All language subtitles for The Blacklist - 06x14 - The Osterman Umbrella Company.KILLERS.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,047 --> 00:00:02,113 ♪♪ 2 00:00:02,140 --> 00:00:03,757 [KNOCK ON DOOR] 3 00:00:03,759 --> 00:00:09,846 ♪♪ 4 00:00:09,848 --> 00:00:16,186 ♪♪ 5 00:00:16,188 --> 00:00:18,555 [CONVERSING IN MANDARIN] _ 6 00:00:19,006 --> 00:00:21,006 _ 7 00:00:21,693 --> 00:00:27,314 ♪♪ 8 00:00:27,316 --> 00:00:32,769 ♪♪ 9 00:00:32,771 --> 00:00:38,441 ♪♪ 10 00:00:38,443 --> 00:00:43,947 ♪♪ 11 00:00:43,949 --> 00:00:46,249 [SPEAKING MANDARIN] 12 00:00:46,251 --> 00:00:48,868 ♪♪ 13 00:00:48,870 --> 00:00:50,453 [SOFT CLICK] 14 00:00:50,455 --> 00:00:56,593 ♪♪ 15 00:00:57,341 --> 00:00:58,721 _ 16 00:00:58,721 --> 00:01:00,357 _ 17 00:01:00,382 --> 00:01:03,850 ♪♪ 18 00:01:03,852 --> 00:01:05,852 [GASPS] 19 00:01:05,854 --> 00:01:11,641 ♪♪ 20 00:01:11,643 --> 00:01:13,393 [PEOPLE SHOUTING] 21 00:01:13,395 --> 00:01:18,615 ♪♪ 22 00:01:18,617 --> 00:01:23,870 ♪♪ 23 00:01:23,894 --> 00:01:31,272 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 24 00:01:31,330 --> 00:01:35,498 ♪♪ 25 00:01:35,500 --> 00:01:37,500 [DOOR OPENS] 26 00:01:37,502 --> 00:01:39,402 [SINGSONG VOICE] Rise and shine. 27 00:01:39,404 --> 00:01:42,672 - You're up early. - It has been a morning. 28 00:01:42,674 --> 00:01:44,424 Two small grease fires in the kitchen, 29 00:01:44,426 --> 00:01:47,744 one almost-disastrous juicing mishap. 30 00:01:47,746 --> 00:01:51,564 But, voilà. Breakfast in bed. 31 00:01:51,566 --> 00:01:52,763 What's on the menu? 32 00:01:52,765 --> 00:01:56,019 French toast, hash browns... all your favorites. 33 00:01:56,021 --> 00:01:59,739 Those are none of my favorites, but I love you anyway. 34 00:01:59,741 --> 00:02:01,858 Well, I got the orange juice right, uh, fresh-squeezed. 35 00:02:01,860 --> 00:02:03,526 But, um, careful... 36 00:02:03,528 --> 00:02:05,362 might be a part of my finger in there. 37 00:02:05,943 --> 00:02:07,280 What's the occasion? 38 00:02:07,282 --> 00:02:10,367 I thought you'd want a full stomach before our trip. 39 00:02:10,781 --> 00:02:12,530 Our trip? Where we going? 40 00:02:12,532 --> 00:02:15,505 The Lodge at Glenforest. 41 00:02:15,507 --> 00:02:18,258 Rural Pennsylvania. Three days, two nights. 42 00:02:18,260 --> 00:02:19,793 Our own cabin in the woods. 43 00:02:19,795 --> 00:02:22,796 Dinners in the main lodge, crackling fires. 44 00:02:22,798 --> 00:02:25,515 I look really, really good in flannel. 45 00:02:25,517 --> 00:02:26,933 ♪♪ 46 00:02:26,935 --> 00:02:28,518 What do you think? 47 00:02:28,520 --> 00:02:31,021 It sounds amazing, but don't they need you at work? 48 00:02:31,023 --> 00:02:32,689 I'm the only one retiring. 49 00:02:32,691 --> 00:02:34,724 I cleared it with Mr. Cooper. The team can manage. 50 00:02:34,726 --> 00:02:36,393 It's not like the world's gonna end. 51 00:02:36,395 --> 00:02:38,311 Aram, we worked together, remember? 52 00:02:38,313 --> 00:02:40,530 We both know the world could literally end 53 00:02:40,532 --> 00:02:41,731 if you're not there. 54 00:02:41,733 --> 00:02:44,617 It's a few days. Eat up. I'll pack. 55 00:02:44,619 --> 00:02:48,905 ♪♪ 56 00:02:48,907 --> 00:02:50,657 DEMBE: He will be pleased to hear it. 57 00:02:50,659 --> 00:02:53,410 - Yes. As soon as possible. - Ahh. 58 00:02:53,412 --> 00:02:55,712 - [CELLPHONE BEEPS] - That was Spalding Stark. 59 00:02:55,714 --> 00:02:57,414 Where is he on the clinical trials? 60 00:02:57,416 --> 00:02:58,998 - Blind testing. - [KNOCK ON DOOR] 61 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 He's almost ready to deliver. 62 00:03:01,002 --> 00:03:04,554 ♪♪ 63 00:03:04,556 --> 00:03:06,923 - Elizabeth. - Dembe. 64 00:03:06,925 --> 00:03:09,726 ♪♪ 65 00:03:09,728 --> 00:03:11,594 - [DOOR CLOSES] - Health kick? 66 00:03:11,596 --> 00:03:15,014 They say what doesn't kill you makes you stronger. 67 00:03:15,016 --> 00:03:16,850 ♪♪ 68 00:03:16,852 --> 00:03:20,487 [GROANS] They're wrong. 69 00:03:20,489 --> 00:03:22,612 Your mother loved that photograph. 70 00:03:22,614 --> 00:03:27,360 Represented everything she wanted but couldn't have. 71 00:03:27,362 --> 00:03:30,152 Not after she betrayed the KGB. 72 00:03:30,782 --> 00:03:32,749 After that, she was a hunted woman. 73 00:03:32,751 --> 00:03:34,534 Burned agents always are. 74 00:03:34,536 --> 00:03:37,454 Hunted by the Osterman Umbrella Company. 75 00:03:37,456 --> 00:03:39,789 Something tells me they don't sell umbrellas. 76 00:03:39,791 --> 00:03:43,543 A burn notice can mean kill or capture. 77 00:03:43,545 --> 00:03:46,596 When it's kill, they're the hit squad of choice. 78 00:03:46,598 --> 00:03:47,714 The KGB farms out hits? 79 00:03:47,716 --> 00:03:52,602 The KGB. The CIA. MI6. SID. 80 00:03:52,604 --> 00:03:56,055 Over the years, most agencies have come to the conclusion 81 00:03:56,057 --> 00:03:58,892 that terminating their own was bad for business. 82 00:03:58,894 --> 00:04:03,313 It strained loyalties, created tension within the ranks. 83 00:04:03,315 --> 00:04:06,783 Where most agencies agree on nothing else, 84 00:04:06,785 --> 00:04:09,986 this, they agree on... that a neutral third party 85 00:04:09,988 --> 00:04:13,072 is critical in the elimination of their own operatives. 86 00:04:13,074 --> 00:04:15,041 The world's intelligence agencies 87 00:04:15,043 --> 00:04:16,910 have a go-to company for contract kills? 88 00:04:16,912 --> 00:04:19,462 Of their own agents, yes. 89 00:04:19,464 --> 00:04:21,581 They sent killers after my mother? 90 00:04:21,583 --> 00:04:23,413 They did. 91 00:04:24,002 --> 00:04:25,835 Which is all the incentive I need 92 00:04:25,837 --> 00:04:27,554 to put them on the Blacklist, 93 00:04:27,556 --> 00:04:29,005 but as the FBI may need 94 00:04:29,007 --> 00:04:32,091 a bit more bait on the hook, there is this... 95 00:04:32,093 --> 00:04:35,929 typically, the Umbrella Company operates on foreign soil, 96 00:04:35,931 --> 00:04:38,515 but I've been led to believe their next target 97 00:04:38,517 --> 00:04:41,067 is here in the United States. 98 00:04:41,069 --> 00:04:44,487 Kevin Major, Nicolai Druganin, Shirley Wei. 99 00:04:44,489 --> 00:04:46,656 All agents for MI6, FSB, 100 00:04:46,658 --> 00:04:49,492 and the Singapore Security and Intelligence Division, 101 00:04:49,494 --> 00:04:51,694 who Reddington claims were murdered 102 00:04:51,696 --> 00:04:53,613 by the Osterman Umbrella Company. 103 00:04:53,615 --> 00:04:55,748 Their agencies claim they were patriots killed in action. 104 00:04:55,750 --> 00:04:57,083 Reddington says they were traitors 105 00:04:57,085 --> 00:04:58,835 that their agencies had terminated. 106 00:04:58,837 --> 00:05:00,620 - He says the CIA's involved? - Which part? 107 00:05:00,622 --> 00:05:03,089 Targeting your own agents for murder or farming out the hits? 108 00:05:03,091 --> 00:05:05,091 Not only is the CIA involved, 109 00:05:05,093 --> 00:05:07,510 but that the next hit's going to take place in America. 110 00:05:07,512 --> 00:05:09,012 Not if we can help it, it's not. 111 00:05:09,014 --> 00:05:11,014 He made it sound like this was accepted practice. 112 00:05:11,016 --> 00:05:12,882 Maybe it is, but that doesn't make it right. 113 00:05:12,884 --> 00:05:14,634 There's someone I can reach out to at Langley. 