All language subtitles for The Orville S01E12 Mad Idolatry 1080p Webrip x265 EAC3 5.1 Goki [SEV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,121 --> 00:00:23,012 - Hey, man. - Oh, hey, Ed. What's up? 2 00:00:23,037 --> 00:00:24,081 Hey, it's after shift. 3 00:00:24,106 --> 00:00:25,545 I was gonna see if you want to get a beer. 4 00:00:25,570 --> 00:00:27,002 Oh, I-I totally would, 5 00:00:27,027 --> 00:00:28,727 but I'm all jammed up here. 6 00:00:28,752 --> 00:00:30,400 Oh, all good. Just figured I'd check. 7 00:00:30,425 --> 00:00:33,039 Jammed up. Like, I'm in my jammies. 8 00:00:33,064 --> 00:00:34,203 Yeah, no, I-I got it. 9 00:00:34,228 --> 00:00:35,561 - Just making sure. - All right, cool. 10 00:00:35,586 --> 00:00:37,146 - Have a good sleep. - Will do, brother. 11 00:00:37,171 --> 00:00:38,875 All right. 12 00:00:41,099 --> 00:00:42,394 Hey, Captain, what's up? 13 00:00:42,419 --> 00:00:44,586 Hey, John, I was just seeing what you were up to. 14 00:00:44,611 --> 00:00:46,677 I was thinking about grabbing a drink in the mess hall. 15 00:00:46,702 --> 00:00:49,421 Oh. Well, man, that-that's really nice of you, 16 00:00:49,446 --> 00:00:51,545 but right now is not-not the best time. 17 00:00:51,570 --> 00:00:53,742 Oh, that's all good. No worries. 18 00:00:53,767 --> 00:00:54,933 John, who is it? 19 00:00:55,042 --> 00:00:56,809 Oh, Captain. 20 00:00:56,857 --> 00:00:58,701 Ensign Turco, hey. 21 00:00:58,726 --> 00:01:00,040 Uh, listen, I'm sorry to bother you guys. 22 00:01:00,065 --> 00:01:02,248 Hey no, it's all right. It's all good. 23 00:01:02,284 --> 00:01:04,984 Do you want to come in and have a drink with us? 24 00:01:05,360 --> 00:01:06,920 You know, I just remembered 25 00:01:06,955 --> 00:01:08,319 I have an early morning tomorrow, so I... 26 00:01:08,344 --> 00:01:09,704 - Oh, dang, that's a shame. - Okay. 27 00:01:09,729 --> 00:01:11,418 - Yeah. - Hmm. -Yeah, dang. 28 00:01:11,560 --> 00:01:13,158 - Hey, get those Zs, though. - I will. 29 00:01:13,183 --> 00:01:14,607 - Okay. All right. - Okay. -I will. 30 00:01:14,632 --> 00:01:16,665 - Good night. - Yeah. 31 00:01:23,718 --> 00:01:24,921 Captain. 32 00:01:25,001 --> 00:01:26,445 Is there a problem? 33 00:01:26,487 --> 00:01:27,534 Oh, there's no problem. 34 00:01:27,559 --> 00:01:28,999 I was just seeing what you're up to. 35 00:01:29,024 --> 00:01:31,073 Am I suspected of some misdeed? 36 00:01:31,098 --> 00:01:32,431 No, Bortus, 37 00:01:32,456 --> 00:01:34,089 for God's sake, this is a social call. 38 00:01:34,114 --> 00:01:36,551 I-I just wanted to see if you wanted to have a drink. 39 00:01:37,978 --> 00:01:40,478 Klyden and I have just put Topa to bed. 40 00:01:40,572 --> 00:01:43,540 You are welcome to join us for a glass of Opsadda. 41 00:01:43,591 --> 00:01:45,858 Whatever that is, sounds great. 42 00:01:55,807 --> 00:01:57,088 Thanks. 43 00:01:57,118 --> 00:01:58,884 It is aged nine years. 44 00:01:58,909 --> 00:02:01,410 The perfect duration for good Opsadda. 45 00:02:01,475 --> 00:02:04,045 Man, if it, uh, looks like this going in, 46 00:02:04,070 --> 00:02:05,980 I'm afraid of what it looks like coming out. 47 00:02:06,074 --> 00:02:07,884 Opsadda does not come out. 48 00:02:07,975 --> 00:02:10,443 It grows into a parasite within the body. 49 00:02:10,552 --> 00:02:11,856 The sensation 50 00:02:11,881 --> 00:02:13,907 is intensely pleasurable. 51 00:02:15,622 --> 00:02:17,622 Mmm. 52 00:02:20,368 --> 00:02:21,734 Hmm. 53 00:02:21,930 --> 00:02:23,606 That's excellent. 54 00:02:24,956 --> 00:02:26,540 So, um... 55 00:02:26,565 --> 00:02:28,931 what do Moclans do for fun off duty? 56 00:02:28,956 --> 00:02:30,706 Do you guys play, like, board games 57 00:02:30,731 --> 00:02:32,031 or anything like that? 58 00:02:32,056 --> 00:02:34,424 There is a popular Moclan game 59 00:02:34,449 --> 00:02:36,882 called Latchkum that we play from time to time. 60 00:02:36,907 --> 00:02:38,406 Oh, well, break it out. Show me. 61 00:02:38,896 --> 00:02:40,805 I do not believe you would enjoy it. 62 00:02:40,830 --> 00:02:43,464 - It is not for humans. - Come on. You know what? 63 00:02:43,502 --> 00:02:45,768 There's so much I don't know about your culture. 64 00:02:45,809 --> 00:02:47,675 I-I want to... I want to learn. 65 00:02:48,655 --> 00:02:51,189 I will pass the Latchkum to you, 66 00:02:51,459 --> 00:02:52,760 then you pass it 67 00:02:52,785 --> 00:02:55,215 to whomever you wish as quickly as possible. 68 00:02:55,296 --> 00:02:57,063 All right. 69 00:03:04,060 --> 00:03:06,538 So, what, does this just go on 70 00:03:06,621 --> 00:03:08,754 until somebody... 71 00:03:08,843 --> 00:03:10,310 - Latchkum! - Latchkum! 72 00:03:34,228 --> 00:03:36,214 Hey. You awake, too? 73 00:03:36,239 --> 00:03:38,087 Yeah. Can't sleep. 74 00:03:38,206 --> 00:03:39,791 They were wrong about the Opsadda. 75 00:03:39,827 --> 00:03:41,126 It does come out. 76 00:03:41,151 --> 00:03:42,717 - What? - Nothing. 77 00:03:42,742 --> 00:03:44,309 My God, what happened to your hand? 78 00:03:44,334 --> 00:03:46,134 Oh, this. 79 00:03:46,239 --> 00:03:48,606 I was playing a Moclan game with Bortus. 80 00:03:48,717 --> 00:03:50,609 What's insane is apparently I won. 81 00:03:50,634 --> 00:03:52,554 You should go down to sickbay and get that fixed. 82 00:03:52,616 --> 00:03:54,664 The explanation for how this happened 83 00:03:54,689 --> 00:03:56,623 is not something I want on file. 84 00:03:56,658 --> 00:03:58,524 I was gonna ask you to borrow a dermoscanner 85 00:03:58,560 --> 00:04:00,760 from Claire tomorrow and smuggle it to me. 86 00:04:00,795 --> 00:04:02,028 No problem. 87 00:04:02,063 --> 00:04:03,529 Hey, do you feel like going down 88 00:04:03,565 --> 00:04:05,031 to the mess hall for a late one? 89 00:04:05,399 --> 00:04:06,854 Sure. 90 00:04:09,203 --> 00:04:10,438 Oh, God. 91 00:04:10,463 --> 00:04:12,664 That is a lot better than Bortus' poo drink. 92 00:04:16,399 --> 00:04:18,911 Oh... The mess hall on a weeknight. 93 00:04:19,279 --> 00:04:21,399 It's actually really pretty when it's empty like this. 94 00:04:21,558 --> 00:04:23,373 Yeah, it is. 95 00:04:24,071 --> 00:04:26,709 You know, I've been doing a lot of thinking 96 00:04:26,734 --> 00:04:28,767 since Darulio was on board. 97 00:04:29,820 --> 00:04:31,057 So have I. 98 00:04:31,092 --> 00:04:32,243 You have? 99 00:04:32,268 --> 00:04:33,367 Yeah. 100 00:04:33,392 --> 00:04:34,863 I mean, he basically implied 101 00:04:34,888 --> 00:04:37,722 that it was the Retepsian pheromone that made you... 102 00:04:38,099 --> 00:04:41,467 - I know. - Right? And so that means... 