All language subtitles for The Enemy Within - 01x05 - Havana.SVA-AVS.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,632 --> 00:00:25,632 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:25,662 --> 00:00:27,429 Hey there. 3 00:00:27,431 --> 00:00:30,732 I heard you coming up the road. 4 00:00:31,368 --> 00:00:33,802 Long time since we had anyone over in these parts. 5 00:00:33,804 --> 00:00:35,337 I'm Jeanie. 6 00:00:35,339 --> 00:00:37,072 I live in the next property over. 7 00:00:37,074 --> 00:00:39,741 - Anna. - Moving in or moving out? 8 00:00:39,743 --> 00:00:41,943 - I'm sorry? - The boxes. 9 00:00:41,945 --> 00:00:46,748 Oh, I'm just keeping some things here for a while. 10 00:00:48,118 --> 00:00:49,818 Were you on a hike? 11 00:00:49,820 --> 00:00:53,321 No, we've had some teenagers up in this neck of the woods. 12 00:00:53,323 --> 00:00:54,990 You know, drinking and setting fires. 13 00:00:54,992 --> 00:00:56,758 I thought maybe you were one of them. 14 00:00:56,760 --> 00:00:59,094 My sister tells me that I should mind my own business, 15 00:00:59,096 --> 00:01:02,764 but I like to know what's going on around me, that's all. 16 00:01:02,766 --> 00:01:04,132 Do you live by yourself? 17 00:01:04,134 --> 00:01:06,801 Uh-huh, yeah, me and my dogs. 18 00:01:06,803 --> 00:01:09,240 Would you mind giving me a hand with something, Jeanie? 19 00:01:09,271 --> 00:01:10,286 Sure, sure. 20 00:01:10,287 --> 00:01:12,371 There's a box there that's too heavy for me 21 00:01:12,396 --> 00:01:13,942 - to get by myself. - Yeah? 22 00:01:13,944 --> 00:01:15,641 - That one right there. - This one here? 23 00:01:15,666 --> 00:01:17,975 Do you mind just sliding that over to me? 24 00:01:18,000 --> 00:01:19,281 Well, that ain't so bad. 25 00:01:44,341 --> 00:01:46,875 I know what you did. 26 00:01:49,079 --> 00:01:50,578 What's that? 27 00:01:50,580 --> 00:01:52,647 You tried to access classified intelligence 28 00:01:52,649 --> 00:01:55,333 on Mikhail Tal after I explicitly told you not to. 29 00:01:55,335 --> 00:01:58,353 I didn't try to access those files. 30 00:01:59,923 --> 00:02:02,324 Anna Cruz did. 31 00:02:03,193 --> 00:02:06,995 - And why would she do that? - Because she's a mole. 32 00:02:06,997 --> 00:02:10,265 That intel was a list of every paid informant on Tal. 33 00:02:10,267 --> 00:02:15,136 Cruz knew how valuable that would be for him, so I baited her. 34 00:02:15,138 --> 00:02:17,105 I dangled the Tal file in front of her 35 00:02:17,107 --> 00:02:21,443 because I felt what you're starting to feel now which is doubt. 36 00:02:21,445 --> 00:02:23,305 She clawed her way into this building 37 00:02:23,330 --> 00:02:25,513 and she clawed her way into you. 38 00:02:25,515 --> 00:02:27,716 What's that supposed to mean? 39 00:02:31,121 --> 00:02:33,188 You're her target. 40 00:02:34,057 --> 00:02:35,690 Can you not see that? 41 00:02:35,692 --> 00:02:38,059 She's been manipulating you from the moment she met you. 42 00:02:38,061 --> 00:02:40,095 Cruz gained access to this building and to you 43 00:02:40,097 --> 00:02:42,530 because she pretended to be a victim 44 00:02:42,532 --> 00:02:43,765 in one of the Tal attacks, 45 00:02:43,767 --> 00:02:46,134 gathering intelligence for him for weeks. 46 00:02:46,136 --> 00:02:47,936 No, you're lying. 47 00:02:47,938 --> 00:02:50,416 Twice Tal assassinated multiple CIA operatives 48 00:02:50,441 --> 00:02:52,957 to end an investigation into him. 49 00:02:52,959 --> 00:02:54,876 Is it really so farfetched that he would plant 50 00:02:54,878 --> 00:02:56,611 a mole inside the FBI? 51 00:02:56,613 --> 00:02:58,179 If that were true, that means Cruz 52 00:02:58,181 --> 00:02:59,647 would've faked her own kidnapping. 53 00:02:59,649 --> 00:03:01,116 - Yes. - That means she had a hand 54 00:03:01,118 --> 00:03:02,283 in a bombing that killed 55 00:03:02,285 --> 00:03:03,651 14 of her own colleagues. 56 00:03:03,653 --> 00:03:05,086 And what about Viktor Nemec? 57 00:03:05,088 --> 00:03:07,522 Did he commit suicide or did she kill him right here 58 00:03:07,524 --> 00:03:09,958 in this building to prevent him from talking? 59 00:03:09,960 --> 00:03:11,893 This is so hard to believe, 60 00:03:11,895 --> 00:03:14,362 what I'm telling you is true. 61 00:03:14,364 --> 00:03:17,098 Cruz works for Tal. 62 00:03:36,520 --> 00:03:39,254 Will, what are you doing here? 63 00:03:39,256 --> 00:03:40,822 Is everything okay? 64 00:03:40,824 --> 00:03:42,424 I'm sorry, is this a bad time? 65 00:03:42,426 --> 00:03:46,361 Uh, no. I'm just surprised to see you here, that's all. 66 00:03:48,331 --> 00:03:50,461 Did you want to come in? 67 00:03:50,486 --> 00:03:52,519 Sure. 68 00:03:56,740 --> 00:03:58,724 How you been, Anna? 69 00:03:58,749 --> 00:04:02,133 I'm good. Why? 70 00:04:02,245 --> 00:04:03,878 I've just been worried about you. 71 00:04:03,880 --> 00:04:05,880 - Why are you worried about me? - I don't know. 72 00:04:05,882 --> 00:04:08,483 I mean, it's only been about a month since the bombing 73 00:04:08,485 --> 00:04:10,885 and I just wanted to make sure you're okay. 74 00:04:10,887 --> 00:04:12,954 That's sweet of you, 75 00:04:12,956 --> 00:04:14,522 but I'm fine. 76 00:04:14,524 --> 00:04:18,059 I didn't make a mistake bringing you into the FBI to work with me? 77 00:04:18,061 --> 00:04:20,862 No. Will, working with you has been the only thing 78 00:04:20,864 --> 00:04:22,464 that's kept me sane. 79 00:04:22,466 --> 00:04:24,632 Good. 80 00:04:25,635 --> 00:04:27,985 I'm gonna make some tea. Do you want some? 81 00:04:28,010 --> 00:04:30,155 - Sure. - Okay. 82 00:04:33,951 --> 00:04:35,567 Nice place. 