114 00:05:14,636 --> 00:05:15,852 I'll get to the bottom of this. 115 00:05:15,854 --> 00:05:17,637 How well do you know them? 116 00:05:17,639 --> 00:05:20,223 I introduced him to his first wife. 117 00:05:20,225 --> 00:05:23,476 Let's hope he's forgiven me. 118 00:05:23,478 --> 00:05:24,777 ♪♪ 119 00:05:24,779 --> 00:05:26,896 What can you tell me about a group commissioned 120 00:05:26,898 --> 00:05:28,531 to scrub rogue agents? 121 00:05:28,533 --> 00:05:30,700 The Osterman Umbrella Company. 122 00:05:31,356 --> 00:05:34,237 I can tell you that you shouldn't be asking about them. 123 00:05:34,239 --> 00:05:36,539 I wouldn't be if they only operated abroad. 124 00:05:36,541 --> 00:05:37,991 That's your turf. 125 00:05:37,993 --> 00:05:40,627 But, uh, from what I hear, their next target's stateside, 126 00:05:40,629 --> 00:05:42,045 and that turf's mine. 127 00:05:42,047 --> 00:05:43,463 I can't confirm or deny. 128 00:05:43,465 --> 00:05:45,081 An American is gonna be killed. 129 00:05:45,083 --> 00:05:47,250 No trial, no due process. Killed. 130 00:05:47,252 --> 00:05:50,803 I can't confirm or deny because I don't know. 131 00:05:50,805 --> 00:05:53,590 You expect me to believe that? You're the C.O.O. 132 00:05:53,592 --> 00:05:55,174 Maybe you got bad intel. 133 00:05:55,176 --> 00:05:56,676 My intel's never bad. 134 00:05:56,678 --> 00:05:58,895 If an American's being targeted, 135 00:05:58,897 --> 00:06:01,014 it wasn't sanctioned by anyone I know. 136 00:06:01,016 --> 00:06:04,017 So, what? This Umbrella Company is operating on its own now? 137 00:06:04,019 --> 00:06:08,021 I told you I don't know. But I intend on finding out. 138 00:06:08,023 --> 00:06:11,771 You better find out fast. A person's life is at risk. 139 00:06:12,827 --> 00:06:14,861 [ELEVATOR BELL DINGS] 140 00:06:14,863 --> 00:06:24,537 ♪♪ 141 00:06:24,539 --> 00:06:26,539 [BEEPING] 142 00:06:26,541 --> 00:06:33,212 ♪♪ 143 00:06:33,214 --> 00:06:40,136 ♪♪ 144 00:06:40,138 --> 00:06:47,110 ♪♪ 145 00:06:48,520 --> 00:06:49,620 ♪♪ 146 00:06:50,586 --> 00:06:52,136 [BELL JINGLES, DOOR CLOSES] 147 00:06:52,138 --> 00:06:54,254 It's supposed to rain today. 148 00:06:55,887 --> 00:06:57,520 You got the wrong forecast. 149 00:06:57,522 --> 00:07:00,256 Best to be prepared. 150 00:07:00,258 --> 00:07:02,658 ♪♪ 151 00:07:02,660 --> 00:07:04,227 [HORNS HONKING] 152 00:07:04,229 --> 00:07:14,489 ♪♪ 153 00:07:14,491 --> 00:07:16,796 This is a bad idea. 154 00:07:16,798 --> 00:07:19,475 Worse than murdering an American citizen? 155 00:07:19,477 --> 00:07:22,578 ♪♪ 156 00:07:22,580 --> 00:07:24,714 I'd like to arrange a meeting. 157 00:07:24,716 --> 00:07:27,934 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 158 00:07:32,143 --> 00:07:33,963 My name's Harold Cooper. 159 00:07:33,965 --> 00:07:36,498 I'm the Deputy Director of the FBI. 160 00:07:37,816 --> 00:07:39,818 There must be some misunderstanding. 161 00:07:39,820 --> 00:07:41,837 Yes, I believe there is. 162 00:07:41,839 --> 00:07:44,340 You thinking you can get away with murder. 163 00:07:44,942 --> 00:07:46,374 I've spoken with Lansky. 164 00:07:48,569 --> 00:07:50,068 Lansky is misinformed. 165 00:07:50,853 --> 00:07:52,572 Lansky wasn't informed. 166 00:07:52,574 --> 00:07:56,041 I informed Lansky, and now I'm informing you. 167 00:07:56,684 --> 00:07:59,351 I know about the Umbrella Company. I know what you do. 168 00:07:59,353 --> 00:08:01,387 You do it here, I'll make sure you're prosecuted. 169 00:08:01,389 --> 00:08:03,222 He was misinformed. 170 00:08:04,458 --> 00:08:06,992 Has a contract been ordered on an American agent? 171 00:08:08,396 --> 00:08:10,696 I have very powerful friends. 172 00:08:10,698 --> 00:08:12,615 I have handcuffs and backup. 173 00:08:12,617 --> 00:08:15,200 They'll come here in cars with sirens and lights. 174 00:08:15,202 --> 00:08:16,936 Makes quite a scene. 175 00:08:17,564 --> 00:08:19,038 An American agent. 176 00:08:19,040 --> 00:08:21,073 Is that what you asked me before? 177 00:08:21,075 --> 00:08:23,475 Is one being targeted? 178 00:08:23,477 --> 00:08:25,185 At this time, the Company 179 00:08:25,187 --> 00:08:28,347 has no outstanding tokens on American operatives. 180 00:08:29,034 --> 00:08:30,535 Tokens. 181 00:08:31,911 --> 00:08:33,786 You people are so antiseptic. 182 00:08:33,788 --> 00:08:35,688 ♪♪ 183 00:08:36,041 --> 00:08:37,656 Are we through here? 184 00:08:38,293 --> 00:08:39,658 For now. 185 00:08:39,660 --> 00:08:45,030 ♪♪ 186 00:08:45,905 --> 00:08:48,206 [ENGINE STARTS, SHIFTER CLICKS] 187 00:08:48,208 --> 00:08:53,744 ♪♪ 188 00:08:53,746 --> 00:08:56,948 - We tailed him to his office. - Global Systems Imports. 189 00:08:56,950 --> 00:09:00,051 DCRA records show that it incorporated in '87. 190 00:09:00,053 --> 00:09:02,308 Taxes, license fees are paid up. 191 00:09:02,310 --> 00:09:04,088 Top executives are pillars of the community, 192 00:09:04,090 --> 00:09:06,017 not a parking ticket among them. 193 00:09:06,019 --> 00:09:08,122 Which is why we couldn't pull a search warrant. 194 00:09:08,147 --> 00:09:09,380 We could sweat the executives. 195 00:09:09,405 --> 00:09:11,004 They're covering for the Umbrella Company 196 00:09:11,006 --> 00:09:12,506 or at least work for it. 197 00:09:12,508 --> 00:09:14,908 If they're anything like Hobbs, they won't sweat easily. 198 00:09:14,910 --> 00:09:16,543 They would if we turned up the heat. 199 00:09:16,545 --> 00:09:19,146 And how do you propose we do that? 200 00:09:19,148 --> 00:09:22,049 ♪♪ 201 00:09:22,587 --> 00:09:25,052 Jason. How are you? 202 00:09:25,054 --> 00:09:27,254 Jason? My name's not Jason. 203 00:09:27,256 --> 00:09:32,693 ♪♪ 204 00:09:32,695 --> 00:09:37,965 ♪♪ 205 00:09:38,438 --> 00:09:40,388 I want to know the name of the American agent 206 00:09:40,390 --> 00:09:41,822 you're targeting. 207 00:09:41,824 --> 00:09:43,007 And why. 208 00:09:43,009 --> 00:09:44,709 [CAR DOOR OPENS] 209 00:09:44,711 --> 00:09:46,077 [CAR DOOR CLOSES] 210 00:09:46,079 --> 00:09:48,946 Did Harold Cooper send you? Is that what this is? 211 00:09:48,948 --> 00:09:51,015 - The name. - He didn't like my answers, 212 00:09:51,017 --> 00:09:54,785 so he dispatches muscle to rough me up. 213 00:09:54,787 --> 00:09:57,154 This would all be much more pleasant 214 00:09:57,156 --> 00:09:58,923 if you'd give me a name. 215 00:09:59,749 --> 00:10:01,125 I told him 216 00:10:01,127 --> 00:10:04,362 no American agent is being targeted. 217 00:10:04,364 --> 00:10:06,931 A lexical ambiguity. 218 00:10:07,590 --> 00:10:11,635 The agent may not be American, but he is being targeted here. 219 00:10:11,637 --> 00:10:13,204 Who? 220 00:10:13,206 --> 00:10:15,906 ♪♪ 221 00:10:15,908 --> 00:10:19,276 No? Nothing? Hm. 222 00:10:20,313 --> 00:10:23,679 - [ENGINE STARTS] - Where are we going? 223 00:10:23,748 --> 00:10:25,648 To visit a friend. 224 00:10:25,650 --> 00:10:29,518 ♪♪ 225 00:10:30,067 --> 00:10:32,468 Was thinking this was more of a romantic getaway, 226 00:10:32,470 --> 00:10:34,586 but, you know, if you feel naked without a gun, 227 00:10:34,588 --> 00:10:35,854 we can role-play. 228 00:10:35,856 --> 00:10:37,072 Sorry. Force of habit. 229 00:10:37,074 --> 00:10:39,108 How about we start some new habits? 230 00:10:39,110 --> 00:10:40,626 You're absolutely right. 231 00:10:40,628 --> 00:10:42,544 New life, new habits. 