 694 01:02:06,482 --> 01:02:10,453 Parece haber hecho un muy buen trabajo al colocarse en la mira. 695 01:02:10,453 --> 01:02:13,389 La Polic�a tiene sus huellas en el arma homicida... 696 01:02:13,389 --> 01:02:15,424 ...la sangre de la v�ctima en su ropa. 697 01:02:15,424 --> 01:02:17,460 Recortes de peri�dicos en su oficina... 698 01:02:17,460 --> 01:02:20,327 ...y fotograf�as de los lugares de los asesinatos. 699 01:02:20,396 --> 01:02:22,298 Adem�s, muestra usted... 700 01:02:22,298 --> 01:02:25,233 ...una perspicacia de los actos del asesino. 701 01:02:25,434 --> 01:02:27,368 Todo muy incriminatorio. 702 01:02:28,471 --> 01:02:30,336 Bueno, s�lo si lo pone as�. 703 01:02:31,340 --> 01:02:33,409 Especialmente problem�tico, sin embargo... 704 01:02:33,409 --> 01:02:37,505 ...es su muy extenso conocimiento de las v�ctimas. 705 01:02:39,282 --> 01:02:42,376 La raz�n por la que obtuvo esta informaci�n... 706 01:02:43,352 --> 01:02:46,289 ...ser� un poco dif�cil de explicar, �no lo cree? 707 01:02:46,289 --> 01:02:47,256 Un poco. 708 01:02:49,258 --> 01:02:52,455 Una buena regla de vida, Sr. Lewis, recu�rdelo siempre... 709 01:02:53,396 --> 01:02:56,490 ...a la gente no le gusta la gente que ve gente muerta. 710 01:03:00,403 --> 01:03:01,461 �Sabe usted de eso? 711 01:03:03,372 --> 01:03:05,237 S� muchas cosas. 712 01:03:10,513 --> 01:03:12,208 Visita para usted. 713 01:03:13,416 --> 01:03:17,216 Me llamo Andrew Norrington. Yo ser� su defensor. 714 01:03:18,421 --> 01:03:19,410 Cre� que ser�a �l. 715 01:03:22,258 --> 01:03:22,519 ��l? 716 01:03:23,459 --> 01:03:24,460 �Qui�n? 717 01:03:24,460 --> 01:03:25,427 �l. 718 01:03:26,562 --> 01:03:29,224 No comprendo, Sr. Lewis. 719 01:03:34,370 --> 01:03:36,270 S�, eso me temo. 720 01:03:37,440 --> 01:03:40,375 Asesinado por mi socio, que incendi� el edificio... 721 01:03:40,443 --> 01:03:42,502 -...para cubrir su rastro. -Sr. Lewis. 722 01:03:43,479 --> 01:03:46,312 Por favor, Sr. Lewis, no tenemos muchos tiempo. 723 01:03:46,382 --> 01:03:49,283 Y, para ser franco, las cosas no se ven muy bien. 724 01:03:50,519 --> 01:03:53,283 Claro que no. Lo conoc� en la universidad. 725 01:03:53,489 --> 01:03:57,357 Es nuevo, tiene buenos trajes y todo, enga�a a los clientes... 726 01:03:58,327 --> 01:03:59,419 ...pero, debajo del Armani... 727 01:04:02,331 --> 01:04:04,322 ...es de los peores. 728 01:04:06,269 --> 01:04:08,362 Al�grese de que ya no ahorcamos a la gente. 729 01:04:09,405 --> 01:04:12,441 Ahora, el caso de la Polic�a es muy fuerte. Ya tienen... 730 01:04:12,441 --> 01:04:15,344 Mis huellas en el arma, sangre en mi ropa... 731 01:04:15,344 --> 01:04:17,346 ...recortes en mi oficina y tengo... 732 01:04:17,346 --> 01:04:21,350 ...conocimiento extraordinario de los actos del asesino. 733 01:04:21,350 --> 01:04:22,408 Est� bien informado. 734 01:04:24,320 --> 01:04:26,220 Las malas noticias vuelan. 735 01:04:27,356 --> 01:04:29,221 Y para empeorar las cosas... 736 01:04:30,393 --> 01:04:33,453 ...asisti� al funeral de una de las v�ctimas. 737 01:04:35,264 --> 01:04:36,458 Eso no se ve bien. 738 01:04:40,503 --> 01:04:42,371 �En d�nde las consigui�? 