Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,027 --> 00:00:01,928
Last season on "Station 19"...
2
00:00:01,953 --> 00:00:03,086
You have cancer, Dad.
3
00:00:03,121 --> 00:00:05,126
I'm promoting Andrea to Lieutenant.
4
00:00:05,160 --> 00:00:07,148
The two of you will be
in running for Captain.
5
00:00:07,173 --> 00:00:08,305
You can't just ram my car!
6
00:00:08,341 --> 00:00:09,640
You can't just block my hydrant!
7
00:00:09,675 --> 00:00:11,142
Does she always talk to cops like that?
8
00:00:11,177 --> 00:00:12,309
Only the ones she went to prom with.
9
00:00:12,345 --> 00:00:14,011
I was just dropping by
to wish Andy luck today.
10
00:00:14,046 --> 00:00:16,180
- How neighborly of you.
- You slept with Ryan?!
11
00:00:16,215 --> 00:00:18,382
If we're gonna try this,
I need to go slow.
12
00:00:18,417 --> 00:00:20,417
I spoke to Ripley. I didn't support you
13
00:00:20,453 --> 00:00:22,253
or Jack for the Captain position.
14
00:00:22,288 --> 00:00:23,988
Chief Ripley's operating from Base Camp
15
00:00:24,023 --> 00:00:26,056
- three floors below the fire.
- Gibson here.
16
00:00:26,092 --> 00:00:29,193
We've got a massive load
of combustible materials on 26.
17
00:00:29,228 --> 00:00:30,361
Mayday. Firefighter down.
18
00:00:30,396 --> 00:00:32,196
- Need immediate assistance.
- Hi. I'm Molly.
19
00:00:32,231 --> 00:00:34,598
I'm the fire evacuation
coordinator for my office.
20
00:00:34,634 --> 00:00:37,168
You are a surgeon.
Save the life you can save.
21
00:00:37,203 --> 00:00:39,203
We both know that's not mine.
22
00:00:39,238 --> 00:00:40,237
My breathing is shallow.
23
00:00:40,273 --> 00:00:41,705
I think I need to see a doctor.
24
00:00:41,741 --> 00:00:43,607
- Andy...
- Doesn't need to be bothered.
25
00:00:43,643 --> 00:00:44,875
- I gotta go.
- Andy.
26
00:00:44,911 --> 00:00:45,976
Yeah?
27
00:00:46,012 --> 00:00:47,044
You be careful, too.
28
00:00:47,079 --> 00:00:48,445
Pruitt, we got to get to Grey-Sloan,
29
00:00:48,514 --> 00:00:49,780
and we got to get there now.
30
00:00:49,816 --> 00:00:51,882
Only a matter of minutes
before this entire floor blows.
31
00:00:51,918 --> 00:00:53,517
We didn't finish closing the fire doors.
32
00:00:53,553 --> 00:00:56,187
No. Jack, what are you doing?! Jack!
33
00:00:56,222 --> 00:00:57,688
Get off that floor!
34
00:00:57,723 --> 00:01:00,024
You need to run... down
as many floors as you can, okay?
35
00:01:00,059 --> 00:01:01,592
Jack, talk to me!
36
00:01:04,864 --> 00:01:08,966
The PASS device is an alarm,
sewn into a firefighter's gear.
37
00:01:09,001 --> 00:01:12,903
It automatically goes off if
we're motionless for too long.
38
00:01:12,939 --> 00:01:16,807
The sound... will haunt you.
39
00:01:16,843 --> 00:01:19,109
Because it means there's
a firefighter down.
40
00:01:19,145 --> 00:01:21,579
It means someone has fallen.
41
00:01:21,614 --> 00:01:25,149
It means what we thought was a rescue
42
00:01:25,184 --> 00:01:28,452
is probably now... a recovery.
43
00:01:28,487 --> 00:01:29,636
It means...
44
00:01:31,991 --> 00:01:34,091
...we're about to say goodbye
to one of our own.
45
00:01:34,126 --> 00:01:36,727
Mayday, copy?! Mayday!
46
00:01:36,762 --> 00:01:39,463
There's been an explosion,
upper floors of the building,
47
00:01:39,498 --> 00:01:40,965
a firefighter is trapped, he...
48
00:01:42,373 --> 00:01:44,384
I need a RIT team. Right now. Over.
49
00:01:44,419 --> 00:01:46,175
Negative. I can't send anyone up.
50
00:01:46,211 --> 00:01:48,083
Chief, we have to get upstairs
and help...
51
00:01:48,118 --> 00:01:50,129
We have to help the people out here.
52
00:01:50,165 --> 00:01:52,266
Triage has been relocated outside.
53
00:01:52,291 --> 00:01:54,391
We're still pulling dozens
of victims from the building.
54
00:01:54,426 --> 00:01:56,226
The structure is not sound.
55
00:01:56,261 --> 00:01:57,627
There's a full evacuation for a reason.
56
00:01:57,663 --> 00:02:00,163
Hey, hey, hey. Get P.D. to move
those crowds back.
57
00:02:00,198 --> 00:02:01,998
And those news vans
are blocking our Aid Cars.
58
00:02:02,034 --> 00:02:03,500
- Get them outta here!
- I understand,
59
00:02:03,535 --> 00:02:05,302
but I'm so close to the floor
that exploded. I...
60
00:02:05,337 --> 00:02:07,304
It's all hands on deck out here, Herrera.
61
00:02:07,339 --> 00:02:09,172
I don't want to lose anybody
else, and that includes you.
62
00:02:09,207 --> 00:02:10,240
Get down here.
63
00:02:13,545 --> 00:02:15,111
Gibson, are you there?
64
00:02:16,982 --> 00:02:18,582
Jack! Answer me, man!
65
00:02:20,619 --> 00:02:23,153
Hey! I need a gurney over here!
66
00:02:24,456 --> 00:02:27,891
He's unresponsive, suffering
from severe smoke inhalation.
67
00:02:27,926 --> 00:02:29,826
We've still got a missing
firefighter on 26.
68
00:02:29,861 --> 00:02:31,494
Grab a jump bag and a backboard.
69
00:02:31,530 --> 00:02:33,129
- I'm gonna get back in there.
- Hey, hey, hey!
70
00:02:33,165 --> 00:02:34,364
No one goes back in the building.
71
00:02:34,399 --> 00:02:35,832
But, Chief, there's
somebody still inside.
72
00:02:35,867 --> 00:02:38,009
- I can't just leave him.
- Is that Herrera?
73
00:02:38,045 --> 00:02:39,769
We are in the middle
of full-evacuation protocol.