103 00:04:41,789 --> 00:04:43,870 maybe it wasn't really your fault. 104 00:04:44,249 --> 00:04:46,039 I guess we'll never know for sure, 105 00:04:46,137 --> 00:04:49,070 but that's generous of you to say. 106 00:04:49,923 --> 00:04:51,838 No, it's not. 107 00:04:52,293 --> 00:04:54,639 My motives are completely selfish. 108 00:04:54,809 --> 00:04:56,275 Really? 109 00:04:56,802 --> 00:04:58,685 I, um... 110 00:04:59,718 --> 00:05:01,408 I miss you. 111 00:05:02,010 --> 00:05:04,607 And, you know, I was lying in my quarters tonight, 112 00:05:04,632 --> 00:05:06,599 and I was thinking to myself, 113 00:05:06,881 --> 00:05:09,734 "Man, I have been lonely this past year." 114 00:05:10,814 --> 00:05:12,411 And I-I had just gotten 115 00:05:12,436 --> 00:05:14,735 so used to putting you out of my mind 116 00:05:14,760 --> 00:05:16,780 that I just never even considered 117 00:05:16,805 --> 00:05:18,371 getting back together. 118 00:05:18,669 --> 00:05:20,573 And then that happened. 119 00:05:20,718 --> 00:05:24,175 Do you... want to get back together? 120 00:05:24,372 --> 00:05:27,940 What do you say we do a date this week? 121 00:05:28,083 --> 00:05:30,683 Like a... like a real date, like we used to do. 122 00:05:32,079 --> 00:05:33,819 I think that's a wonderful idea. 123 00:05:33,844 --> 00:05:35,577 Good. So do I. 124 00:05:37,851 --> 00:05:39,538 Whoa. Easy. We're moving 125 00:05:39,563 --> 00:05:41,963 into uncharted space tomorrow. You don't want to be hungover. 126 00:05:42,257 --> 00:05:43,702 Call it a celebratory drink. 127 00:05:43,777 --> 00:05:46,140 All right. Screw it. Let's do this. 128 00:05:58,459 --> 00:06:00,258 I'll never get used to that sight. 129 00:06:00,415 --> 00:06:02,932 An uncharted star that's just waiting for us 130 00:06:02,957 --> 00:06:04,450 to come along and discover it. 131 00:06:04,486 --> 00:06:05,952 It's amazing, isn't it? 132 00:06:05,987 --> 00:06:07,276 It's really bright. 133 00:06:07,301 --> 00:06:09,702 Isaac, can you reduce the illumination on the viewer? 134 00:06:09,833 --> 00:06:12,701 Reducing illumination by 20%. 135 00:06:13,328 --> 00:06:15,027 Captain, 136 00:06:15,130 --> 00:06:17,471 I am picking up some unusual readings. 137 00:06:17,579 --> 00:06:19,879 It is a distortion of some kind. 138 00:06:20,061 --> 00:06:21,594 Coming from the star? 139 00:06:21,832 --> 00:06:23,998 Negative. It appears to be emanating 140 00:06:24,023 --> 00:06:25,790 from beyond the star's photosphere 141 00:06:25,815 --> 00:06:27,992 in open space. 142 00:06:28,276 --> 00:06:30,151 Do... Um... 143 00:06:30,176 --> 00:06:31,423 C-Could you... 144 00:06:31,448 --> 00:06:33,248 Do you mind shutting off that beeping, please? 145 00:06:33,273 --> 00:06:34,639 Oh. Yeah, sorry. 146 00:06:34,682 --> 00:06:35,906 Oh, thank you. 147 00:06:35,964 --> 00:06:38,025 These readings are most unusual. 148 00:06:38,063 --> 00:06:40,117 It appears to be a spatial anomaly, 149 00:06:40,188 --> 00:06:42,488 but scanners cannot clearly process it. 150 00:06:42,583 --> 00:06:44,517 Captain, I would like to take a shuttle 151 00:06:44,586 --> 00:06:46,452 to investigate at closer range. 152 00:06:46,593 --> 00:06:48,740 Or we could just 153 00:06:48,765 --> 00:06:50,698 come back tomorrow and see if it's still here. 154 00:06:50,818 --> 00:06:53,196 This could be a find of some importance. 155 00:06:53,221 --> 00:06:55,511 It would be foolish to squander the opportunity. 156 00:06:55,550 --> 00:06:56,937 It's fine. I'll go with you. 157 00:06:56,962 --> 00:06:58,150 Gordon, you're with us. 158 00:06:58,175 --> 00:06:59,983 Uh, Bortus, have Chief Lamarr 159 00:07:00,008 --> 00:07:01,107 take the helm. 160 00:07:01,132 --> 00:07:03,507 Kelly, no unnecessary risks. 161 00:07:03,660 --> 00:07:05,832 - All right? Give it a wide berth. - Don't worry. 162 00:07:05,892 --> 00:07:07,892 We'll make it quick. 163 00:07:19,426 --> 00:07:21,694 Approaching the coordinates of the anomaly. 164 00:07:21,729 --> 00:07:23,296 Okay, slow us down. 165 00:07:23,331 --> 00:07:24,500 Aye, sir. 166 00:07:24,525 --> 00:07:26,024 Commander, these readings 167 00:07:26,049 --> 00:07:28,713 - do not make any logical sense. - What do you mean? 168 00:07:28,738 --> 00:07:30,413 It is almost as if the fabric 169 00:07:30,438 --> 00:07:32,505 of space itself is... 170 00:07:34,782 --> 00:07:35,848 Lieutenant, what is it? 171 00:07:35,873 --> 00:07:37,473 Commander, this can't be right. 172 00:07:37,498 --> 00:07:39,048 It's atmosphere. 173 00:07:39,073 --> 00:07:40,855 That's impossible. We're in space. 174 00:07:41,028 --> 00:07:42,521 Not anymore. 175 00:07:44,538 --> 00:07:45,737 My God. 176 00:07:45,774 --> 00:07:46,841 What is that? 177 00:07:46,866 --> 00:07:48,391 It is a planet. 178 00:07:48,416 --> 00:07:50,229 I know it's a planet. Where the hell did it come from? 179 00:07:50,254 --> 00:07:52,767 - It just appeared. Out of thin air. - Captain, 180 00:07:52,792 --> 00:07:54,231 I'm picking up a signal from the shuttle. 181 00:07:54,256 --> 00:07:56,167 - Audio only. - Put 'em on. 182 00:07:56,192 --> 00:07:57,473 Shuttle to Orville. 183 00:07:57,498 --> 00:07:58,778 We've lost partial helm control. 184 00:07:58,803 --> 00:08:00,072 Unable to stabilize. 185 00:08:00,097 --> 00:08:02,518 We're gonna try to set down somewhere if we can. 186 00:08:05,714 --> 00:08:07,280 Where the hell are we? 187 00:09:22,532 --> 00:09:25,051 This is not the day for a hangover. 188 00:09:25,192 --> 00:09:26,458 Orville to shuttle. 189 00:09:26,483 --> 00:09:28,250 - You guys okay? - Uh, yeah. 190 00:09:28,275 --> 00:09:30,132 We're a little banged up, but we're okay. 191 00:09:30,157 --> 00:09:31,601 - What happened? - Captain, 192 00:09:31,626 --> 00:09:33,676 it appears the instantaneous transition 193 00:09:33,701 --> 00:09:35,201 from vacuum to atmosphere 194 00:09:35,226 --> 00:09:37,251 caused an overload in the engine core. 195 00:09:37,276 --> 00:09:38,815 I believe Lieutenant Malloy and I 196 00:09:38,840 --> 00:09:40,406 can repair it within the hour. 197 00:09:40,431 --> 00:09:42,083 - You're sure? - Yes, Captain. 198 00:09:42,108 --> 00:09:44,188 All right. We'll keep this channel open just in case. 199 00:09:44,353 --> 00:09:46,552 Bortus, begin multispectral scans. 200 00:09:46,841 --> 00:09:48,343 I want to know everything there is to know 201 00:09:48,368 --> 00:09:49,823 about that planet and where it came from. 202 00:09:49,848 --> 00:09:51,014 Aye, sir. 203 00:10:01,988 --> 00:10:03,415 I'm gonna take a look around. 