739 01:04:42,371 --> 01:04:43,497 Procedimiento polic�aco. 740 01:04:44,407 --> 01:04:47,510 A muchos asesinos les gusta ir al funeral de sus v�ctimas... 741 01:04:47,510 --> 01:04:50,274 ...as� que siempre hay equipo de vigilancia. 742 01:04:51,480 --> 01:04:53,414 Desafortunadamente, para nosotros. 743 01:05:09,498 --> 01:05:11,267 �Sr. Douglas? 744 01:05:11,267 --> 01:05:12,268 �S�? 745 01:05:12,268 --> 01:05:15,304 Tenemos unas preguntas. �Nos concede unos minutos? 746 01:05:15,304 --> 01:05:17,363 Pues no voy a ning�n lado, �o s�? 747 01:05:17,540 --> 01:05:20,475 �Recuerda a alguien llamado Eric Mace? 748 01:05:20,543 --> 01:05:25,242 Jovencita, puede que me falten un pulm�n y un ri��n... 749 01:05:25,381 --> 01:05:28,407 ...pero mi memoria permanece intacta. 750 01:05:28,484 --> 01:05:31,287 S�. Un hombre morboso. 751 01:05:31,287 --> 01:05:32,481 Tartamudeaba. 752 01:05:33,356 --> 01:05:35,449 Usted fue el oficial que lo arrest�, �verdad? 753 01:05:36,459 --> 01:05:38,324 �Es usted polic�a? 754 01:05:38,461 --> 01:05:40,529 Es un asunto oficial de la Polic�a. 755 01:05:40,529 --> 01:05:43,362 Pregunt� si es usted polic�a. 756 01:05:43,532 --> 01:05:45,401 Ella es polic�a. 757 01:05:45,401 --> 01:05:48,393 Eso, se�or, est� perfectamente claro. 758 01:05:48,537 --> 01:05:51,340 Es usted muy astuto, Sr. Douglas. 759 01:05:51,340 --> 01:05:54,468 S�lo por ser viejo no se es tonto, �sabe? 760 01:05:54,543 --> 01:05:55,475 Bien. 761 01:05:56,379 --> 01:05:57,471 �Qu� quieren saber? 762 01:05:58,347 --> 01:06:00,449 Cualquier cosa que no est� en su reporte. 763 01:06:00,449 --> 01:06:04,249 Algo que hubiera omitido. De hecho, algo que nos ayude. 764 01:06:04,453 --> 01:06:06,478 No creo poder ayudarles. 765 01:06:07,323 --> 01:06:08,483 Al menos, podr�a revisarlo. 766 01:06:11,360 --> 01:06:13,487 No creo que sirviera de algo. 767 01:06:14,497 --> 01:06:17,330 Yo... Lo siento. Nadie nos dijo... 768 01:06:17,400 --> 01:06:21,337 �Por qu� lo har�an? Recuerdo el caso lo suficiente... 769 01:06:21,337 --> 01:06:24,363 ...pero todo lo que ten�a que decir, est� aqu�. 770 01:06:25,307 --> 01:06:27,332 Bien. Disculpe que lo hayamos molestado. 771 01:06:27,543 --> 01:06:28,510 Espere. 772 01:06:29,512 --> 01:06:31,347 Hay algo mal aqu�. 773 01:06:31,347 --> 01:06:32,314 �Qu� es? 774 01:06:32,515 --> 01:06:34,346 Falta una p�gina. 775 01:06:35,418 --> 01:06:38,387 Vean aqu�. �Miren! Falta la �ltima p�gina. 776 01:06:38,387 --> 01:06:40,252 �Recuerda qu� hab�a en ella? 777 01:06:40,322 --> 01:06:43,314 Bueno, probablemente detalles de su novena v�ctima. 778 01:06:43,559 --> 01:06:44,491 �Novena? 779 01:06:45,428 --> 01:06:47,463 Pero Mace s�lo mat� a ocho personas. 780 01:06:47,463 --> 01:06:51,456 S�, as� es. Pero ya hab�a raptado a su novena v�ctima. 781 01:06:51,534 --> 01:06:54,401 Lo encontramos en el s�tano de la casa de Mace. 782 01:06:55,304 --> 01:06:58,274 Hab�a estado ah� dos d�as, pobre chico. 783 01:06:58,274 --> 01:07:01,410 Con Mace despotricando y desvariando... 784 01:07:01,410 --> 01:07:03,469 ...mientras lo aterrorizaba hasta casi morir. 785 01:07:03,546 --> 01:07:05,377 �C�mo se llamaba el ni�o? 786 01:07:07,283 --> 01:07:08,215 David. 