74
00:02:39,805 --> 00:02:42,099
Gibson stayed behind
to contain that blast, sir.
75
00:02:42,124 --> 00:02:43,924
Which I appreciate, but until
the engineers give us
76
00:02:43,960 --> 00:02:46,226
the go-ahead, we have to assume
the building will collapse.
77
00:02:46,262 --> 00:02:48,028
I was... I was just with him.
I can take the elevator back up.
78
00:02:48,064 --> 00:02:49,363
- We could be...
- Absolutely not.
79
00:02:49,398 --> 00:02:50,931
Elevators are shut down.
The building is off limits.
80
00:02:50,967 --> 00:02:52,099
- We have people...
- Chief...
81
00:02:52,134 --> 00:02:53,233
...who need our help right here.
82
00:02:53,269 --> 00:02:54,601
So, glove up and get to work.
83
00:02:54,637 --> 00:02:56,537
And, Herrera, get your ass out of there.
84
00:02:56,572 --> 00:02:57,705
Do you copy?
85
00:03:01,043 --> 00:03:02,076
Screw that.
86
00:03:03,779 --> 00:03:10,761
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
87
00:03:13,756 --> 00:03:15,456
Got a patient here.
88
00:03:15,491 --> 00:03:17,091
I need a gurney here now!
89
00:03:19,562 --> 00:03:21,895
62-year-old man.
Unwitnessed cardiac arrest,
90
00:03:21,931 --> 00:03:25,399
history of stage-two
mesothelioma, ongoing CPR.
91
00:03:25,434 --> 00:03:28,902
I need an IV started and a
milligram of epi pushed now!
92
00:03:30,439 --> 00:03:31,572
Hey. It's Andy.
93
00:03:31,607 --> 00:03:32,906
I can't take your call right now.
94
00:03:32,942 --> 00:03:34,775
Leave a message at the beep.
95
00:03:34,810 --> 00:03:37,811
Andy? What the hell are you doing?
There was an explosion...
96
00:03:37,847 --> 00:03:39,313
Yeah, that's why we're
running down the stairs.
97
00:03:39,348 --> 00:03:41,415
- We gotta get out of here.
- Jack is still up there.
98
00:03:41,450 --> 00:03:42,483
Hang on!
99
00:03:42,518 --> 00:03:43,650
- I'll go after her.
- No, we both will.
100
00:03:43,686 --> 00:03:45,819
No, you get downstairs,
find more people to help,
101
00:03:45,855 --> 00:03:47,843
and bring them back up here
as fast as you can, okay?
102
00:03:47,879 --> 00:03:49,070
Yeah.
103
00:03:49,105 --> 00:03:50,657
Okay.
104
00:03:54,196 --> 00:03:57,331
- Thought there'd be more.
- Excuse me?
105
00:03:57,366 --> 00:03:59,666
Thousands of applicants.
28 recruits. Only 2 women?
106
00:03:59,702 --> 00:04:01,301
Seems like they could've done
better than that.
107
00:04:01,337 --> 00:04:02,503
You should tuck in your shirt.
108
00:04:02,538 --> 00:04:03,837
They're pretty strict about
dress code around here.
109
00:04:03,873 --> 00:04:05,072
Pretty strict about everything, actually.
110
00:04:05,107 --> 00:04:06,740
Not that that's a bad thing.
Strict is good.
111
00:04:06,776 --> 00:04:08,909
Strict... saves lives, I guess.
112
00:04:08,944 --> 00:04:10,577
- I'm Andy.
- Maya Bishop.
113
00:04:10,613 --> 00:04:11,779
Right, yes. Of course.
114
00:04:11,814 --> 00:04:12,846
The Olympian!
115
00:04:12,882 --> 00:04:14,848
- Former.
- Hmm.
116
00:04:14,884 --> 00:04:16,517
- What's the story there?
- No story.
117
00:04:16,552 --> 00:04:19,019
It's who I was. This is who I am now.
118
00:04:19,055 --> 00:04:21,288
- What's your story?
- Same. I don't have one.
119
00:04:21,323 --> 00:04:23,957
But your dad does, right?
You're Herrera's kid?
120
00:04:23,993 --> 00:04:26,994
If you already knew who I was,
then why'd you ask?
121
00:04:27,029 --> 00:04:28,595
I was curious to see how you'd answer.
122
00:04:28,631 --> 00:04:29,930
A lot of people would lead with the fact
123
00:04:29,965 --> 00:04:32,366
- that they're a legacy.
- Well... I don't.
124
00:04:32,401 --> 00:04:33,534
Doesn't mean anything.
125
00:04:33,569 --> 00:04:34,635
No?
126
00:04:34,670 --> 00:04:36,670
Instructor heading this way.
127
00:04:38,374 --> 00:04:40,441
Just because we both have vaginas
128
00:04:40,476 --> 00:04:42,643
doesn't mean you and I
have to be friends.
129
00:04:42,678 --> 00:04:44,378
Sure thing.
130
00:04:44,413 --> 00:04:47,214
Only... and, well, I say this from years
131
00:04:47,249 --> 00:04:50,651
of training by myself...
there's safety in numbers.
132
00:04:50,686 --> 00:04:53,887
And when it comes to us vs.
all the rest of these guys...
133
00:04:53,923 --> 00:04:56,723
one thing that we should probably
consider is sticking together.
134
00:04:56,759 --> 00:04:59,226
We're sticking together, Herrera,
135
00:04:59,261 --> 00:05:01,228
whether you like it or not!
136
00:05:01,263 --> 00:05:02,396
Breathe deep.
137
00:05:02,431 --> 00:05:04,364
You know the drill. Breathe deep.
138
00:05:04,400 --> 00:05:06,300
Excuse me. Were you upstairs?
139
00:05:06,335 --> 00:05:08,702
Did you see my daughter?
Her name is Molly.
140
00:05:08,737 --> 00:05:11,905
She has dark hair. She said that a
few of you were upstairs with her.
141
00:05:11,941 --> 00:05:14,241
She was texting me, and...
and then she stopped.
142
00:05:14,276 --> 00:05:15,909
She was on her way down,
and we agreed to meet
143
00:05:15,945 --> 00:05:17,878
at the red planters across the street.
144
00:05:17,913 --> 00:05:20,514
That's w-where we always end
our morning phone calls
145
00:05:20,549 --> 00:05:22,182
before she goes in to face her boss.
146
00:05:22,218 --> 00:05:24,251
He's a jerk. Sorry.
147
00:05:24,286 --> 00:05:25,986
I'm a mom. I have to
say things like that.