83 00:04:35,592 --> 00:04:37,342 Thank you! 84 00:04:37,367 --> 00:04:39,100 How long have you lived here? 85 00:04:39,125 --> 00:04:41,692 Uh, two years. 86 00:04:55,298 --> 00:04:56,931 Here you go. 87 00:04:56,933 --> 00:05:00,201 It's not tea but I thought a drink sounded better anyway. 88 00:05:00,203 --> 00:05:02,570 - Don't you think? - I do. 89 00:05:04,508 --> 00:05:08,943 Mmm. I feel bad you trekked across town to check on me. 90 00:05:08,945 --> 00:05:11,379 You could've just called. 91 00:05:11,381 --> 00:05:13,515 I wanted to see you. 92 00:05:13,517 --> 00:05:17,051 - Why did you want to see me? - To see what I needed to do 93 00:05:17,053 --> 00:05:18,753 to help you. 94 00:05:18,755 --> 00:05:20,989 You've already helped so much. 95 00:05:20,991 --> 00:05:23,625 Letting me investigate Tal 96 00:05:23,627 --> 00:05:27,529 it's helped me in ways you can't imagine. 97 00:05:30,300 --> 00:05:32,267 Something's bothering you. 98 00:05:32,269 --> 00:05:34,102 What makes you say that? 99 00:05:34,104 --> 00:05:36,287 Just a hunch, I guess. 100 00:05:37,107 --> 00:05:38,439 I just keep thinking 101 00:05:38,441 --> 00:05:40,241 about all the damage that Tal has done. 102 00:05:40,243 --> 00:05:42,110 It's not just the lives that he takes, 103 00:05:42,112 --> 00:05:44,512 it's the people he leaves behind that suffer too. 104 00:05:44,514 --> 00:05:46,447 Me, you. 105 00:05:47,717 --> 00:05:49,884 I know what you've been doing, Anna. 106 00:05:51,721 --> 00:05:54,322 The first one in the office every morning, 107 00:05:54,324 --> 00:05:56,024 last one to leave. 108 00:05:56,026 --> 00:05:57,559 Work is supposed to be a distraction, 109 00:05:57,561 --> 00:05:58,860 it's not a cure. 110 00:05:58,862 --> 00:06:00,295 You're right. 111 00:06:00,297 --> 00:06:02,063 But for now, 112 00:06:02,065 --> 00:06:04,899 it gives me solace being able to hunt the man down 113 00:06:04,901 --> 00:06:06,634 that killed my friends. 114 00:06:06,636 --> 00:06:08,603 The man who killed Laine. 115 00:06:10,740 --> 00:06:13,908 I was waiting to tell you about a lead I found 116 00:06:13,910 --> 00:06:15,260 until I had more to show you. 117 00:06:15,262 --> 00:06:17,045 But since you're here... 118 00:06:17,047 --> 00:06:18,513 What is it? 119 00:06:18,515 --> 00:06:21,282 Uh, I was looking into Viktor Nemec's financials 120 00:06:21,284 --> 00:06:24,052 and I saw that he had a PO box in Elkins, West Virginia 121 00:06:24,054 --> 00:06:26,054 - that he rented. - Nemec lives in New York. 122 00:06:26,056 --> 00:06:28,089 Why would he have a PO box in West Virginia? 123 00:06:28,091 --> 00:06:30,124 Exactly my question, 124 00:06:30,126 --> 00:06:33,194 but what was intriguing was the timing. 125 00:06:33,196 --> 00:06:35,630 He rented it out one month before the Wall Street bombing. 126 00:06:35,632 --> 00:06:37,799 So you think that the PO box 127 00:06:37,801 --> 00:06:39,901 has some type of connection to Tal? 128 00:06:39,903 --> 00:06:42,537 If it's okay with you, I'd like to find out. 129 00:06:42,539 --> 00:06:44,272 Then go ahead. 130 00:06:44,274 --> 00:06:47,408 I'd be curious to see what comes out of it. 131 00:06:54,584 --> 00:06:57,652 Thanks for coming by, Will. 132 00:06:57,654 --> 00:07:00,254 It's comforting to know I have a friend like you. 133 00:07:00,256 --> 00:07:01,990 Have a good night. 134 00:07:01,992 --> 00:07:03,491 Good night. 135 00:07:13,870 --> 00:07:15,737 Daniel, call the team 136 00:07:15,739 --> 00:07:17,805 and have them meet at my place in 20 minutes. 137 00:07:17,807 --> 00:07:19,307 We have a breach. 138 00:07:21,177 --> 00:07:23,461 You're sure Cruz is working for Tal? 139 00:07:23,463 --> 00:07:26,114 She was flagged trying to access some confidential files on him. 140 00:07:26,116 --> 00:07:27,715 The only reason why she'd want that type 141 00:07:27,717 --> 00:07:29,617 of intelligence is if she was reporting it 142 00:07:29,619 --> 00:07:32,520 - back to him. - You set up a sting? 143 00:07:32,522 --> 00:07:34,756 Not me. Shepherd. 144 00:07:34,758 --> 00:07:37,659 Wait, Shepherd? And you trust her? 145 00:07:37,661 --> 00:07:39,761 At first, no, but I confirmed it for myself 146 00:07:39,763 --> 00:07:42,196 when I went to go see Cruz earlier tonight. 147 00:07:42,198 --> 00:07:44,132 She was nervous, she was on edge, 148 00:07:44,134 --> 00:07:45,900 and she was trying to get a read on me. 149 00:07:45,902 --> 00:07:47,435 Trying to manipulate me. 150 00:07:47,437 --> 00:07:49,737 You should've seen her apartment. 151 00:07:49,739 --> 00:07:53,441 It was void of any type of personal effects as if it was staged. 152 00:07:54,244 --> 00:07:56,411 Cruz has access to our files, 153 00:07:56,413 --> 00:07:58,880 our investigation, she'd been using the computers. 