787 01:07:08,451 --> 01:07:12,319 David... David Connor. As� es. 788 01:07:13,355 --> 01:07:15,323 S�, un caso triste. 789 01:07:15,491 --> 01:07:17,356 El chico nunca se recuper�. 790 01:07:17,493 --> 01:07:21,293 Entraba y sal�a de hospitales mentales durante a�os. 791 01:07:21,464 --> 01:07:24,399 No es de sorprender, considerando por lo que pas�. 792 01:07:24,467 --> 01:07:25,456 �Y cuando creci�? 793 01:07:26,402 --> 01:07:27,460 No tengo idea. 794 01:07:28,504 --> 01:07:33,441 Podr�an consultarlo con su doctor, supongo. Si a�n vive. 795 01:07:37,546 --> 01:07:40,483 �El chico tuvo algo que ver con los asesinatos? 796 01:07:40,483 --> 01:07:42,451 �Por qu� ocultar su existencia? 797 01:07:42,451 --> 01:07:45,321 Cre� que David Connor era la v�ctima. 798 01:07:45,321 --> 01:07:47,448 Hay una historia de v�ctimas de secuestro... 799 01:07:47,523 --> 01:07:49,492 ...que simpatizan con sus captores. 800 01:07:49,492 --> 01:07:51,255 S�ndrome de Estocolmo. 801 01:07:51,327 --> 01:07:53,462 Recuerde, David Connor era un ni�o, asustado... 802 01:07:53,462 --> 01:07:57,421 ...impresionable, solo. Imagine qu� efecto tendr�a en su mente. 803 01:07:58,267 --> 01:08:01,259 Douglas dijo que el ni�o entraba y sal�a de hospitales. 804 01:08:01,337 --> 01:08:03,539 Este ni�o se convierte hombre, de la misma edad... 805 01:08:03,539 --> 01:08:06,474 ...de Eric Mace, y decide terminar su trabajo sagrado. 806 01:08:06,542 --> 01:08:09,409 Los imitadores tienen una raz�n de lo que hacen. 807 01:08:09,478 --> 01:08:11,447 Por qu� imitan a uno y no a otro. 808 01:08:11,447 --> 01:08:13,482 Estar vinculado al asesino original... 809 01:08:13,482 --> 01:08:16,385 ...explicar�a mucho. Tal vez Michael ten�a raz�n... 810 01:08:16,385 --> 01:08:18,478 ...el asesino trata de impresionar a Eric Mace. 811 01:08:19,388 --> 01:08:22,291 El �ltimo asesinato fue a las doce de la noche. 812 01:08:22,291 --> 01:08:24,260 Busque una pista de David Connor. 813 01:08:24,260 --> 01:08:25,528 Intente primero con su doctor. 814 01:08:25,528 --> 01:08:27,325 �Usted qu� va a hacer? 815 01:08:27,530 --> 01:08:29,430 Actuar de forma m�s directa. 816 01:08:40,376 --> 01:08:41,468 No es suficiente. 817 01:08:43,479 --> 01:08:44,480 �Qu�? 818 01:08:44,480 --> 01:08:47,313 Piensa, Michael. Ellos conf�an en ti. 819 01:08:47,483 --> 01:08:49,246 �Qu� quieres que haga? 820 01:08:49,318 --> 01:08:51,286 Estuviste de acuerdo en ayudar. 821 01:08:52,354 --> 01:08:55,324 Estoy en la c�rcel. No puedo ayudarme ni a m� mismo. 822 01:08:55,324 --> 01:08:59,283 No es suficiente. Ya no eres Michael, el arquitecto. 823 01:09:00,296 --> 01:09:01,530 Aceptaste la carga. 824 01:09:01,530 --> 01:09:05,227 �La carga? Ni siquiera tengo agujetas. 825 01:09:08,470 --> 01:09:11,337 �Quieres que Alice tenga otra amiguita? 826 01:09:15,477 --> 01:09:17,308 No es justo. 827 01:09:17,446 --> 01:09:19,277 Entonces, ay�dalos. 828 01:09:57,486 --> 01:09:59,477 Ver� cuando te entierren. 829 01:10:04,326 --> 01:10:07,454 Ver� cuando te entierren, peque�a perra. 830 01:10:11,467 --> 01:10:13,492 Bien, Lewis. De pie. 831 01:10:14,436 --> 01:10:16,267 Has sido transferido. 