148
00:05:26,021 --> 00:05:27,821
Anyway, she never came down.
149
00:05:27,857 --> 00:05:30,157
Here. This is... This is her.
150
00:05:30,192 --> 00:05:31,492
Molly.
151
00:05:31,527 --> 00:05:32,659
Uh, I'm... I'm sorry, ma'am.
152
00:05:32,695 --> 00:05:33,827
I-I don't know about your daughter,
153
00:05:33,863 --> 00:05:35,496
but I will keep an eye out.
154
00:05:36,509 --> 00:05:38,465
It's okay.
155
00:05:38,501 --> 00:05:41,301
Just a little further.
156
00:05:41,337 --> 00:05:43,437
Ow. It hurts.
157
00:05:43,472 --> 00:05:44,805
Yeah, well, your lung collapsed.
158
00:05:44,840 --> 00:05:46,106
I gotta get you to triage
159
00:05:46,142 --> 00:05:48,075
so we can give you a chest tube,
160
00:05:48,110 --> 00:05:53,046
and then I can get back up
to Montgomery before he, um...
161
00:05:54,250 --> 00:05:55,349
Hey, you know what I just realized?
162
00:05:55,384 --> 00:05:56,817
I, uh... I never got your name.
163
00:05:56,852 --> 00:06:01,088
Molly. But everyone calls me... Molly.
164
00:06:01,123 --> 00:06:04,057
Molly... great. Well, uh, I'm Ben.
165
00:06:04,093 --> 00:06:05,893
Listen, I need you to talk to me.
166
00:06:05,928 --> 00:06:07,728
Uh, tell me something about yourself.
167
00:06:07,763 --> 00:06:09,863
I-I can name every state capital.
168
00:06:09,899 --> 00:06:11,665
Except South Dakota.
169
00:06:11,700 --> 00:06:13,000
No one knows that one.
170
00:06:13,035 --> 00:06:14,501
Pierre. Easy.
171
00:06:14,537 --> 00:06:17,137
Okay, well, uh, how about Jersey?
172
00:06:17,173 --> 00:06:19,273
Molly?
173
00:06:19,308 --> 00:06:21,575
Molly.
174
00:06:21,610 --> 00:06:24,912
No, no, no. No, no, no, no, no.
175
00:06:24,947 --> 00:06:26,613
Damn it.
176
00:06:26,649 --> 00:06:28,582
You're turning blue. You're cyanotic.
177
00:06:28,617 --> 00:06:30,417
I know you feel like
you're suffocating right now,
178
00:06:30,452 --> 00:06:32,702
because... well, you kind of are.
179
00:06:32,737 --> 00:06:35,341
Sorry, Molly, but you're gonna
need to get that chest tube
180
00:06:35,376 --> 00:06:36,523
right now with, uh...
181
00:06:36,559 --> 00:06:39,493
With what? With, uh...
182
00:06:40,963 --> 00:06:42,362
Just hang on.
183
00:06:45,467 --> 00:06:46,934
EpiPen. Yes!
184
00:06:46,969 --> 00:06:50,938
Okay. I can use... this.
185
00:06:50,973 --> 00:06:52,105
Just hold on, okay?
186
00:06:52,141 --> 00:06:54,341
This should work. It'll just...
187
00:06:56,345 --> 00:06:58,645
You're okay. You're okay.
You're gonna be okay.
188
00:07:06,444 --> 00:07:08,044
We've really gotta keep moving.
189
00:07:09,364 --> 00:07:12,982
I should probably
try to carry you from here,
190
00:07:13,018 --> 00:07:14,717
to keep that needle stable.
191
00:07:19,391 --> 00:07:20,890
Travis? Travis?
192
00:07:20,925 --> 00:07:24,794
Oh, my God. Oh, my God. Trav. Trav?
193
00:07:24,829 --> 00:07:27,930
It's okay. Okay. Oh, God. Okay.
194
00:07:29,567 --> 00:07:32,535
Have a pulse. Please, have a pulse.
195
00:07:37,208 --> 00:07:38,741
Pulse! Okay, Travis!
196
00:07:38,777 --> 00:07:41,544
Travis, open your eyes. Can you hear me?
197
00:07:41,579 --> 00:07:43,179
Open your damn eyes if you can hear me!
198
00:07:43,214 --> 00:07:44,347
I don't know who you think you are,
199
00:07:44,382 --> 00:07:45,882
but you cannot talk to me like that.
200
00:07:45,917 --> 00:07:48,251
I didn't talk to you
like you were anything.
201
00:07:48,286 --> 00:07:50,620
Except the guy who put the yellow
caps on the 30-minute cylinders
202
00:07:50,655 --> 00:07:53,089
when they go on the 60-minute cylinders.
203
00:07:53,124 --> 00:07:55,892
30-minute caps are red.
204
00:07:55,927 --> 00:07:57,694
Sure, okay.
205
00:07:57,729 --> 00:07:59,896
How about you take a step back, New Girl,
206
00:07:59,931 --> 00:08:02,031
and let me replace
the cylinders in silence?
207
00:08:02,067 --> 00:08:03,499
So you think I should be
seen and not heard?
208
00:08:03,535 --> 00:08:05,199
- At the moment, yeah.
- I should know my place?
209
00:08:05,234 --> 00:08:07,283
- 'Cause I'm the "New Girl"?
- Or just 'cause you're new.
210
00:08:07,804 --> 00:08:10,238
Okay, I've got news for you.
You don't know me.
211
00:08:10,273 --> 00:08:12,039
You don't have any idea
what I've been through...
212
00:08:12,075 --> 00:08:13,708
My husband died two weeks ago.
213
00:08:13,743 --> 00:08:15,009
We've all been through crap.
Take a number.
214
00:08:16,352 --> 00:08:18,064
And maybe take a little advice.
215
00:08:19,208 --> 00:08:21,475
Dial it back a notch.
216
00:08:21,500 --> 00:08:23,200
Or there's no way you'll make it
through all this.
217
00:08:24,687 --> 00:08:26,721
We'll get through this.
We'll get through this.
218
00:08:26,756 --> 00:08:28,556
Come on.
219
00:08:30,059 --> 00:08:31,729
Oh. All right. All right.
220
00:08:31,764 --> 00:08:33,895
We'll get through this.
We will get through this.
221
00:08:33,930 --> 00:08:36,197
We'll get through this.
222
00:08:38,635 --> 00:08:40,268
We'll get through this.
223
00:08:40,303 --> 00:08:41,903
We'll get through this!