204 00:10:03,446 --> 00:10:04,578 Don't leave without me, huh? 205 00:10:04,603 --> 00:10:07,461 - We'll be here. Oh, hey, Commander... - What? 206 00:10:08,041 --> 00:10:10,018 Please don't tell anybody how much I screamed 207 00:10:10,043 --> 00:10:11,509 when I thought we were gonna crash. 208 00:10:39,145 --> 00:10:40,391 Grayson to shuttle. 209 00:10:40,416 --> 00:10:41,437 Malloy here. 210 00:10:41,462 --> 00:10:43,829 There are life-forms on this planet. Humanoid. 211 00:10:43,905 --> 00:10:45,638 I see a village in the distance. 212 00:10:45,663 --> 00:10:46,822 You're kidding. 213 00:10:46,847 --> 00:10:48,527 It looks like Bronze Age-level development, 214 00:10:48,552 --> 00:10:49,739 but it's hard to tell. 215 00:10:49,764 --> 00:10:51,257 I'm gonna try to get a closer look. 216 00:10:51,282 --> 00:10:53,635 Commander, I remind you to use caution. 217 00:10:53,660 --> 00:10:54,993 Any contact with a culture 218 00:10:55,018 --> 00:10:56,526 - that primitive... - Yeah, I know. 219 00:10:56,551 --> 00:10:58,151 Cultural contamination. I don't need you 220 00:10:58,176 --> 00:10:59,337 to remind me of the rules. 221 00:10:59,362 --> 00:11:02,038 I am merely attempting to be helpful, Commander. 222 00:11:02,063 --> 00:11:03,495 There is no need to be... 223 00:11:03,520 --> 00:11:06,821 What does Captain Mercer call it? Pissy. 224 00:11:07,361 --> 00:11:09,008 I won't let them see me. 225 00:11:09,099 --> 00:11:10,608 Grayson out. 226 00:11:33,100 --> 00:11:34,466 Oh, my God. 227 00:11:35,557 --> 00:11:37,957 Are you okay? Can you hear me? Are you okay? 228 00:11:38,312 --> 00:11:41,012 Hey. Hey. Can you hear me? Are you okay? 229 00:11:43,351 --> 00:11:45,210 Wait! Please, wait. 230 00:11:46,173 --> 00:11:48,846 I'm not gonna hurt you, I promise. 231 00:11:49,957 --> 00:11:51,590 My name is Kelly. 232 00:11:52,033 --> 00:11:53,966 Kelly. 233 00:11:54,234 --> 00:11:55,543 I want to help. 234 00:11:55,568 --> 00:11:58,163 That's a pretty nasty cut you have there. 235 00:11:58,412 --> 00:12:00,045 Will you let me fix it? 236 00:12:04,445 --> 00:12:06,707 I can use this to make it better. 237 00:12:09,203 --> 00:12:11,460 That's right. It's okay. 238 00:12:12,832 --> 00:12:14,192 Come on. 239 00:12:14,261 --> 00:12:16,695 See? It's nothing scary. 240 00:12:16,957 --> 00:12:18,757 Watch. 241 00:12:19,052 --> 00:12:20,885 It's okay. 242 00:12:29,087 --> 00:12:30,220 See? 243 00:12:30,245 --> 00:12:31,911 All better. 244 00:12:35,642 --> 00:12:37,322 Oh, crap. 245 00:12:37,685 --> 00:12:39,762 Feel better, honey. Time for me to go. 246 00:12:44,853 --> 00:12:46,968 Kel-ly... 247 00:13:00,387 --> 00:13:03,155 Well, we've got one hell of a mystery on our hands here. 248 00:13:03,180 --> 00:13:04,540 How do you want us to handle this? 249 00:13:04,707 --> 00:13:06,915 You'll remain in orbit another 72 hours 250 00:13:06,940 --> 00:13:08,040 to continue scanning. 251 00:13:08,065 --> 00:13:09,698 If we're still in the dark after that, 252 00:13:09,723 --> 00:13:11,403 we'll send a science vessel to relieve you. 253 00:13:11,447 --> 00:13:12,710 All right. Thanks, Admiral. 254 00:13:12,833 --> 00:13:14,299 Ozawa out. 255 00:13:15,463 --> 00:13:16,701 Why didn't you tell her? 256 00:13:16,900 --> 00:13:18,903 You helped out a kid, that's all. 257 00:13:19,326 --> 00:13:21,072 And cultural contamination 258 00:13:21,108 --> 00:13:23,641 of a society that undeveloped is a serious charge. 259 00:13:23,677 --> 00:13:25,644 I just don't want to have to come visit you in prison. 260 00:13:25,687 --> 00:13:28,176 Really? You wouldn't want to visit a women's prison? 261 00:13:28,276 --> 00:13:29,516 You're right, I'll call her back. 262 00:13:29,541 --> 00:13:32,675 Ed. You didn't have to do that. 263 00:13:33,193 --> 00:13:34,736 What I did was stupid and careless. 264 00:13:34,761 --> 00:13:36,727 And you shouldn't have to cover for me. 265 00:13:37,057 --> 00:13:39,390 Look, 266 00:13:39,426 --> 00:13:42,393 Union policy would've had you leave that kid to die. 267 00:13:42,601 --> 00:13:44,429 Just to avoid cultural contamination. 268 00:13:44,520 --> 00:13:46,030 I think you did the right thing. 269 00:13:46,260 --> 00:13:48,604 And you got out of there as quick as you could. 270 00:13:48,782 --> 00:13:52,117 I just forgot to include it in my report. 271 00:13:53,740 --> 00:13:56,441 Well, I owe you one. 272 00:13:56,596 --> 00:13:58,930 We still owe each other a date. 273 00:14:07,807 --> 00:14:09,698 Okay, it's officially been 12 hours. 274 00:14:09,723 --> 00:14:11,214 Isaac, you have to have something. 275 00:14:11,239 --> 00:14:13,706 Negative, Captain. There is still nothing in the scans 276 00:14:13,747 --> 00:14:16,138 to offer insight into the planet's origin. 277 00:14:16,278 --> 00:14:18,363 We should get, like, a Monopoly game going or something. 278 00:14:18,622 --> 00:14:19,921 Is this too many people? 279 00:14:19,946 --> 00:14:21,432 I will fetch the Latchkum. 280 00:14:21,468 --> 00:14:23,755 No! No, no. We-We'll-we'll just sit here. 281 00:14:25,805 --> 00:14:27,323 Captain! 282 00:14:28,075 --> 00:14:29,997 The planet just disappeared. 283 00:14:31,788 --> 00:14:33,200 What the hell is going on here? 284 00:14:33,225 --> 00:14:35,926 Sir, I may have a theory. 285 00:14:36,314 --> 00:14:38,229 I believe what we have encountered 286 00:14:38,254 --> 00:14:40,888 is a planet locked in a multiphasic orbit. 287 00:14:41,379 --> 00:14:43,588 Okay, let's pretend I don't know what that is. 288 00:14:43,623 --> 00:14:45,990 - Do you know what that is? - I do not. 289 00:14:46,026 --> 00:14:48,059 - So we could just say that. - Thanks, buddy. 290 00:14:48,094 --> 00:14:49,227 Isaac, what is it? 291 00:14:49,262 --> 00:14:50,619 A multiphasic orbit 292 00:14:50,644 --> 00:14:53,445 has only been hypothetical up until this point. 293 00:14:53,633 --> 00:14:56,774 A planet orbits a star, but its orbit is divided 294 00:14:56,799 --> 00:14:59,612 between two universes, ours and another. 295 00:14:59,712 --> 00:15:01,879 - Well, that's trippy. - What about the star? 296 00:15:02,008 --> 00:15:04,776 The star itself, or one closely comparable, 297 00:15:04,811 --> 00:15:07,612 would need to exist in both universes for the planet 298 00:15:07,647 --> 00:15:09,113 to retain a stable environment. 299 00:15:09,149 --> 00:15:11,182 Since there are humanoid life-forms there, 300 00:15:11,308 --> 00:15:13,148 we can assume that is the case. 301 00:15:13,186 --> 00:15:15,553 Well, so what now? I mean, how do we follow the trail? 