154 00:07:58,882 --> 00:08:00,448 We'll have to sweep the whole office. 155 00:08:00,450 --> 00:08:01,783 Years of intel is compromised. 156 00:08:01,785 --> 00:08:03,317 - Not everything. - No, everything. 157 00:08:03,319 --> 00:08:04,852 We don't know what Cruz saw, so we have 158 00:08:04,854 --> 00:08:06,187 to assume she saw everything. 159 00:08:06,189 --> 00:08:08,056 And whatever Cruz knows, Tal knows. 160 00:08:08,058 --> 00:08:09,557 I'm sorry, look, we cannot 161 00:08:09,559 --> 00:08:11,225 just throw away our entire investigation. 162 00:08:11,227 --> 00:08:13,494 We have to find out what she got, we have to alert the CIA. 163 00:08:13,496 --> 00:08:15,797 No, no, I don't trust anybody right now. 164 00:08:15,799 --> 00:08:17,999 We're gonna keep this between us. 165 00:08:18,001 --> 00:08:20,768 - Until we arrest her. - We're not arresting her. 166 00:08:20,770 --> 00:08:22,737 If we arrest Cruz, she'll refuse to talk 167 00:08:22,739 --> 00:08:24,505 and we'll get nothing out of her. 168 00:08:24,507 --> 00:08:26,040 But if we let her continue to think 169 00:08:26,042 --> 00:08:27,325 that her cover is still intact, 170 00:08:27,327 --> 00:08:29,410 she'll keep spying for Tal. 171 00:08:29,412 --> 00:08:32,013 We'll be able to track her movements, her operations. 172 00:08:32,015 --> 00:08:33,581 We'll know who she's communicating with 173 00:08:33,583 --> 00:08:36,584 and how she's communicating with them. 174 00:08:39,089 --> 00:08:41,255 Cruz is an asset to us now. 175 00:08:41,958 --> 00:08:44,192 We need to use her as one. 176 00:08:50,200 --> 00:08:53,601 Good morning. You're at my desk. 177 00:08:55,405 --> 00:08:56,971 I've got some good news. 178 00:08:56,973 --> 00:08:59,006 There's been a development in the Wall Street bombing. 179 00:08:59,008 --> 00:09:01,109 We need to question you again, are you up for that? 180 00:09:01,111 --> 00:09:02,610 - Absolutely. - Good. 181 00:09:02,612 --> 00:09:04,512 Daniel is waiting for you in the SCIF room now. 182 00:09:04,514 --> 00:09:06,647 In the SCIF room? 183 00:09:06,649 --> 00:09:09,517 Must have some pretty good intel. 184 00:09:09,519 --> 00:09:11,652 You said it. I didn't. 185 00:09:18,027 --> 00:09:19,393 Hey, Jacquie. 186 00:09:19,395 --> 00:09:21,262 Keaton sent me over for another interview. 187 00:09:21,264 --> 00:09:23,998 You know the drill. SCIF rules same as at Langley. 188 00:09:24,000 --> 00:09:26,200 No electronics of any kind inside. 189 00:09:26,202 --> 00:09:28,970 Cell lockers are over there. 190 00:09:52,695 --> 00:09:54,428 Anna. 191 00:09:56,900 --> 00:09:59,584 Please, have a seat. 192 00:10:06,576 --> 00:10:08,743 Maybe if you told me the new intel, 193 00:10:08,745 --> 00:10:10,745 - I could be of more help. - I'm sorry. 194 00:10:10,747 --> 00:10:13,748 I haven't been authorized to read you in, so... 195 00:10:13,750 --> 00:10:17,318 Let's, uh... let's go over your timeline again. 196 00:10:18,254 --> 00:10:21,122 So after you left the conference room, 197 00:10:21,124 --> 00:10:23,724 - where did you go? - Down the hall to accounting. 198 00:10:23,726 --> 00:10:26,194 And you were on your way there when the bomb went off? 199 00:10:26,196 --> 00:10:27,695 Yes. 200 00:10:31,668 --> 00:10:34,602 Do you think that one small act saved your life? 201 00:10:34,604 --> 00:10:36,971 I guess I was lucky. 202 00:10:40,543 --> 00:10:42,743 - How's it coming? - Almost done. 203 00:10:42,745 --> 00:10:46,547 I already archived a copy of her call log and text history. 204 00:10:46,549 --> 00:10:49,150 - Have you flagged anything? - A few international calls 205 00:10:49,152 --> 00:10:50,985 and some incoming calls from blocked numbers. 206 00:10:50,987 --> 00:10:52,920 Keep at it. 207 00:10:55,558 --> 00:10:58,226 You know, reliving that day can be painful, 208 00:10:58,228 --> 00:11:01,162 but going over the details can have results. 209 00:11:01,164 --> 00:11:03,030 I understand. 210 00:11:04,167 --> 00:11:06,234 - It's interesting. - What? 211 00:11:06,236 --> 00:11:09,871 I've spoken with a lot of victims in this job. 212 00:11:09,873 --> 00:11:13,608 I've seen people at their absolute worst moments. 213 00:11:13,610 --> 00:11:16,177 You hold trauma far better than most. 214 00:11:16,179 --> 00:11:17,979 I don't know about that. 215 00:11:17,981 --> 00:11:20,615 No, it's true. You're strong and steady. 216 00:11:20,617 --> 00:11:23,484 A lot of people in your position aren't. 217 00:11:23,486 --> 00:11:25,453 I guess after seeing your parents killed 218 00:11:25,455 --> 00:11:28,456 in front of you at five years old... 219 00:11:28,458 --> 00:11:30,691 nothing really shocks you. 220 00:11:30,693 --> 00:11:32,193 Hm. 221 00:11:56,452 --> 00:11:58,419 Kate. Anything? 222 00:11:58,421 --> 00:12:00,821 Not yet, but Bragg is still tailing her. 223 00:12:00,823 --> 00:12:02,690 If Cruz calls anyone, we'll be able to hear 224 00:12:02,692 --> 00:12:04,959 everything on the clone phone. 225 00:12:37,293 --> 00:12:39,360 Hey, it's me. Cruz is making a call. 226 00:12:39,362 --> 00:12:40,761 We're on it. 227 00:12:55,795 --> 00:12:57,478 It's Cruz. 228 00:12:57,480 --> 00:12:58,763 What? 229 00:13:04,921 --> 00:13:06,420 Anna, what's up? 230 00:13:06,422 --> 00:13:08,322 Hey, Will. You have a minute? 