224
00:08:56,753 --> 00:08:58,219
It's Miller, right?
225
00:08:58,254 --> 00:09:00,187
I heard you pulled off the sledge drill
226
00:09:00,223 --> 00:09:01,989
- in just under three minutes.
- And?
227
00:09:02,025 --> 00:09:04,625
And I'm probably gonna
do it in about two.
228
00:09:04,661 --> 00:09:05,860
Just, FYI.
229
00:09:05,895 --> 00:09:08,496
Look, I don't know you.
I didn't do anything to you.
230
00:09:08,531 --> 00:09:10,164
And I'm just trying to read,
231
00:09:10,199 --> 00:09:12,821
so do you mind...
crunching somewhere else?
232
00:09:12,857 --> 00:09:14,282
I'm trying to get
our trainer's attention.
233
00:09:14,317 --> 00:09:15,937
But that's not gonna happen
if you keep beating my time.
234
00:09:15,972 --> 00:09:17,705
- Not my problem.
- Will be. If I beat you.
235
00:09:17,740 --> 00:09:18,889
- It won't.
- Will, too.
236
00:09:18,924 --> 00:09:20,174
Nah, it won't. 'Cause I won't care.
237
00:09:20,209 --> 00:09:21,509
- Bet you will.
- I bet you're wrong.
238
00:09:21,544 --> 00:09:23,059
I bet you're more wrong.
239
00:09:24,514 --> 00:09:26,347
Oh, my God, will you stop
crunching that apple?!
240
00:09:33,089 --> 00:09:34,221
Never mind.
241
00:09:35,812 --> 00:09:36,911
You're not worth it.
242
00:09:36,946 --> 00:09:38,859
Are you saying that it's not worth
it to go back in after Gibson?
243
00:09:38,895 --> 00:09:40,194
Not until we have the all-clear
244
00:09:40,229 --> 00:09:41,262
- that the building is stable.
- But, sir...
245
00:09:41,297 --> 00:09:43,871
Plus, there's still active fire in there.
Hey, hey. I got two men,
246
00:09:43,896 --> 00:09:45,329
- third-degree burns, triage section C.
- Sir.
247
00:09:45,364 --> 00:09:47,379
- Red cards! Go, go, go!
- Sir. Sir!
248
00:09:47,414 --> 00:09:49,466
You've got every first responder
in the city on this right now.
249
00:09:49,501 --> 00:09:50,968
- You can spare me.
- No, I can't.
250
00:09:51,753 --> 00:09:53,937
Look, the hard truth is,
Gibson may not make it out,
251
00:09:53,973 --> 00:09:55,205
and I'm sorry for that. I am.
252
00:09:55,241 --> 00:09:57,541
But I need you down here!
That's my final call!
253
00:10:10,322 --> 00:10:12,155
This is the floor.
254
00:10:12,191 --> 00:10:14,825
Jack contained the explosion
by closing these fire doors.
255
00:10:14,860 --> 00:10:16,927
The fire's probably burned
itself out by now.
256
00:10:16,962 --> 00:10:18,428
Or we're about to get swallowed
up by a backdraft.
257
00:10:18,464 --> 00:10:19,863
Either way, we gotta get in there.
258
00:10:19,899 --> 00:10:22,388
Do we, though? Have to get in there?
259
00:10:22,413 --> 00:10:24,212
Maybe it's safer if we wait for backup.
260
00:10:24,248 --> 00:10:25,414
Vic went to get more help.
261
00:10:25,449 --> 00:10:27,983
It's hot. I'm trying the handle.
262
00:10:30,721 --> 00:10:33,321
It's probably the pressure,
pulling it shut.
263
00:10:33,357 --> 00:10:35,924
Or it's warped. Probably melted.
264
00:10:35,959 --> 00:10:38,093
If it is hot enough in there
to warp this door,
265
00:10:38,128 --> 00:10:40,595
maybe we should think about
what it is we're doing here.
266
00:10:40,631 --> 00:10:41,930
A backdraft could kill us instantly.
267
00:10:41,965 --> 00:10:43,432
We don't even know if
this building is still
268
00:10:43,467 --> 00:10:45,400
- structurally sound...
- Then go.
269
00:10:45,436 --> 00:10:46,735
If you don't wanna be here, just go.
270
00:10:46,770 --> 00:10:49,070
I can't go any further. It's too much.
271
00:10:49,106 --> 00:10:50,705
Please. Hasn't your dad
been running hoses with you
272
00:10:50,741 --> 00:10:52,674
since you could walk?
Come on. You can't stop now.
273
00:10:52,709 --> 00:10:54,609
My dad's never run a hose drill
with me in my life.
274
00:10:54,645 --> 00:10:56,678
He refused to train me until
I made it through the academy.
275
00:10:56,713 --> 00:10:58,146
He said if I made it through this,
276
00:10:58,182 --> 00:10:59,448
then he'd know I was serious.
277
00:10:59,483 --> 00:11:00,982
Well, has he met you?
You're always serious.
278
00:11:01,018 --> 00:11:02,617
No, maybe he was right. Maybe...
279
00:11:02,653 --> 00:11:04,286
this really is too much.
280
00:11:04,321 --> 00:11:06,521
Herrera! What's the hold-up?!
281
00:11:09,574 --> 00:11:10,826
Don't give it to him.
282
00:11:10,861 --> 00:11:12,194
Prove all these guys wrong.
283
00:11:12,229 --> 00:11:15,163
It's like the PASS device. Once
you stop moving, you're dead.
284
00:11:15,199 --> 00:11:16,927
You can't afford to stop
moving right now.
285
00:11:16,962 --> 00:11:18,667
Keep going. Show them what you've got.
286
00:11:18,702 --> 00:11:20,455
Come on.
287
00:11:21,517 --> 00:11:22,983
Come on.
288
00:11:23,019 --> 00:11:25,019
That's right, hand-over-hand,
big pulls. Big pulls.
289
00:11:28,991 --> 00:11:30,658
I'm not stopping till we get in there.
290
00:11:30,693 --> 00:11:33,293
Okay, then let's get in there
291
00:11:33,329 --> 00:11:35,062
without using up all of our energy.
292
00:11:35,097 --> 00:11:37,197
- Tell me when.
- Go.
293
00:11:39,969 --> 00:11:42,169
Ah. Come on.
294
00:11:43,873 --> 00:11:45,105
Nice.
295
00:11:45,141 --> 00:11:47,141
We're in!
296
00:11:50,680 --> 00:11:52,146
Yeah. One, two...
297
00:12:00,589 --> 00:12:01,655
My God.