302 00:15:15,689 --> 00:15:17,322 We could wait for the planet 303 00:15:17,357 --> 00:15:19,857 - to re-enter our universe. - How long will that take? 304 00:15:19,893 --> 00:15:22,527 The planet is circling in a tight orbit around the star. 305 00:15:22,687 --> 00:15:25,530 Based on the mass of the star and the geometry of the orbit, 306 00:15:25,565 --> 00:15:26,864 about 11 days. 307 00:15:26,900 --> 00:15:29,616 Well, then... looks like we wait. 308 00:15:29,870 --> 00:15:32,713 Just sit in orbit for 11 days? 309 00:15:32,738 --> 00:15:34,665 What are we supposed to do? 310 00:15:42,809 --> 00:15:45,183 Mmm. Oh, my God. 311 00:15:45,662 --> 00:15:47,226 I forgot what a terrible cook you are. 312 00:15:47,251 --> 00:15:48,862 - It's awful, isn't it? - Yeah. 313 00:15:48,887 --> 00:15:50,783 It's terrible. See, you know, I was afraid of that 314 00:15:50,808 --> 00:15:53,143 and I didn't want to use synthesized food tonight, 315 00:15:53,168 --> 00:15:54,847 so I made a backup. 316 00:15:57,890 --> 00:16:00,927 Peanut butter and jelly is impossible to screw up. 317 00:16:01,160 --> 00:16:03,280 - What are we, 12? - Yes, we're 12. 318 00:16:03,305 --> 00:16:04,972 And afterward, I'm gonna pull your hair 319 00:16:05,007 --> 00:16:07,259 and call you fat and that's how you'll know I like you. 320 00:16:07,323 --> 00:16:09,323 I think on Bortus' planet that's foreplay. 321 00:16:09,348 --> 00:16:11,620 I think you're right. 322 00:16:13,610 --> 00:16:15,143 Oh, my God. 323 00:16:15,397 --> 00:16:17,064 This is so much better. 324 00:16:17,912 --> 00:16:20,146 You know, this is surreal. 325 00:16:23,474 --> 00:16:25,215 I was just thinking that. 326 00:16:27,983 --> 00:16:30,784 You know, these jobs we've chosen, 327 00:16:31,119 --> 00:16:33,285 they condition you to... 328 00:16:33,496 --> 00:16:35,830 be okay being by yourself. 329 00:16:36,205 --> 00:16:39,090 And after a while, 330 00:16:39,208 --> 00:16:41,170 you start to think that... 331 00:16:41,217 --> 00:16:43,761 giving yourself over to someone else 332 00:16:43,815 --> 00:16:46,215 is some kind of weakness. 333 00:16:47,456 --> 00:16:50,524 Even though it's exactly what you need. 334 00:16:51,248 --> 00:16:53,287 You want to keep your independence, 335 00:16:53,322 --> 00:16:55,189 but you're frightened of loneliness. 336 00:16:55,483 --> 00:16:57,074 Yeah. 337 00:17:02,518 --> 00:17:04,096 This is just jelly. 338 00:17:04,173 --> 00:17:05,506 Yeah. This is peanut butter. 339 00:17:06,470 --> 00:17:07,594 Okay, see, 340 00:17:07,619 --> 00:17:09,569 I figured you might not want to kiss me, 341 00:17:09,621 --> 00:17:11,490 and I know how much you like peanut butter and jelly, 342 00:17:11,515 --> 00:17:13,816 and I thought maybe if you were hungry enough... 343 00:17:13,916 --> 00:17:15,783 Plus, I'm a terrible cook, and so I didn't want 344 00:17:15,808 --> 00:17:17,918 to mix 'em together because I'd probably screw up the portions, 345 00:17:17,943 --> 00:17:20,331 and I don't have a measuring cup, so it's a... 346 00:17:30,960 --> 00:17:33,194 You're a much better cook than I am. 347 00:17:55,772 --> 00:17:57,136 How much time, Isaac? 348 00:17:57,161 --> 00:17:58,860 Any moment now, Captain. 349 00:17:58,885 --> 00:18:00,317 Getting anomalous readings. 350 00:18:00,777 --> 00:18:02,573 Here it comes. 351 00:18:09,852 --> 00:18:11,233 Incredible. 352 00:18:11,258 --> 00:18:15,015 - Captain, this is most unusual. - What is it? 353 00:18:15,058 --> 00:18:16,924 My scans of the planet's surface 354 00:18:16,960 --> 00:18:19,860 - are showing radical alterations. - In what way? 355 00:18:19,910 --> 00:18:22,667 It is my understanding that you described the civilization 356 00:18:22,692 --> 00:18:24,856 on the planet as comparable in development 357 00:18:24,881 --> 00:18:26,880 - to Earth's Bronze Age. - I did. 358 00:18:26,905 --> 00:18:30,321 Scans are now showing much more extensive architecture, 359 00:18:30,346 --> 00:18:32,759 and a profound increase in the number of life-forms 360 00:18:32,784 --> 00:18:33,995 on the surface. 361 00:18:34,020 --> 00:18:35,686 But that is impossible. 362 00:18:35,711 --> 00:18:37,811 How could that happen in 11 days? 363 00:18:37,883 --> 00:18:39,000 Drugs? 364 00:18:39,025 --> 00:18:40,991 Gordon. John. Prep a shuttle. 365 00:18:41,016 --> 00:18:42,496 Alara, you're with us. 366 00:18:58,401 --> 00:19:00,381 Engaging cloak. 367 00:19:15,077 --> 00:19:17,463 This can't be. That city, 368 00:19:17,586 --> 00:19:19,119 none of it was there. 369 00:19:19,389 --> 00:19:20,855 It's all changed. 370 00:19:22,152 --> 00:19:24,486 - Mercer to Isaac. - Isaac here, Captain. 371 00:19:24,640 --> 00:19:27,204 We've reached the coordinates where Kelly saw the village. 372 00:19:27,244 --> 00:19:30,786 But what we're seeing looks like a... 14th-century city. 373 00:19:30,919 --> 00:19:32,048 Indeed. 374 00:19:32,073 --> 00:19:35,216 Captain, I believe I have made a rather profound discovery 375 00:19:35,241 --> 00:19:36,311 about this planet, 376 00:19:36,336 --> 00:19:38,391 which your description appears to support. 377 00:19:38,416 --> 00:19:39,544 What do you mean? 378 00:19:39,569 --> 00:19:42,336 Scans have revealed a temporal inconsistency 379 00:19:42,361 --> 00:19:43,836 indicating that when the planet 380 00:19:43,861 --> 00:19:46,228 moves out of our universe and into the other, 381 00:19:46,253 --> 00:19:49,054 its time constant undergoes an acceleration. 382 00:19:49,268 --> 00:19:50,901 Can you translate that for dumb guys 383 00:19:50,926 --> 00:19:52,249 who might also be a little drunk? 384 00:19:52,274 --> 00:19:54,407 11 days have passed for us. 385 00:19:54,432 --> 00:19:57,464 But for the planet, approximately 700 years 386 00:19:57,489 --> 00:19:59,623 - have elapsed. - Wait. 387 00:19:59,832 --> 00:20:01,759 You're telling me that seven centuries have passed 388 00:20:01,784 --> 00:20:02,879 since I was here before? 389 00:20:02,904 --> 00:20:04,737 That is correct, Commander. 390 00:20:04,784 --> 00:20:07,039 All right, Union Central's gonna want whatever we can give them, 391 00:20:07,064 --> 00:20:08,989 so let's take a look around. Isaac, 392 00:20:09,014 --> 00:20:11,114 focus a tight scanning beam on the city. 393 00:20:11,139 --> 00:20:12,942 Got to know what these people are wearing, if we're gonna 394 00:20:12,967 --> 00:20:15,475 - synthesize the proper clothing. - Captain. 395 00:20:16,035 --> 00:20:18,895 There might be a faster way. 396 00:20:24,824 --> 00:20:27,161 So we travel hundreds of light-years from Earth 397 00:20:27,186 --> 00:20:29,513 - to steal somebody's laundry. - We'll give it back later. 