Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,570 --> 00:00:33,484
[man chanting in Arabic]
2
00:00:42,597 --> 00:00:47,537
[man:] Fantasy is OK, but my job
is to keep you on the right track.
3
00:00:47,604 --> 00:00:50,198
We are after the facts.
4
00:00:50,273 --> 00:00:54,336
You seem to return to Cairo
and me whenever you have a problem.
5
00:00:55,681 --> 00:00:59,843
Two months ago you left Cairo, your wife
6
00:00:59,917 --> 00:01:03,980
everything for a police job in Europe.
7
00:01:04,056 --> 00:01:07,425
Now you are back, haunted by headaches.
8
00:01:07,491 --> 00:01:11,554
If you want me
to help you get rid of these headaches
9
00:01:11,632 --> 00:01:15,569
we must go back two months in time
10
00:01:15,635 --> 00:01:19,231
back to where it all started.
11
00:01:19,306 --> 00:01:24,539
For all I know,
Europe has become an obsession to you.
12
00:01:32,491 --> 00:01:34,516
What was the name again?
13
00:01:34,593 --> 00:01:37,561
[woman:] Mr. Fisher.
14
00:01:37,629 --> 00:01:42,567
An obsession,
Mr. Fisher, a state of mind.
15
00:01:42,635 --> 00:01:46,593
I have no doubt
the stay in Europe has been painful
16
00:01:46,672 --> 00:01:49,337
painful.
17
00:01:49,410 --> 00:01:54,005
So you must
go into that part of your memory.
18
00:01:54,080 --> 00:01:57,916
It's hard for you to remember, you say.
19
00:01:57,986 --> 00:02:00,511
Yes yes.
20
00:02:00,590 --> 00:02:04,025
So to help you to remember
21
00:02:04,092 --> 00:02:07,858
we have agreed to try hypnosis.
22
00:02:07,930 --> 00:02:11,456
Hypnosis
is a sound method. It cannot fail.
23
00:02:11,534 --> 00:02:16,472
If you feel uneasy, tired, worried
24
00:02:16,540 --> 00:02:19,600
I'll bring you out of it.
25
00:02:19,677 --> 00:02:22,010
Just ask me.
26
00:02:22,081 --> 00:02:24,709
No problem. No problem at all.
27
00:02:24,784 --> 00:02:28,813
I want you to go back
28
00:02:28,890 --> 00:02:31,382
two months in the time.
29
00:02:33,729 --> 00:02:36,699
I want you to leave Cairo
30
00:02:36,766 --> 00:02:39,700
the sand, the desert
31
00:02:41,736 --> 00:02:43,763
Hoppitiher
32
00:02:43,839 --> 00:02:46,673
Nile
33
00:02:46,743 --> 00:02:48,677
Nilehralik.
34
00:02:48,745 --> 00:02:50,768
It's too much for Europeans.
35
00:02:50,845 --> 00:02:53,372
Yes.
36
00:02:53,449 --> 00:02:56,181
You're going to see Europe again
37
00:02:56,252 --> 00:02:59,450
for the first time in 17 years.
38
00:03:01,795 --> 00:03:05,061
[Fisher:] I'm going to see Europe again
39
00:03:05,133 --> 00:03:08,296
for the first time in 13 years.
40
00:03:14,677 --> 00:03:17,201
But Europe is not the same.
41
00:03:20,917 --> 00:03:23,442
I have arrived at dusk.
42
00:03:23,520 --> 00:03:26,283
The trip has made me restless.
43
00:03:26,356 --> 00:03:28,824
I cannot sleep.
44
00:03:35,333 --> 00:03:38,461
Water, water everywhere
45
00:03:38,536 --> 00:03:40,470
and not a drop to drink.
46
00:03:40,538 --> 00:03:43,166
[therapist:]
The story. What is the story?
47
00:03:49,715 --> 00:03:53,310
- Hello?
- [Fisher:] I'm a policeman.
48
00:03:53,385 --> 00:03:58,085
I've finally been called back
to Europe to solve a murder case.
49
00:03:58,158 --> 00:04:02,426
- Hello?
- They
told me I was able. That's all I know.
50
00:04:02,498 --> 00:04:05,159
I'm looking up Osborne
51
00:04:05,233 --> 00:04:08,600
- Hello.
- ...the only one I want to see again.
52
00:04:08,671 --> 00:04:11,663
I've brought him something from Egypt.
53
00:04:16,547 --> 00:04:20,541
Where's the stairs?
You've moved the fucking stairs.
54
00:04:28,795 --> 00:04:31,787
[therapist:]
You must tell me everything, Mr. Fisher.
55
00:04:33,935 --> 00:04:38,668
What do you see? Is anyone there?
56
00:04:43,244 --> 00:04:47,476
[Fisher:] There's a smell in the
moist corridor, like burnt leather.
57
00:04:47,548 --> 00:04:50,712
The housekeeper is leading me on.
58
00:04:52,754 --> 00:04:54,881
She's grown old.
59
00:05:01,197 --> 00:05:03,631
[wheezing]
60
00:05:09,506 --> 00:05:11,906
[Fisher:] Good evening.
61
00:05:14,547 --> 00:05:17,139
It's Fisher.
62
00:05:29,230 --> 00:05:31,463
It's been a long time.
63
00:05:33,804 --> 00:05:36,899
[wheezing, coughing]
64
00:05:40,846 --> 00:05:44,874
Fisher, for Christ's sake.
65
00:05:44,950 --> 00:05:47,782
[coughing continues]
66
00:05:50,788 --> 00:05:54,156
You really
thought I wouldn't recognize you?
67
00:06:02,369 --> 00:06:06,430
So, tell me about yourself.
68
00:06:09,044 --> 00:06:10,979
Italy:
69
00:06:13,214 --> 00:06:15,148
You went to Italy.
70
00:06:15,215 --> 00:06:17,980
- Cairo.
- Really?
71
00:06:19,855 --> 00:06:23,153
- Just a minute.
- [wind howling]
72
00:06:23,224 --> 00:06:26,353
- The wind's picking up.
- Shh shh shh
73
00:06:41,244 --> 00:06:45,909
You were wise to go. Best away.
74
00:06:45,983 --> 00:06:49,181
They treated you badly.
75
00:06:49,254 --> 00:06:52,222
But Cairo?
76
00:06:54,192 --> 00:06:57,163
How are things at the academy?
77
00:06:59,266 --> 00:07:02,030
I haven't taught for years.
78
00:07:02,103 --> 00:07:05,040
The teaching was "restructured".
79
00:07:07,077 --> 00:07:09,510
That was actually the word they used.
80
00:07:09,579 --> 00:07:12,879
I suppose I was restructured too, hmm?
81
00:07:12,951 --> 00:07:18,217
- But now I'm quite content.
- Did you see anybody out there?
82
00:07:18,289 --> 00:07:20,689
Kramer's found a job for me.
83
00:07:20,760 --> 00:07:23,694
Why not? You're an able man, Fisher.
84
00:07:23,761 --> 00:07:27,390
Not many
left with your training. Kramer knows.
85
00:07:27,464 --> 00:07:31,663
Yes, I must admit,
I'm really looking forward to it.
86
00:07:48,923 --> 00:07:51,792
"The Element of Crime" in Egyptian.
87
00:07:51,861 --> 00:07:55,957
Your paper:
the translation took two years
88
00:07:56,032 --> 00:07:59,560
footnotes
and everything, the complete work.
89
00:07:59,637 --> 00:08:01,801
Without asking my permission?
90
00:08:01,875 --> 00:08:05,275
It didn't occur to you that I'd
like to know what happened to my book?
91
00:08:05,346 --> 00:08:07,337
I did. I wrote you.
92
00:08:07,415 --> 00:08:11,010
- I would remember.
- You replied.
93
00:08:11,085 --> 00:08:14,146
I don't recall that.
94
00:08:15,723 --> 00:08:18,852
My wife died.
95
00:08:18,928 --> 00:08:22,092
I sold all my books and papers.
96
00:08:24,301 --> 00:08:26,861
Eine Kugel kam geflogen.
97
00:08:26,937 --> 00:08:30,532
Gilt sie mit order? Gilt sie dir?
98
00:08:30,607 --> 00:08:33,805
Yes. I finally decided to get married.
99
00:08:33,878 --> 00:08:36,175
She died for me.
100
00:08:36,246 --> 00:08:38,181
[Fisher:] I'm sorry.
101
00:08:38,317 --> 00:08:41,911
She could do nothing by halves.
102
00:08:43,820 --> 00:08:46,656
She certainly
knew how to be remembered.
103
00:08:48,995 --> 00:08:53,330
It's the
most important in thing the family.
104
00:08:53,401 --> 00:08:56,096
I had a wife in Cairo.
105
00:08:56,170 --> 00:09:00,402
Why do men leave their wives?
I cannot understand it.
106
00:09:00,474 --> 00:09:02,601
It's incomprehensible to me.
107
00:09:02,678 --> 00:09:07,012
[Fisher:] The city was
sanding over. It was impossible to stay.
108
00:09:09,150 --> 00:09:13,348
She was born there. She couldn't leave.
109
00:09:15,891 --> 00:09:18,690
I was the last European to go.
110
00:09:18,760 --> 00:09:21,424
A mixed marriage, hmm?
111
00:09:23,534 --> 00:09:26,502
I find it
hard to talk about these things.
112
00:09:26,570 --> 00:09:30,836
I loved her
as much as I could, and that's all.
113
00:09:30,907 --> 00:09:36,642
It was such an
extraordinary joy for me, Fisher:
114
00:09:36,714 --> 00:09:41,584
the bosom of a family, cheerful smile
115
00:09:41,654 --> 00:09:44,586
[wind howling]
116
00:09:53,232 --> 00:09:57,364
I don't know
what to say about your books.
117
00:09:57,438 --> 00:10:01,101
Hmm. They guided me.
118
00:10:01,174 --> 00:10:05,408
Not just in my
police work: my whole way of thinking.
119
00:10:05,481 --> 00:10:08,381
- [tapping]
- No no no no.
120
00:10:08,450 --> 00:10:12,113
I was furious when they removed
my books from the academy library.
121
00:10:12,187 --> 00:10:15,180
Now I understand.
I wrote fiction. It wasn't science.
122
00:10:15,258 --> 00:10:17,557
What I wrote was naive, dangerous.
123
00:10:17,628 --> 00:10:20,359
The worst thing
that can happen in the name of science
124
00:10:20,432 --> 00:10:22,866
is when
the system becomes all-important.