298
00:12:05,695 --> 00:12:06,927
Come on.
299
00:12:10,299 --> 00:12:13,467
Okay, we're gonna pause
for just a second.
300
00:12:14,770 --> 00:12:17,604
My mom, she probably thinks
that I'm all alone,
301
00:12:17,640 --> 00:12:21,175
crumpled up on the floor, somewhere.
302
00:12:21,210 --> 00:12:23,444
But I'm not, thanks to you.
303
00:12:23,479 --> 00:12:26,080
Yeah, well, that's, uh...
304
00:12:26,115 --> 00:12:27,214
That's true.
305
00:12:28,617 --> 00:12:29,917
No, hey, hey, hey, hey, hey!
306
00:12:29,952 --> 00:12:32,086
No more stepping on me! Warren?
307
00:12:32,121 --> 00:12:33,587
No, no, no, no, don't stop to
help here. Just keep going.
308
00:12:33,622 --> 00:12:35,723
- Montgomery's still upstairs!
- Yeah, Gibson's still upstairs!
309
00:12:35,758 --> 00:12:37,976
- Just keep going! Right now! Go, go!
- All right, all right.
310
00:12:38,011 --> 00:12:39,460
Ah, see?
311
00:12:39,495 --> 00:12:42,263
If it hurts, it means you still
have enough life in you to care,
312
00:12:42,299 --> 00:12:44,331
which means we are getting you
the hell out of this place!
313
00:12:44,366 --> 00:12:46,565
- Stop.
- Not a chance.
314
00:12:46,599 --> 00:12:47,765
Stop!
315
00:12:47,800 --> 00:12:50,067
You gotta lift your knees up higher.
316
00:12:50,103 --> 00:12:52,403
- Train like we fight, fight like...
- Fight like we train.
317
00:12:52,438 --> 00:12:54,405
Yeah, got it the first
two times we ran your
318
00:12:54,440 --> 00:12:55,740
sadistic little gauntlet here.
319
00:12:55,775 --> 00:12:58,409
It's for your own good.
It's for your victims' own good.
320
00:12:58,444 --> 00:13:00,211
You. Are very cranky.
321
00:13:00,246 --> 00:13:01,679
Knees up, New Kid.
322
00:13:01,714 --> 00:13:03,514
Okay, "kid" is worse than "girl."
323
00:13:03,549 --> 00:13:04,649
I am not a child.
324
00:13:04,684 --> 00:13:05,950
"I am not a child."
325
00:13:07,850 --> 00:13:08,953
What was that?
326
00:13:08,988 --> 00:13:10,287
That was me, mocking you.
327
00:13:10,323 --> 00:13:12,923
Okay. Look, friend.
328
00:13:12,959 --> 00:13:14,625
You barely got here a week before me.
329
00:13:14,661 --> 00:13:16,627
You don't get to bark orders.
You're new here, too.
330
00:13:16,663 --> 00:13:18,796
Yeah, but I've been
a firefighter way longer.
331
00:13:18,831 --> 00:13:20,131
- Seniority rules.
- Uh-huh.
332
00:13:20,166 --> 00:13:21,966
Okay? Let's do the stairs again.
333
00:13:22,001 --> 00:13:25,002
Ugh. Who died and made you my boss?
334
00:13:28,923 --> 00:13:33,611
I'm not asking again. Do the stairs.
335
00:13:35,481 --> 00:13:38,315
You're gonna have to speak up.
I can't hear you, Travis.
336
00:13:38,351 --> 00:13:39,552
Trav?
337
00:13:40,853 --> 00:13:42,553
He's out cold. Okay.
338
00:13:42,588 --> 00:13:45,056
The good news is, I can go faster now,
339
00:13:45,091 --> 00:13:46,557
because you are not gonna feel this.
340
00:13:47,727 --> 00:13:49,560
Let's go.
341
00:13:49,595 --> 00:13:53,964
It's like the explosion
just... took everything out.
342
00:13:56,169 --> 00:13:57,487
You hear that?
343
00:13:59,172 --> 00:14:01,305
Oh, no. That's a PASS device.
344
00:14:01,340 --> 00:14:03,874
That's gotta be Jack's PASS device!
345
00:14:03,910 --> 00:14:05,242
Hey, hey, hey! Hey!
346
00:14:05,278 --> 00:14:07,745
We will get to him.
But there is zero visibility.
347
00:14:07,780 --> 00:14:10,081
We have got to treat this
like any other call...
348
00:14:10,116 --> 00:14:12,983
we can only go as fast as we can go.
349
00:14:13,019 --> 00:14:14,420
Okay?
350
00:14:15,521 --> 00:14:17,321
Jack!
351
00:14:17,356 --> 00:14:20,157
We're here! We're coming to you!
352
00:14:25,360 --> 00:14:27,508
Yes, there was an explosion
inside the building,
353
00:14:27,533 --> 00:14:29,310
but it seems it was contained
to one floor.
354
00:14:29,335 --> 00:14:32,387
Now, there are still
firefighters unaccounted for...
355
00:14:32,427 --> 00:14:34,059
...but, uh, it will be some time
356
00:14:34,095 --> 00:14:35,528
before we have complete information.
357
00:14:35,563 --> 00:14:36,762
- One more question.
- Now, uh... No, excuse me.
358
00:14:36,798 --> 00:14:39,398
I have to get back to work. Thank you.
359
00:14:39,434 --> 00:14:41,534
As you can see, firemen and paramedics...
360
00:14:41,569 --> 00:14:43,202
How's he doing?
361
00:14:43,237 --> 00:14:45,471
Uh, Pruitt's stable, for now.
362
00:14:45,506 --> 00:14:47,286
Get ahold of her yet?
363
00:14:48,142 --> 00:14:50,009
I think she's still somewhere
inside the building.
364
00:14:51,846 --> 00:14:53,813
So is my husband.
365
00:14:59,954 --> 00:15:01,120
Hey, watch it!
366
00:15:01,155 --> 00:15:02,455
What the hell? Is everybody
still in this building?
367
00:15:02,490 --> 00:15:04,089
Grab the bottom. Help me out.
368
00:15:04,125 --> 00:15:06,125
- Help me out!
- Yeah, yeah, okay.
369
00:15:06,160 --> 00:15:07,593
Careful.
370
00:15:10,431 --> 00:15:12,031
- Jack...
- Andy and Maya have Jack.
371
00:15:12,066 --> 00:15:13,499
Yeah, but he's the reason why I got out.
372
00:15:13,534 --> 00:15:14,600
- Okay.
- All right, he's had my back. I can't...