398 00:20:29,538 --> 00:20:31,380 Just keep it quiet. 399 00:20:47,887 --> 00:20:49,654 Oh, crap. 400 00:20:51,116 --> 00:20:52,667 Hi. 401 00:20:52,765 --> 00:20:54,671 We're the fashion police. 402 00:20:54,696 --> 00:20:56,696 And these outfits have got to go. 403 00:20:56,723 --> 00:21:00,440 Come on, let's get out of here. 404 00:21:02,741 --> 00:21:04,441 Please, wait. 405 00:21:05,671 --> 00:21:07,205 Please. 406 00:21:07,579 --> 00:21:09,312 Will you bless my son? 407 00:21:09,367 --> 00:21:11,655 - What? - Please. I beg of you. 408 00:21:11,704 --> 00:21:14,272 I'm a simple farmer, not worthy of your favor, 409 00:21:14,297 --> 00:21:16,831 but please, I implore you. 410 00:21:17,283 --> 00:21:18,611 Bless my child. 411 00:21:18,636 --> 00:21:20,774 - Ma'am, I'm sorry, I don't know what... - Please. 412 00:21:20,829 --> 00:21:23,162 Oh, please, bless him. 413 00:21:27,752 --> 00:21:29,853 Um... 414 00:21:30,087 --> 00:21:32,517 I hope your kid grows up and, uh... 415 00:21:32,806 --> 00:21:34,606 does a lot of good stuff. 416 00:21:34,667 --> 00:21:36,616 And... um... 417 00:21:36,641 --> 00:21:38,841 And doesn't get any girls pregnant. 418 00:21:38,938 --> 00:21:40,675 And doesn't get any girls pregnant. 419 00:21:41,694 --> 00:21:43,657 - Stay in school. - Amen. 420 00:21:45,291 --> 00:21:47,209 Oh, thank you. 421 00:21:52,471 --> 00:21:54,938 I don't like this. Come on, let's go. 422 00:22:04,456 --> 00:22:06,416 These clothes are gonna give me dysentery, 423 00:22:06,440 --> 00:22:07,449 I just know it. 424 00:22:07,474 --> 00:22:09,755 Looks like we're about three miles outside the city. 425 00:22:10,051 --> 00:22:11,759 Ed, you've been silent for the last 20 minutes. 426 00:22:11,784 --> 00:22:13,179 What are you thinking? 427 00:22:13,204 --> 00:22:14,621 I'm not thinking anything. 428 00:22:14,646 --> 00:22:16,345 Yes, you are. What is it? 429 00:22:16,370 --> 00:22:17,836 I just... 430 00:22:18,004 --> 00:22:19,537 We need more information. 431 00:22:19,645 --> 00:22:21,078 Captain, look. 432 00:22:22,421 --> 00:22:24,045 My God. 433 00:22:34,119 --> 00:22:36,219 Good day to you, travelers. 434 00:22:36,663 --> 00:22:38,162 Excuse me. 435 00:22:38,324 --> 00:22:40,329 We were wondering if you could tell us 436 00:22:40,354 --> 00:22:42,354 who these people are. 437 00:22:42,462 --> 00:22:43,794 Who they were. 438 00:22:43,819 --> 00:22:45,241 It's a shame. 439 00:22:45,266 --> 00:22:47,132 Some people never see the light. 440 00:22:47,247 --> 00:22:48,879 Did they commit some crime? 441 00:22:48,978 --> 00:22:50,951 Indeed, the very worst. 442 00:22:51,124 --> 00:22:52,387 They are deniers, 443 00:22:52,412 --> 00:22:54,416 put on display as a lesson to others, 444 00:22:54,441 --> 00:22:56,439 who would consider foresaking the word. 445 00:22:56,910 --> 00:22:58,871 What word? 446 00:22:59,018 --> 00:23:00,685 Why, the Word of Kelly. 447 00:23:26,059 --> 00:23:28,458 There you are, Dalen. What did I say to you? 448 00:23:28,483 --> 00:23:31,151 - I don't know. - I said don't run off. 449 00:23:31,210 --> 00:23:33,241 What happens if you disobey your mother? 450 00:23:33,458 --> 00:23:35,358 - Kelly will get me. - That's right. 451 00:23:35,447 --> 00:23:37,936 Kelly's watching you. All the time. 452 00:23:37,961 --> 00:23:39,655 She knows when you've been bad, 453 00:23:39,680 --> 00:23:42,014 and she'll punish you. Now, come on. 454 00:23:42,048 --> 00:23:44,249 - Let go of that. - Ed, this is a nightmare. 455 00:23:44,357 --> 00:23:46,824 Bring out the accused. 456 00:23:59,804 --> 00:24:03,100 These three are accused of theft. 457 00:24:03,715 --> 00:24:05,415 They will now be judged. 458 00:24:06,632 --> 00:24:09,552 Ow! Aah! 459 00:24:09,627 --> 00:24:12,762 Hey, hey, whatever you're thinking, don't. 460 00:24:23,169 --> 00:24:25,369 Oh, great and mighty Kelly, 461 00:24:25,424 --> 00:24:28,292 we present to you these three accused, 462 00:24:28,327 --> 00:24:31,141 so that you may, in your infinite wisdom, 463 00:24:31,166 --> 00:24:34,935 reveal to us their innocence or their guilt. 464 00:24:35,608 --> 00:24:37,648 If they be honest and true, 465 00:24:37,739 --> 00:24:39,885 we ask you to heal them now. 466 00:24:40,199 --> 00:24:42,648 - No, Kel-Kelly, no. - Ed, I have to stop this. 467 00:24:42,673 --> 00:24:45,072 - If I tell them to stop, they will. - Think for a second, okay? 468 00:24:45,131 --> 00:24:48,065 You're gonna go up there and do what... issue a commandment? 469 00:24:48,274 --> 00:24:51,281 That is quite possibly the worst thing you could do right now. 470 00:24:54,849 --> 00:24:56,684 Captain, there's a large central structure 471 00:24:56,709 --> 00:24:58,208 just to the north of here. 472 00:25:00,119 --> 00:25:02,119 Let's go. 473 00:25:18,790 --> 00:25:21,625 Oh, yeah, we're in a lot of trouble. 474 00:25:27,979 --> 00:25:29,546 Why the hell didn't you include this 475 00:25:29,571 --> 00:25:30,670 in your initial report, Ed? 476 00:25:30,695 --> 00:25:32,195 Look, Admiral, I apologize. 477 00:25:32,220 --> 00:25:34,621 I just didn't think it was of consequence. 478 00:25:34,646 --> 00:25:37,005 One of your officers has direct contact 479 00:25:37,030 --> 00:25:38,953 with a primitive alien civilization 480 00:25:38,978 --> 00:25:40,618 and you don't think that's of consequence? 481 00:25:40,716 --> 00:25:43,004 - Well, I... - A religion has developed 482 00:25:43,029 --> 00:25:44,271 around your first officer. 483 00:25:44,296 --> 00:25:46,163 Look, I know this is really bad, all right? 484 00:25:46,188 --> 00:25:48,028 But it wasn't Kelly's fault, all right? 485 00:25:48,053 --> 00:25:50,032 The shuttle never intended to go down there in the first place. 486 00:25:50,057 --> 00:25:51,923 I am aware of the circumstances, Captain. 487 00:25:51,971 --> 00:25:54,572 It's the only reason you still have bars on your shoulder. 488 00:25:54,907 --> 00:25:57,985 If you ever again 489 00:25:58,010 --> 00:26:00,807 edit a report to protect one of your officers, 490 00:26:00,913 --> 00:26:03,243 you'll find yourself scrubbing toilets at Union Point. 491 00:26:03,268 --> 00:26:04,868 Do you understand me? 492 00:26:05,290 --> 00:26:06,764 - Yes, sir. - I'm putting 493 00:26:06,789 --> 00:26:08,919 a letter of reprimand in your permanent file. 494 00:26:08,955 --> 00:26:10,708 What do you want us to do about the planet? 495 00:26:10,776 --> 00:26:14,058 A culture that progresses 700 years every 11 days 496 00:26:14,127 --> 00:26:16,933 is bound to achieve space travel in less than a month. 