125
00:10:22,933 --> 00:10:25,369
We always looked for
the element of crime in society.
126
00:10:25,437 --> 00:10:28,203
But why not
look in the very nature of man?
127
00:10:28,274 --> 00:10:32,043
So much has happened in Europe.
This book has become dangerous.
128
00:10:32,112 --> 00:10:35,049
[phone ringing]
129
00:10:40,424 --> 00:10:42,360
Excuse me.
130
00:11:01,818 --> 00:11:04,377
[man on phone:]
Fisher? Back from the promised land.
131
00:11:04,451 --> 00:11:06,579
I thought I'd find you at the old man's.
132
00:11:06,656 --> 00:11:10,455
Straight in there, eh?
Now, let's see what you can do, Fisher.
133
00:11:10,526 --> 00:11:14,691
They've
just found another mutilated body:
a little girl. Somebody's gutted her
134
00:11:14,763 --> 00:11:18,961
this time, down at the harbor.
So chop chop: fifteen minutes.
135
00:11:19,034 --> 00:11:20,967
[dial tone]
136
00:11:24,909 --> 00:11:27,309
[water running]
137
00:11:32,117 --> 00:11:35,985
I'm sorry. I had to take my medicine.
138
00:11:36,055 --> 00:11:39,786
It was Kramer for you? He's a busy man.
139
00:11:39,860 --> 00:11:42,191
[stirring liquid]
140
00:11:46,167 --> 00:11:48,465
He's very important these days.
141
00:11:49,970 --> 00:11:52,565
[Fisher's voice:] Kramer's nothing.
142
00:12:08,891 --> 00:12:12,656
[therapist:] Is this
the job Kramer has in mind for you?
143
00:12:15,799 --> 00:12:18,964
[Fisher's voice:] It's incredible.
144
00:12:19,037 --> 00:12:21,904
Europe lies dormant.
145
00:12:21,973 --> 00:12:25,638
There's a man
with a horse harnessed to a wagon.
146
00:12:25,711 --> 00:12:29,876
the wagon
loaded with apples, very peaceful.
147
00:12:39,527 --> 00:12:41,620
[girl:] They found her up in the coal.
148
00:12:44,768 --> 00:12:47,236
They're bringing her down now.
149
00:12:49,539 --> 00:12:53,371
Here comes a candle
To light you to bed.
150
00:12:53,442 --> 00:12:57,174
Here comes a chopper
To chop off your head.
151
00:12:57,247 --> 00:13:00,809
Chip chop chip chop
152
00:13:00,883 --> 00:13:03,879
The last one's dead.
153
00:13:39,665 --> 00:13:42,930
[Fisher's voice:]
Someone is asleep up there.
154
00:13:47,404 --> 00:13:51,309
[therapist:] But, Mr. Fisher,
I have to know more about Kramer.
155
00:13:51,378 --> 00:13:54,470
What did you mean, "He's nothing"?
156
00:13:54,546 --> 00:13:58,575
Nobody move. This is
Chief of Police Kramer speaking.
157
00:13:58,651 --> 00:14:02,384
- Nobody move.
- [Fisher:] I know him from the old days
158
00:14:02,457 --> 00:14:05,687
the police academy.
159
00:14:05,760 --> 00:14:08,355
[sirens wailing]
160
00:14:08,431 --> 00:14:11,300
He was always a pain
161
00:14:11,368 --> 00:14:14,130
and now he's chief of police.
162
00:14:15,705 --> 00:14:18,765
Fisher, good of you to turn up.
163
00:14:18,841 --> 00:14:21,742
I see
you found your friend Osborne then.
164
00:14:21,811 --> 00:14:24,907
I didn't see you at headquarters.
165
00:14:24,981 --> 00:14:26,915
Nancy boy.
166
00:14:34,894 --> 00:14:39,560
Funny world, Fisher. You were
always so much more promising than me.
167
00:14:39,633 --> 00:14:41,999
Now I'm chief of police.
168
00:14:42,069 --> 00:14:44,867
Did you know, I was
the one who offered Osborne the job
169
00:14:44,939 --> 00:14:47,375
when he was ditched from the school?
170
00:14:49,977 --> 00:14:53,039
I've got the world by its balls, Fisher:
171
00:14:53,114 --> 00:14:55,346
the short and curlies.
172
00:14:56,852 --> 00:14:59,515
[horse neighing]
173
00:15:04,095 --> 00:15:07,427
[neighing continues]
174
00:15:07,497 --> 00:15:10,469
[Fisher:] This is
the clumsiest police job I've ever seen.
175
00:15:10,537 --> 00:15:14,939
- Shh
- [Kramer:] Yeah, all right, Fisher.
176
00:15:22,183 --> 00:15:26,244
Let's say,
clumsiness is a principle which we use.
177
00:15:26,321 --> 00:15:30,155
There's a special
kind of evil around. You can feel it.
178
00:15:30,226 --> 00:15:33,061
You've seen the changes everywhere.
179
00:15:33,132 --> 00:15:37,397
Believe me, Fisher, the
same thing has happened in these people.
180
00:15:46,344 --> 00:15:51,510
You know what the Dive is? A jump from
a height with a rope around the ankle.
181
00:15:51,584 --> 00:15:55,075
They call it a ritual. I call it crime.
182
00:15:55,152 --> 00:15:57,849
We've got to keep them under.
183
00:16:11,786 --> 00:16:14,380
[Kramer:]
You've always been a good boy, Fisher.
184
00:16:14,454 --> 00:16:17,390
All work and no play.
185
00:16:17,457 --> 00:16:20,586
You want to understand everything.
186
00:16:20,661 --> 00:16:23,288
Why did you ever try for the force?
187
00:16:23,362 --> 00:16:26,265
I didn't think blood was in your line.
188
00:16:26,334 --> 00:16:29,668
Your people have never known joy.
189
00:16:37,113 --> 00:16:39,910
Do you know what this is?
190
00:16:42,618 --> 00:16:46,351
This is
the difference between you and me.
191
00:16:46,423 --> 00:16:48,357
Look out.
192
00:16:48,424 --> 00:16:51,087
[girl whimpering]
193
00:16:54,698 --> 00:16:57,030
Have you gone completely mad?
194
00:16:57,101 --> 00:16:59,662
[whimpering continues]
195
00:17:03,811 --> 00:17:06,541
- Why did you run away?
- I don't know.
196
00:17:06,614 --> 00:17:09,514
There's a girl been murdered up here.
197
00:17:09,583 --> 00:17:15,218
- I was
the one who told them where to look.
- You're a dreamer, Fisher.
198
00:17:15,289 --> 00:17:19,249
- Did you see who did it?
- No, I'd just arrived.
199
00:17:19,327 --> 00:17:21,353
Did you know her?
200
00:17:21,430 --> 00:17:24,161
She shouldn't have come here tonight.
201
00:17:24,231 --> 00:17:27,461
I tried to tell her. She was my sister.
202
00:17:27,536 --> 00:17:29,468
We sell lotto.
203
00:17:29,538 --> 00:17:31,598
You don't seem to understand.
204
00:17:31,676 --> 00:17:34,703
Your methods
are old-fashioned and too risky.
205
00:17:34,780 --> 00:17:39,149
Lottery tickets?
Lottery tickets?
206
00:17:39,218 --> 00:17:42,152
We're the ones who are getting killed.
207
00:17:42,222 --> 00:17:46,159
She knew the risks. The lotto murders:
208
00:17:46,227 --> 00:17:49,424
Someone's killing the ticket sellers.
209
00:17:49,496 --> 00:17:51,623
So we stick together.
210
00:17:51,700 --> 00:17:54,293
We always walk in twos and threes.
211
00:17:54,368 --> 00:17:57,861
He said he'd buy a lot of lotto
if she came alone tonight.
212
00:17:57,939 --> 00:18:00,933
She said it was stupid to be scared.
213
00:18:02,513 --> 00:18:05,573
- Was there a little figure?
- [Fisher:] A little figure?
214
00:18:05,651 --> 00:18:08,017
That's his way. Don't you know?
215
00:18:08,087 --> 00:18:11,524
- Did you
see him when your sister spoke to him?
- From far away.
216
00:18:11,591 --> 00:18:14,024
- When?
- Yesterday.
217
00:18:14,094 --> 00:18:16,618
- Would you recognize him?
- No.
218
00:18:16,696 --> 00:18:19,631
Can I take my sister's tickets?
219
00:18:21,466 --> 00:18:23,401
Sure.
220
00:18:28,808 --> 00:18:31,538
Shouldn't I
have been informed about this?
221
00:18:31,611 --> 00:18:36,050
I decide what happens.
You don't make a move without me.
222
00:18:36,118 --> 00:18:38,985
I'm your boss now, not Osborne
223
00:18:39,054 --> 00:18:41,819
so don't step out of line, Fisher.
224
00:18:41,891 --> 00:18:44,155
[siren wailing]
225
00:18:44,227 --> 00:18:47,219
When a job
like this really hits the mark...
226
00:18:47,298 --> 00:18:50,995
I've been out there screwing God.
227
00:18:51,068 --> 00:18:53,469
[snickering]
228
00:18:53,538 --> 00:18:56,939
Look at the lights. It's OK, Fisher.
229
00:18:57,008 --> 00:18:59,100
It's still OK.
230
00:19:01,311 --> 00:19:04,373
[Fisher:]
I can feel the talisman in my pocket.
231
00:19:04,447 --> 00:19:07,781
It's slippery in an unpleasant way.
232
00:19:07,851 --> 00:19:11,788
I've never
seen a body mutilated like that:
233
00:19:11,857 --> 00:19:13,791
the lotto murders.
234
00:19:13,859 --> 00:19:18,296
[therapist:] Relax, Mr. Fisher.
You're doing fine,just fine.
235
00:19:21,536 --> 00:19:23,504
[Fisher:] Really?
236
00:20:01,148 --> 00:20:04,118
Fisher. Inspector Fisher.
237
00:20:04,185 --> 00:20:06,619
Can you show me to my office?
238
00:20:07,990 --> 00:20:13,121
- Kramer sent for me. I want an autopsy.
- Just one?
239
00:20:13,194 --> 00:20:16,894
Please hold the card a little bit
higher so that we can stamp it.
240
00:20:16,967 --> 00:20:20,028
[laughs, panting]
241
00:20:27,981 --> 00:20:30,382
Osborne had me come back
242
00:20:30,451 --> 00:20:32,645
Osborne, the great Osborne!