232 00:10:42,546 --> 00:10:44,313 Unless you want to role-play. 233 00:10:44,315 --> 00:10:47,449 I think a cabin in the woods is a perfect place to start. 234 00:10:47,451 --> 00:10:49,351 No phone reception. No Internet. 235 00:10:49,353 --> 00:10:53,122 Meeting a stranger. No. Maid/butler secret rendezvous. 236 00:10:53,124 --> 00:10:55,624 Thank you for not letting me push you away. 237 00:10:55,626 --> 00:10:58,127 Yeah, you tried pretty hard, but lucky for you, I can't take a hint. 238 00:10:58,129 --> 00:11:00,896 So, hitchhiker. Interrogation. 239 00:11:00,898 --> 00:11:03,132 - I have an idea. - Teacher/pupil. 240 00:11:03,730 --> 00:11:06,835 Why don't we make our own fantasies? 241 00:11:08,172 --> 00:11:09,738 Okay. 242 00:11:09,740 --> 00:11:11,640 - HOBBS: No. Please. Listen. - [RED CHUCKLING] 243 00:11:11,642 --> 00:11:13,976 HOBBS: Please. We can talk about this. 244 00:11:14,374 --> 00:11:15,723 The first installment from Mr. Stark. 245 00:11:15,725 --> 00:11:16,974 HOBBS: Hey! You hear me?! 246 00:11:16,976 --> 00:11:18,209 Ahh. 247 00:11:18,211 --> 00:11:19,560 HOBBS: Take this thing off of me! 248 00:11:19,562 --> 00:11:21,162 Let's be reasonable! 249 00:11:21,164 --> 00:11:23,815 Let's talk, please. 250 00:11:23,817 --> 00:11:25,383 - [DOOR OPENS] - HOBBS: Hey, come back here! 251 00:11:25,385 --> 00:11:27,485 - Where are you going?! - [DOOR CLOSES] 252 00:11:27,487 --> 00:11:31,189 Betsy's famished, and I left the goats in the truck. 253 00:11:31,191 --> 00:11:34,058 If I'm not back before he starts passing out, 254 00:11:34,060 --> 00:11:35,693 use the chinchillas. 255 00:11:36,230 --> 00:11:38,831 Thank you, Teddy. Lunch after? 256 00:11:38,833 --> 00:11:40,232 Oh, I can't today. 257 00:11:40,234 --> 00:11:42,101 My sister's in from Sarasota. 258 00:11:42,103 --> 00:11:45,004 We're going hot-tub shopping for my back patio. 259 00:11:45,006 --> 00:11:48,691 Doctors keep telling me it's good for my rheumatoid. 260 00:11:49,410 --> 00:11:50,876 Rain check, then! 261 00:11:50,878 --> 00:11:54,780 ♪♪ 262 00:11:54,782 --> 00:11:56,115 Okay, guys. 263 00:11:56,117 --> 00:11:58,717 [CHINCHILLAS SQUEAKING] 264 00:11:58,719 --> 00:12:02,788 ♪♪ 265 00:12:03,404 --> 00:12:05,704 [RED LAUGHS] 266 00:12:05,706 --> 00:12:08,774 [CHUCKLING] Yes. Yes. 267 00:12:08,776 --> 00:12:10,171 RED: Ohh. 268 00:12:11,712 --> 00:12:14,613 Don't you know I'm untouchable? 269 00:12:15,093 --> 00:12:17,483 [CHUCKLING] Well, you look touched to me. 270 00:12:17,485 --> 00:12:18,951 Squeezed. 271 00:12:19,382 --> 00:12:20,748 Snug, really. 272 00:12:20,750 --> 00:12:22,216 Funny word, "snug." 273 00:12:22,218 --> 00:12:24,502 Comes from the German "snoggr," 274 00:12:24,504 --> 00:12:27,655 meaning shipshape, prepared for bad weather. 275 00:12:27,657 --> 00:12:29,690 Are you prepared for bad weather, Mr. Hobbs? 276 00:12:29,692 --> 00:12:33,494 Because from the look of things, you're in for a terrible storm. 277 00:12:33,496 --> 00:12:36,530 You will never get away with this. 278 00:12:36,532 --> 00:12:38,099 I'm told Betsy there 279 00:12:38,101 --> 00:12:42,369 has a weakness for chinchilla appetizer. 280 00:12:42,708 --> 00:12:45,543 Mine is gougère... Gruyère cheese puffs. 281 00:12:45,545 --> 00:12:47,711 If there's a tray within a nautical mile, 282 00:12:47,713 --> 00:12:49,480 I won't make it to the main course. 283 00:12:49,482 --> 00:12:52,249 Unfortunately for you, these little guys 284 00:12:52,251 --> 00:12:55,735 are far too cute to be served up as a starter. 285 00:12:55,900 --> 00:12:59,068 And what with Brimley's congestive heart failure, 286 00:12:59,070 --> 00:13:00,803 diabetes, and asthma, 287 00:13:00,805 --> 00:13:03,539 the chances are slim to none that he'll be back with a goat 288 00:13:03,541 --> 00:13:06,309 before Betsy there swallows you whole. 289 00:13:06,311 --> 00:13:07,770 So... 290 00:13:09,347 --> 00:13:11,011 a name. 291 00:13:11,013 --> 00:13:14,517 ♪♪ 292 00:13:14,519 --> 00:13:16,519 [TELEPHONE RINGS] 293 00:13:16,521 --> 00:13:18,655 - Reddington. - I didn't get the name, 294 00:13:18,657 --> 00:13:21,891 but I got the address where you can find it. 295 00:13:21,893 --> 00:13:25,561 ♪♪ 296 00:13:26,013 --> 00:13:27,780 They wouldn't have just left this behind. 297 00:13:27,782 --> 00:13:30,216 We got here before the cleanup crew. 298 00:13:30,218 --> 00:13:35,321 ♪♪ 299 00:13:35,323 --> 00:13:36,705 What is it? 300 00:13:36,707 --> 00:13:38,691 It's the dropped token. 301 00:13:38,693 --> 00:13:40,292 ♪♪ 302 00:13:40,294 --> 00:13:42,328 [PAPERS RUSTLE] 303 00:13:44,966 --> 00:13:47,266 The person they're targeting. 304 00:13:47,268 --> 00:13:54,907 ♪♪ 305 00:13:57,611 --> 00:14:00,690 I'm leaving you another message. It's important, Aram. 306 00:14:00,715 --> 00:14:02,833 You need to call the office. It's urgent. 307 00:14:02,858 --> 00:14:04,608 - [PHONE BEEPS] - I'm getting nothing. 308 00:14:04,633 --> 00:14:06,382 Both of their phones are going to voicemail. 309 00:14:06,407 --> 00:14:09,542 Pull GPS off their cells. Run their cards. The works. 310 00:14:09,567 --> 00:14:11,600 It's Samar. She's the target. 311 00:14:11,625 --> 00:14:13,258 But we can't get ahold of her or Aram, 312 00:14:13,283 --> 00:14:14,733 and no one knows where they were headed. 313 00:14:14,758 --> 00:14:16,205 When did you hear from her last? 314 00:14:16,230 --> 00:14:18,115 Last night. Aram told Cooper 315 00:14:18,140 --> 00:14:20,260 he wanted to take Samar away for a few days. 316 00:14:20,304 --> 00:14:21,684 You don't think the Umbrella Company 317 00:14:21,686 --> 00:14:22,795 got to them already, do you? 318 00:14:22,797 --> 00:14:24,096 We would have heard something. 319 00:14:24,098 --> 00:14:26,322 I don't understand. Who would do this? 320 00:14:26,324 --> 00:14:27,907 A state-sanctioned hit? 321 00:14:27,909 --> 00:14:30,524 - The Mossad comes to mind. - It's got to be them, right? 322 00:14:30,525 --> 00:14:33,243 The more pressing question is whether her assailants 323 00:14:33,245 --> 00:14:36,412 can be called off in time to make a case for her life. 324 00:14:36,414 --> 00:14:38,498 What could Samar possibly know that would make her 325 00:14:38,500 --> 00:14:41,084 such a liability to the very agency that trained her? 326 00:14:41,086 --> 00:14:42,585 Elizabeth, all that matters 327 00:14:42,587 --> 00:14:44,871 is that you find Samar right away. 328 00:14:44,873 --> 00:14:46,372 And what are you gonna do? 329 00:14:46,374 --> 00:14:48,424 I'm gonna pay a visit to an acquaintance of mine 330 00:14:48,426 --> 00:14:50,593 - from Tel Aviv. - [PHONE BEEPS] 331 00:14:50,595 --> 00:14:54,097 ♪♪ 332 00:14:54,099 --> 00:14:56,716 Oh, no, no, no. I am not going to be seen 333 00:14:56,718 --> 00:14:58,551 with you on those snowshoes. 334 00:14:58,553 --> 00:15:01,054 But it's the best I can do. You said the world needs me. 335 00:15:01,056 --> 00:15:04,557 Can't go breaking a hip in a snowmobiling accident. 336 00:15:05,138 --> 00:15:08,144 We are off the grid. Thank God. 337 00:15:08,146 --> 00:15:10,113 They only have service in the Big House. 338 00:15:10,115 --> 00:15:11,281 How great is that? 339 00:15:11,283 --> 00:15:14,045 The sound... of silence. 340 00:15:14,047 --> 00:15:16,235 [TELEPHONE RINGING] 341 00:15:16,237 --> 00:15:17,441 Or not. 342 00:15:19,324 --> 00:15:21,491 [TELEPHONE RINGING] 343 00:15:21,493 --> 00:15:22,709 Hello. 