373
00:15:14,635 --> 00:15:16,168
How about you have
Montgomery's back, okay?
374
00:15:16,204 --> 00:15:17,970
He's the one bleeding out
all over my boots right now.
375
00:15:18,005 --> 00:15:19,805
How about that?! Let's go!
376
00:15:19,841 --> 00:15:21,674
Yeah, all right. Okay, yeah. Ready?
377
00:15:21,709 --> 00:15:23,476
One, two, three.
378
00:15:25,179 --> 00:15:27,313
Ignoring a commanding officer.
379
00:15:27,348 --> 00:15:29,482
Talking back to a commanding officer.
380
00:15:29,517 --> 00:15:32,451
Str... Striking a fellow trainee?
381
00:15:32,487 --> 00:15:34,083
He started it. He started it.
382
00:15:35,923 --> 00:15:38,891
I'm gonna let you in on a little secret.
383
00:15:38,926 --> 00:15:42,561
Yeah? Just us.
384
00:15:45,301 --> 00:15:46,768
I don't care.
385
00:15:46,803 --> 00:15:48,770
I don't care who started it.
I don't care why.
386
00:15:48,805 --> 00:15:50,238
I don't care who was right or wrong.
387
00:15:50,273 --> 00:15:52,073
I don't care if you find a way
to like each other.
388
00:15:52,108 --> 00:15:55,476
And I really don't care
if either of you like me.
389
00:15:55,512 --> 00:15:58,646
All I care about is how well
you do this job,
390
00:15:58,681 --> 00:16:00,048
how efficiently.
391
00:16:00,083 --> 00:16:02,517
Now, unless you can prove to me
you can work things out
392
00:16:02,552 --> 00:16:04,185
well enough to accomplish that goal,
393
00:16:04,220 --> 00:16:08,156
I have absolutely no interest
in passing either one of you
394
00:16:08,191 --> 00:16:10,458
out of this academy. Is that understood?
395
00:16:11,226 --> 00:16:12,692
Yes, sir. Yes, sir.
396
00:16:13,096 --> 00:16:15,229
We'll work it out, sir.
397
00:16:15,265 --> 00:16:16,998
- I swear.
- Or you won't.
398
00:16:17,033 --> 00:16:18,833
That's fine with me, too.
399
00:16:18,868 --> 00:16:21,050
Makes my job a whole lot easier.
400
00:16:21,712 --> 00:16:23,805
Weed you two out right now.
401
00:16:25,942 --> 00:16:29,310
Miller, Gelson, you can go.
402
00:16:30,953 --> 00:16:33,184
It's actually "Gibson," sir.
403
00:16:34,250 --> 00:16:35,550
Like I said, I don't care.
404
00:16:37,631 --> 00:16:39,020
I need a gurney over here!
405
00:16:40,590 --> 00:16:41,689
Her lung collapsed.
406
00:16:41,724 --> 00:16:43,357
I relieved the tension
with a needle to the chest.
407
00:16:43,393 --> 00:16:44,525
She needs an IV!
408
00:16:44,561 --> 00:16:46,027
Molly? Molly, you still with me?
409
00:16:46,062 --> 00:16:47,361
Right here.
410
00:16:47,397 --> 00:16:48,763
Any news on the rest of 19?
411
00:16:48,798 --> 00:16:50,398
Well, I had to, um...
412
00:16:50,433 --> 00:16:52,567
Montgomery is still inside.
And, uh... And he's hurt.
413
00:16:52,602 --> 00:16:54,122
- He needs help.
- And the others?
414
00:16:54,157 --> 00:16:56,337
- Gibson's still in there, and Miller...
- Miller went back in?
415
00:16:56,372 --> 00:16:58,141
But everyone else...
aren't they all out here?
416
00:16:59,121 --> 00:17:00,708
- Molly!
- Mom?
417
00:17:00,743 --> 00:17:03,494
Oh, thank God. What happened?
418
00:17:03,519 --> 00:17:05,819
Mommy. I yelled at Mr. Sorensen.
419
00:17:05,855 --> 00:17:07,555
I think... I-I'm gonna get fired.
420
00:17:08,991 --> 00:17:12,226
He's the one who should
be fired. Good riddance.
421
00:17:12,261 --> 00:17:14,695
I didn't think I'd get to see you again.
422
00:17:14,730 --> 00:17:16,830
You know what I'm gonna do?
423
00:17:16,866 --> 00:17:19,833
I'm gonna call Mrs. Mitchell.
Remember her?
424
00:17:19,869 --> 00:17:21,569
The other day, she told me that she needs
425
00:17:21,604 --> 00:17:23,170
some help around the house...
426
00:17:23,205 --> 00:17:25,873
I can get a new job by myself, Mom.
427
00:17:25,908 --> 00:17:29,610
I know you can. I-I just want to help.
428
00:17:29,645 --> 00:17:31,445
I really didn't think
429
00:17:31,480 --> 00:17:33,814
I'd get to see you again.
430
00:17:35,243 --> 00:17:36,417
Oh, sweetie.
431
00:17:40,489 --> 00:17:42,356
We really need to get her
into the Aid Car, ma'am.
432
00:17:42,391 --> 00:17:44,525
Mommy. I-I...
433
00:17:49,114 --> 00:17:51,915
Thank you for saving my little girl.
434
00:17:54,086 --> 00:17:55,452
We're going to Grey-Sloan Memorial.
435
00:17:55,487 --> 00:17:57,787
You can follow behind us, if you'd like.
436
00:17:57,823 --> 00:17:59,756
Her abdomen's rigid, resps are shallow.
437
00:17:59,791 --> 00:18:01,491
She'll be lucky if she makes it
to the hospital alive.
438
00:18:01,526 --> 00:18:03,893
We'll make it.
439
00:18:09,634 --> 00:18:12,035
Sound's getting louder! We're close!
440
00:18:12,070 --> 00:18:13,370
We have to be close.
441
00:18:13,405 --> 00:18:14,704
Firefighter down!
442
00:18:14,740 --> 00:18:16,712
- Penetrating wound to the chest...
- Guys!
443
00:18:16,748 --> 00:18:18,341
...severe blood loss, pulse is thready.
444
00:18:18,377 --> 00:18:19,342
Get over here, people!
445
00:18:19,378 --> 00:18:20,777
Let's go! Let's go! Let's go!
446
00:18:20,812 --> 00:18:23,947
It's a race against time! Get
an IV and fluids going! Come on!
447
00:18:42,534 --> 00:18:45,379
Hey. You get checked out, too.