243
00:20:32,719 --> 00:20:35,654
If I've heard
about him, I've already forgotten it.
244
00:20:35,723 --> 00:20:40,854
Just minding my own business
when the new sheriff rides into town.
245
00:20:40,929 --> 00:20:45,298
He walks into
that saloon, pulls out his six-shooter
246
00:20:45,367 --> 00:20:48,361
and he says,
"I'm going to clean up this mess."
247
00:20:48,439 --> 00:20:53,901
And I believe he will, because he's
got the fastest draw I ever did see.
248
00:20:53,979 --> 00:20:56,948
How did I get involved
with a couple of assholes like you?
249
00:20:57,015 --> 00:20:59,041
That's not even funny.
250
00:20:59,116 --> 00:21:01,246
Take a look at yourself.
251
00:21:10,464 --> 00:21:12,398
[Fisher:] Headquarters.
252
00:21:12,466 --> 00:21:17,403
I've been
longing for these endless corridors
with nowhere just around the corner.
253
00:21:17,471 --> 00:21:19,997
I don't know why.
254
00:21:20,072 --> 00:21:22,507
I've got some unpacking to do.
255
00:21:24,411 --> 00:21:26,505
The office is familiar.
256
00:21:26,582 --> 00:21:29,676
It used to be
Osborne's in the old days.
257
00:21:29,751 --> 00:21:32,118
There was a videotape in the machine.
258
00:21:32,188 --> 00:21:35,350
[man on TV:] Please,
Mr. Osborne, hold it a little higher.
259
00:21:37,159 --> 00:21:40,652
Four murders,
a month between each, talismans
260
00:21:40,730 --> 00:21:43,825
all the bodies
mutilated in the same obscene manner
261
00:21:43,901 --> 00:21:48,636
the disfigurements never publicly
revealed, the work of the same man.
262
00:21:48,708 --> 00:21:51,836
I've been feeling old lately.
263
00:21:51,911 --> 00:21:55,039
Chief of Police Kramer
has agreed that we bring in a man
264
00:21:55,115 --> 00:21:58,381
with the
expertise to handle a case like this.
265
00:21:58,453 --> 00:22:03,390
Does that mean
that you accept the criticism
that you're primarily a man of theory?
266
00:22:10,029 --> 00:22:14,297
Excuse me. Do you have
a comment on the Dive, Chief Kramer?
267
00:22:49,176 --> 00:22:51,701
Dear Osborne, thanks for the loan.
268
00:22:53,515 --> 00:22:56,075
We think the pictures are part
269
00:22:56,151 --> 00:23:01,090
of tailing report 19040616-JJ
270
00:23:01,158 --> 00:23:03,821
concerning Harry Grey.
271
00:23:22,182 --> 00:23:25,982
[Fisher:] I'm trying to
remember an easier way to the archives.
272
00:23:26,053 --> 00:23:28,749
There must have been one long ago.
273
00:23:28,823 --> 00:23:34,196
The note
in the tube mail has made me curious
to see what's in this Harry Grey file.
274
00:23:34,265 --> 00:23:39,762
Osborne had something
going on. I want to find out what.
275
00:24:32,986 --> 00:24:36,583
So far
no one's told me much about anything.
276
00:24:36,658 --> 00:24:39,685
I didn't expect much from Kramer
277
00:24:39,760 --> 00:24:42,789
but Osborne should have said something.
278
00:24:45,501 --> 00:24:49,197
I'm going through the motions
and just drawing blanks.
279
00:24:56,348 --> 00:25:01,286
I can think of things I'd rather do than
attend the autopsy on the little girl.
280
00:25:01,355 --> 00:25:05,417
[therapist:] But it's part of
the routine, Mr. Fisher, isn't it?
281
00:25:05,493 --> 00:25:09,118
[Fisher:] Cairo seems far, far away.
282
00:25:11,427 --> 00:25:16,865
It's a very
beautiful corpse. You can see that.
283
00:25:16,933 --> 00:25:21,097
The corpse is impersonal.
284
00:25:21,171 --> 00:25:26,735
What interests the scientist
is the marks of the murderer.
285
00:25:26,811 --> 00:25:31,751
We are looking
at the workings of a mind, a man's mind.
286
00:25:31,819 --> 00:25:35,016
That's the thrill of it.
287
00:25:35,089 --> 00:25:37,150
[Fisher:] Is it a lotto murder?
288
00:25:37,227 --> 00:25:39,318
Oh, yes, no question.
289
00:25:39,394 --> 00:25:42,490
She's cut up in precisely the same way.
290
00:25:42,565 --> 00:25:44,999
Can you not take a rest now?
291
00:25:56,180 --> 00:25:58,671
[Fisher:] Could it be an imitation?
292
00:25:58,749 --> 00:26:00,912
[doctor:] If so it's a good imitation.
293
00:26:00,988 --> 00:26:05,856
There is
one thing about the killings which
hasn't been mentioned in the press:
294
00:26:05,925 --> 00:26:10,489
that death
has taken place before the disfiguring.
295
00:26:11,966 --> 00:26:14,557
What was the cause of death?
296
00:26:14,635 --> 00:26:16,661
Suffocation: Look.
297
00:26:21,008 --> 00:26:25,038
These lottery dealers
are weak persons and [shout]
298
00:26:25,114 --> 00:26:28,278
and unprotected invalids
299
00:26:28,351 --> 00:26:31,982
and young women and so on.
300
00:26:32,055 --> 00:26:35,492
This disfiguring:
Was it done with a knife?
301
00:26:35,560 --> 00:26:39,089
A broken bottle. Does it shock you?
302
00:26:39,165 --> 00:26:42,428
[dog whimpering]
303
00:26:42,500 --> 00:26:46,563
[Fisher:] I've been out of
practical police work for some years.
304
00:26:46,639 --> 00:26:49,935
[doctor:]
But you are a professional. We both are.
305
00:26:50,006 --> 00:26:54,068
Our admiration
is for the criminal, not the victim.
306
00:26:54,145 --> 00:26:57,947
She's gone. He remains out there
307
00:26:58,016 --> 00:27:01,612
leaving his
little traces, his own little system.
308
00:27:01,688 --> 00:27:04,749
He cuts and leaves himself bare.
309
00:27:04,825 --> 00:27:08,125
[phone ringing]
310
00:27:12,903 --> 00:27:16,770
Where did you
get your training? Auschwitz?
311
00:27:21,780 --> 00:27:24,579
Mr. Fisher, it's from Osborne's house.
312
00:27:27,654 --> 00:27:30,282
There were those who did.
313
00:27:30,356 --> 00:27:32,793
.
314
00:27:32,861 --> 00:27:35,455
[woman on phone:]
Mr. Fisher, you must come at once.
315
00:27:35,531 --> 00:27:37,966
I think
something's happened to Mr. Osborne.
316
00:27:38,034 --> 00:27:40,468
After you left,
he told me not to let anybody in
317
00:27:40,537 --> 00:27:43,632
- [knocking]
- but just now
I heard him arguing with somebody
318
00:27:43,706 --> 00:27:46,005
and now he doesn't answer.
319
00:28:13,073 --> 00:28:16,565
[gasping]
320
00:28:33,462 --> 00:28:36,694
Tora. Tora.
321
00:28:39,136 --> 00:28:41,228
[gun splashes]
322
00:29:08,535 --> 00:29:10,764
[gasping]
323
00:29:10,838 --> 00:29:14,707
I fell. I get these attacks, you know?
324
00:29:14,776 --> 00:29:17,471
That'll be all.
325
00:29:17,544 --> 00:29:20,241
I don't know
how to explain this, Fisher.
326
00:29:20,315 --> 00:29:25,252
I don't know if you understand
the meaning of a word like "expiation."
327
00:29:25,320 --> 00:29:29,688
I feel I have to
pay somehow. Do you know what I mean?
328
00:29:29,757 --> 00:29:33,059
You don't want to know.
329
00:29:33,128 --> 00:29:37,259
[Fisher:] Earlier in the evening,
I was called out to a homicide:
330
00:29:37,332 --> 00:29:41,795
a girl. The case resembled something
you were working on before you retired.
331
00:29:41,873 --> 00:29:45,637
Mom does it. Dad does it.
332
00:29:45,709 --> 00:29:50,581
- Horses have a try and
- I think I'll come back tomorrow.
333
00:29:50,650 --> 00:29:53,641
[Osborne muttering]
334
00:30:00,695 --> 00:30:03,130
Who's Harry Grey?
335
00:30:05,401 --> 00:30:08,700
Yes, that's
a good question: Who is Harry Grey?
336
00:30:08,772 --> 00:30:11,641
Harry Grey doesn't exist anymore
337
00:30:11,709 --> 00:30:14,679
and the lotto murders are a closed book.
338
00:30:17,649 --> 00:30:22,178
Those murders were ritualistic
339
00:30:22,254 --> 00:30:25,121
bizarre
340
00:30:25,191 --> 00:30:27,718
the fruit of a sick brain
341
00:30:27,795 --> 00:30:29,787
a maniac.
342
00:30:29,865 --> 00:30:33,529
But they were systematic
343
00:30:33,603 --> 00:30:36,869
systematic to the last detail
344
00:30:36,941 --> 00:30:39,273
inhuman.
345
00:30:41,178 --> 00:30:46,310
Now, this is
the only existing picture of H.G.
346
00:30:49,721 --> 00:30:52,350
There were four murders.
347
00:30:54,460 --> 00:30:58,091
It sometimes helps to study
348
00:30:58,165 --> 00:31:01,034
the geography of a crime, remember?
349
00:31:01,103 --> 00:31:05,095
But there was a connection
with a three-year-old tailing report.
350
00:31:05,174 --> 00:31:07,973
A man called Harry Grey
351
00:31:08,044 --> 00:31:10,843
suspected of subversive activity
352
00:31:10,914 --> 00:31:13,076
wrongly, it turned out.
353
00:31:15,621 --> 00:31:20,283
I wondered if he'd made preparations
those three years earlier:
354
00:31:21,592 --> 00:31:23,651
you know, groundwork
355
00:31:23,727 --> 00:31:27,994
groundwork for the lotto murders.
356
00:31:28,066 --> 00:31:30,627
A field trip.
357
00:31:30,704 --> 00:31:32,638
Oh, bugger!