231 00:13:08,324 --> 00:13:10,958 - It's about the other night. - Sure. 232 00:13:10,960 --> 00:13:12,426 I followed up on the PO box of Nemec's. 233 00:13:12,428 --> 00:13:14,829 It's linked to an address in West Virginia. 234 00:13:14,831 --> 00:13:17,264 8974 Kinsey Road. 235 00:13:17,266 --> 00:13:19,133 The property's been foreclosed for years, 236 00:13:19,135 --> 00:13:21,936 but maybe Nemec could've been using it. 237 00:13:21,938 --> 00:13:24,939 This could be the lead on Tal we've been looking for. 238 00:13:24,941 --> 00:13:26,607 Okay, well maybe I can have a team 239 00:13:26,609 --> 00:13:28,309 go out there and check it out. 240 00:13:28,311 --> 00:13:30,478 You could, but look, 241 00:13:30,480 --> 00:13:32,263 this might turn out to be nothing. 242 00:13:32,265 --> 00:13:36,217 I was thinking you and I could take a trip up there first. 243 00:13:36,219 --> 00:13:38,619 See for ourselves if anything's out there. 244 00:13:38,621 --> 00:13:41,789 - You mean, just you and I? - Yeah. 245 00:13:41,791 --> 00:13:43,791 What do you say? 246 00:13:45,061 --> 00:13:47,745 I'll drive. 247 00:13:51,307 --> 00:13:52,830 When do we leave? 248 00:13:53,112 --> 00:13:55,346 Will, you can't do this. You can't go on a recon 249 00:13:55,348 --> 00:13:57,966 - alone with a Tal operative. - I back out now, 250 00:13:57,968 --> 00:13:59,367 she'll suspect I'm on to her. 251 00:13:59,369 --> 00:14:01,836 You could think of an excuse to get out of this. 252 00:14:01,838 --> 00:14:05,039 You want to go with her. Why? 253 00:14:05,041 --> 00:14:07,675 Because you think you can flip her? 254 00:14:10,213 --> 00:14:11,880 Is she right, Will? 255 00:14:12,866 --> 00:14:13,982 Yes. 256 00:14:15,385 --> 00:14:17,986 - I know it's unlikely. - Unlikely? Are you kidding? 257 00:14:17,988 --> 00:14:19,354 But what if it works? 258 00:14:19,356 --> 00:14:21,790 Imagine the intelligence we'll have on Tal. 259 00:14:21,792 --> 00:14:23,291 We could end him. 260 00:14:23,293 --> 00:14:26,461 What if you can't flip her? 261 00:14:26,463 --> 00:14:28,663 I've been waiting for evidence to confirm this, 262 00:14:28,665 --> 00:14:32,667 but I think I know how Cruz might be connected to Tal. 263 00:14:32,669 --> 00:14:35,270 She was adopted from an orphanage in Havana, 264 00:14:35,272 --> 00:14:37,305 and at the same time, that orphanage received 265 00:14:37,307 --> 00:14:39,174 a cash transfer from a Russian bank 266 00:14:39,176 --> 00:14:41,609 that we've recently linked to Tal. 267 00:14:43,380 --> 00:14:45,413 So you think Cruz's adoption is connected to Tal. 268 00:14:45,415 --> 00:14:48,483 I don't think that she was coerced into this life. 269 00:14:48,485 --> 00:14:51,619 I think it is possible that Tal has groomed her for this 270 00:14:51,621 --> 00:14:55,023 since she was a little girl, and if so, 271 00:14:55,025 --> 00:14:58,259 that kind of loyalty, that personal history, 272 00:14:58,261 --> 00:15:01,496 it doesn't break easily. 273 00:15:02,399 --> 00:15:05,834 Money, ideology, coercion, ego. 274 00:15:05,836 --> 00:15:07,569 That's what motivates people to spy. 275 00:15:07,571 --> 00:15:09,237 Cruz is no different. 276 00:15:09,239 --> 00:15:12,240 I'm gonna tear down that cover that's she's built for herself 277 00:15:12,242 --> 00:15:13,875 and find out exactly what drives her, 278 00:15:13,877 --> 00:15:17,779 and then I'm gonna use that to turn her against Tal. 279 00:15:25,422 --> 00:15:27,355 - Yes? - We need to talk. 280 00:15:27,357 --> 00:15:29,757 Location B. 15 minutes. 281 00:15:49,880 --> 00:15:51,679 What's wrong? 282 00:15:52,782 --> 00:15:56,251 Your source at the Iranian Embassy's been made. 283 00:15:56,253 --> 00:15:58,286 - Shadi? - We caught operatives 284 00:15:58,288 --> 00:15:59,520 from the Ministry of Intelligence 285 00:15:59,522 --> 00:16:01,222 following her on surveillance. 286 00:16:01,224 --> 00:16:03,424 We think the target of her operation, 287 00:16:03,426 --> 00:16:05,260 Hamid Farzan, was the one who discovered her. 288 00:16:05,262 --> 00:16:08,463 - Let's get her out. - Absolutely not. 289 00:16:08,465 --> 00:16:10,398 Kellerman wants you on the next flight back to Dulles. 290 00:16:10,400 --> 00:16:11,766 I have orders to drive you there myself. 291 00:16:11,768 --> 00:16:13,735 - They'll kill her. - And they'll kill you 292 00:16:13,737 --> 00:16:16,004 if you try to help. 293 00:16:17,674 --> 00:16:20,108 - No, I can't leave her. - No. 294 00:16:20,110 --> 00:16:21,976 This is not a choice, okay? We need to go. 295 00:16:21,978 --> 00:16:24,679 No, no! I will get to her before they do! 296 00:16:24,681 --> 00:16:26,714 You are asking her 297 00:16:26,716 --> 00:16:29,651 to betray her friends, her family, 298 00:16:29,653 --> 00:16:33,788 to become a traitor to her own country. 