448
00:18:45,414 --> 00:18:47,839
You need hydration. Probably some O2.
449
00:18:47,874 --> 00:18:49,239
Just need to catch my breath.
450
00:18:50,776 --> 00:18:53,209
Any news on the others?
451
00:18:53,245 --> 00:18:56,546
Herrera? Gibson? Anything to report?
452
00:18:56,581 --> 00:18:57,781
The hell do you care?
453
00:18:57,816 --> 00:18:59,215
What was that?
454
00:18:59,251 --> 00:19:01,851
I said, "What the hell do you care?"
455
00:19:01,887 --> 00:19:03,686
You were willing
to leave us all in there.
456
00:19:03,722 --> 00:19:05,855
You did leave us. You
evacuated the entire building
457
00:19:05,891 --> 00:19:07,223
with my whole team still inside.
458
00:19:07,259 --> 00:19:08,530
It's protocol.
459
00:19:08,565 --> 00:19:10,263
You could have made a different choice.
460
00:19:10,298 --> 00:19:11,961
But you didn't. That's my report.
461
00:19:11,997 --> 00:19:13,630
There was no other choice to make.
462
00:19:20,639 --> 00:19:23,440
You are eager,
463
00:19:23,475 --> 00:19:24,941
and you are loyal to your friends,
464
00:19:24,976 --> 00:19:28,578
but I don't get that luxury...
not in my position.
465
00:19:28,613 --> 00:19:32,582
What the hell do I care?
466
00:19:32,617 --> 00:19:35,018
More than you could possibly know.
467
00:19:37,856 --> 00:19:38,955
And Hughes?
468
00:19:38,990 --> 00:19:41,254
The next time you come at me like that,
469
00:19:41,289 --> 00:19:43,293
you're fired.
470
00:19:48,802 --> 00:19:50,435
Out of the way, damn it! Come on!
471
00:19:50,460 --> 00:19:52,627
- How are her vitals?
- She's still unresponsive.
472
00:19:52,662 --> 00:19:54,629
Agonal respirations. Poor cap refill.
473
00:19:54,664 --> 00:19:56,964
- What's her BP?
- It's dropping. 70 over 32.
474
00:19:57,000 --> 00:19:58,265
Let's start another large-bore IV!
475
00:19:58,301 --> 00:20:00,935
She's flatlining.
476
00:20:00,970 --> 00:20:02,603
Grey-Sloan E.R. from Aid 19.
477
00:20:02,639 --> 00:20:04,538
- Copy 19. Over.
- We are inbound with
478
00:20:04,574 --> 00:20:06,741
an unresponsive 26-year-old female...
479
00:20:06,776 --> 00:20:08,266
- Ben, is that you?
- Miranda?
480
00:20:08,302 --> 00:20:09,677
Oh, thank God you're okay.
481
00:20:09,712 --> 00:20:11,078
Uh, we've been getting victims
from the fire all night.
482
00:20:11,114 --> 00:20:13,781
- I'm fine.
- But my patient isn't.
483
00:20:13,816 --> 00:20:15,049
We're three minutes out.
484
00:20:15,084 --> 00:20:16,384
Crush injuries to the chest and abdomen.
485
00:20:16,419 --> 00:20:18,552
Bleeding internally. BP is bottoming out.
486
00:20:18,588 --> 00:20:20,221
Just went into asystole.
487
00:20:20,256 --> 00:20:21,956
We'll be ready.
488
00:20:30,099 --> 00:20:32,733
All right, let's get her inside.
Keep up the chest compressions.
489
00:20:32,769 --> 00:20:35,403
Push another round of epi
and set me up for an ex-lap.
490
00:20:35,438 --> 00:20:36,552
Move it!
491
00:20:37,440 --> 00:20:38,906
Hey. We'll do everything we can.
492
00:20:38,941 --> 00:20:40,074
But she's not responding to meds.
493
00:20:40,109 --> 00:20:41,442
Her trauma occurred over 30 minutes ago.
494
00:20:41,477 --> 00:20:43,197
If she's been bleeding
internally this whole time...
495
00:20:44,447 --> 00:20:46,247
I was supposed to save her, Miranda.
496
00:20:46,282 --> 00:20:47,548
It wasn't supposed to be like this.
497
00:20:47,583 --> 00:20:48,883
Head inside to the waiting room.
498
00:20:48,918 --> 00:20:50,885
I'll find you when we know anything.
499
00:20:56,926 --> 00:20:58,069
Hughes?
500
00:20:59,796 --> 00:21:01,301
Travis? What the...?
501
00:21:01,336 --> 00:21:02,563
What've we got?
502
00:21:02,598 --> 00:21:04,065
Penetrating sharp-force trauma
to the chest.
503
00:21:04,100 --> 00:21:05,499
Patient's in shock
due to severe blood loss.
504
00:21:05,535 --> 00:21:08,002
Coded twice on the way.
Rhythm's back. He needs blood.
505
00:21:08,037 --> 00:21:09,437
Okay, let's go! Let's go! Let's go!
506
00:21:09,472 --> 00:21:11,972
Thank God you found Montgomery.
I was tr...
507
00:21:12,008 --> 00:21:14,141
What the hell?
508
00:21:29,238 --> 00:21:31,338
Oh, damn it. I left my walkie inside.
509
00:21:31,374 --> 00:21:32,907
Let's go back in and get it.
510
00:21:32,942 --> 00:21:36,110
Uh, you go. I'll stay here.
511
00:21:36,145 --> 00:21:38,079
You think I haven't noticed
512
00:21:38,114 --> 00:21:40,214
that you always find an excuse
to stay in the Aid Car?
513
00:21:40,249 --> 00:21:42,950
You never go in when we drop someone off.
514
00:21:45,121 --> 00:21:47,054
Fine.
515
00:21:50,059 --> 00:21:53,327
I haven't been able to go
inside of a hospital...
516
00:21:53,362 --> 00:21:55,506
not since Michael died.
517
00:21:56,666 --> 00:21:59,934
And I know I got to
get over it... I do...
518
00:21:59,969 --> 00:22:03,222
but now there's a part of me
that feels like,
519
00:22:04,240 --> 00:22:08,175
you know, once you go in, chances are...
520
00:22:08,211 --> 00:22:09,777
you probably won't come out.
521
00:22:15,418 --> 00:22:17,294
- What're you doing?
- Come on. In we go.
522
00:22:20,389 --> 00:22:22,656
Look, I know... I know
they heal people in there.
523
00:22:22,692 --> 00:22:24,658
- Mm-hmm.
- I do.