358
00:31:38,278 --> 00:31:40,440
I used the old methods:
359
00:31:42,148 --> 00:31:45,016
I lay in ambush and waited for him.
360
00:31:47,989 --> 00:31:49,922
He must have known.
361
00:31:52,226 --> 00:31:54,626
He tried to escape in his car.
362
00:31:54,694 --> 00:31:58,462
I followed. He drove fast
363
00:31:58,533 --> 00:32:03,129
in spite of
the wet and the dark, surprisingly well
364
00:32:03,205 --> 00:32:07,730
went into a slide and came off the road.
365
00:32:07,808 --> 00:32:10,505
He hit a concrete pillar.
366
00:32:14,650 --> 00:32:17,620
He died in the flames.
367
00:32:17,687 --> 00:32:20,681
It was as if he wanted it like that.
368
00:32:22,726 --> 00:32:24,695
I couldn't help him.
369
00:32:41,113 --> 00:32:43,777
Just one question:
370
00:32:43,850 --> 00:32:46,843
Who's this picture supposed to convince?
371
00:32:46,922 --> 00:32:48,857
Me or you?
372
00:33:01,339 --> 00:33:05,159
These talismans
have been seen all over the papers.
373
00:33:05,292 --> 00:33:07,920
Anybody could make one like it.
374
00:33:16,303 --> 00:33:20,570
This is the route according
to the three-year-old tailing report.
375
00:33:20,641 --> 00:33:23,735
These are the four sites of the murders.
376
00:33:23,810 --> 00:33:29,147
Halberstadt,
Friedingen, Oberdorf and Neukalkau:
377
00:33:29,217 --> 00:33:32,517
as you see,
the corners of a perfect square.
378
00:33:35,358 --> 00:33:38,816
Four murders with
approximately one month between them.
379
00:33:38,894 --> 00:33:42,696
Grey is dead and his work completed
380
00:33:44,034 --> 00:33:47,629
a nice little geometric puzzle.
381
00:33:47,705 --> 00:33:52,144
- Past and present.
- No, Osborne. That's not good enough.
382
00:33:52,211 --> 00:33:54,542
You deport a man
383
00:33:54,613 --> 00:33:57,241
for 13 years
384
00:33:57,315 --> 00:33:59,252
in the sand.
385
00:34:01,155 --> 00:34:03,589
You bring him back to Europe
386
00:34:03,658 --> 00:34:06,823
where
something apparently has gone wrong.
387
00:34:06,894 --> 00:34:09,330
He looks up his old teacher
388
00:34:09,399 --> 00:34:12,332
a teacher
who has unfortunately gone mad.
389
00:34:12,399 --> 00:34:15,632
You asked me who Harry Grey was.
390
00:34:15,703 --> 00:34:19,506
I told you, Harry Grey is dead.
391
00:34:22,278 --> 00:34:24,838
I don't rule out
392
00:34:24,914 --> 00:34:28,008
this able-bodied man
393
00:34:28,085 --> 00:34:31,179
gets work with the police force.
394
00:34:31,255 --> 00:34:35,352
The only thing is,
there's no police force.
395
00:34:35,425 --> 00:34:38,521
The old teacher has been threatened.
396
00:34:38,597 --> 00:34:41,396
He's like a dog. He's scared.
397
00:34:41,468 --> 00:34:44,528
He changes the facts
to cover for a criminal.
398
00:34:44,606 --> 00:34:49,199
Furthermore, he advocates
the brilliant theories of his youth.
399
00:34:49,276 --> 00:34:52,712
- That's treason.
- That's worse.
400
00:34:56,752 --> 00:34:58,877
I can see you're scared.
401
00:34:58,952 --> 00:35:02,755
You're being
threatened. Where's the tailing report?
402
00:35:02,827 --> 00:35:06,058
Crime today is like a chemical reaction:
403
00:35:06,129 --> 00:35:09,293
It can
only happen in the right environment.
404
00:35:09,367 --> 00:35:13,896
Intelligence and sensitivity
must be affected out there.
405
00:35:13,972 --> 00:35:18,909
Don't talk to me in those bloody
cliches. The academy days are over.
406
00:35:18,978 --> 00:35:22,176
[Fisher:] I found
this girl cut up in Innenstadt harbor.
407
00:35:22,247 --> 00:35:26,083
Innenstadt is on the square too,
right here in the middle. Grey is alive.
408
00:35:28,521 --> 00:35:30,459
[Osborne:] So don't tell me
409
00:35:30,526 --> 00:35:34,624
if the square describes a
closed figure, this must be an opening.
410
00:35:42,275 --> 00:35:45,005
Very touching.
411
00:35:45,078 --> 00:35:48,173
You're happy now, aren't you?
412
00:35:50,583 --> 00:35:54,815
But take care, Fisher.
413
00:35:54,887 --> 00:35:59,824
Police work has become so much more
dangerous now than it was in your day.
414
00:36:01,696 --> 00:36:04,597
I know I'm a silly old bugger.
415
00:36:04,664 --> 00:36:08,567
For Christ's sake, you'll
do what you think is right anyway.
416
00:36:37,504 --> 00:36:40,402
[Fisher:] We've never quarrelled before.
417
00:36:40,471 --> 00:36:43,340
[woman:]
He really cares for you, Mr. Fisher.
418
00:36:43,410 --> 00:36:45,344
I know.
419
00:36:47,814 --> 00:36:49,747
He's so scared
420
00:36:49,814 --> 00:36:52,910
even of the smallest things
421
00:36:52,987 --> 00:36:55,784
the house and the dark.
422
00:36:57,324 --> 00:36:59,350
He never rests.
423
00:36:59,426 --> 00:37:02,660
He just walks around up there. Listen.
424
00:37:02,732 --> 00:37:05,360
[footsteps]
425
00:37:05,436 --> 00:37:07,769
Is it always
as dark as this, this time of year?
426
00:37:07,838 --> 00:37:11,137
There are no seasons anymore.
427
00:37:11,210 --> 00:37:14,703
The last
three summers haven't been summers.
428
00:37:14,782 --> 00:37:18,375
The weather changes all the time.
429
00:37:18,451 --> 00:37:20,918
It never alters.
430
00:37:29,991 --> 00:37:32,154
Would he hurt himself?
431
00:37:36,900 --> 00:37:41,395
This morning he asked me
to burn all his books and papers.
432
00:37:44,307 --> 00:37:46,243
Tell me about his wife.
433
00:37:46,310 --> 00:37:50,078
They were married
a few years before she died, right?
434
00:37:50,148 --> 00:37:52,116
Did he say that?
435
00:37:53,486 --> 00:37:57,446
Suddenly, when he
came back a month ago, he was married.
436
00:37:57,522 --> 00:38:00,427
She stayed a week.
437
00:38:00,496 --> 00:38:04,023
She isn't dead. She just left.
438
00:38:14,745 --> 00:38:16,805
[woman:] Have you seen the child?
439
00:38:24,256 --> 00:38:28,454
It's hers
from a previous marriage. She left it.
440
00:38:28,526 --> 00:38:31,053
How can anybody do that?
441
00:38:48,520 --> 00:38:51,010
Shh
442
00:38:51,088 --> 00:38:53,954
There, there now.
443
00:38:54,023 --> 00:38:56,993
Now now shh
444
00:38:57,062 --> 00:38:59,688
There.
445
00:38:59,763 --> 00:39:02,755
[humming]
446
00:39:08,574 --> 00:39:11,100
[baby talk]
447
00:39:11,178 --> 00:39:14,114
[humming continues]
448
00:39:28,265 --> 00:39:30,699
[therapist:] Talk to me, Mr. Fisher.
449
00:39:30,768 --> 00:39:34,537
[Fisher:]
I've found the missing tailing report.
450
00:39:34,608 --> 00:39:37,577
Harry Grey
has been here to frighten Osborne
451
00:39:37,644 --> 00:39:40,670
to destroy any information on him.
452
00:39:40,748 --> 00:39:43,514
Osborne was getting too close.
453
00:39:43,586 --> 00:39:46,348
I owe it to him to go on with this.
454
00:39:46,420 --> 00:39:48,719
[therapist:]
How can this tailing report help you?
455
00:39:48,790 --> 00:39:51,658
It's a surveillance report
on an innocent little trip
456
00:39:51,727 --> 00:39:55,423
that Harry Grey
took years before the lotto murders.
457
00:39:55,496 --> 00:40:00,435
[Fisher:] If you'd read
"The Element of Crime," you'd know.
458
00:40:00,503 --> 00:40:03,665
[commotion on TV]
459
00:40:03,740 --> 00:40:08,075
[man on TV:] Let Osborne speak.
460
00:40:08,145 --> 00:40:11,241
[jeers, booing]
461
00:40:13,116 --> 00:40:15,143
Let the man speak.
462
00:40:15,221 --> 00:40:19,520
Remember, gentlemen. We are Europeans.
463
00:40:30,339 --> 00:40:34,000
"The Element of Crime"
sets out a series of mental exercises
464
00:40:34,074 --> 00:40:38,069
designed to improve our understanding of
the behavioral pattern of the criminal.
465
00:40:38,147 --> 00:40:41,275
[man on TV:] Understanding? Don't
you know what's going on out there?
466
00:40:41,350 --> 00:40:43,408
[Osborne on TV:] Next question.
467
00:40:43,485 --> 00:40:46,479
"The Element of Crime" is a method
468
00:40:46,557 --> 00:40:50,550
based on the reconstruction
of a known part of a criminal's life.
469
00:40:50,627 --> 00:40:55,930
It is, if you like, a psychological
identification that enables a policeman
470
00:40:56,001 --> 00:41:01,305
through
his own mind, to work his way into
the unknown activities of the criminal
471
00:41:01,376 --> 00:41:04,310
to work his way
into the crime in question.
472
00:41:04,377 --> 00:41:07,142
[man on TV:] That's a
dangerous way of reaching understanding.
473
00:41:07,216 --> 00:41:09,480
[Osborne on TV:] We
always run the risk of being corrupted.
474
00:41:09,552 --> 00:41:12,918
The morality of the police
is no different from that of society.
475
00:41:12,988 --> 00:41:17,288
[man on TV:] You claim that crime
can only arise in a specific element.
476
00:41:17,358 --> 00:41:20,055
- [Osborne on TV:] Yes. Next question.
- [man:] Metaphysics.
477
00:41:20,127 --> 00:41:23,291
I never claimed that the method
had been completely developed.
478
00:41:24,935 --> 00:41:27,561
[Osborne:] What am I doing here?