832 01:10:20,476 --> 01:10:23,240 �Sgto. Mills! �El equipo de vigilancia! 833 01:10:23,445 --> 01:10:25,379 �Revise al equipo de vigilancia! 834 01:10:32,254 --> 01:10:33,448 �Qu� diablos est�s haciendo? 835 01:10:34,390 --> 01:10:36,381 Creo que tiene al hombre equivocado. 836 01:10:37,259 --> 01:10:38,494 Podr�as ir a la c�rcel, Price. 837 01:10:38,494 --> 01:10:41,463 Si Michael tiene raz�n, el asesino atacar� de nuevo. 838 01:10:41,463 --> 01:10:44,500 -A medianoche. No lo permitir�. -Tampoco yo lo permitir�. 839 01:10:44,500 --> 01:10:48,368 �Es una locura! No permitir� que arruines tu carrera. 840 01:10:49,371 --> 01:10:50,395 Entonces, ay�deme. 841 01:10:52,374 --> 01:10:57,368 Esto es de verdad poco ortodoxo. �En d�nde est�n mis anteojos? 842 01:10:57,446 --> 01:10:59,381 CLUB PARA CABALLEROS HUSTLER 843 01:10:59,381 --> 01:11:01,440 Asunto polic�aco oficial. David Connor. 844 01:11:04,286 --> 01:11:07,449 S�, fue un paciente durante muchos a�os. Muy trastornado. 845 01:11:09,258 --> 01:11:12,250 Cre�a que el esp�ritu de su secuestrador... 846 01:11:12,461 --> 01:11:15,364 -...viv�a dentro de �l. -El S�ndrome de Estocolmo. 847 01:11:15,364 --> 01:11:18,390 S�, pero de una manera extrema. 848 01:11:19,401 --> 01:11:21,503 David Connor cre�a que, de alguna manera... 849 01:11:21,503 --> 01:11:24,404 ...Eric Mace hab�a tomado posesi�n de �l... 850 01:11:24,473 --> 01:11:26,442 ...en los dos d�as de su reclusi�n. 851 01:11:26,442 --> 01:11:29,309 Comprenda que era un ni�o, una mente joven... 852 01:11:30,446 --> 01:11:32,346 ...muy impresionable. 853 01:11:34,283 --> 01:11:37,519 Tuvo una crisis nerviosa, tartamudeaba ocasionalmente... 854 01:11:37,519 --> 01:11:40,289 ...como lo hac�a Mace. 855 01:11:40,289 --> 01:11:41,449 �Por cu�nto tiempo lo trat�? 856 01:11:41,523 --> 01:11:44,321 Diez a�os, hasta que cumpli� diecis�is. 857 01:11:44,560 --> 01:11:47,358 Pero al final, comprenda, se cur�. 858 01:11:47,429 --> 01:11:48,361 �Se cur�? 859 01:11:48,530 --> 01:11:49,497 Por completo. 860 01:11:50,366 --> 01:11:51,492 S� que cambi� su nombre. 861 01:11:52,368 --> 01:11:54,495 Es normal, con los antecedentes que ten�a. 862 01:11:55,270 --> 01:11:56,362 �Sabe su nombre? 863 01:11:57,406 --> 01:11:58,430 Me temo que no. 864 01:11:58,507 --> 01:12:00,407 �Sabe qu� pas� con �l? 865 01:12:00,476 --> 01:12:02,239 No estoy seguro. 866 01:12:03,545 --> 01:12:06,275 Pero s� lo que le habr�a gustado ser. 867 01:12:07,282 --> 01:12:09,409 No es de sorprender, pues �l le salv� la vida. 868 01:12:09,551 --> 01:12:13,282 David so�aba en convertirse en polic�a. 869 01:12:24,266 --> 01:12:26,268 El asesino trabaja para la Polic�a. 870 01:12:26,268 --> 01:12:28,498 Estuvo en el equipo de vigilancia en los funerales. 871 01:12:29,505 --> 01:12:33,236 As� pod�a ver a Alice y a los otros cuando los enterraran. 872 01:12:33,308 --> 01:12:34,240 Exactamente. 873 01:12:37,279 --> 01:12:39,304 El siguiente asesinato es a medianoche. 874 01:12:39,448 --> 01:12:41,279 Tengo que salir de aqu�. 875 01:12:41,383 --> 01:12:42,350 �C�mo? 876 01:12:43,485 --> 01:12:47,389 El cuarto de hotel destrozado, el �cido en el auto. 877 01:12:47,389 --> 01:12:50,292 -�C�mo lo hicieron? -Los otros estaban enojados. 