344 00:15:22,711 --> 00:15:24,911 - Hello. Mr. Mojtabai? - Yes. 345 00:15:24,913 --> 00:15:26,496 This is Rachael in guest services. 346 00:15:26,498 --> 00:15:29,132 I'm afraid there's a problem with your credit card, sir. 347 00:15:29,134 --> 00:15:31,250 The one on file has been declined. 348 00:15:31,252 --> 00:15:33,336 Do you have another card we could use? 349 00:15:33,338 --> 00:15:35,505 That's weird. I, uh... I do have another. It's a Visa. 350 00:15:35,507 --> 00:15:37,223 Can I... Can I give you the number? 351 00:15:37,225 --> 00:15:39,175 I'm afraid you have to come down to the front desk 352 00:15:39,177 --> 00:15:40,426 so we can scan the chip. 353 00:15:40,428 --> 00:15:42,261 For security, of course. 354 00:15:42,263 --> 00:15:45,598 Uh, no problem. I'll, uh, be right there. 355 00:15:47,018 --> 00:15:49,485 Credit card's not working. I need to bring them another. 356 00:15:49,487 --> 00:15:51,270 Don't forget your sweater. 357 00:15:51,272 --> 00:15:53,573 - I'll be right back. - [DOOR OPENS] 358 00:15:56,277 --> 00:15:57,493 [CUP CLATTERS] 359 00:15:57,495 --> 00:16:03,499 ♪♪ 360 00:16:03,501 --> 00:16:05,535 RED: Recognize that? 361 00:16:05,537 --> 00:16:09,255 ♪♪ 362 00:16:09,257 --> 00:16:14,260 Your driver is relaxing in the footwell of my Mercedes 363 00:16:14,262 --> 00:16:16,462 with a gun barrel in his mouth. 364 00:16:17,599 --> 00:16:18,878 So... 365 00:16:19,467 --> 00:16:21,851 tell me about the chess piece. 366 00:16:23,271 --> 00:16:25,304 I know what it means. 367 00:16:25,306 --> 00:16:29,308 That a contract's been taken out on Samar. 368 00:16:29,639 --> 00:16:31,394 LEVI: Yes. 369 00:16:31,396 --> 00:16:32,979 Call it off. 370 00:16:32,981 --> 00:16:35,648 I can't. It had to be done. 371 00:16:35,650 --> 00:16:37,200 Samar knows that. 372 00:16:37,202 --> 00:16:38,785 That's why she kept her condition secret. 373 00:16:38,787 --> 00:16:41,571 Call the Umbrella Company and cancel the contract. 374 00:16:41,573 --> 00:16:44,323 - It's too late. - Is it done? 375 00:16:44,325 --> 00:16:46,492 Awaiting confirmation. 376 00:16:46,494 --> 00:16:49,829 The agent went off-line as soon as the target was located. 377 00:16:49,831 --> 00:16:54,367 "Target." How conveniently impersonal. 378 00:16:54,369 --> 00:16:56,753 You don't know about her condition. 379 00:16:56,755 --> 00:17:00,423 The only condition that would justify what you've done 380 00:17:00,425 --> 00:17:02,141 is if she were a traitor. 381 00:17:02,143 --> 00:17:03,426 She isn't. 382 00:17:03,428 --> 00:17:06,179 Not now, but she will become one. 383 00:17:06,181 --> 00:17:09,682 She may not want to, but it will happen, 384 00:17:09,684 --> 00:17:12,068 and there's nothing she can do to prevent it. 385 00:17:12,070 --> 00:17:14,350 How can you possibly know that? 386 00:17:15,440 --> 00:17:17,824 [KNOCK ON DOOR] 387 00:17:17,826 --> 00:17:21,327 ♪♪ 388 00:17:21,329 --> 00:17:24,113 Hi. I'm so sorry to bother you. 389 00:17:24,115 --> 00:17:26,449 My fiancé and I rented one of those stupid snowmobiles, 390 00:17:26,451 --> 00:17:27,750 and it stalled in the woods. 391 00:17:27,752 --> 00:17:29,585 We only get a signal at the Big House. 392 00:17:29,587 --> 00:17:31,120 Could I maybe use your phone, 393 00:17:31,122 --> 00:17:33,372 see if we can get one of the guys to help us out? 394 00:17:33,374 --> 00:17:35,758 I got a call. There's a problem with my card? 395 00:17:35,760 --> 00:17:37,710 I'm sorry. What cabin are you in? 396 00:17:37,712 --> 00:17:40,379 - Uh, Sutton's Cabin, by the creek. - Oh. 397 00:17:40,381 --> 00:17:42,098 [KEYS CLACKING] 398 00:17:42,100 --> 00:17:44,717 [INHALES SHARPLY] Nope. All charges have cleared. 399 00:17:44,719 --> 00:17:46,352 That's so weird. 400 00:17:46,354 --> 00:17:48,638 I think his pride's hurt more than anything. 401 00:17:48,640 --> 00:17:50,223 I mean, he's still down there 402 00:17:50,225 --> 00:17:51,891 thinking he can get one of those things running. 403 00:17:51,893 --> 00:17:53,309 [CHUCKLES] 404 00:17:53,311 --> 00:17:55,862 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 405 00:17:55,864 --> 00:17:58,531 Is, uh... Is the spa still open today? 406 00:17:58,533 --> 00:18:01,234 8:00 to 7:00 every day. Did you want to make an appointment? 407 00:18:02,697 --> 00:18:05,664 No. No, we're fine. No one's hurt. 408 00:18:05,973 --> 00:18:07,256 Yeah. 409 00:18:07,492 --> 00:18:10,660 I'm so sorry about all of this. 410 00:18:10,662 --> 00:18:12,295 Mm-hmm. 411 00:18:12,297 --> 00:18:14,163 [TELEPHONE RINGING] 412 00:18:14,165 --> 00:18:17,300 ♪♪ 413 00:18:17,302 --> 00:18:19,635 [TELEPHONE RINGING] 414 00:18:19,637 --> 00:18:21,754 ♪♪ 415 00:18:21,756 --> 00:18:24,257 [TELEPHONE RINGING] 416 00:18:24,259 --> 00:18:26,726 ♪♪ 417 00:18:26,728 --> 00:18:29,395 [TELEPHONE RINGING] 418 00:18:29,397 --> 00:18:31,180 ♪♪ 419 00:18:31,182 --> 00:18:33,149 I will, uh, call the spa later. 420 00:18:33,151 --> 00:18:35,268 I'm a sucker for a good scalp massage. 421 00:18:35,270 --> 00:18:37,436 [CELLPHONE CHIMING RAPIDLY] 422 00:18:37,438 --> 00:18:40,439 ♪♪ 423 00:18:40,441 --> 00:18:42,275 [BOTH GRUNTING] 424 00:18:42,277 --> 00:18:47,330 ♪♪ 425 00:18:47,332 --> 00:18:49,916 Aram, where are you? We've been trying to reach you for hours! 426 00:18:49,918 --> 00:18:51,667 ARAM: Sorry. The, uh, cell service is terrible here. 427 00:18:51,669 --> 00:18:53,669 Aram, where are you, exactly? 428 00:18:53,671 --> 00:18:55,621 The, um, Glenforest Lodge in the Allegheny Mountains. 429 00:18:55,623 --> 00:18:57,123 Why? What is, uh... What's going on? 430 00:18:57,125 --> 00:18:59,212 [BOTH GRUNTING] 431 00:18:59,214 --> 00:19:00,877 You're not safe. Samar's been targeted 432 00:19:00,879 --> 00:19:04,430 by a group called the Osterman Umbrella Company. 433 00:19:04,432 --> 00:19:07,216 Shelter in place. I'm sending Keen and Ressler to you right now. 434 00:19:07,218 --> 00:19:08,301 Samar. 435 00:19:08,303 --> 00:19:15,775 ♪♪ 436 00:19:15,777 --> 00:19:23,482 ♪♪ 437 00:19:23,484 --> 00:19:25,568 [BOTH GRUNTING] 438 00:19:25,570 --> 00:19:32,825 ♪♪ 439 00:19:32,827 --> 00:19:40,299 ♪♪ 440 00:19:40,301 --> 00:19:41,801 [SAMAR GROANS] 441 00:19:43,721 --> 00:19:45,421 Oh, my God. You're bleeding. 442 00:19:45,423 --> 00:19:46,806 SAMAR: We have to get out of here. 443 00:19:46,808 --> 00:19:49,508 Um, um, whoa. Uh, is she, um... 444 00:19:49,510 --> 00:19:51,227 Is she dead? 445 00:19:51,229 --> 00:19:54,013 Um, oh, uh, okay. Uh, I spoke to Mr. Cooper, 446 00:19:54,015 --> 00:19:56,265 and, uh, they are after you, 447 00:19:56,267 --> 00:19:58,601 the Ostark, uh, um, Umbrella Company or something. 448 00:19:58,603 --> 00:19:59,936 - Osterman. - You know them? 449 00:19:59,938 --> 00:20:01,988 Yes. Aram, we have to run. 450 00:20:01,990 --> 00:20:03,906 - Okay. Yeah. - Now. 451 00:20:03,908 --> 00:20:06,993 ♪♪ 452 00:20:08,543 --> 00:20:11,161 [CELLPHONE RINGING] 453 00:20:12,678 --> 00:20:14,128 If she's dead, you're next. 454 00:20:14,130 --> 00:20:16,046 [CELLPHONE RINGING] 455 00:20:16,048 --> 00:20:18,116 I told you why we did this. 456 00:20:18,118 --> 00:20:19,805 Yes, you did. 457 00:20:19,807 --> 00:20:22,469 ♪♪ 458 00:20:22,471 --> 00:20:24,805 [PHONE BEEPS] 459 00:20:24,807 --> 00:20:26,557 Is it done? 460 00:20:26,559 --> 00:20:32,479 ♪♪ 461 00:20:32,481 --> 00:20:34,648 We got to get you to a hospital. 