479
00:41:35,815 --> 00:41:38,612
[man singing in Arabic]
480
00:41:59,344 --> 00:42:01,540
[phone ringing]
481
00:42:01,616 --> 00:42:03,946
[woman:] If you
leave now, you will never come back.
482
00:42:04,017 --> 00:42:06,075
[singing continues]
483
00:42:06,152 --> 00:42:08,088
[phone ringing]
484
00:42:17,266 --> 00:42:19,462
- Hello?
- [man on phone:] Osborne?
485
00:42:19,537 --> 00:42:22,163
- We can open the locker now.
- Hello?
486
00:42:22,237 --> 00:42:26,403
This is the Hotel Schatz in Halberstadt.
487
00:42:26,475 --> 00:42:30,175
I've been thinking:
If you really think it's important
488
00:42:30,247 --> 00:42:32,216
What locker?
489
00:42:32,283 --> 00:42:36,688
Harry Grey's locker.
Isn't this Mr. Osborne?
490
00:42:36,754 --> 00:42:39,620
[man on TV:]
Why don't you defend yourself, Osborne?
491
00:42:39,690 --> 00:42:41,625
I'm on my way.
492
00:42:41,692 --> 00:42:44,127
[commotion on TV]
493
00:42:46,566 --> 00:42:49,294
[car engine starts]
494
00:42:56,075 --> 00:43:00,482
[Fisher:] I am
on my way, chasing a man: Harry Grey.
495
00:43:00,549 --> 00:43:04,919
I'm carrying
the tailing report like a recipe book
496
00:43:04,988 --> 00:43:09,219
listing all the
ingredients needed to make Harry Grey.
497
00:43:09,293 --> 00:43:13,594
I know everything he did
on his field trip three years ago.
498
00:43:13,664 --> 00:43:15,861
[tires screeching]
499
00:43:15,935 --> 00:43:18,630
[sheep bleating]
500
00:43:23,610 --> 00:43:26,306
I'm on my way to Halberstadt
501
00:43:26,378 --> 00:43:28,539
- [horn honking]
- to the locker.
502
00:43:37,124 --> 00:43:41,354
[therapist:] Were you asleep
when the telephone rang, Mr. Fisher?
503
00:43:41,427 --> 00:43:46,262
[Fisher:] I wouldn't
call it sleep. I wouldn't call it sleep.
504
00:43:54,475 --> 00:43:58,743
- You're not Osborne.
- Will you open the locker?
505
00:43:58,814 --> 00:44:01,751
Are you from the police too?
506
00:44:05,522 --> 00:44:08,617
It's a very nice hotel.
507
00:44:08,693 --> 00:44:11,527
We have cola.
508
00:44:11,597 --> 00:44:14,827
If you like yellow girls,
I can get you yellow girls.
509
00:44:14,898 --> 00:44:16,992
The locker.
510
00:44:39,027 --> 00:44:42,896
Is this
connected with the lotto murders?
511
00:44:42,965 --> 00:44:45,958
They found the body
behind Frau Gerda's house.
512
00:44:46,034 --> 00:44:48,231
Where did you get that from?
513
00:44:48,303 --> 00:44:51,206
The tourists are crazy about them.
514
00:45:02,221 --> 00:45:05,124
When they've seen the site of the murder
515
00:45:05,193 --> 00:45:07,955
they want
something to take home with them.
516
00:45:11,263 --> 00:45:14,164
What can you tell me about Harry Grey?
517
00:45:14,233 --> 00:45:17,599
He was a nice man. He tipped the maid.
518
00:45:17,669 --> 00:45:21,505
He had a car.
We never had no trouble with Mr. Grey.
519
00:45:21,576 --> 00:45:23,704
He only stayed here a short time.
520
00:45:23,778 --> 00:45:25,836
OK
521
00:45:25,912 --> 00:45:29,680
So many tourists
come here. I can't remember them all.
522
00:45:29,751 --> 00:45:32,189
Let's get one thing straight.
523
00:45:32,256 --> 00:45:36,353
Not many tourists
come here. This is a dump.
524
00:45:36,429 --> 00:45:38,397
"This is a dump"?
525
00:45:43,301 --> 00:45:44,402
[Fisher:] Halberstadt is
everything I thought it would be...
526
00:45:44,402 --> 00:45:47,566
[Fisher:] Halberstadt is
everything I thought it would be
527
00:45:47,640 --> 00:45:49,664
only worse.
528
00:45:49,742 --> 00:45:53,010
The place has three attractions:
529
00:45:53,080 --> 00:45:55,842
the Hotel Schatz
530
00:45:55,914 --> 00:45:59,010
the site of the lotto murder
531
00:46:01,056 --> 00:46:03,890
and Frau Gerda's whorehouse.
532
00:46:03,959 --> 00:46:06,758
[wind howling]
533
00:46:06,830 --> 00:46:09,264
[bell clanging]
534
00:47:04,030 --> 00:47:07,361
[woman speaking German]
535
00:47:07,432 --> 00:47:11,369
Can we
offer you anything to eat, mister?
536
00:47:19,513 --> 00:47:21,744
Did you feel the sheets?
537
00:47:23,316 --> 00:47:25,841
It's not a dry wind.
538
00:47:36,633 --> 00:47:38,568
This is the cow with the crumpled horn
539
00:47:38,637 --> 00:47:40,661
That tossed the dogThat worried the cat
540
00:47:40,739 --> 00:47:42,901
That killed the ratThat ate the mold
541
00:47:42,975 --> 00:47:45,375
That lay in the houseThat Jack built.
542
00:47:45,444 --> 00:47:47,571
This is the maiden all forlorn
543
00:47:47,648 --> 00:47:49,583
That milked the cowWith crumpled horn
544
00:47:49,650 --> 00:47:51,709
That tossed the dogThat worried the cat
545
00:47:51,785 --> 00:47:53,716
That killed the ratThat ate the mold
546
00:47:53,784 --> 00:47:55,718
That lay in the houseThat Jack built.
547
00:47:55,786 --> 00:48:00,088
This is the maiden all forlorn thatMilked the cow with the crumpled horn
548
00:48:00,159 --> 00:48:02,821
That tossed the dogThat worried the cat
549
00:48:02,896 --> 00:48:05,491
That killed the ratThat ate the mold
550
00:48:59,159 --> 00:49:01,094
What is your name?
551
00:49:01,164 --> 00:49:04,224
You can call me Harry.
552
00:49:04,301 --> 00:49:08,829
My name's Kim. What do you see, Harry?
553
00:49:10,405 --> 00:49:13,273
A line of washing left out to dry.
554
00:49:13,342 --> 00:49:16,802
It never dries. She brings it in wet.
555
00:49:18,950 --> 00:49:21,783
Do you like Halberstadt?
556
00:49:21,853 --> 00:49:24,983
I'd rather live in a hole in the ground.
557
00:49:45,971 --> 00:49:47,903
I hate Halberstadt.
558
00:49:50,305 --> 00:49:52,434
Do you want me now?
559
00:49:57,148 --> 00:50:00,550
They say that
people living in Innenstadt are evil.
560
00:50:03,221 --> 00:50:06,452
I'm going to
fuck you back to the Stone Age.
561
00:50:11,233 --> 00:50:15,361
Harry came
to Halberstadt and stayed with Kim
562
00:50:15,436 --> 00:50:17,428
die halbe Nacht.
563
00:50:28,387 --> 00:50:31,323
[moaning]
564
00:50:42,604 --> 00:50:45,040
[sloshing]
565
00:51:25,222 --> 00:51:29,660
[Fisher:] Kim
was gone when I woke up at Frau Gerda's.
566
00:51:29,727 --> 00:51:33,220
I couldn't
have slept more than a few minutes.
567
00:51:33,298 --> 00:51:37,257
I took the ferry on my way to Friedingen
568
00:51:37,333 --> 00:51:42,238
and suddenly she's here again,,
standing by the side of the road.
569
00:51:44,910 --> 00:51:46,844
She looks wet.
570
00:52:04,365 --> 00:52:07,231
So this is the Stone Age.
571
00:52:07,300 --> 00:52:09,735
Are you going to Innenstadt?
572
00:52:09,805 --> 00:52:14,208
Not right away. I'm going to Friedingen.
573
00:52:14,275 --> 00:52:17,146
Where did you go?
574
00:52:17,215 --> 00:52:20,013
I'd like to come with you.
575
00:52:23,321 --> 00:52:25,585
You're a cop, aren't you?
576
00:52:47,915 --> 00:52:50,076
[grunting, moaning]
577
00:52:59,693 --> 00:53:02,187
[Fisher:] Do you believe me?
578
00:53:02,265 --> 00:53:06,966
...that I'm in the middle
of Europe, screwing a Volkswagen 1200?
579
00:53:08,671 --> 00:53:10,799
[therapist:] I believe you.
580
00:53:54,257 --> 00:53:57,352
I thought I remembered you, Mr. Grey.
581
00:53:57,428 --> 00:54:00,796
You still
owe us for two nights and the medicine.
582
00:54:09,444 --> 00:54:11,843
Put it on my bill.
583
00:54:13,448 --> 00:54:17,909
The same room as last? It's a single.
584
00:54:17,987 --> 00:54:19,977
What medicine?
585
00:54:20,056 --> 00:54:24,994
Salycin, quite a lot, for headaches.
586
00:54:31,804 --> 00:54:34,273
When you were here last
587
00:54:34,340 --> 00:54:37,777
you turned on the stairs and said
588
00:54:37,844 --> 00:54:40,404
"My face is a city."
589
00:54:40,480 --> 00:54:44,416
What did you mean by that? What city?
590
00:54:44,485 --> 00:54:46,749
My face or your face?
591
00:54:46,821 --> 00:54:49,482
What are you talking about?
592
00:54:49,555 --> 00:54:53,459
My face or your face? What city?
593
00:54:53,528 --> 00:54:55,463
What city?
594
00:55:00,836 --> 00:55:03,273
Why did you write "Harry Grey"?
595
00:55:03,342 --> 00:55:05,470
Is that your name?
596
00:55:05,544 --> 00:55:08,638
[therapist:]
Yes, why did you write "Harry Grey"?
597
00:55:08,715 --> 00:55:11,841
[Fisher:] This
is the next step in Osborne's method.
598
00:55:11,917 --> 00:55:15,613
The tailing report
tells me that Harry Grey was here.
599
00:55:17,054 --> 00:55:19,784
Maybe he's the one who chipped the sink.