497 00:26:16,958 --> 00:26:18,568 Let them come to you. 498 00:26:18,698 --> 00:26:21,132 You're not to return to the surface before then. 499 00:26:21,246 --> 00:26:22,408 That's an order. 500 00:26:22,433 --> 00:26:24,235 But, Admiral, maybe we could convince them... 501 00:26:24,270 --> 00:26:25,524 That's an order. 502 00:26:25,549 --> 00:26:26,772 Understood. 503 00:26:29,128 --> 00:26:31,028 - "That's an order." - What? 504 00:26:31,144 --> 00:26:32,889 Oh, my God, I'm sorry, I thought you hung up. I'm s... 505 00:26:32,914 --> 00:26:34,487 Oh, God, I'm so sorry. Please, 506 00:26:34,579 --> 00:26:35,720 Admiral, have mercy, please. 507 00:26:35,745 --> 00:26:37,444 Thank you. Okay, bye. 508 00:26:48,895 --> 00:26:50,938 Look... Kel, I'm sorry, 509 00:26:50,996 --> 00:26:54,164 but you can't blame yourself for any of this. 510 00:26:54,885 --> 00:26:58,035 I watched three people murdered in my name. 511 00:26:58,290 --> 00:26:59,770 Five others already dead. 512 00:26:59,806 --> 00:27:01,952 And a mother telling her child that if he misbehaved, 513 00:27:02,028 --> 00:27:03,861 "Kelly will get him." 514 00:27:04,247 --> 00:27:06,110 You're damn right I blame myself. 515 00:27:06,460 --> 00:27:08,568 And now I'm forbidden to even try and fix it. 516 00:27:08,661 --> 00:27:10,114 I mean, how many more people are gonna die 517 00:27:10,149 --> 00:27:11,507 down there in the name of Kelly? 518 00:27:11,532 --> 00:27:13,335 Thousands? Millions? 519 00:27:13,685 --> 00:27:15,752 If there's anything at all I can do... 520 00:27:16,107 --> 00:27:18,141 No. Just... 521 00:27:18,491 --> 00:27:20,491 I want to be alone. 522 00:27:38,878 --> 00:27:40,528 Oh. 523 00:27:40,713 --> 00:27:42,046 Come in. 524 00:27:46,197 --> 00:27:48,891 Get dressed. We're going back. 525 00:28:04,971 --> 00:28:06,937 Isaac to Captain Mercer. 526 00:28:07,130 --> 00:28:09,161 - Go ahead, Isaac. - You have 31 minutes 527 00:28:09,186 --> 00:28:11,465 until the planet phases out of our universe. 528 00:28:11,499 --> 00:28:13,711 Acknowledged. Mercer out. 529 00:28:21,644 --> 00:28:22,987 Valondis. 530 00:28:23,022 --> 00:28:25,623 Forgive me for interrupting your refreshment. 531 00:28:25,853 --> 00:28:27,624 This boy was caught eating fruit 532 00:28:27,649 --> 00:28:30,159 from a tree on church lands. 533 00:28:31,109 --> 00:28:33,076 - Is this true? - Your Grace, 534 00:28:33,332 --> 00:28:35,074 I beg your forgiveness. 535 00:28:35,133 --> 00:28:37,634 My family's poor, and my mother is ill. 536 00:28:37,770 --> 00:28:39,226 I would not have taken the fruit, 537 00:28:39,311 --> 00:28:42,547 but... we've not eaten in days. 538 00:28:42,708 --> 00:28:45,424 Were there witnesses to this act? 539 00:28:45,464 --> 00:28:47,597 - Yes, Your Grace. - Very well. 540 00:28:47,700 --> 00:28:50,000 Take him to the square and cut him. 541 00:28:50,069 --> 00:28:51,727 If he speaks the truth, 542 00:28:51,785 --> 00:28:54,318 - Kelly will heal his wound. - No! 543 00:28:54,547 --> 00:28:57,615 Your Grace, please. Be merciful. 544 00:28:57,650 --> 00:28:59,700 Kelly is merciful, my young one. 545 00:28:59,791 --> 00:29:01,649 No! Please. 546 00:29:01,894 --> 00:29:03,277 Stop. 547 00:29:03,302 --> 00:29:06,292 Who are you? The Valondis does not see peasants. 548 00:29:06,385 --> 00:29:08,352 Remove them at once. 549 00:29:08,520 --> 00:29:10,186 We are not peasants. 550 00:29:28,581 --> 00:29:30,581 Oh, merciful Kelly. 551 00:29:30,804 --> 00:29:33,484 It's... it's you. 552 00:29:33,519 --> 00:29:34,719 Yeah. 553 00:29:34,754 --> 00:29:36,354 Valondis, is it? 554 00:29:36,936 --> 00:29:39,323 - Get up. - I am not worthy. 555 00:29:39,359 --> 00:29:40,679 You're worth more than you think. 556 00:29:40,868 --> 00:29:42,036 Now get up. 557 00:29:42,061 --> 00:29:44,940 I have waited my entire life 558 00:29:45,153 --> 00:29:46,864 for the blessing of your arrival, 559 00:29:47,177 --> 00:29:50,668 and now you are here in all your magnificence. 560 00:29:50,703 --> 00:29:53,004 Look, there's been a little misunderstanding. 561 00:29:53,386 --> 00:29:54,741 I'm not who you think I am. 562 00:29:54,815 --> 00:29:56,073 But you are. 563 00:29:56,109 --> 00:29:57,842 Healer of men. 564 00:29:57,963 --> 00:30:00,344 Divine hand of the heavens. 565 00:30:00,476 --> 00:30:02,395 God of all creation. 566 00:30:02,548 --> 00:30:05,016 Man, this guy'd be the perfect boyfriend. 567 00:30:05,051 --> 00:30:07,660 Listen to me. I'm not any of those things. 568 00:30:07,760 --> 00:30:09,462 I'm a living, mortal being, 569 00:30:09,487 --> 00:30:11,068 - exactly like you. - That's right, 570 00:30:11,093 --> 00:30:12,836 and she's God, so you know 571 00:30:12,861 --> 00:30:13,898 she's telling the truth. 572 00:30:13,926 --> 00:30:15,526 Yeah, that-that's not helping. 573 00:30:15,561 --> 00:30:17,965 But our sacred scrolls tell clearly 574 00:30:17,990 --> 00:30:21,209 of the first time you descended from above. 575 00:30:21,283 --> 00:30:23,253 What exactly do your scrolls say? 576 00:30:23,350 --> 00:30:25,817 They tell of a young girl who was injured. 577 00:30:26,403 --> 00:30:29,200 You came down from your mountaintop domain 578 00:30:29,273 --> 00:30:31,242 and healed her with your touch. 579 00:30:31,277 --> 00:30:33,993 Okay, first of all, I would never live on a mountaintop. 580 00:30:34,018 --> 00:30:36,222 I'm not an outdoorsy person. Second of all, 581 00:30:36,247 --> 00:30:38,131 I didn't heal that girl with my touch. 582 00:30:38,211 --> 00:30:39,583 I used a tool. 583 00:30:39,619 --> 00:30:42,720 Like you would use a garden hoe or a-a hammer. 584 00:30:42,755 --> 00:30:45,444 It's just a little more advanced, that's all. 585 00:30:46,653 --> 00:30:49,020 Okay, pay attention. 586 00:30:49,148 --> 00:30:51,423 I'm gonna show you exactly how I did it. 587 00:30:56,836 --> 00:30:59,236 But you bleed. 588 00:30:59,272 --> 00:31:01,505 Now watch. 589 00:31:10,963 --> 00:31:12,994 Oh, blessed be the heavens. 590 00:31:13,019 --> 00:31:15,496 We have witnessed the miracle. 591 00:31:15,521 --> 00:31:17,405 No, it's not a miracle. 592 00:31:17,430 --> 00:31:18,963 It's just a machine. 593 00:31:19,225 --> 00:31:21,625 Like a plow you might use in one of your fields. 594 00:31:21,775 --> 00:31:23,241 Here, you try it. 595 00:31:32,133 --> 00:31:34,105 Here. Push that button right there 596 00:31:34,140 --> 00:31:36,140 and run this over your hand. 597 00:31:46,472 --> 00:31:47,952 But I did this? 598 00:31:47,987 --> 00:31:50,996 Exactly. You did that, not me. 599 00:31:51,229 --> 00:31:53,390 Because it's the machine that heals. 