462 00:20:34,650 --> 00:20:37,651 This doesn't make sense. I was out. The Mossad cleared me. 463 00:20:37,653 --> 00:20:39,653 Okay. Uh, all right. Just, uh, back up. 464 00:20:39,655 --> 00:20:42,156 Who, uh... Who are these, uh, Umbrella people? 465 00:20:42,158 --> 00:20:44,625 Uh, they're freelancers, mercenaries. 466 00:20:44,627 --> 00:20:46,160 They'll go anywhere. They'll do anything. 467 00:20:46,162 --> 00:20:49,129 And if that was their operative, then the Mossad was behind it. 468 00:20:49,131 --> 00:20:51,799 Why? You were cleared. Is it... Is it something you know, maybe? 469 00:20:51,801 --> 00:20:53,717 Or something I'm forgetting. 470 00:20:53,719 --> 00:20:55,219 If they found out about my issue, 471 00:20:55,221 --> 00:20:58,172 if they thought my memory was a liability, 472 00:20:58,174 --> 00:20:59,974 they would vote for a dropped token. 473 00:20:59,976 --> 00:21:01,452 Token. That's code for...? 474 00:21:02,511 --> 00:21:04,094 What are you talking about? How do you know any of this? 475 00:21:04,096 --> 00:21:05,763 Aram, I was one of them. 476 00:21:05,765 --> 00:21:07,681 You voted to have people killed? 477 00:21:08,818 --> 00:21:10,484 We need to get off this road. 478 00:21:10,486 --> 00:21:13,005 These people, they'll keep coming, no matter what. 479 00:21:14,023 --> 00:21:16,690 All right. So which way? 480 00:21:16,692 --> 00:21:19,297 LIZ: The room's destroyed, and the assassin's dead. 481 00:21:19,299 --> 00:21:21,695 RED: An assassin's dead. There'll be more. 482 00:21:21,697 --> 00:21:22,863 Samar knows that. 483 00:21:22,865 --> 00:21:24,827 That's why she and Aram aren't here. 484 00:21:24,829 --> 00:21:26,235 They're on the run. 485 00:21:26,236 --> 00:21:27,819 But why? Have you found anything? 486 00:21:28,520 --> 00:21:31,490 Agent Navabi has vascular dementia. 487 00:21:31,492 --> 00:21:32,958 What are you talking about? 488 00:21:32,960 --> 00:21:34,576 From her near-drowning. 489 00:21:34,578 --> 00:21:37,546 Her brain was deprived of oxygen. 490 00:21:37,548 --> 00:21:39,381 Yeah, and she recovered. 491 00:21:39,383 --> 00:21:42,584 Well, the truth is, she didn't. Not fully. 492 00:21:43,160 --> 00:21:45,837 Okay, so she didn't fully recover. So what? 493 00:21:45,839 --> 00:21:47,639 Why would Mossad want to kill her for that? 494 00:21:47,641 --> 00:21:49,725 Because it's irreversible. 495 00:21:49,727 --> 00:21:52,344 Samar has top-level security clearance. 496 00:21:52,346 --> 00:21:54,262 Today, she knows how to keep a secret, 497 00:21:54,264 --> 00:21:57,232 but... someday, she won't. 498 00:21:57,234 --> 00:21:58,767 That's why they're coming for her, 499 00:21:58,769 --> 00:22:01,269 because someday she may not be able to keep a secret? 500 00:22:01,271 --> 00:22:03,438 The only person with the authority to call off 501 00:22:03,440 --> 00:22:06,525 the contract is the Mossad's D.C. Station Chief. 502 00:22:06,527 --> 00:22:08,193 We'll have Cooper reach out. 503 00:22:08,195 --> 00:22:10,696 They're trying to kill Samar because she's sick. 504 00:22:10,698 --> 00:22:13,498 She knew they would. That's why she kept it a secret. 505 00:22:13,500 --> 00:22:16,527 Yeah, but if we didn't know, how did the Mossad find out? 506 00:22:17,371 --> 00:22:19,955 It had to be the doctor, someone on her medical team. 507 00:22:19,957 --> 00:22:21,707 They're the only ones who knew I was sick. 508 00:22:21,709 --> 00:22:22,958 Okay, um, uh, Samar, hold on. 509 00:22:22,960 --> 00:22:24,760 I... Can we just talk for a minute? 510 00:22:24,762 --> 00:22:26,011 Give me your cellphone. 511 00:22:26,013 --> 00:22:28,013 ♪♪ 512 00:22:28,015 --> 00:22:29,514 [GLASS SHATTERS] 513 00:22:29,516 --> 00:22:32,017 Uh, I was due for an upgrade anyway. 514 00:22:32,019 --> 00:22:33,769 Uh, what... what are we doing here? 515 00:22:33,771 --> 00:22:36,888 Resupplying. We need to move fast, keep our heads low. 516 00:22:36,890 --> 00:22:39,608 I need to tell you something. It was me. 517 00:22:40,944 --> 00:22:42,778 I told them. 518 00:22:42,780 --> 00:22:44,780 You what? 519 00:22:46,567 --> 00:22:48,450 Levi, he came to me, and... 520 00:22:48,976 --> 00:22:51,820 Samar, you failed your polygraph. 521 00:22:51,822 --> 00:22:53,622 They thought you were acting suspicious during 522 00:22:53,624 --> 00:22:56,541 your exit interview and that you might be a traitor. 523 00:22:56,543 --> 00:22:59,378 I didn't want them to hurt you, so I... 524 00:22:59,820 --> 00:23:01,747 I told them about your condition. 525 00:23:01,749 --> 00:23:05,384 ♪♪ 526 00:23:05,386 --> 00:23:06,835 I thought I was helping. 527 00:23:06,837 --> 00:23:15,343 ♪♪ 528 00:23:15,345 --> 00:23:17,896 - Please. - [KNOCKS ON DOOR] 529 00:23:17,898 --> 00:23:19,590 Say something. 530 00:23:20,966 --> 00:23:23,351 You thought you were protecting me. I get it. 531 00:23:23,353 --> 00:23:25,854 But what you didn't stop to think... 532 00:23:25,856 --> 00:23:28,390 is that I can always take care of myself. 533 00:23:30,778 --> 00:23:32,778 Excuse me. We're in the middle... 534 00:23:32,780 --> 00:23:36,081 Skylark. Agent 3426. I need my laundry. 535 00:23:36,083 --> 00:23:38,583 - Take a breather, everyone! - [DOOR CLOSES] 536 00:23:38,585 --> 00:23:40,952 ♪♪ 537 00:23:40,954 --> 00:23:43,171 [COMPUTER BEEPING] 538 00:23:48,045 --> 00:23:49,845 Give me the bag, Professor, 539 00:23:49,847 --> 00:23:51,713 or your next lesson will be about percussion. 540 00:23:51,715 --> 00:23:52,964 [CELLPHONE THUDS] 541 00:23:52,966 --> 00:23:59,554 ♪♪ 542 00:23:59,556 --> 00:24:01,690 Be smart. 543 00:24:01,692 --> 00:24:08,980 ♪♪ 544 00:24:08,982 --> 00:24:11,116 That looks quite painful. 545 00:24:11,118 --> 00:24:14,119 It is. 546 00:24:14,520 --> 00:24:16,371 Stay in school. 547 00:24:16,373 --> 00:24:20,075 ♪♪ 548 00:24:20,077 --> 00:24:23,078 I'm not sure what you want the Mossad to do. My... 549 00:24:23,080 --> 00:24:25,413 COOPER: Let's cut through the red tape, can we? 550 00:24:25,415 --> 00:24:27,582 I know Osterman has operatives in the country. 551 00:24:27,584 --> 00:24:29,885 I know they're targeting Agent Navabi. 552 00:24:29,887 --> 00:24:32,754 I need you to do whatever is in your power to call off the hit. 553 00:24:32,756 --> 00:24:34,840 Even if I was willing to confirm... 554 00:24:34,842 --> 00:24:36,558 I've confirmed it. We're past that. 555 00:24:36,560 --> 00:24:38,977 I won't allow this to happen on U.S. soil, 556 00:24:38,979 --> 00:24:40,812 and I won't allow you to send these people 557 00:24:40,814 --> 00:24:42,564 after one of my own agents. 558 00:24:42,566 --> 00:24:45,984 Whatever decisions have been made, I wasn't part of the vote. 559 00:24:45,986 --> 00:24:48,870 I'm not saying you were. I'm asking for your help. 560 00:24:48,906 --> 00:24:51,079 You know, the Mossad enjoys a strong working relationship 561 00:24:51,079 --> 00:24:52,445 with the United States. 562 00:24:52,447 --> 00:24:54,363 If word of this incident were to get out, I would hate 563 00:24:54,365 --> 00:24:57,121 for something to happen and change things between us. 564 00:24:57,123 --> 00:25:00,703 ♪♪ 565 00:25:00,705 --> 00:25:04,006 I'll make the call, get Tel Aviv involved. 