600
00:55:26,532 --> 00:55:29,696
I like this room. It's a nice room.
601
00:55:29,769 --> 00:55:33,708
It's a room full of
602
00:55:33,778 --> 00:55:35,711
...headaches?
603
00:55:39,783 --> 00:55:42,982
- What are you doing?
- Mapping out a route.
604
00:55:43,054 --> 00:55:44,987
Coffee?
605
00:55:46,723 --> 00:55:48,659
No, thanks.
606
00:55:48,726 --> 00:55:51,159
I think you should have some.
607
00:55:57,934 --> 00:56:00,164
[Kim:] I couldn't stay in Halberstadt.
608
00:56:00,236 --> 00:56:04,037
It's always 3:00
in the morning. Do you know what I mean?
609
00:56:04,108 --> 00:56:06,770
[Fisher:] I believe in joy.
610
00:56:06,844 --> 00:56:10,507
Do you want
me to say that again? I believe in joy.
611
00:56:10,582 --> 00:56:13,176
[Kim:] I want to show you something.
612
00:56:14,520 --> 00:56:17,489
[therapist:]
What is it you want to show me?
613
00:56:20,359 --> 00:56:23,294
[Fisher:] Kim's taking me for a ride.
614
00:56:23,363 --> 00:56:25,853
[Therapist Chuckles:] Down the drain
615
00:56:25,931 --> 00:56:28,423
into the tunnel of love.
616
00:56:38,449 --> 00:56:40,744
[Kim:] They're all right for screwing
617
00:56:40,816 --> 00:56:43,011
but you feel terrible afterwards.
618
00:56:49,657 --> 00:56:51,593
Well
619
00:56:57,202 --> 00:57:01,334
you and your wife: what happened?
620
00:57:01,407 --> 00:57:03,569
We got sanded over.
621
00:57:03,644 --> 00:57:06,205
And you just left?
622
00:57:06,280 --> 00:57:10,944
I remember a little tattoo, a blue star.
623
00:57:11,016 --> 00:57:13,212
Where?
624
00:57:13,287 --> 00:57:15,255
Above her right breast.
625
00:57:15,325 --> 00:57:18,725
- Did you like it?
- No.
626
00:57:18,794 --> 00:57:21,456
Maybe I did.
627
00:57:21,531 --> 00:57:25,296
I remember we were together.
628
00:57:25,368 --> 00:57:30,396
People move on. You have to survive.
629
00:57:30,474 --> 00:57:34,433
No, no.
630
00:57:36,546 --> 00:57:38,779
[Fisher:] We're having sex.
631
00:57:38,850 --> 00:57:42,808
Kim's drug works. I feel fine.
632
00:57:42,888 --> 00:57:45,721
[therapist:]
But this isn't what you are after.
633
00:57:45,790 --> 00:57:47,784
Let me get one thing clear.
634
00:57:47,860 --> 00:57:51,161
You're trying
to reconstruct Harry Grey's headaches
635
00:57:51,232 --> 00:57:55,167
by means of
the side effects of these pills.
636
00:58:05,649 --> 00:58:08,745
[Fisher:] I need something to work on.
637
00:58:11,123 --> 00:58:13,352
[Kim:] Don't move.
638
00:58:13,423 --> 00:58:15,857
[groaning]
639
00:58:43,192 --> 00:58:46,058
[groaning continues]
640
00:59:02,346 --> 00:59:04,942
[dog whimpering]
641
00:59:05,016 --> 00:59:07,402
I told you, lie still.
642
00:59:07,536 --> 00:59:09,334
No.
643
00:59:12,676 --> 00:59:14,610
No.
644
00:59:32,399 --> 00:59:34,526
I said I wouldn't be home right away.
645
00:59:34,600 --> 00:59:37,593
OK. Now I want you to do something.
646
00:59:37,671 --> 00:59:40,766
I want you to arrive on the bus.
647
00:59:40,841 --> 00:59:42,776
I mean it.
648
00:59:50,653 --> 00:59:53,518
[Fisher:] At this point three years ago
649
00:59:53,588 --> 00:59:58,322
Harry Grey's mistress
arrived to accompany him on his journey.
650
00:59:58,393 --> 01:00:02,331
[therapist:] But three years ago
the buses were running, weren't they?
651
01:00:02,400 --> 01:00:04,663
Are you sure this is police work?
652
01:00:04,735 --> 01:00:08,833
[Fisher:] I'm sure that on the trip
covered in the tailing report
653
01:00:08,907 --> 01:00:12,604
Harry Grey
was planning the lotto murders
654
01:00:12,676 --> 01:00:16,842
even though
it might appear quite innocent to you.
655
01:00:45,117 --> 01:00:48,053
Harry Grey
656
01:00:48,120 --> 01:00:52,715
I've waited
half an hour for you. The bus is late.
657
01:00:52,793 --> 01:00:56,250
You're
looking forward to being with me again.
658
01:00:56,330 --> 01:01:00,529
You've asked the driver
to drop you off at Friedingen.
659
01:01:00,602 --> 01:01:04,562
You are in your
summer clothes, but it's still stifling.
660
01:01:04,640 --> 01:01:08,939
The bus
is crowded and the windows won't open.
661
01:01:09,011 --> 01:01:12,606
Last time we were together,
we had a little quarrel.
662
01:01:12,682 --> 01:01:15,982
But you're sure
everything will be OK now.
663
01:01:16,052 --> 01:01:18,748
There's a dog somewhere on the bus.
664
01:01:18,821 --> 01:01:21,256
[dog whimpering]
665
01:01:23,659 --> 01:01:26,720
[bus driver:] Next stop: Friedingen.
666
01:01:33,942 --> 01:01:36,876
[chattering, traffic noises]
667
01:01:47,323 --> 01:01:51,020
- Aren't you glad to see me?
- You know I like to see you.
668
01:01:51,095 --> 01:01:54,530
"You know I like to see you, Harry."
669
01:01:54,597 --> 01:01:58,730
You know I like to see you, Harry.
670
01:02:00,539 --> 01:02:03,100
Do you like me a little now?
671
01:02:16,454 --> 01:02:19,050
[therapist:]
Who's following you, Mr. Fisher?
672
01:02:20,327 --> 01:02:23,056
You should try to sleep a little.
673
01:02:23,130 --> 01:02:25,292
[Fisher:] But I can't sleep.
674
01:02:25,366 --> 01:02:28,393
[Kim:]
It's all those pills. Try counting.
675
01:02:28,469 --> 01:02:31,928
[Fisher:] One, two
676
01:02:32,008 --> 01:02:34,443
three, four
677
01:02:34,512 --> 01:02:39,972
- [Kim sings]
- five, six
678
01:02:40,050 --> 01:02:42,280
- [continues counting]
- [therapist:]
Mr. Fisher, where are you?
679
01:02:42,352 --> 01:02:46,517
[Fisher:] Europe. It must be.
680
01:02:46,590 --> 01:02:51,526
ten, eleven, twelve
681
01:02:51,595 --> 01:02:55,998
thirteen, fourteen, fifteen
682
01:02:56,067 --> 01:02:58,593
- [counting continues]
- [therapist:] Do you wish to continue?
683
01:02:58,671 --> 01:03:01,198
[Fisher:] I have to.
684
01:03:01,276 --> 01:03:05,212
[therapist:]
How do you picture Harry Grey?
685
01:03:05,280 --> 01:03:10,343
[Fisher:] How do you
picture a man who's killing little girls
686
01:03:10,417 --> 01:03:14,049
and cutting them up with broken bottles?
687
01:03:14,124 --> 01:03:17,821
Twenty five, twenty six
688
01:03:17,893 --> 01:03:20,863
But it doesn't help.
689
01:03:20,933 --> 01:03:24,129
Thirty three, thirty four
690
01:03:24,202 --> 01:03:27,933
thirty five, thirty six
691
01:03:28,004 --> 01:03:31,409
thirty seven, thirty eight
692
01:03:31,478 --> 01:03:34,414
thirty nine, forty
693
01:03:34,481 --> 01:03:38,440
- [bell chiming]
- forty one, forty two
694
01:03:38,519 --> 01:03:40,450
forty three
695
01:04:17,129 --> 01:04:19,827
- I don't understand it.
- What?
696
01:04:19,901 --> 01:04:22,663
What was
Harry Grey doing in Dritten Marsk?
697
01:04:22,733 --> 01:04:24,670
I don't care.
698
01:04:24,739 --> 01:04:28,229
One murder
per month. That means we're missing one.
699
01:04:28,308 --> 01:04:31,301
Come on. We're going for a drive.
700
01:04:38,187 --> 01:04:41,315
[car passing]
701
01:04:45,562 --> 01:04:48,554
[therapist:]
It sounds like you're on to something.
702
01:04:48,632 --> 01:04:53,125
En route, Mr. Fisher, en route.
703
01:04:53,203 --> 01:04:57,799
[Fisher:] En route, you bastard.
704
01:04:57,873 --> 01:05:00,206
[knocking]
705
01:05:06,118 --> 01:05:08,583
Is the library open?
706
01:05:08,653 --> 01:05:12,451
Do you realize what time it is?
707
01:05:12,523 --> 01:05:14,115
I want to see all the
newspapers from the last two months.
708
01:05:24,827 --> 01:05:27,729
Books and bother
Killed my mother.
709
01:05:27,796 --> 01:05:30,463
Books and bother
Killed my mother.
710
01:05:30,536 --> 01:05:32,471
And my father too.
711
01:05:35,041 --> 01:05:39,671
[Fisher:] There's
no mention in the papers
of a lotto murder in Dritten Marsk.
712
01:05:39,747 --> 01:05:42,979
But what if
the body had never been found?
713
01:05:43,051 --> 01:05:48,078
Well, I've
just found a grave foot and mouth.
714
01:05:48,154 --> 01:05:52,422
It looks like
I'll need Kramer's men after all.
715
01:05:55,899 --> 01:05:58,801
[Fisher:] Damn it, H.G. Damn it.
716
01:06:03,240 --> 01:06:06,039
[Kramer on radio:]
Damn it, Fisher. Damn it.
717
01:06:06,111 --> 01:06:08,605
OK. We're going in.
718
01:06:40,051 --> 01:06:42,452
[Kramer on radio:]
What the hell's going on here?
719
01:06:59,037 --> 01:07:01,008
[man:] Let go.
720
01:07:05,917 --> 01:07:08,645
[Kramer on radio:] Damn it. Damn it.