600 00:31:53,542 --> 00:31:55,392 But the Great Healing 601 00:31:55,533 --> 00:31:57,728 was 700 years ago. 602 00:31:57,852 --> 00:31:59,997 Surely, you are immortal. 603 00:32:00,032 --> 00:32:02,733 No. Time just moves differently 604 00:32:02,769 --> 00:32:04,502 for my people than it does for you. 605 00:32:04,697 --> 00:32:06,680 For every 700 years that pass for you, 606 00:32:06,705 --> 00:32:08,641 only 11 days pass for us. 607 00:32:08,666 --> 00:32:10,451 Isaac to Captain Mercer. 608 00:32:12,578 --> 00:32:14,345 - Go ahead. - The planet 609 00:32:14,380 --> 00:32:17,757 will begin its dimensional shift in approximately nine minutes. 610 00:32:17,782 --> 00:32:19,250 Acknowledged. 611 00:32:19,790 --> 00:32:22,019 Kelly. We got to go. 612 00:32:22,054 --> 00:32:24,889 Valondis, I'm a traveler from a faraway place 613 00:32:24,977 --> 00:32:27,352 who has impacted your world in a way that my people 614 00:32:27,377 --> 00:32:29,333 try to avoid at all costs. 615 00:32:29,656 --> 00:32:32,211 But I am not a god. 616 00:32:32,598 --> 00:32:34,365 Do you believe me? 617 00:32:35,492 --> 00:32:37,935 I have seen you bleed. 618 00:32:38,516 --> 00:32:40,538 A god does not bleed. 619 00:32:40,573 --> 00:32:43,721 Exactly. We are living mortals, just like you. 620 00:32:43,794 --> 00:32:46,443 Kelly, we really have to go, or we're gonna be trapped here. 621 00:32:46,726 --> 00:32:50,247 Please, spread the word far and wide to your people. 622 00:32:50,756 --> 00:32:53,217 Kelly does not deserve their worship. 623 00:32:54,091 --> 00:32:56,220 Will you do that? 624 00:32:56,642 --> 00:32:58,342 For me? 625 00:32:58,666 --> 00:33:00,925 I wish you good journeys, 626 00:33:01,387 --> 00:33:04,388 Kelly the Traveler. 627 00:33:27,111 --> 00:33:29,130 Valondis? 628 00:33:29,445 --> 00:33:31,555 May I ask what you plan to do? 629 00:33:32,088 --> 00:33:34,124 I do not know. 630 00:33:34,836 --> 00:33:36,827 But this cannot be kept from the people. 631 00:33:37,896 --> 00:33:39,597 They must know what has happened. 632 00:33:40,068 --> 00:33:41,732 Surely that would be a mistake. 633 00:33:42,070 --> 00:33:43,466 How so? 634 00:33:43,491 --> 00:33:45,313 The belief in Kelly is not merely a source 635 00:33:45,338 --> 00:33:46,971 of comfort for the people. 636 00:33:47,006 --> 00:33:49,306 They fear her, as well. 637 00:33:49,468 --> 00:33:52,910 And as the guardians of the Word of Kelly, they fear us. 638 00:33:53,500 --> 00:33:56,065 Should that fear come into doubt, our ability to govern 639 00:33:56,090 --> 00:33:58,115 may be compromised. 640 00:33:58,150 --> 00:34:00,517 But the truth must never be compromised. 641 00:34:03,122 --> 00:34:05,489 The people must decide for themselves. 642 00:34:06,037 --> 00:34:07,888 As you wish. 643 00:34:32,837 --> 00:34:35,038 Captain, scans indicate the planet 644 00:34:35,063 --> 00:34:37,830 is about to reemerge into our universe. 645 00:34:47,559 --> 00:34:50,393 I am detecting artificial satellites in orbit. 646 00:34:50,494 --> 00:34:52,954 There are indications of computer technology, 647 00:34:52,990 --> 00:34:56,433 industrial pollution and wide-range broadcast signals. 648 00:34:56,501 --> 00:34:59,621 Scan broadcast signals for any mention of Kelly. 649 00:34:59,657 --> 00:35:01,290 Scanning. 650 00:35:01,359 --> 00:35:04,971 749,682 results. 651 00:35:05,041 --> 00:35:06,279 No. 652 00:35:09,080 --> 00:35:10,709 Let's see what you've got. 653 00:35:10,749 --> 00:35:13,550 And the Word of Kelly was spoken unto them, 654 00:35:14,191 --> 00:35:16,963 and they did marvel at her glory! 655 00:35:17,028 --> 00:35:20,913 And she said to them, "You shall be healed." 656 00:35:20,999 --> 00:35:24,237 A depiction of the First Healing in a publicly-funded 657 00:35:24,269 --> 00:35:26,653 educational facility is inappropriate. 658 00:35:26,678 --> 00:35:28,398 How is a depiction of our collective 659 00:35:28,423 --> 00:35:30,657 - theological heritage inappropriate? - Some people 660 00:35:30,682 --> 00:35:33,550 don't believe Kelly has a place in secular education. 661 00:35:33,575 --> 00:35:36,506 Fine. Then they can enroll their child in a different facility. 662 00:35:37,335 --> 00:35:39,612 The bloodshed continues in outer Jakora 663 00:35:39,637 --> 00:35:42,720 today as dissidents launched an attack on the Temple of Kelly 664 00:35:42,745 --> 00:35:44,106 in the city of Uravah. 665 00:35:44,131 --> 00:35:46,192 More than 36 people were killed 666 00:35:46,217 --> 00:35:48,317 - Isaac, turn it off. - When a series of detonations 667 00:35:48,342 --> 00:35:50,609 rocked the ancient city. 668 00:35:55,619 --> 00:35:56,806 What went wrong? 669 00:35:56,831 --> 00:35:58,364 I thought you convinced them. 670 00:35:59,056 --> 00:36:00,412 It's time. 671 00:36:00,437 --> 00:36:02,669 There just wasn't enough time. If I had a week or 672 00:36:02,694 --> 00:36:05,000 a month down there, I might be able to see it through, but... 673 00:36:05,044 --> 00:36:06,789 What if we left something there? 674 00:36:06,852 --> 00:36:09,166 A message of some kind that could remain 675 00:36:09,214 --> 00:36:10,747 after we lose the planet? 676 00:36:11,489 --> 00:36:13,122 Or someone. 677 00:36:13,920 --> 00:36:15,646 What? What are you saying? 678 00:36:15,673 --> 00:36:18,572 I'm saying... what if I stayed behind? 679 00:36:19,192 --> 00:36:21,329 To help guide them out of the mess that I got them into. 680 00:36:21,354 --> 00:36:23,852 - Kelly, you'll die there. - I know. 681 00:36:23,973 --> 00:36:26,573 - No. That's not an option. - Ed, people are still getting killed. 682 00:36:26,598 --> 00:36:27,638 That's not an option. 683 00:36:27,663 --> 00:36:29,896 Look, you want to spend your retirement years 684 00:36:29,921 --> 00:36:31,944 on an alien planet with no way to get back? 685 00:36:32,122 --> 00:36:35,781 And keep in mind, this is now a society in the computer age. 686 00:36:35,806 --> 00:36:37,139 All right, what if... what if 687 00:36:37,164 --> 00:36:38,493 they don't believe you're really their god? 688 00:36:38,518 --> 00:36:40,231 What if they lock you up in an asylum? 689 00:36:40,256 --> 00:36:42,579 Captain, I could go. 690 00:36:43,889 --> 00:36:45,744 - You? - Yes, sir. 691 00:36:45,769 --> 00:36:47,769 My artificial construct is capable 692 00:36:47,794 --> 00:36:49,958 of enduring for millions of years. 693 00:36:50,047 --> 00:36:52,357 And I do not process the passage of time 694 00:36:52,382 --> 00:36:54,382 - in the way you do. - Isaac, 695 00:36:54,453 --> 00:36:56,286 you'd be there for seven centuries. 696 00:36:56,474 --> 00:36:58,374 I am aware of this, Chief Lamarr. 