566 00:25:04,008 --> 00:25:06,459 - It could take some time. - We don't have time. 567 00:25:06,461 --> 00:25:10,080 Pick up the phone and save a life. 568 00:25:10,082 --> 00:25:15,101 ♪♪ 569 00:25:16,137 --> 00:25:17,686 - Can I help you? - Yes. 570 00:25:17,688 --> 00:25:19,438 Agents Navabi and Mojtabai, FBI. 571 00:25:19,440 --> 00:25:21,624 We have a couple of questions for a patient of yours 572 00:25:21,626 --> 00:25:23,255 in room 312. 573 00:25:24,729 --> 00:25:26,695 Mrs. Abramson? Uh, are you sure? 574 00:25:26,697 --> 00:25:28,697 She's 86 years old and blind. 575 00:25:28,699 --> 00:25:30,533 They'll be quick questions. 576 00:25:30,535 --> 00:25:33,119 - Should I call the head nurse? - It's a standard SR-22. 577 00:25:33,121 --> 00:25:34,620 It won't take a minute. In and out. 578 00:25:34,622 --> 00:25:37,289 Oh. Okay. 579 00:25:37,291 --> 00:25:39,408 SR-22. I like it. What is that? 580 00:25:39,410 --> 00:25:41,460 Certificate of insurance with the DMV. 581 00:25:41,462 --> 00:25:44,130 [WOMAN ON P.A. SPEAKING INDISTINCTLY] 582 00:25:44,132 --> 00:25:46,582 ♪♪ 583 00:25:46,584 --> 00:25:50,136 Okay, so, the Mossad has sent trained killers after you. 584 00:25:50,138 --> 00:25:52,755 - How do we fix this? - Sadly, there is no fixing this. 585 00:25:52,757 --> 00:25:55,508 The best we can try and do is survive. 586 00:25:55,510 --> 00:25:58,344 There's got to be a way. There is always another way. 587 00:25:58,346 --> 00:26:00,646 Osterman will send an army if they have to. 588 00:26:00,648 --> 00:26:04,266 - What about going to Mr. Cooper? - Aram, you're not getting it. 589 00:26:04,268 --> 00:26:07,153 Give me the bandage. I can't go back to my old life. 590 00:26:07,155 --> 00:26:10,656 I can't go back to the FBI. My only chance is to disappear. 591 00:26:10,658 --> 00:26:18,747 ♪♪ 592 00:26:18,749 --> 00:26:21,167 I'm sorry. 593 00:26:21,169 --> 00:26:22,535 ♪♪ 594 00:26:22,537 --> 00:26:24,170 We have to get out of here. 595 00:26:24,172 --> 00:26:26,455 [GROANS SOFTLY] 596 00:26:26,457 --> 00:26:31,293 ♪♪ 597 00:26:31,295 --> 00:26:35,464 Mrs. Abramson... thank you. 598 00:26:35,466 --> 00:26:41,187 ♪♪ 599 00:26:41,189 --> 00:26:42,771 What's wrong? 600 00:26:42,773 --> 00:26:45,636 The two men at the front desk, they're operatives. 601 00:26:45,638 --> 00:26:47,060 How can you tell? 602 00:26:47,062 --> 00:26:48,882 Because I know. We need a new exit. 603 00:26:54,654 --> 00:26:56,288 How are they tracking us so fast? 604 00:26:56,290 --> 00:26:58,012 They would never have guessed that I would go back 605 00:26:58,012 --> 00:26:59,178 for my bag at the music school. 606 00:26:59,180 --> 00:27:00,585 We picked the hospital at random. 607 00:27:00,587 --> 00:27:02,097 Osterman is good, but they're not that good. 608 00:27:02,099 --> 00:27:04,183 Let's just focus on what is next. 609 00:27:04,185 --> 00:27:05,317 Okay, what is next? 610 00:27:05,319 --> 00:27:07,186 I vanish is what's next. 611 00:27:07,188 --> 00:27:10,022 I find a nice, warm corner of the Earth and disappear. 612 00:27:10,024 --> 00:27:11,490 Okay, so, where do I take us? 613 00:27:11,905 --> 00:27:13,158 Aram. 614 00:27:13,160 --> 00:27:14,610 What? What? What? 615 00:27:14,612 --> 00:27:17,329 I'm sorry, but there is no "us." I'm the only target. 616 00:27:17,331 --> 00:27:19,248 I'm the one who has to disappear. You have a life. 617 00:27:19,250 --> 00:27:22,201 No. Absolutely not. It's about you and me. 618 00:27:22,203 --> 00:27:24,536 You don't get to say goodbye. I won't... I won't let you. 619 00:27:24,538 --> 00:27:26,538 If you're gonna go riding off into the sunset, 620 00:27:26,540 --> 00:27:28,207 I'm riding right beside you. 621 00:27:28,209 --> 00:27:31,473 That was before all this. Before the dropped token. 622 00:27:31,500 --> 00:27:32,916 Before the Osterman Umbrella Company. 623 00:27:32,918 --> 00:27:34,877 You don't know what you're offering to give up. 624 00:27:34,879 --> 00:27:36,186 If you come with me, you could never come back, 625 00:27:36,211 --> 00:27:37,330 you could never see your friends. 626 00:27:37,332 --> 00:27:39,191 You could never see your family, no one at the office. 627 00:27:39,192 --> 00:27:40,658 You'd be putting them all in danger. 628 00:27:40,660 --> 00:27:42,359 I can't let you do that. You have a life. 629 00:27:42,361 --> 00:27:44,445 Stop saying that. Okay? 630 00:27:44,447 --> 00:27:46,363 It's our life. You are my life. 631 00:27:46,365 --> 00:27:50,334 You are my business, and I get to decide if... if... 632 00:27:51,587 --> 00:27:52,920 Oh, my God. 633 00:27:52,922 --> 00:27:54,922 - What? - Oh, my God. Hang on. 634 00:27:54,924 --> 00:27:56,257 - What? - Hang on. 635 00:27:56,259 --> 00:27:58,509 The... The... The business card. 636 00:27:58,511 --> 00:28:00,144 - What business card? - Levi's. 637 00:28:00,146 --> 00:28:04,432 He, uh... He gave it to me the last time I saw him, and... 638 00:28:04,434 --> 00:28:06,183 I'm, uh... I'm sorry. 639 00:28:06,185 --> 00:28:08,385 I didn't even... I didn't even think that that's... 640 00:28:08,387 --> 00:28:10,971 Ah! Levi, that bastard! 641 00:28:10,973 --> 00:28:12,556 He... He's been passing along 642 00:28:12,558 --> 00:28:14,725 our tracking information to the Ostermans. That's how they knew. 643 00:28:19,532 --> 00:28:23,234 ♪♪ 644 00:28:23,236 --> 00:28:25,202 [GUNFIRE] 645 00:28:26,289 --> 00:28:28,405 Shots fired! Shots fired! 646 00:28:28,407 --> 00:28:30,407 Federal agents in need of assistance! 647 00:28:32,411 --> 00:28:34,044 DAGAN: I passed along your request. 648 00:28:34,046 --> 00:28:35,996 I took it as high as it could go. 649 00:28:35,998 --> 00:28:37,581 - And...? - My superiors have no idea 650 00:28:37,583 --> 00:28:39,416 what you're talking about. Really? 651 00:28:39,418 --> 00:28:40,971 You're going to stick with that story? 652 00:28:40,973 --> 00:28:43,220 And we're supposed to ignore the corpse up at that lodge? 653 00:28:43,222 --> 00:28:46,006 Ignore my agents running for their lives out there? 654 00:28:46,008 --> 00:28:47,591 [GUNFIRE] 655 00:28:47,593 --> 00:28:49,643 This is a non-event. 656 00:28:49,645 --> 00:28:51,415 - What about what Hobbs told us? - Who? 657 00:28:51,417 --> 00:28:53,264 The man that works for the damned Umbrella Company! 658 00:28:53,266 --> 00:28:54,648 Sorry, Director Cooper. 659 00:28:54,650 --> 00:28:57,485 The Mossad can't help you with this. 660 00:28:57,487 --> 00:29:00,938 [GUNFIRE] 661 00:29:00,940 --> 00:29:02,323 I need another mag. 662 00:29:02,325 --> 00:29:03,440 Hold on. Here. 663 00:29:03,442 --> 00:29:10,281 ♪♪ 664 00:29:10,283 --> 00:29:11,949 - [SIRENS WAILING] - ARAM: Where you at? 665 00:29:11,951 --> 00:29:14,084 I'm almost out. We need to get out of here. 666 00:29:14,086 --> 00:29:15,452 Samar! 667 00:29:15,454 --> 00:29:18,289 ♪♪ 668 00:29:18,291 --> 00:29:21,091 [SIRENS APPROACHING] 669 00:29:21,093 --> 00:29:28,465 ♪♪ 670 00:29:28,467 --> 00:29:36,023 ♪♪ 671 00:29:36,025 --> 00:29:37,558 [SIRENS STOP] 672 00:29:37,560 --> 00:29:39,310 [RADIO CHATTER] 673 00:29:39,312 --> 00:29:44,698 ♪♪ 674 00:29:44,700 --> 00:29:48,285 MAN ON RADIO: Adam-12. This is a 10-33. 675 00:29:48,287 --> 00:29:50,321 ♪♪ 676 00:29:50,323 --> 00:29:52,289 ARAM: Those guys really won't stop, will they? 677 00:29:52,291 --> 00:29:56,126 Never. That's why I have to go. Someone else will get killed. 678 00:29:56,128 --> 00:29:58,662 - Samar. - I don't want it to be you, 679 00:29:58,664 --> 00:30:01,165 and I don't want someone caught in the crossfire. 