299 00:16:33,790 --> 00:16:35,523 You don't have time. 300 00:16:35,525 --> 00:16:37,959 You're gonna risk your life for someone, 301 00:16:37,961 --> 00:16:40,094 and you don't even know if it's gonna work. 302 00:16:40,096 --> 00:16:42,130 She'll go. 303 00:16:55,779 --> 00:16:57,795 Heads up. There's Cruz right now. 304 00:17:13,463 --> 00:17:14,963 Hey, Keaton, we got eyes on Cruz. 305 00:17:14,965 --> 00:17:17,198 She's headed your way. 306 00:17:22,472 --> 00:17:25,073 Will. Will. 307 00:17:25,075 --> 00:17:27,041 Please don't do this. 308 00:17:27,043 --> 00:17:29,644 Please... because once you get in that car, 309 00:17:29,646 --> 00:17:31,846 there's no turning back. 310 00:17:31,848 --> 00:17:33,915 There's nothing I wouldn't do to catch Tal. 311 00:17:33,917 --> 00:17:35,850 You know that. 312 00:17:45,795 --> 00:17:47,929 - Hey. - Hey. 313 00:17:47,931 --> 00:17:49,864 So you ready to go? 314 00:17:49,866 --> 00:17:52,133 Yep, let's do it. 315 00:18:10,787 --> 00:18:12,920 Shadi. We have to leave now. You've been made. 316 00:18:12,922 --> 00:18:14,989 - What? How? - There's no time to explain. 317 00:18:14,991 --> 00:18:16,758 - We have to go. - What about my family? 318 00:18:16,760 --> 00:18:19,027 Shadi, now. They're coming. 319 00:18:51,481 --> 00:18:53,789 _ 320 00:19:06,309 --> 00:19:08,376 Let go of me. 321 00:19:17,053 --> 00:19:18,519 Shadi. 322 00:19:18,521 --> 00:19:21,206 There's a passport and money in the glove compartment. 323 00:19:21,231 --> 00:19:22,572 Get to Hamburg and you'll be safe. 324 00:19:22,597 --> 00:19:24,063 I don't know if I can do this. 325 00:19:24,065 --> 00:19:25,965 - You have to. - What's gonna happen to Hamid? 326 00:19:25,967 --> 00:19:28,301 It's not your concern. They will kill you if you stay. 327 00:19:28,303 --> 00:19:29,669 - Go. - Thank you. 328 00:19:29,671 --> 00:19:30,920 Be well. 329 00:19:37,340 --> 00:19:39,140 You ever been out here before? 330 00:19:39,142 --> 00:19:41,426 To West Virginia? Just for work. You? 331 00:19:41,428 --> 00:19:42,594 Once or twice. 332 00:20:01,198 --> 00:20:05,396 Bragg. 8974 Kinsey Road looks clear. 333 00:20:05,421 --> 00:20:07,671 I just swept the inside and checked the perimeter. 334 00:20:07,673 --> 00:20:09,590 All right, good to hear, but you better pull back. 335 00:20:09,592 --> 00:20:12,259 Keaton and Cruz are about five miles away. 336 00:20:12,261 --> 00:20:14,344 Copy that. 337 00:20:21,353 --> 00:20:23,854 I need to stop for gas. 338 00:20:30,195 --> 00:20:32,696 - How much further? - Not far. 339 00:20:33,949 --> 00:20:35,949 Let me ask you a question. 340 00:20:35,951 --> 00:20:38,168 Who else do you talk to? 341 00:20:38,170 --> 00:20:39,836 About what? 342 00:20:39,838 --> 00:20:42,122 The bombings, kidnapping. 343 00:20:42,124 --> 00:20:44,207 Who do you share that stuff with? 344 00:20:44,209 --> 00:20:46,376 I don't talk to anyone about that. 345 00:20:46,378 --> 00:20:48,512 Not even your friends or your family? 346 00:20:48,514 --> 00:20:52,299 There's a therapist that the agency set me up with. 347 00:20:52,752 --> 00:20:54,786 And you've helped so much. 348 00:20:55,054 --> 00:20:59,056 But, honestly, most of my friends died in the bombing. 349 00:20:59,058 --> 00:21:01,975 And my family's been gone for years. 350 00:21:01,977 --> 00:21:03,527 I'm sorry. 351 00:21:03,529 --> 00:21:05,646 How old were you when they died? 352 00:21:05,648 --> 00:21:06,813 Young. 353 00:21:13,405 --> 00:21:15,572 I'm the same, actually. 354 00:21:15,574 --> 00:21:18,742 I never really had many friends growing up, not even family. 355 00:21:18,744 --> 00:21:22,412 Really? Well, I wouldn't have guessed it. 356 00:21:22,414 --> 00:21:25,415 We're a lot more alike than you think. 357 00:21:25,417 --> 00:21:27,384 What happened to your family? 358 00:21:27,386 --> 00:21:32,005 Never knew my father, my mother died when I was two. 359 00:21:32,007 --> 00:21:33,340 Who raised you? 360 00:21:33,342 --> 00:21:35,759 The State of Pennsylvania. 361 00:21:35,761 --> 00:21:37,761 Yeah, I was brought up in the foster care system, 362 00:21:37,763 --> 00:21:41,348 bounced from house to house. I've always been alone. 363 00:21:42,901 --> 00:21:44,735 Till I met Laine. 364 00:21:50,109 --> 00:21:53,610 Her parents took me in like I was one of their own. 365 00:21:55,864 --> 00:21:57,447 Actually, it was the first time I felt like 366 00:21:57,449 --> 00:21:59,583 I belonged somewhere. 367 00:22:00,786 --> 00:22:03,587 I have someone in my life like that. 368 00:22:04,757 --> 00:22:06,123 Yeah, who? 369 00:22:06,125 --> 00:22:08,458 - My Tío. - Your uncle? 370 00:22:08,460 --> 00:22:10,961 He's not really my uncle. I just call him that. 371 00:22:10,963 --> 00:22:13,797 - Why's that? - He and his wife adopted me 372 00:22:13,799 --> 00:22:15,298 when I was ten. 373 00:22:15,300 --> 00:22:18,468 She got sick and passed away soon after. 374 00:22:18,470 --> 00:22:22,639 But he never gave up on me. 375 00:22:22,641 --> 00:22:26,810 You know, I never thought I'd find a home either. 376 00:22:26,812 --> 00:22:31,314 Then Tío brought me here and changed my life. 377 00:22:31,316 --> 00:22:34,985 And he still does to this day. 378 00:22:47,249 --> 00:22:49,249 They're on the move. Let's go. 379 00:23:04,349 --> 00:23:06,483 Pretty secluded out here. 380 00:23:06,485 --> 00:23:08,935 Yeah, kind of creepy. 381 00:23:08,937 --> 00:23:11,354 Glad you came with me. 382 00:23:16,862 --> 00:23:18,361 You just past it. 383 00:23:18,363 --> 00:23:21,114 No, it's 9874 Kinsey Road. 384 00:23:21,116 --> 00:23:23,033 You said it was 8974. 