878 01:12:50,292 --> 01:12:52,487 -Cre�an que no nos ayudar�as. -�Qu� significa eso? 879 01:12:53,328 --> 01:12:55,431 Cuando estamos apasionados, muy enojados... 880 01:12:55,431 --> 01:12:57,422 ...podemos mover cosas en el mundo real. 881 01:12:58,367 --> 01:13:00,426 Busca a Alice. Busca a los otros. Tr�elos. 882 01:13:57,359 --> 01:14:02,319 Mi consejo legal en esta situaci�n ser�a... 883 01:14:04,533 --> 01:14:06,330 ...corra como nunca. 884 01:14:24,319 --> 01:14:25,251 �Jake? 885 01:14:29,458 --> 01:14:30,482 Gracias, Jake. 886 01:14:31,560 --> 01:14:33,221 �Alguna novedad? 887 01:14:53,315 --> 01:14:55,450 Seg�n los registros de Eric Mace... 888 01:14:55,450 --> 01:14:58,387 ...los �ltimos asesinatos fueron en el mismo lugar. 889 01:14:58,387 --> 01:15:00,321 El �ltimo fue a la medianoche. 890 01:15:00,489 --> 01:15:03,322 La Polic�a supuso que en el primer asesinato... 891 01:15:03,392 --> 01:15:07,396 ...Mace dej� algo que pod�a identificarlo como el asesino. 892 01:15:07,396 --> 01:15:08,454 Cuando se dio cuenta... 893 01:15:08,530 --> 01:15:12,261 Regres� a buscarlo y sorprendi� a la madre del ni�o... 894 01:15:12,334 --> 01:15:15,235 ...en el lugar bombardeado. Ella encend�a una vela... 895 01:15:15,304 --> 01:15:16,328 ...por su hija perdida. 896 01:15:17,472 --> 01:15:19,269 Le� el expediente. 897 01:15:29,284 --> 01:15:31,479 El asesinato de la madre fue el inicio para Mace. 898 01:15:32,454 --> 01:15:36,254 De treinta y seis a�os, complexi�n mediana, ojos azules. 899 01:15:37,392 --> 01:15:39,360 Los ojos azules m�s hermosos. 900 01:15:41,463 --> 01:15:43,454 Como los suyos, Dtve. Price. 901 01:15:47,402 --> 01:15:48,426 Por aqu�, creo. 902 01:16:46,361 --> 01:16:47,487 Michael. 903 01:17:25,300 --> 01:17:26,358 Ya casi llegamos. 904 01:17:28,270 --> 01:17:29,404 Parece muy seguro. 905 01:17:29,404 --> 01:17:30,405 �Qu�? 906 01:17:30,405 --> 01:17:31,394 De a d�nde vamos. 907 01:17:33,508 --> 01:17:36,341 Considerando que no hab�a estado aqu� antes. 908 01:17:36,545 --> 01:17:38,346 �Qu� tratas de decir? 909 01:17:38,346 --> 01:17:39,404 No se acerque. 910 01:17:40,415 --> 01:17:41,404 �Price! 911 01:17:45,487 --> 01:17:47,318 Es lo �nico que encontr�. 912 01:17:47,456 --> 01:17:50,323 Gracias, Mills. Llegaste justo a tiempo. 913 01:17:51,293 --> 01:17:52,260 S�. 914 01:17:53,261 --> 01:17:54,455 Faltan s�lo dos minutos. 915 01:18:02,537 --> 01:18:05,540 �Vamos, Price! �Se agota el tiempo! 916 01:18:05,540 --> 01:18:06,541 �Eric? 917 01:18:06,541 --> 01:18:10,409 �Qu� inteligente! Pero es un poco tarde, me temo. 918 01:18:12,380 --> 01:18:13,448 �A d�nde vamos? 919 01:18:13,448 --> 01:18:17,316 �A terminar mi trabajo, claro! �T� me vas a liberar! 920 01:18:19,488 --> 01:18:21,217 Sr. Lewis. 921 01:18:21,389 --> 01:18:24,381 Qu� ingenioso. Estoy impresionado. 922 01:18:26,394 --> 01:18:27,486 A un lado. 923 01:18:28,430 --> 01:18:29,488 No puedo hacerlo. 924 01:18:35,504 --> 01:18:38,340 �A un lado o la destrozo aqu�! 