680 00:30:01,167 --> 00:30:02,583 I'm fine with that, but what you said 681 00:30:02,585 --> 00:30:04,301 back at the car doesn't work for me. 682 00:30:04,303 --> 00:30:05,753 - I'm coming with you. - No. Aram. 683 00:30:05,755 --> 00:30:08,305 Listen. Listen to me. Listen. 684 00:30:08,307 --> 00:30:10,307 You say you don't want me to go through that... 685 00:30:10,309 --> 00:30:11,842 the new life, the never looking back... 686 00:30:11,844 --> 00:30:14,428 but you do not have the right to make that decision for me. 687 00:30:14,430 --> 00:30:17,340 You cannot force me to live without you. 688 00:30:18,800 --> 00:30:20,719 That is not living. 689 00:30:21,970 --> 00:30:26,357 This is my decision, and I'm coming with you. 690 00:30:28,361 --> 00:30:30,444 Okay, but if we do that, we have to move quickly 691 00:30:30,446 --> 00:30:31,695 and leave zero footprint. 692 00:30:31,697 --> 00:30:33,330 I have small feet. 693 00:30:33,332 --> 00:30:35,348 The first thing is getting out of the country. 694 00:30:35,350 --> 00:30:37,334 The Umbrella group will be monitoring airports, 695 00:30:37,336 --> 00:30:38,669 subways, train stations. 696 00:30:38,671 --> 00:30:40,254 ARAM: Okay, we need to tell Mr. Cooper. 697 00:30:40,256 --> 00:30:41,872 I know he'd help in any way he can. 698 00:30:41,874 --> 00:30:45,125 That's not a bad idea, but to do that, we'll have to split up. 699 00:30:45,127 --> 00:30:46,543 Whoa. 700 00:30:46,545 --> 00:30:48,212 I thought you said we're in this together. 701 00:30:48,214 --> 00:30:49,763 We are. I'm not ditching you. 702 00:30:49,765 --> 00:30:51,632 But... But I can't go back to the office. 703 00:30:51,634 --> 00:30:53,851 The whole place will be under surveillance. 704 00:30:53,853 --> 00:30:56,387 To do this, you'll have to go in alone, 705 00:30:56,389 --> 00:30:57,721 tell Cooper what's going on, 706 00:30:57,723 --> 00:31:01,141 and get him to arrange safe passage for us. 707 00:31:01,143 --> 00:31:02,309 All right. Passage to where? 708 00:31:02,311 --> 00:31:04,395 I don't know. I've got friends abroad. 709 00:31:04,397 --> 00:31:07,231 - Europe, maybe. Asia. - Okay. Okay. 710 00:31:07,233 --> 00:31:09,400 ARAM: But what are you gonna do? 711 00:31:09,402 --> 00:31:10,734 I'm gonna try and stay alive. 712 00:31:10,736 --> 00:31:12,736 Do you remember the loft building on Meredith? 713 00:31:12,738 --> 00:31:14,405 Yeah. That safe house. 714 00:31:14,407 --> 00:31:17,908 Meet me there with Cooper in three hours. 715 00:31:17,910 --> 00:31:19,877 And we're gone. 716 00:31:21,213 --> 00:31:22,489 Please. 717 00:31:23,416 --> 00:31:24,915 You be safe. 718 00:31:25,367 --> 00:31:28,419 Like the rest of our lives depended on it. 719 00:31:28,421 --> 00:31:35,175 ♪♪ 720 00:31:35,177 --> 00:31:41,765 ♪♪ 721 00:31:41,767 --> 00:31:48,605 ♪♪ 722 00:31:51,293 --> 00:31:54,116 You took Levi Shur! I want him back! 723 00:31:54,141 --> 00:31:55,751 I could ask around, but I doubt the FBI 724 00:31:55,753 --> 00:31:57,060 would even know where to start. 725 00:31:57,062 --> 00:32:00,605 Putting the Umbrella Company on Navabi was his job. 726 00:32:00,606 --> 00:32:02,089 It's the way things work! 727 00:32:02,091 --> 00:32:03,958 Well, it shouldn't work that way. 728 00:32:03,960 --> 00:32:06,160 You and your colleagues should shut the Umbrella Company down. 729 00:32:06,162 --> 00:32:08,996 HOBBS: Yes, sir. We can handle that situation. 730 00:32:08,998 --> 00:32:10,131 Where in Greece? 731 00:32:10,133 --> 00:32:11,932 That's not going to happen. 732 00:32:11,934 --> 00:32:13,868 COOPER: In that case, this sounds like a non-event. 733 00:32:13,870 --> 00:32:15,936 I'm confident Levi Shur will turn up, 734 00:32:15,938 --> 00:32:17,772 but the FBI can't help you on this. 735 00:32:17,774 --> 00:32:18,989 [PHONE BEEPS] 736 00:32:18,991 --> 00:32:20,908 [MACHINERY WHIRRING] 737 00:32:20,910 --> 00:32:24,634 I'm not much of a... company man. 738 00:32:25,648 --> 00:32:28,482 Conformity doesn't interest me. 739 00:32:29,013 --> 00:32:32,853 There's profit in it. And power. 740 00:32:33,756 --> 00:32:35,723 But no soul. 741 00:32:37,480 --> 00:32:41,896 The company man is rewarded for following the rules. 742 00:32:42,485 --> 00:32:44,368 The better the company man, 743 00:32:44,370 --> 00:32:46,600 the less it matters what the rules are, 744 00:32:47,157 --> 00:32:48,836 how ethical they are, 745 00:32:49,784 --> 00:32:52,089 how just... 746 00:32:52,358 --> 00:32:53,974 how humane. 747 00:32:55,582 --> 00:32:58,625 In your company, the rules called for you 748 00:32:58,627 --> 00:33:01,162 to kill a good and decent person, 749 00:33:01,187 --> 00:33:03,548 a colleague and partner. 750 00:33:04,323 --> 00:33:08,158 And you followed those rules blindly and without question. 751 00:33:08,160 --> 00:33:09,593 Samar would have done the same to me. 752 00:33:09,595 --> 00:33:12,329 Which only proves my point 753 00:33:12,331 --> 00:33:16,166 that the company can corrupt even the best among us. 754 00:33:16,168 --> 00:33:18,902 You're acting like I wanted this to happen. 755 00:33:18,904 --> 00:33:20,237 I didn't. 756 00:33:20,239 --> 00:33:22,139 This is the last thing I wanted. 757 00:33:22,865 --> 00:33:24,447 And yet you did it anyway. 758 00:33:24,652 --> 00:33:28,112 Look, you're upset. I get it. I am too. 759 00:33:28,606 --> 00:33:30,606 We feel the same way about this. 760 00:33:30,631 --> 00:33:32,683 No, I don't believe we do. 761 00:33:33,745 --> 00:33:37,888 What I really can't get is how you used Agent Mojtabai, 762 00:33:38,471 --> 00:33:40,037 how you manipulated him 763 00:33:40,039 --> 00:33:43,171 into telling you about Samar's condition. 764 00:33:44,010 --> 00:33:47,211 He told you so as to protect her, 765 00:33:47,213 --> 00:33:49,747 but because of you, he has to live with the fact 766 00:33:49,749 --> 00:33:51,332 that he betrayed her, 767 00:33:51,334 --> 00:33:54,719 that his words put a target on her back, 768 00:33:54,721 --> 00:33:59,557 that he is the reason that they will never be together again. 769 00:34:00,313 --> 00:34:03,427 Aram trusted you, 770 00:34:03,429 --> 00:34:05,630 and because of that trust, 771 00:34:06,194 --> 00:34:08,363 his life has been... 772 00:34:09,447 --> 00:34:10,935 devastated. 773 00:34:13,159 --> 00:34:14,972 I was just doing my job. 774 00:34:18,904 --> 00:34:20,587 Yes. 775 00:34:23,340 --> 00:34:26,150 And I suppose I'm just doing mine. 776 00:34:27,286 --> 00:34:29,420 No. No. No. No! No! 777 00:34:29,422 --> 00:34:31,155 [MUFFLED] No! No! No! 778 00:34:31,157 --> 00:34:36,827 ♪♪ 779 00:34:36,829 --> 00:34:42,266 ♪♪ 780 00:34:42,268 --> 00:34:47,972 ♪♪ 781 00:34:50,443 --> 00:34:55,012 ♪♪ 782 00:34:55,014 --> 00:34:58,418 [ENGINE SHUTS OFF, DOORS OPENING] 783 00:34:58,420 --> 00:35:00,518 ♪♪ 784 00:35:02,224 --> 00:35:05,258 These are clean passports, nothing Mossad can track. 785 00:35:05,260 --> 00:35:07,026 A team of agents is standing by 786 00:35:07,028 --> 00:35:08,895 to transfer you to a safe house in Baltimore. 787 00:35:08,897 --> 00:35:10,847 From there, you'll be flown to Taipei. 788 00:35:10,849 --> 00:35:13,299 After that, you're ghosts. 789 00:35:13,658 --> 00:35:15,258 Thank you, sir. 790 00:35:15,260 --> 00:35:17,060 [ZIPPER ZIPS] 791 00:35:17,062 --> 00:35:20,029 This is the number of a friend of mine, ex-Special Forces. 