385 00:23:23,035 --> 00:23:24,701 Ah, that's my bad. 386 00:23:24,703 --> 00:23:26,753 Should be just a little further. 387 00:23:30,626 --> 00:23:32,375 - Damn. - What? 388 00:23:32,377 --> 00:23:34,511 Cruz just drove by the destination. 389 00:23:34,513 --> 00:23:37,347 - Well, where is she going? - I don't know. 390 00:23:37,349 --> 00:23:39,349 Something's not right. 391 00:23:42,554 --> 00:23:44,020 Hey, Kate. It's Bragg. 392 00:23:44,022 --> 00:23:45,722 Cruz just drove by the destination. 393 00:23:45,724 --> 00:23:48,892 I can track Keaton's GPS from his cell. 394 00:23:48,894 --> 00:23:52,529 Where is she taking him? 395 00:24:03,242 --> 00:24:05,575 - We're here. - This is it? 396 00:24:05,577 --> 00:24:08,078 I need to see what's up there. 397 00:24:13,373 --> 00:24:14,956 You know, I think you were right 398 00:24:14,958 --> 00:24:16,757 about Nemec using this property. 399 00:24:16,759 --> 00:24:18,292 Why do you say that? 400 00:24:18,294 --> 00:24:21,295 Before he committed suicide, he talked to Daniel. 401 00:24:22,098 --> 00:24:23,965 Nemec flipped? 402 00:24:23,967 --> 00:24:27,113 - What did he say? - Not much, unfortunately. 403 00:24:27,138 --> 00:24:29,982 He said he had some information about the Wall Street bombings, 404 00:24:30,007 --> 00:24:31,630 but he didn't offer a lot of specifics. 405 00:24:31,655 --> 00:24:35,142 But he did say something about a place... Havana? 406 00:24:36,729 --> 00:24:38,813 He said it was at the center of the highest levels 407 00:24:38,815 --> 00:24:41,315 of Tal's U.S. operations. 408 00:24:41,317 --> 00:24:44,485 That mean anything to you? 409 00:24:44,487 --> 00:24:46,454 No, not at all. 410 00:24:46,456 --> 00:24:48,489 Yeah, no worries. We'll figure it out. 411 00:24:48,491 --> 00:24:50,625 Let's go. 412 00:25:23,192 --> 00:25:25,443 Where the hell did they go? 413 00:25:34,037 --> 00:25:35,870 I have a question. 414 00:25:35,872 --> 00:25:37,705 After all that Nemec did, 415 00:25:37,707 --> 00:25:39,707 why would you trust anything he said? 416 00:25:39,709 --> 00:25:41,676 Well, you can never really tell if he's lying or not. 417 00:25:41,678 --> 00:25:45,713 But we offered him a deal... a good deal actually. 418 00:25:45,715 --> 00:25:47,882 And, uh... 419 00:25:47,884 --> 00:25:49,216 What? 420 00:25:49,218 --> 00:25:50,718 And it was something about the way 421 00:25:50,720 --> 00:25:52,303 that he was near the end, 422 00:25:52,305 --> 00:25:57,558 defeated like he knew his fate and he had just given up. 423 00:25:57,560 --> 00:26:00,194 I believe him. 424 00:26:00,196 --> 00:26:02,229 What's the new intel you have on Tal? 425 00:26:02,231 --> 00:26:04,732 - Can you tell me? - Nah, I can't do that. 426 00:26:04,734 --> 00:26:07,034 Come on, we're in the middle of the woods. 427 00:26:07,036 --> 00:26:09,537 - Nobody will hear a thing. - I will. 428 00:26:11,993 --> 00:26:16,243 Answer me this, are we any closer to finding Tal? 429 00:26:16,245 --> 00:26:18,879 I feel closer to Tal than I ever have before. 430 00:26:20,500 --> 00:26:22,249 Just think about it. 431 00:26:22,251 --> 00:26:24,251 What's that? 432 00:26:24,253 --> 00:26:26,420 How proud Laine would be. 433 00:27:23,044 --> 00:27:24,877 Everything okay? 434 00:27:26,147 --> 00:27:29,882 - Yeah, everything's fine. - Any problems? 435 00:27:29,884 --> 00:27:32,412 No. You know, uh, 436 00:27:32,437 --> 00:27:34,787 you were asking about that new intel we had on Tal. 437 00:27:34,789 --> 00:27:36,089 Yes? 438 00:27:36,091 --> 00:27:39,313 We were following one of his colleagues. 439 00:27:39,338 --> 00:27:41,192 Old partner from back in the day. 440 00:27:41,217 --> 00:27:44,383 He went dark years ago, and we finally tracked him down. 441 00:27:44,408 --> 00:27:46,555 - Sounds promising. - Oh, yeah, it is. 442 00:27:46,580 --> 00:27:49,247 It is if he can give us the inside view 443 00:27:49,249 --> 00:27:52,350 into Tal's network, he could be incredibly valuable. 444 00:27:53,237 --> 00:27:56,254 Do you think he'll make a deal like Nemec did? 445 00:27:57,157 --> 00:27:59,758 He can walk away and start over. 446 00:27:59,760 --> 00:28:04,679 New identity, new job. Second chance at life. 447 00:28:04,681 --> 00:28:06,965 I don't believe in second chances. 448 00:28:06,967 --> 00:28:09,701 Isn't that what your Tío gave you? 449 00:28:09,703 --> 00:28:12,554 He gave me much more than that. 450 00:28:13,807 --> 00:28:16,441 Why do I get the feeling you're testing me? 451 00:28:16,443 --> 00:28:18,443 We're just talking. 452 00:28:23,483 --> 00:28:25,517 - What are you doing? - Did you hear that? 453 00:28:25,519 --> 00:28:27,786 - I didn't hear anything. - I did. 454 00:28:27,788 --> 00:28:30,088 Maybe you should walk ahead of me. 455 00:28:30,090 --> 00:28:33,291 - Why? - You're the one with the gun. 456 00:28:55,616 --> 00:28:57,970 We can't hold off. 457 00:28:57,995 --> 00:28:59,784 His life is in danger. 458 00:28:59,786 --> 00:29:01,786 Keaton can make his own decisions. 459 00:29:01,788 --> 00:29:03,689 Not safe ones and not when it comes 460 00:29:03,714 --> 00:29:05,657 to Tal and you know that. 461 00:29:05,659 --> 00:29:07,359 At this point, taking risks is the only way 462 00:29:07,361 --> 00:29:09,694 Keaton's gonna get out alive. 