697 00:36:58,476 --> 00:37:00,809 Well, how would you do it? Just walk in and say, 698 00:37:00,834 --> 00:37:03,021 "Hi. I'm from another planet. I'm here to fix you"? 699 00:37:03,046 --> 00:37:06,514 I would not put it so artlessly, but... yes. 700 00:37:06,844 --> 00:37:09,977 Isaac, it's 700 years. 701 00:37:10,135 --> 00:37:12,802 700 seconds to me, Captain. 702 00:37:22,854 --> 00:37:24,187 Shuttle to Orville. 703 00:37:24,488 --> 00:37:25,633 Go ahead, Gordon. 704 00:37:25,658 --> 00:37:27,825 Isaac is on the surface. I'm on my way back. 705 00:37:27,850 --> 00:37:29,316 Acknowledged. 706 00:37:30,046 --> 00:37:31,819 Isaac, can you hear me? 707 00:37:31,844 --> 00:37:32,992 Yes, Captain. 708 00:37:33,017 --> 00:37:34,883 I have arrived safely. 709 00:37:35,060 --> 00:37:36,769 Isaac... 710 00:37:36,888 --> 00:37:39,284 I'll never be able to repay you for what you're doing. 711 00:37:39,397 --> 00:37:41,998 Recompense is unnecessary, Commander. 712 00:37:42,267 --> 00:37:45,468 Captain, I believe the planet is beginning to phase. 713 00:37:45,576 --> 00:37:48,611 We will not be able to communicate much longer... 714 00:37:58,663 --> 00:38:01,063 We'll see you soon. 715 00:38:10,054 --> 00:38:12,567 Mercer to Grayson. 716 00:38:13,305 --> 00:38:15,105 Yes, Captain? 717 00:38:15,140 --> 00:38:18,408 I thought you'd want to know the planet is about to reemerge. 718 00:38:18,809 --> 00:38:20,576 I'm on my way. 719 00:38:29,753 --> 00:38:31,020 Captain, 720 00:38:31,045 --> 00:38:33,008 scans are detecting the planet. 721 00:38:36,021 --> 00:38:37,680 You okay? 722 00:38:37,861 --> 00:38:39,527 Yes. 723 00:38:40,391 --> 00:38:41,690 No. 724 00:38:41,715 --> 00:38:43,882 It is reemerging. 725 00:38:52,207 --> 00:38:53,580 My God. 726 00:38:53,605 --> 00:38:55,013 Look at it. 727 00:38:55,049 --> 00:38:57,183 Captain, there is a vessel approaching. 728 00:39:09,723 --> 00:39:11,900 Sir, the alien ship is hailing us. 729 00:39:11,925 --> 00:39:14,292 They're asking permission to come aboard. 730 00:39:15,886 --> 00:39:18,153 Granted. 731 00:39:23,061 --> 00:39:25,261 Greetings, Captain Mercer. 732 00:39:25,430 --> 00:39:27,163 Commander Grayson. 733 00:39:27,238 --> 00:39:29,913 We thought it was about time we returned your artificial 734 00:39:29,967 --> 00:39:31,801 life-form to you. 735 00:39:39,884 --> 00:39:41,871 Isaac, how did you do it? 736 00:39:41,946 --> 00:39:43,880 It was quite fascinating to be able 737 00:39:43,905 --> 00:39:46,226 to study the evolution of a society from 738 00:39:46,251 --> 00:39:49,919 the computer era to the age of quantum drive in real time. 739 00:39:49,974 --> 00:39:52,837 But I did not have to... do anything. 740 00:39:53,281 --> 00:39:54,623 I don't understand. 741 00:39:54,659 --> 00:39:55,933 Commander, 742 00:39:55,958 --> 00:39:58,392 Isaac has been a part of our world for centuries. 743 00:39:58,417 --> 00:40:01,565 When he arrived 700 years ago, it shook the planet, 744 00:40:01,590 --> 00:40:04,724 but we quickly became used to his presence, and our world 745 00:40:04,749 --> 00:40:06,784 advanced just as it would have without him. 746 00:40:06,832 --> 00:40:09,299 But... you no longer believe in Kelly. 747 00:40:09,560 --> 00:40:13,862 Only in the sense that she's a human aboard a Union starship. 748 00:40:14,045 --> 00:40:17,574 I am so very, very sorry for all of the trouble that I've caused. 749 00:40:17,599 --> 00:40:20,633 Don't be. We've been waiting for the phasing 750 00:40:20,658 --> 00:40:22,758 to occur again so we could meet you. 751 00:40:23,227 --> 00:40:26,130 Our society has become a spacefaring culture 752 00:40:26,155 --> 00:40:28,989 with ships spread out across the galaxy. 753 00:40:29,014 --> 00:40:31,111 In our home universe, that is. 754 00:40:31,136 --> 00:40:33,103 But we wouldn't have gotten 755 00:40:33,128 --> 00:40:35,250 where we are without growing pains. 756 00:40:35,299 --> 00:40:38,367 Our planet worshipped you as a deity for many centuries. 757 00:40:38,392 --> 00:40:39,848 But had it not been you, 758 00:40:39,873 --> 00:40:42,074 the mythology would have found another face. 759 00:40:42,133 --> 00:40:44,467 It's a part of every culture's evolution. 760 00:40:44,515 --> 00:40:46,448 It's one of the stages of learning. 761 00:40:46,525 --> 00:40:49,101 And eventually, it brought us here. 762 00:40:49,126 --> 00:40:50,926 So you see, Commander, 763 00:40:50,951 --> 00:40:53,585 you didn't poison our culture with false faith. 764 00:40:53,697 --> 00:40:55,697 We flourish. 765 00:40:55,827 --> 00:40:59,418 You must have faith... in reason, 766 00:40:59,557 --> 00:41:05,160 in discovery and in the endurance of the logical mind. 767 00:41:05,403 --> 00:41:09,371 It won't be long before you advance millennia past us. 768 00:41:09,453 --> 00:41:12,387 Perhaps then, we will study you. 769 00:41:13,248 --> 00:41:15,229 We'd be honored. 770 00:41:28,812 --> 00:41:30,345 Hey. 771 00:41:30,414 --> 00:41:31,898 Hi. 772 00:41:33,224 --> 00:41:36,454 You don't exactly look ready to relax. 773 00:41:37,174 --> 00:41:39,273 No. I'm not. 774 00:41:39,690 --> 00:41:41,323 Do you still want to get drunk? 775 00:41:41,692 --> 00:41:43,023 Ed... 776 00:41:45,082 --> 00:41:46,851 this isn't gonna work. 777 00:41:48,605 --> 00:41:50,706 You mean us. 778 00:41:51,588 --> 00:41:53,789 None of this should have happened. 779 00:41:54,011 --> 00:41:56,482 You defied an admiral's orders to protect me, 780 00:41:56,687 --> 00:41:59,827 and it sent our science officer into a 700-year exile. 781 00:42:00,050 --> 00:42:03,185 You and I, together... 782 00:42:03,454 --> 00:42:05,330 it jeopardizes your command. 783 00:42:05,482 --> 00:42:07,621 It jeopardizes the smooth operation of this ship, 784 00:42:07,646 --> 00:42:09,871 and it jeopardizes our friendship. 785 00:42:10,368 --> 00:42:11,934 It can't happen. 786 00:42:15,526 --> 00:42:17,326 When I'm really honest with myself, 787 00:42:17,388 --> 00:42:19,021 I know that you're right. 788 00:42:20,589 --> 00:42:23,132 But that doesn't change the way I feel. 789 00:42:23,941 --> 00:42:25,349 I know. 790 00:42:26,276 --> 00:42:27,948 But for now, 791 00:42:28,373 --> 00:42:31,240 those are feelings we need to forget. 792 00:42:34,994 --> 00:42:36,929 Dismissed, Captain? 793 00:42:37,976 --> 00:42:40,376 Dismissed, Commander. 794 00:42:53,299 --> 00:42:58,299 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 795 00:42:58,440 --> 00:43:00,919 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 56772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.