792 00:35:20,031 --> 00:35:21,631 He does some work in Southeast Asia, 793 00:35:21,633 --> 00:35:23,633 so, after Taipei, give him a call. 794 00:35:23,635 --> 00:35:25,268 Use my name. 795 00:35:26,149 --> 00:35:28,138 He can get you set up anywhere. 796 00:35:28,140 --> 00:35:35,211 ♪♪ 797 00:35:35,213 --> 00:35:42,252 ♪♪ 798 00:35:42,254 --> 00:35:49,492 ♪♪ 799 00:35:49,897 --> 00:35:51,964 Are you sure this is what you want? 800 00:35:51,966 --> 00:35:53,732 You know, she's always asking me that, 801 00:35:53,734 --> 00:35:56,669 and I honestly don't know why. 802 00:35:57,680 --> 00:36:00,424 To me, it is... it's so simple. 803 00:36:00,426 --> 00:36:03,394 I just... I want to be with the person I love, and... 804 00:36:04,646 --> 00:36:06,111 I love her. 805 00:36:06,575 --> 00:36:09,843 So... yeah, it's what I want. 806 00:36:10,602 --> 00:36:12,513 The reason she's asking you that 807 00:36:12,515 --> 00:36:16,746 is because, for most people, it isn't so simple. 808 00:36:16,748 --> 00:36:22,790 ♪♪ 809 00:36:22,792 --> 00:36:28,195 ♪♪ 810 00:36:29,379 --> 00:36:33,167 I don't think Samar or I would be safe, 811 00:36:33,591 --> 00:36:36,403 alive, or even together 812 00:36:36,405 --> 00:36:39,406 if it weren't for everything you've done for us 813 00:36:39,408 --> 00:36:41,349 over the years. 814 00:36:44,560 --> 00:36:45,746 Thank you. 815 00:36:45,748 --> 00:36:48,649 ♪♪ 816 00:36:49,482 --> 00:36:51,040 Uh, those, um... 817 00:36:51,042 --> 00:36:54,099 those words seem so small compared to what you've done. 818 00:36:54,101 --> 00:36:55,678 COOPER: Those words are plenty. 819 00:36:56,183 --> 00:36:58,416 You've always looked out for us... 820 00:36:58,800 --> 00:37:00,433 you and Agent Navabi. 821 00:37:01,202 --> 00:37:04,247 Now it's our turn to look out for the two of you. 822 00:37:05,207 --> 00:37:07,374 [VEHICLE APPROACHES] 823 00:37:07,376 --> 00:37:10,577 ♪♪ 824 00:37:10,579 --> 00:37:13,613 [ENGINE SHUTS OFF, CAR DOORS OPEN AND CLOSE] 825 00:37:13,615 --> 00:37:19,302 ♪♪ 826 00:37:19,304 --> 00:37:21,187 [DOOR CLOSES] 827 00:37:21,189 --> 00:37:24,124 ♪♪ 828 00:37:24,517 --> 00:37:26,693 What's going on? 829 00:37:26,695 --> 00:37:28,328 Where's Samar? 830 00:37:29,063 --> 00:37:31,264 Samar isn't coming. 831 00:37:32,984 --> 00:37:34,717 What are you talking about? 832 00:37:34,719 --> 00:37:37,770 We, uh... We have a plan. We have, um... 833 00:37:37,772 --> 00:37:41,224 We have papers, uh, money, uh, a place to go. 834 00:37:41,226 --> 00:37:44,579 I-I think you, um... I think you misunderstood. 835 00:37:46,765 --> 00:37:51,234 Samar has new papers, different place to go. 836 00:37:51,236 --> 00:37:52,902 Wait. 837 00:37:53,588 --> 00:37:56,239 You're taking her away from me? 838 00:37:56,674 --> 00:37:58,908 I'll see to it she's well cared for. 839 00:37:58,910 --> 00:38:01,010 You have my word. 840 00:38:01,512 --> 00:38:03,746 I want to know where she is! 841 00:38:04,432 --> 00:38:06,683 This is what she wants. 842 00:38:07,076 --> 00:38:09,042 You tell me where she is. 843 00:38:09,044 --> 00:38:14,414 ♪♪ 844 00:38:14,416 --> 00:38:17,417 For what it's worth, I tried to talk her out of it. 845 00:38:19,088 --> 00:38:21,054 I want to talk to her. 846 00:38:21,056 --> 00:38:24,057 Call her. I know you can. 847 00:38:24,952 --> 00:38:26,835 She knew you'd insist. 848 00:38:26,837 --> 00:38:28,804 [CELLPHONE OPENS] 849 00:38:28,806 --> 00:38:32,241 Just hit "redial." She's waiting for your call. 850 00:38:34,145 --> 00:38:37,479 [CELLPHONE BEEPS, SPEED-DIALS] 851 00:38:37,481 --> 00:38:39,982 [RINGING] 852 00:38:39,984 --> 00:38:42,317 ♪♪ 853 00:38:42,319 --> 00:38:45,404 [CELLPHONE VIBRATING] 854 00:38:45,406 --> 00:38:46,855 [CELLPHONE BEEPS] 855 00:38:47,230 --> 00:38:48,263 Aram? 856 00:38:48,265 --> 00:38:50,165 ARAM: Where are you? 857 00:38:50,190 --> 00:38:53,501 W-What are you doing? We had a plan. 858 00:38:54,078 --> 00:38:55,711 I know we did. 859 00:38:55,713 --> 00:38:57,113 What about what we said? 860 00:38:57,115 --> 00:38:59,982 You and me, you know, we're in this together. 861 00:38:59,984 --> 00:39:02,351 You said it wasn't my decision to make for you, 862 00:39:02,353 --> 00:39:03,491 and you were right. 863 00:39:04,555 --> 00:39:07,023 But I need to make this decision for myself and what I need, 864 00:39:07,025 --> 00:39:08,791 and I ne... 865 00:39:08,793 --> 00:39:11,260 [VOICE BREAKING] I... I need to know that you're safe... 866 00:39:11,262 --> 00:39:12,361 They won't find us. 867 00:39:12,363 --> 00:39:13,729 ...and that you're happy. 868 00:39:13,731 --> 00:39:17,600 No, no, no. I can't be happy without you. 869 00:39:17,602 --> 00:39:22,138 ♪♪ 870 00:39:22,140 --> 00:39:23,673 I won't forget you. 871 00:39:24,178 --> 00:39:27,126 I may forget everything else, but I won't forget you. 872 00:39:27,128 --> 00:39:29,178 [VOICE BREAKING] Who's gonna t-take care of you 873 00:39:29,180 --> 00:39:30,680 if I'm not there? 874 00:39:35,331 --> 00:39:36,430 [SOBS] 875 00:39:36,432 --> 00:39:39,233 I love you, Aram. 876 00:39:39,235 --> 00:39:40,868 [SOBS GENTLY] 877 00:39:40,870 --> 00:39:43,337 No matter what happens, I won't... 878 00:39:43,339 --> 00:39:45,273 I won't let you slip away. 879 00:39:45,275 --> 00:39:46,474 [CELLPHONE BEEPS] 880 00:39:46,476 --> 00:39:48,543 [BREATHING SHAKILY] 881 00:39:48,545 --> 00:39:52,480 ♪♪ 882 00:39:52,482 --> 00:39:54,448 [SOBBING] 883 00:39:54,450 --> 00:40:00,288 ♪♪ 884 00:40:00,290 --> 00:40:01,956 [CELLPHONE THUDS] 885 00:40:01,958 --> 00:40:09,931 ♪♪ 886 00:40:10,388 --> 00:40:11,987 I'm sorry, Aram. 887 00:40:11,989 --> 00:40:20,062 ♪♪ 888 00:40:20,064 --> 00:40:28,237 ♪♪ 889 00:40:28,239 --> 00:40:30,939 I will never... 890 00:40:30,941 --> 00:40:33,676 forgive you for this. 891 00:40:33,678 --> 00:40:35,878 ♪♪ 892 00:40:36,506 --> 00:40:40,107 ♪ Lovin' every night and day, yeah ♪ 893 00:40:40,109 --> 00:40:42,209 ♪ Lovin' all our troubles away ♪ 894 00:40:42,211 --> 00:40:49,900 ♪ We're gonna love like there's no tomorrow ♪ 895 00:40:50,364 --> 00:40:53,516 ♪ Lovin' every minute and hour ♪ 896 00:40:53,518 --> 00:40:55,885 ♪ Lovin' past our own power ♪ 897 00:40:55,887 --> 00:41:02,541 ♪ We're gonna love like there's no tomorrow ♪ 898 00:41:02,543 --> 00:41:09,859 ♪ We're gonna love like there's no tomorrow ♪ 899 00:41:09,884 --> 00:41:13,819 ♪ We're gonna love like there's no to... ♪ 900 00:41:13,821 --> 00:41:22,394 ♪ Love like there's no tomorrow ♪ 901 00:41:22,396 --> 00:41:23,996 ♪ Ah, yea-a-a-a-a-h ♪ 902 00:41:23,998 --> 00:41:26,498 ♪ Lovin' on down to the wire ♪ 903 00:41:26,500 --> 00:41:27,666 ♪ Ah-hmm ♪ 904 00:41:27,668 --> 00:41:29,835 ♪ Love burnin' like a wildfire ♪ 905 00:41:29,837 --> 00:41:36,431 ♪ We're gonna love like there's no tomorrow ♪ 906 00:41:36,456 --> 00:41:37,889 ♪ Oh, yes ♪ 907 00:41:37,914 --> 00:41:41,082 ♪ Love stompin' like a floorboard ♪ 908 00:41:41,084 --> 00:41:43,618 ♪ Love givin' me a little more ♪ 909 00:41:43,620 --> 00:41:49,390 ♪ We're gonna love like there's no tomorrow ♪ 910 00:41:49,392 --> 00:41:50,792 ♪ Ohh, ohh, ohh ♪ 911 00:41:50,794 --> 00:41:56,230 ♪ Love like there's no tomorrow ♪ 912 00:41:56,232 --> 00:41:58,833 ♪ Oh, Lord, we're gonna ♪ 60020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.