463 00:29:09,696 --> 00:29:11,563 Have you lost sight of the fact that Keaton is 464 00:29:11,565 --> 00:29:14,466 the only reason you're able to see your daughter? 465 00:29:14,468 --> 00:29:17,202 If you have any hope of seeing her again, 466 00:29:17,204 --> 00:29:19,137 you better pray he comes back safe. 467 00:29:34,721 --> 00:29:37,589 I know you extracted Shadi, despite your orders not to. 468 00:29:37,591 --> 00:29:39,524 I'll pay whatever consequences 469 00:29:39,526 --> 00:29:40,992 the Agency deems necessary. 470 00:29:40,994 --> 00:29:43,461 And you'd do it again, wouldn't you? 471 00:29:43,463 --> 00:29:45,430 In a heartbeat. 472 00:29:45,432 --> 00:29:47,132 That's what I thought. 473 00:29:50,853 --> 00:29:53,086 Open it. 474 00:30:00,614 --> 00:30:02,247 Eight hours ago contract killers 475 00:30:02,249 --> 00:30:05,216 tracked down Shadi and shot her to death. 476 00:30:06,586 --> 00:30:08,453 I'm sorry, Erica. 477 00:30:25,906 --> 00:30:29,574 Guard, I need to speak with Agent Ryan. 478 00:30:29,576 --> 00:30:31,476 It's urgent. 479 00:30:32,512 --> 00:30:33,912 This is it? 480 00:30:33,914 --> 00:30:37,949 Good thing we didn't drag the whole team out here. 481 00:30:37,951 --> 00:30:40,518 Yeah, let's take a look. 482 00:30:56,203 --> 00:30:58,003 You brought me here so she could ask 483 00:30:58,005 --> 00:31:00,238 about an asset that was killed ten years ago? 484 00:31:00,240 --> 00:31:02,173 No, I brought you here because my boss's life 485 00:31:02,175 --> 00:31:05,310 is in danger and she thinks that you can help. 486 00:31:05,312 --> 00:31:07,312 So listen to her. 487 00:31:22,729 --> 00:31:26,664 In Prague, you withheld something from me. 488 00:31:26,666 --> 00:31:28,800 I felt it then, but I know it now. 489 00:31:30,537 --> 00:31:34,672 Shadi had a passport, cash, and an exit strategy. 490 00:31:34,674 --> 00:31:37,175 She was safe. 491 00:31:38,369 --> 00:31:41,637 How did they track her down? 492 00:31:41,882 --> 00:31:44,149 Shadi never crossed the border. 493 00:31:44,151 --> 00:31:46,351 She never even made it out of the city. 494 00:31:46,353 --> 00:31:51,606 We found her body a few blocks away from where you left her. 495 00:31:53,727 --> 00:31:56,127 - What happened? - She went to see him. 496 00:31:56,129 --> 00:31:59,547 Hamid. The State Official she was spying on. 497 00:31:59,549 --> 00:32:00,865 We think they were waiting for her 498 00:32:00,867 --> 00:32:03,134 there and then they killed her. 499 00:32:03,136 --> 00:32:06,137 And for years I have asked myself why she went back. 500 00:32:06,139 --> 00:32:08,606 I... I can't explain it. 501 00:32:15,849 --> 00:32:18,049 I can. 502 00:32:25,792 --> 00:32:27,292 Guess we should start looking. 503 00:32:27,294 --> 00:32:28,793 Yeah, let's do it. 504 00:32:45,712 --> 00:32:48,480 Kate, I know you know my coordinates, 505 00:32:48,482 --> 00:32:50,415 but you need to stand down. 506 00:32:50,417 --> 00:32:52,417 I know how to turn Cruz. 507 00:32:53,353 --> 00:32:55,954 - Shepherd? - Listen to me. 508 00:32:55,956 --> 00:32:58,423 You have to tell her who she is to you. 509 00:32:58,425 --> 00:32:59,958 There's a bigger reason 510 00:32:59,960 --> 00:33:02,060 that you've wanted to turn her Keaton and you know it. 511 00:33:02,062 --> 00:33:04,629 Since the bombing, she's not just someone that you saved 512 00:33:04,631 --> 00:33:08,566 from Tal, but she's someone that has reminded you of Laine. 513 00:33:08,568 --> 00:33:11,152 - You need to tell her that. - Why? 514 00:33:11,154 --> 00:33:13,571 Because any asset that's effective enough to get under 515 00:33:13,573 --> 00:33:16,274 your skin had to have left herself vulnerable too. 516 00:33:16,276 --> 00:33:17,842 Keaton, you are under her skin. 517 00:33:17,844 --> 00:33:19,310 This is working both ways. 518 00:33:19,312 --> 00:33:20,979 Use that. 519 00:33:38,865 --> 00:33:41,065 Drop the gun, Keaton. 520 00:33:41,067 --> 00:33:42,934 Now! 521 00:33:42,936 --> 00:33:45,136 - Drop it! - Okay, all right, hey. 522 00:33:45,138 --> 00:33:48,439 You got it. I'll drop the gun. 523 00:33:48,441 --> 00:33:50,275 I'll drop it. 524 00:33:52,210 --> 00:33:54,543 Sit down in that chair. 525 00:33:59,286 --> 00:34:01,386 You know you're on your own, right? 526 00:34:01,388 --> 00:34:03,051 Nobody's coming for you. 527 00:34:03,076 --> 00:34:04,675 Quiet! 528 00:34:07,194 --> 00:34:11,129 You're just as disposable to Tal as I am. 529 00:34:11,131 --> 00:34:12,830 He knows you've been made, how come he's not here 530 00:34:12,832 --> 00:34:14,432 to protect you? Where is he? 531 00:34:14,434 --> 00:34:17,335 He should have pulled you out by now. 532 00:34:19,198 --> 00:34:21,398 Anna, I can protect you. 533 00:34:21,423 --> 00:34:22,517 How? 534 00:34:22,542 --> 00:34:24,742 By sending me to live in WITSEC in North Dakota? 535 00:34:24,744 --> 00:34:26,188 - No, thanks. - Better than spending 536 00:34:26,213 --> 00:34:28,915 the rest of your life in a cell or dead. 537 00:34:28,940 --> 00:34:31,073 This is pointless! 