721
01:07:16,595 --> 01:07:20,826
Damn it.
Who's in charge of this operation?
722
01:07:24,839 --> 01:07:27,703
Ah you feel good now, Fisher.
723
01:07:27,773 --> 01:07:31,006
You don't
give a fuck for anything I say.
724
01:07:32,648 --> 01:07:35,845
I hope you choke yourself in this shit.
725
01:07:35,916 --> 01:07:39,373
Who's in charge of this operation?
726
01:07:39,453 --> 01:07:42,150
[gagging]
727
01:07:48,464 --> 01:07:53,399
This is Kramer. I'm taking over.
728
01:07:53,466 --> 01:07:58,407
I want this hole emptied and sifted
729
01:07:58,474 --> 01:08:01,605
every last bit.
730
01:08:40,521 --> 01:08:42,683
[Kramer on megaphone:]
You're trying to get one up, Fisher.
731
01:08:42,758 --> 01:08:46,286
I've read
my Osborne too. Did you know that?
732
01:09:00,780 --> 01:09:03,975
But I'm the one who knows what's what.
733
01:09:08,254 --> 01:09:12,019
The girls
on the square were naughty and fair.
734
01:09:12,090 --> 01:09:15,084
Mostly Marie, mostly Marie.
735
01:09:17,930 --> 01:09:21,457
So you
got yourself a China doll, Fisher?
736
01:09:21,535 --> 01:09:24,198
You fuck them in the ass.
737
01:09:24,272 --> 01:09:27,205
[helicopters hovering,
chattering continues]
738
01:09:38,622 --> 01:09:41,557
Harry Grey would never hide a body.
739
01:09:43,059 --> 01:09:46,997
[Fisher:] The
dead lotto girl was there, all right.
740
01:09:47,064 --> 01:09:50,763
But Harry Grey
doesn't kill to hide a body.
741
01:09:50,837 --> 01:09:54,205
The murder is for the sake of a pattern.
742
01:09:54,275 --> 01:09:57,438
Someone else must have hidden her.
743
01:09:59,680 --> 01:10:02,412
Do you believe in good and bad?
744
01:10:02,485 --> 01:10:05,112
Can you make the bad good again?
745
01:10:05,187 --> 01:10:07,417
[therapist:]
Do you believe in good and bad?
746
01:10:07,490 --> 01:10:11,451
Come, come, Mr. Fisher.
Did she really say that?
747
01:10:16,200 --> 01:10:20,366
We're
closing in on Harry. I can feel it.
748
01:10:31,819 --> 01:10:35,188
I want you to screw God into me.
749
01:10:35,258 --> 01:10:38,250
I'm Kim and you're Harry.
750
01:10:38,328 --> 01:10:43,231
Your wife is in Cairo
with a little blue star on her breast.
751
01:10:47,138 --> 01:10:51,508
I'll get God in there as fast as I can.
752
01:10:51,577 --> 01:10:53,808
[Kim:] Shh
753
01:11:01,724 --> 01:11:04,693
[helicopter approaching]
754
01:11:04,760 --> 01:11:07,923
[Kim:]
But He'll only stay until I get up.
755
01:11:15,641 --> 01:11:19,633
[Fisher:]
I don't care about Kramer anymore.
756
01:11:19,709 --> 01:11:23,510
I'm proving
that Osborne's method still works.
757
01:11:23,581 --> 01:11:25,606
It feels good.
758
01:11:31,725 --> 01:11:33,658
Do you have to leave?
759
01:11:33,726 --> 01:11:35,887
Harry hunts alone tonight.
760
01:11:51,012 --> 01:11:53,139
What's the matter?
761
01:11:57,051 --> 01:11:59,954
I got scared. I'm all right now.
762
01:12:19,609 --> 01:12:22,306
[Fisher:] Harry is going places.
763
01:12:24,316 --> 01:12:26,341
[therapist:] You're drifting.
764
01:12:28,921 --> 01:12:33,188
[Fisher:] If I'm drifting,
so was Harry Grey at this point.
765
01:12:33,259 --> 01:12:37,959
I'm only doing
what the tailing report tells me to.
766
01:12:40,401 --> 01:12:44,361
[therapist:] It doesn't
seem connected to the story, Mr. Fisher.
767
01:12:51,113 --> 01:12:55,107
He's out there somewhere. He'll show up.
768
01:12:55,185 --> 01:13:00,647
First part:
the body, second part: the soul.
769
01:13:05,299 --> 01:13:08,754
[therapist:]
You're drifting, Mr. Fisher. Take care.
770
01:13:14,573 --> 01:13:17,737
[Fisher:] I'm so close to him.
771
01:13:17,810 --> 01:13:22,373
He's right here somewhere.
772
01:13:22,449 --> 01:13:25,681
[leaves rustle, wings flapping]
773
01:13:27,121 --> 01:13:32,061
[Fisher whispering:]
Harry me, marry me, bury me
774
01:13:32,129 --> 01:13:34,565
bind me.
775
01:13:40,773 --> 01:13:41,890
[wood snaps]
776
01:13:41,890 --> 01:13:42,823
[wood snaps]
777
01:13:52,636 --> 01:13:55,628
OK, H.G.
778
01:13:55,706 --> 01:13:58,175
[therapist:]
What are you doing, Mr. Fisher?
779
01:13:58,243 --> 01:14:01,976
[Fisher:] I honestly don't know anymore.
780
01:14:02,049 --> 01:14:05,952
[therapist:] But you are overlooking
that someone made the third cross.
781
01:14:06,019 --> 01:14:09,547
[Fisher:] That's right.
The third cross I do not see.
782
01:14:09,624 --> 01:14:12,090
[Fisher:] Kim? Kim?
783
01:14:32,679 --> 01:14:35,877
[coughs, gasps]
784
01:14:35,949 --> 01:14:39,216
What sort of a house is this?
785
01:14:39,288 --> 01:14:42,518
[Kim:] Can't you see,
somebody wants to scare you?
786
01:14:42,591 --> 01:14:45,082
What happened?
787
01:14:48,763 --> 01:14:52,030
Somebody was
standing behind the door when I came in.
788
01:14:52,102 --> 01:14:54,262
I didn't see him.
789
01:14:54,337 --> 01:14:57,306
This is not a game. You'll get killed.
790
01:15:06,352 --> 01:15:09,321
I found how to close the system.
791
01:15:09,387 --> 01:15:12,289
You are not Harry Grey. You're Fisher.
792
01:15:12,358 --> 01:15:14,792
[man muttering]
793
01:15:19,565 --> 01:15:21,660
And the monarch thwarts dominion.
794
01:15:21,735 --> 01:15:25,468
It stood there.
795
01:15:25,541 --> 01:15:30,205
Never seraph spread opinion
Over fabric half so fair.
796
01:15:30,280 --> 01:15:33,216
This is Halle.
797
01:15:33,284 --> 01:15:37,277
If we take
the harbor in Innenstadt as the center
798
01:15:37,355 --> 01:15:41,293
take the first four murders
799
01:15:41,360 --> 01:15:45,764
and duplicate them, we get two points:
800
01:15:47,633 --> 01:15:49,659
Dritten Marsk
801
01:15:52,370 --> 01:15:54,303
Halle.
802
01:15:55,773 --> 01:15:59,232
We don't just have a geometrical figure
803
01:15:59,310 --> 01:16:01,246
but a letter.
804
01:16:13,829 --> 01:16:16,800
If the system
is going to be closed like this
805
01:16:16,866 --> 01:16:19,859
he will commit
his seventh and last murder in Halle
806
01:16:19,937 --> 01:16:21,905
in ten to fifteen days.
807
01:16:21,972 --> 01:16:26,603
Does that mean we can stop,
now you've found what you wanted?
808
01:16:26,678 --> 01:16:29,909
But the motive? The mind?
809
01:16:29,981 --> 01:16:32,779
Mad men don't have motives.
810
01:16:34,820 --> 01:16:38,757
I need to know everything. It's my work.
811
01:16:38,826 --> 01:16:42,955
It's not your work.
Why can't you leave him to Kramer?
812
01:16:43,029 --> 01:16:45,589
Kramer
and his men will get him in Halle.
813
01:16:45,666 --> 01:16:48,896
That's
the difference between Kramer and me.
814
01:16:48,969 --> 01:16:53,338
I cannot stop
until I understand. I owe it to Osborne.
815
01:16:53,406 --> 01:16:56,171
You understand less and less.
816
01:17:03,453 --> 01:17:08,415
I must do it
according to the book. I can't stop now.
817
01:17:08,492 --> 01:17:10,824
You leave me behind, Harry.
818
01:17:14,934 --> 01:17:18,163
[therapist:] I'm afraid
you leave me behind too, Harry.
819
01:17:40,094 --> 01:17:42,722
[quiet groaning]
820
01:17:42,797 --> 01:17:47,131
[Kim:] I must go. Shh
821
01:17:47,202 --> 01:17:50,000
Kim?
822
01:17:50,073 --> 01:17:52,837
[groaning continues]
823
01:17:57,079 --> 01:17:59,104
Try a little salycin.
824
01:18:01,921 --> 01:18:05,550
It's no good. Who were you talking to?
825
01:18:05,624 --> 01:18:08,187
- What do you mean?
- Nobody.
826
01:18:08,263 --> 01:18:11,028
[panting]
827
01:18:11,100 --> 01:18:14,124
The string, the string.
828
01:18:20,676 --> 01:18:23,371
Tighter.
829
01:18:23,446 --> 01:18:25,777
Tighter, tighter.
830
01:18:25,847 --> 01:18:28,578
[thunder rumbling]
831
01:18:28,651 --> 01:18:32,019
[groaning continues]
832
01:18:32,090 --> 01:18:35,026
Why do you keep torturing yourself?
833
01:18:35,094 --> 01:18:39,997
I have to. I believe in joy.
834
01:18:40,064 --> 01:18:42,363
[groaning intensifies]
835
01:18:47,274 --> 01:18:49,434
[screaming]
836
01:18:51,746 --> 01:18:54,978
I believe in joy.
837
01:18:55,050 --> 01:18:57,917
[therapist:]
It's not your headache, Mr. Fisher.
838
01:19:04,861 --> 01:19:08,194
Days go on and on with no change.
839
01:19:10,902 --> 01:19:14,737
Hey,
Schmuck of Ages, the sabbath's over.
840
01:19:18,477 --> 01:19:22,312
My name's
Harry Grey. Have I been here before?