925 01:18:38,340 --> 01:18:39,398 No lo creo. 926 01:18:41,443 --> 01:18:44,412 La misma v�ctima, en el mismo lugar, a la misma hora. 927 01:18:44,412 --> 01:18:48,371 Matarla ah� no funcionar�a. �Qu� pensar�a Eric? 928 01:18:49,451 --> 01:18:50,383 Tiene raz�n. 929 01:18:50,552 --> 01:18:51,484 Claro. 930 01:18:52,420 --> 01:18:56,322 Pero a usted lo puedo matar en donde sea. 931 01:19:33,461 --> 01:19:35,452 �Es todo lo que puede hacer? 932 01:19:46,508 --> 01:19:50,205 �De verdad crey� que pod�a detenernos usted solo? 933 01:19:52,414 --> 01:19:53,472 No vine solo. 934 01:20:37,492 --> 01:20:38,516 �Se�ora! 935 01:20:40,528 --> 01:20:43,429 �Espera aqu�! �No dejes que salga nadie! 936 01:21:19,434 --> 01:21:21,334 Sab�a que pod�as ayudarnos. 937 01:21:42,290 --> 01:21:43,279 No est� mal. 938 01:21:46,294 --> 01:21:47,386 Para ser aficionado. 939 01:21:48,463 --> 01:21:49,487 Para ser aficionado. 940 01:21:54,302 --> 01:21:57,271 Con la certeza y la esperanza de la resurrecci�n... 941 01:21:57,339 --> 01:22:00,308 ...a la vida eterna, por medio de nuestro Se�or Jesucristo... 942 01:22:00,375 --> 01:22:03,378 ...entregamos este cuerpo para que lo consuma el fuego. 943 01:22:03,378 --> 01:22:08,315 Polvo somos y en polvo nos convertiremos. 944 01:22:08,450 --> 01:22:14,252 En el nombre del Padre, del Hijo y del Esp�ritu Santo. Am�n. 945 01:22:15,423 --> 01:22:18,326 Creo que es lo �ltimo que veremos de Eric Mace. 946 01:22:18,326 --> 01:22:19,293 Eso espero. 947 01:22:21,262 --> 01:22:23,498 Caballeros, �planean quedarse un tiempo en Londres? 948 01:22:23,498 --> 01:22:26,467 Debemos cumplir con un contrato. Construir un hotel. 949 01:22:27,502 --> 01:22:28,469 Maldici�n. 950 01:22:31,406 --> 01:22:32,395 Disculpen. 951 01:22:36,511 --> 01:22:37,443 En fin. 952 01:22:41,516 --> 01:22:42,448 Price. 953 01:22:46,554 --> 01:22:47,486 Gracias. 954 01:22:51,493 --> 01:22:52,460 Michael... 955 01:22:53,395 --> 01:22:56,387 ...he visto cosas muy extra�as esta semana. 956 01:22:58,299 --> 01:23:00,324 Pero lo que sea en que est�s metido... 957 01:23:00,402 --> 01:23:01,369 ...recuerda... 958 01:23:02,337 --> 01:23:03,395 ...que no est�s solo. 959 01:23:06,408 --> 01:23:07,466 Eso es cierto. 960 01:23:20,688 --> 01:23:22,357 Cons�guelos para el martes. 961 01:23:22,357 --> 01:23:24,291 Necesito un equipo de trabajo... 962 01:23:24,359 --> 01:23:27,328 ...y es para la pr�xima semana. Debemos echar a andar esto. 963 01:23:27,395 --> 01:23:29,295 S�, est� bien. Te llamo despu�s. 964 01:23:33,368 --> 01:23:34,426 �Crees que sea �l? 965 01:23:35,303 --> 01:23:36,270 No. 966 01:23:36,504 --> 01:23:38,404 �C�mo puede estar tan seguro? 967 01:23:39,340 --> 01:23:40,432 No sabe sobre esos d�as. 968 01:23:42,343 --> 01:23:44,334 Apenas sabe la verdad sobre s� mismo. 969 01:23:46,314 --> 01:23:47,474 �C�mo podr�a saber algo m�s? 970 01:24:06,334 --> 01:24:10,361 Tienes La Visi�n, Michael. Lo veo tan claro como el d�a. 971 01:24:25,353 --> 01:24:27,344 No te escogimos al azar. 972 01:24:40,468 --> 01:24:43,403 Este mundo no es lo que crees. 973 01:24:55,416 --> 01:24:57,213 No sabe sobre esos d�as. 974 01:24:57,485 --> 01:25:00,249 Apenas sabe la verdad sobre s� mismo. 975 01:25:17,238 --> 01:25:40,207 Por GR@DIUX Corp., 2008 70666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.