538 00:34:31,098 --> 00:34:33,365 I could never trust you. 539 00:34:33,453 --> 00:34:36,087 Yes, you can. 540 00:34:36,089 --> 00:34:37,889 Yes, you can. 541 00:34:37,891 --> 00:34:39,991 I'll keep my word. 542 00:34:44,097 --> 00:34:46,764 Not everything I said was a lie. 543 00:34:49,135 --> 00:34:51,669 I know that. 544 00:34:51,671 --> 00:34:54,038 Not everything I said was a lie, either. 545 00:34:58,144 --> 00:35:00,011 The truth is, is that 546 00:35:00,013 --> 00:35:03,348 you've always reminded me of Laine. 547 00:35:07,120 --> 00:35:09,420 From the moment I saw you. 548 00:35:09,422 --> 00:35:12,423 I was just drawn to you. 549 00:35:12,425 --> 00:35:14,292 I believed that you wanted to make a difference 550 00:35:14,294 --> 00:35:16,394 in the world same way Laine did. 551 00:35:17,731 --> 00:35:19,931 It's not your fault that Tal manipulated you 552 00:35:19,933 --> 00:35:22,367 from a young age. 553 00:35:22,369 --> 00:35:25,603 You wanted to be a part of something bigger than yourself. 554 00:35:25,605 --> 00:35:27,739 And you still can. 555 00:35:31,044 --> 00:35:33,344 So this is what I'm gonna do. 556 00:35:33,346 --> 00:35:35,947 I'm gonna take you to a safe house right now. 557 00:35:35,949 --> 00:35:38,149 You'll be able to start a whole new life there. 558 00:35:38,151 --> 00:35:41,653 But first I need you to put that gun down. 559 00:35:48,328 --> 00:35:50,395 That's it. 560 00:35:52,832 --> 00:35:54,532 That's it. 561 00:36:02,525 --> 00:36:04,008 You're okay. Stay with me. 562 00:36:06,930 --> 00:36:08,346 Chigorin. 563 00:36:57,314 --> 00:36:58,980 Drop your gun. 564 00:37:00,400 --> 00:37:01,950 Drop your gun. 565 00:37:05,822 --> 00:37:08,289 Don't do it. Put it down. 566 00:37:20,502 --> 00:37:21,968 You were right, Will. 567 00:37:21,987 --> 00:37:23,854 She planted enough evidence in here 568 00:37:23,856 --> 00:37:25,856 to send us down a rabbit hole for the next year at least. 569 00:37:25,858 --> 00:37:28,434 - The sniper? - Ray Fontaine. 570 00:37:28,459 --> 00:37:31,293 Former military, known associate of Tal. 571 00:37:37,048 --> 00:37:39,716 We caught a mole, Will. 572 00:37:39,718 --> 00:37:41,684 Still doesn't feel like a win. 573 00:37:41,686 --> 00:37:45,471 Because she wasn't who you thought she was? 574 00:37:45,473 --> 00:37:48,524 No, because I think I could have turned her. 575 00:38:09,331 --> 00:38:11,247 - Kate. - Hi. 576 00:38:11,249 --> 00:38:12,882 - Everything okay? - Yes. 577 00:38:12,884 --> 00:38:15,752 I just wanted to apologize for earlier. 578 00:38:15,754 --> 00:38:20,089 Um, sometimes I can get bullheaded, uh... 579 00:38:20,091 --> 00:38:22,392 I just wanted you to know, at the end of the day, 580 00:38:22,394 --> 00:38:25,228 it's because I'm being protective. 581 00:38:25,230 --> 00:38:26,596 I know. 582 00:38:26,598 --> 00:38:28,898 Still, I had no right 583 00:38:28,900 --> 00:38:32,185 to question how you run an operation. 584 00:38:32,187 --> 00:38:34,404 No, no. It's important to me for you 585 00:38:34,406 --> 00:38:37,106 to always give me your honest opinion. 586 00:38:37,108 --> 00:38:38,941 Just maybe not so many times. 587 00:38:38,943 --> 00:38:41,611 Deal. 588 00:38:41,613 --> 00:38:43,446 Good. 589 00:38:43,448 --> 00:38:45,748 - Okay. - All right. 590 00:38:45,750 --> 00:38:48,418 - Have a good night. - Good night, Kate. 591 00:39:06,604 --> 00:39:07,940 I'm sorry it didn't work out 592 00:39:07,965 --> 00:39:09,939 the way you hoped, Agent Keaton. 593 00:39:09,941 --> 00:39:12,775 Yeah, I am too. 594 00:39:12,777 --> 00:39:14,727 But Cruz's cell phone is still connected 595 00:39:14,729 --> 00:39:16,312 to Tal's mesh network. 596 00:39:16,314 --> 00:39:18,114 If we can crack it, 597 00:39:18,116 --> 00:39:20,950 it could be the biggest break yet in this investigation. 598 00:39:23,822 --> 00:39:27,657 How did you know that Cruz reminded me of Laine? 599 00:39:31,579 --> 00:39:33,796 I saw it, I think. 600 00:39:37,836 --> 00:39:42,472 I learned a valuable lesson running assets for the CIA. 601 00:39:42,474 --> 00:39:44,507 They're always more effective when they can tap 602 00:39:44,509 --> 00:39:47,143 into a target's weakness. 603 00:39:47,145 --> 00:39:50,179 Cruz knew that yours was Laine, and she exploited it, 604 00:39:50,181 --> 00:39:53,099 but what Tal didn't count on 605 00:39:53,101 --> 00:39:57,687 was how weak and susceptible her loss left her. 606 00:39:59,524 --> 00:40:02,692 We're all only human, Keaton. 607 00:40:04,446 --> 00:40:08,030 She did mention something. It was a name. 608 00:40:08,032 --> 00:40:09,699 Chigorin. 609 00:40:09,701 --> 00:40:12,368 Does that mean anything to you? 610 00:40:12,370 --> 00:40:14,170 No. 611 00:40:19,511 --> 00:40:21,677 Good night, Shepherd. 612 00:40:22,680 --> 00:40:24,714 Good night, Agent Keaton. 613 00:41:00,585 --> 00:41:03,836 Are you proud, Agent Keaton? 614 00:41:03,838 --> 00:41:05,421 Tal. 615 00:41:05,423 --> 00:41:07,006 You saw Anna for what she was 616 00:41:07,008 --> 00:41:10,009 but not before she gave me what I wanted. 617 00:41:10,011 --> 00:41:13,262 You had somebody on the inside. 618 00:41:13,264 --> 00:41:15,264 It ended tonight. 619 00:41:16,351 --> 00:41:19,268 What makes you think she's the only one? 44910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.