841
01:19:22,382 --> 01:19:25,646
- No.
- Check the book.
842
01:19:27,585 --> 01:19:29,520
Check the book.
843
01:19:34,430 --> 01:19:38,092
- You were here two months ago.
- Not me.
844
01:19:38,167 --> 01:19:41,432
- Harry Grey.
- Three years ago.
845
01:19:42,772 --> 01:19:44,965
Hello? Fraulein?
846
01:19:51,046 --> 01:19:53,480
[man muttering]
847
01:19:56,518 --> 01:19:58,454
You had Double Room 5.
848
01:19:58,522 --> 01:20:00,752
I'll take that again.
849
01:20:04,195 --> 01:20:08,133
- But we don't want any mess this time.
- What are you talking about?
850
01:20:08,200 --> 01:20:11,466
Maybe I should say it to the missus.
851
01:20:13,239 --> 01:20:17,404
You know, this might not be the Savoy,
but we do try to keep the rooms clean.
852
01:20:17,478 --> 01:20:19,412
OK?
853
01:20:23,518 --> 01:20:26,453
[traffic noise]
854
01:21:02,565 --> 01:21:04,863
I want to show you something.
855
01:21:08,804 --> 01:21:10,738
Later.
856
01:21:22,251 --> 01:21:24,620
Harry came to Halberstadt
857
01:21:24,689 --> 01:21:27,658
and stayed with Kim die halbe Nacht.
858
01:21:40,207 --> 01:21:42,904
[whistling]
859
01:22:37,375 --> 01:22:40,208
If you could only see yourself.
860
01:22:53,472 --> 01:22:56,408
I didn't know
you would take it like that.
861
01:22:57,710 --> 01:23:00,272
Look what I got made.
862
01:23:06,824 --> 01:23:09,848
This is not the first time
you've stayed in this hotel, is it?
863
01:23:09,926 --> 01:23:11,985
What do you mean?
864
01:23:12,061 --> 01:23:16,999
What did Harry Grey
feel about the blood when you screwed?
865
01:23:17,067 --> 01:23:19,901
I don't know what you're talking about.
866
01:23:21,940 --> 01:23:24,774
[groans] Whore!
867
01:23:24,842 --> 01:23:27,869
[gasps, panting]
868
01:23:27,946 --> 01:23:32,386
You're sick. Oh no.
869
01:23:32,453 --> 01:23:34,478
No, oh.
870
01:23:43,463 --> 01:23:46,365
[screaming]
871
01:23:52,573 --> 01:23:55,098
Is that your friend out there?
872
01:23:55,176 --> 01:23:58,236
Relax, for Christ's sake. Relax.
873
01:23:58,313 --> 01:24:02,615
You're trying to
drive me mad, scare me. It's a plot.
874
01:24:04,052 --> 01:24:07,147
- What is it you want to know?
- Everything.
875
01:24:07,223 --> 01:24:10,422
Did you talk
about the lotto murders when you fucked?
876
01:24:10,495 --> 01:24:14,486
Was he religious?
Did he take sugar in his coffee?
877
01:24:19,138 --> 01:24:21,696
I have a child with Harry Grey.
878
01:24:32,919 --> 01:24:35,354
[horn honking]
879
01:25:02,585 --> 01:25:04,782
[Fisher:] The blood made me think.
880
01:25:04,856 --> 01:25:07,723
It's something
I should have realized long ago.
881
01:25:07,792 --> 01:25:12,253
By following the same route
as H.G., I ran into the same girl.
882
01:25:12,331 --> 01:25:15,596
Kim had been with Harry Grey.
883
01:25:23,609 --> 01:25:25,803
I'm getting rid of the pills
884
01:25:25,878 --> 01:25:28,676
getting rid of Harry Grey for good.
885
01:25:28,748 --> 01:25:31,515
It's not my headache.
886
01:25:39,997 --> 01:25:44,526
I've made up my mind. I can't stay.
887
01:25:44,602 --> 01:25:49,040
My Cairo jacket
is too thin for this climate.
888
01:25:49,107 --> 01:25:52,273
It seems, Europe will never let me rest.
889
01:25:52,346 --> 01:25:55,745
I'm too tired
right now even to wonder what happened.
890
01:25:59,754 --> 01:26:02,281
Discipline is a prerequisite.
891
01:26:05,660 --> 01:26:08,256
Discipline is a prerequisite.
892
01:26:08,332 --> 01:26:12,529
I would describe
the development as a growing hunger
893
01:26:12,602 --> 01:26:15,766
an insatiable appetite for the hunted.
894
01:26:15,839 --> 01:26:19,501
The criminologist
can afford no weakness.
895
01:26:19,576 --> 01:26:25,482
He must remain untouched,
detached, clinical, objective.
896
01:26:25,550 --> 01:26:29,613
To do otherwise
would be to misuse my method.
897
01:26:53,480 --> 01:26:57,383
[therapist:] So that's all,
Mr. Fisher? That's your story?
898
01:26:57,452 --> 01:27:00,890
Yes, that's all.
899
01:27:00,957 --> 01:27:03,221
[bell rings]
900
01:27:25,320 --> 01:27:27,252
[Fisher reading] Dear Mr. Fisher
901
01:27:27,320 --> 01:27:30,553
We're contacting you
on the recommendation of Mr. Osborne.
902
01:27:30,625 --> 01:27:33,561
Our granddaughter sells lotto.
903
01:27:33,629 --> 01:27:37,257
Mr. Osborne
was afraid she might be contacted
904
01:27:37,332 --> 01:27:40,826
by a certain Mr. Grey here in Halle.
905
01:27:48,146 --> 01:27:50,375
[man:] Got you, sheriff.
906
01:27:50,448 --> 01:27:53,882
[therapist:] So Cairo will have to wait.
907
01:27:53,950 --> 01:27:58,752
[man:]
He wanted to meet her alone tonight.
908
01:27:58,824 --> 01:28:03,228
Of course
we told the police straight away.
909
01:28:03,296 --> 01:28:05,231
We want to help.
910
01:28:05,299 --> 01:28:09,430
We had
a lot of respect for Inspector Osborne.
911
01:28:09,504 --> 01:28:15,135
Nothing can happen.
All the police will be there.
912
01:28:15,209 --> 01:28:17,474
[therapist:] What's the plan?
913
01:28:20,084 --> 01:28:23,678
[Fisher:] Harry Grey
is meeting the lotto girl tonight.
914
01:28:23,754 --> 01:28:27,657
I'll be there. Now I've got him.
915
01:28:30,594 --> 01:28:33,029
[thunder rumbling]
916
01:28:33,097 --> 01:28:36,226
[girl:] Where are the other policemen?
917
01:28:37,771 --> 01:28:42,639
We can manage. The
other police will make a mess of things.
918
01:28:42,708 --> 01:28:45,406
Have you heard of Kramer?
919
01:28:45,479 --> 01:28:48,313
Kramer must not come.
920
01:28:48,383 --> 01:28:51,147
[glass clattering]
921
01:28:53,622 --> 01:28:56,112
I've got something to show you.
922
01:29:12,643 --> 01:29:15,079
[thunder continues]
923
01:29:30,431 --> 01:29:32,365
Push me.
924
01:29:32,433 --> 01:29:35,196
[Fisher:] We don't have very much time.
925
01:29:35,268 --> 01:29:37,634
Yes, we do.
926
01:29:51,653 --> 01:29:54,145
[thunder continues]
927
01:30:09,708 --> 01:30:12,074
Is he here now?
928
01:30:12,143 --> 01:30:14,669
I'm scared.
929
01:30:35,986 --> 01:30:38,148
[doll squeaks]
930
01:30:38,222 --> 01:30:40,987
[thunder continues]
931
01:30:41,058 --> 01:30:42,993
Are you ill?
932
01:30:50,036 --> 01:30:52,336
[glass shatters]
933
01:31:19,370 --> 01:31:21,931
[crying]
934
01:31:57,212 --> 01:31:59,648
[doll squeaks]
935
01:31:59,718 --> 01:32:02,652
[crying continues]
936
01:32:26,413 --> 01:32:30,043
[girl screaming]
937
01:32:45,701 --> 01:32:48,638
[screaming]
938
01:32:53,645 --> 01:32:56,441
[gasping]
939
01:34:27,056 --> 01:34:31,557
Stop it! Can't anyboy make them stop.
940
01:34:32,807 --> 01:34:37,059
I don't
give a fuck for the dive. Fuckers! shit!
941
01:34:40,296 --> 01:34:44,557
Fuckers! Shit!
942
01:34:45,557 --> 01:34:46,358
Shut up!
943
01:35:00,058 --> 01:35:03,057
This is Kramer. Don't Jump!
944
01:36:38,238 --> 01:36:44,747
Well, if it isn't Fisher!
How are your theories doing, Fish?
945
01:36:44,747 --> 01:36:50,188
I have something which might interest
you. Did you get my note about Osborne?
946
01:36:50,188 --> 01:36:53,758
Messages can go around
that tube mail system for weeks.
947
01:36:53,758 --> 01:36:56,181
He wrote to me, a confession:
948
01:36:56,181 --> 01:37:00,181
the murder in the
harbor and one more here in Halle.
949
01:37:00,181 --> 01:37:02,968
Do you know anything about that, Fish?
950
01:37:02,968 --> 01:37:05,360
So I think
I solved your little mystery for you.
951
01:37:11,859 --> 01:37:14,559
Got a bit over-involved you could say.
952
01:37:14,559 --> 01:37:17,059
You know how
these things can happen, Fish, do you?
953
01:37:19,559 --> 01:37:23,559
It's anarchy
in these parts, not freedom. Anarchy.
954
01:37:33,497 --> 01:37:39,296
It confuses people.
They succumb, go under.
955
01:37:39,296 --> 01:37:42,159
The Osbornes. He couldn't quite
cope with the element of crime.
956
01:37:42,159 --> 01:37:44,118
He loved system, did Osborne.
957
01:37:44,118 --> 01:37:49,559
When Harry Grey died,
Osborne brought his system
to completion. It took him over.
958
01:37:49,559 --> 01:40:07,581
You believed his act.
959
01:40:07,581 --> 01:40:09,313
I want to wake up now.
960
01:40:11,971 --> 01:40:13,212
Are you there?
961
01:40:16,046 --> 01:40:18,063
You can wake me up now.
962
01:40:29,349 --> 01:40:31,062
Are you there?
68003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.