524
00:22:24,694 --> 00:22:27,628
But I look at these doors
and all I see is...
525
00:22:27,663 --> 00:22:30,197
What? Death?
526
00:22:30,624 --> 00:22:31,999
Really?
527
00:22:33,085 --> 00:22:35,836
Are you looking at what
I'm looking at right now?
528
00:22:36,589 --> 00:22:40,941
That is one hot, hot piece
of firefighter man candy.
529
00:22:44,328 --> 00:22:47,248
Let's go, pretty boy. It'll be fine.
530
00:22:47,877 --> 00:22:49,042
I promise.
531
00:22:49,077 --> 00:22:50,951
On my count. 1, 2, 3.
532
00:22:50,987 --> 00:22:53,148
There was an explosion.
533
00:22:53,189 --> 00:22:55,144
The fire jumped floors
through the cladding.
534
00:22:55,169 --> 00:22:56,968
He was by the window...
that's how the glass got there.
535
00:22:57,004 --> 00:22:58,603
Okay, thank you. Uh, everyone,
536
00:22:58,639 --> 00:23:00,272
I need a portable chest X-ray.
537
00:23:00,307 --> 00:23:01,940
Let's get a trauma series
and a blood gas, STAT.
538
00:23:01,975 --> 00:23:03,008
Somebody page Pierce.
539
00:23:03,043 --> 00:23:04,509
Hey, he's got to make it
out of here, okay?
540
00:23:04,545 --> 00:23:06,077
Of course. I promised him.
541
00:23:06,113 --> 00:23:08,313
We're gonna do everything we can
to get him out of here, okay?
542
00:23:11,985 --> 00:23:13,420
Hey, I didn't catch your name.
543
00:23:13,456 --> 00:23:15,353
- Hughes.
- Hughes? I'm Dr. DeLuca.
544
00:23:15,389 --> 00:23:16,720
Nice to meet you.
545
00:23:16,756 --> 00:23:18,023
Now, were you in the room with him
546
00:23:18,058 --> 00:23:20,199
- after the explosion?
- No. I got him out.
547
00:23:20,235 --> 00:23:22,694
Okay. Is that his blood
on your face or yours?
548
00:23:24,364 --> 00:23:26,097
No, it's... it's his.
549
00:23:26,133 --> 00:23:28,300
Ah. Okay, Hughes.
550
00:23:28,335 --> 00:23:29,968
Uh, look, why don't you go
get cleaned up, all right?
551
00:23:30,003 --> 00:23:33,038
This may take a minute,
but, uh, we got him, okay?
552
00:23:35,216 --> 00:23:36,748
Okay, his BP's bottoming out.
553
00:23:36,784 --> 00:23:38,383
Scratch the X-ray. Somebody call Pierce.
554
00:23:38,419 --> 00:23:39,885
Get her to meet us
in the O.R., right now!
555
00:23:41,722 --> 00:23:43,655
They said that they're working on her.
556
00:23:43,691 --> 00:23:45,791
So, that's good, right?
557
00:23:45,826 --> 00:23:47,125
I mean, that... that they're working,
558
00:23:47,161 --> 00:23:49,261
as opposed to doing nothing.
559
00:23:49,296 --> 00:23:51,372
So that's good.
560
00:23:51,966 --> 00:23:53,499
Thank you, again.
561
00:23:53,534 --> 00:23:55,801
I mean, you're the reason
that I got to see her.
562
00:23:55,836 --> 00:23:58,337
So I'm... I'm just really grateful.
563
00:24:02,529 --> 00:24:05,330
You do think that I'm gonna be
able to see Molly again, right?
564
00:24:07,982 --> 00:24:09,781
I hope so.
565
00:24:09,817 --> 00:24:10,816
You don't understand.
566
00:24:10,851 --> 00:24:11,950
I have someone here who's injured,
567
00:24:11,986 --> 00:24:13,318
and I just need information.
568
00:24:13,354 --> 00:24:14,753
Please, I just need to know
if he's all right.
569
00:24:14,788 --> 00:24:17,199
I've told you, if you're not
family or legal power of attorney,
570
00:24:17,224 --> 00:24:18,723
I cannot give out any information.
571
00:24:18,759 --> 00:24:21,526
- I'm sorry.
- Grant, hey.
572
00:24:21,562 --> 00:24:22,594
Ben, thank goodness.
573
00:24:22,629 --> 00:24:24,329
I came as soon as you called.
574
00:24:24,364 --> 00:24:26,298
I-I don't even know if Travis
wants me here, but...
575
00:24:26,333 --> 00:24:28,066
No, he would. He... He does.
576
00:24:28,101 --> 00:24:29,367
What happened?
577
00:24:29,403 --> 00:24:31,036
Travis was injured.
We don't know much yet...
578
00:24:31,071 --> 00:24:33,572
He's in surgery.
They just brought him up.
579
00:24:33,607 --> 00:24:35,073
- Surgery.
- Yeah.
580
00:24:35,108 --> 00:24:37,042
Okay.
581
00:24:37,077 --> 00:24:39,377
- What kind?
- For his heart.
582
00:24:39,413 --> 00:24:41,513
He almost bled out before I found him.
583
00:24:42,381 --> 00:24:44,516
I thought...
584
00:24:44,551 --> 00:24:46,151
Wasn't somebody with him?
585
00:24:46,186 --> 00:24:48,820
He always told me you guys work in pairs.
586
00:24:48,856 --> 00:24:50,622
Did he just tell me that
so that I wouldn't worry?
587
00:24:50,657 --> 00:24:52,266
It's, um...
588
00:24:53,160 --> 00:24:54,759
I was.
589
00:24:54,795 --> 00:24:56,928
With... With Montgomery, at first.
590
00:24:56,964 --> 00:24:58,063
But...
591
00:24:58,098 --> 00:25:00,332
...then we came across,
uh, another victim,
592
00:25:00,367 --> 00:25:02,968
and he told me
to save her instead, and...
593
00:25:03,003 --> 00:25:04,348
Sorry, wait.
594
00:25:04,837 --> 00:25:08,506
You left Travis alone,
and he almost died?
595
00:25:10,377 --> 00:25:12,310
I couldn't carry them both, so...
596
00:25:12,346 --> 00:25:14,079
Wow.
597
00:25:16,250 --> 00:25:19,117
Yeah, okay. I need a minute.
598
00:25:19,152 --> 00:25:21,086
Security to waiting room.
599
00:25:21,121 --> 00:25:23,588
Security to waiting room.
600
00:25:23,624 --> 00:25:25,223
He's already scared.
601
00:25:25,259 --> 00:25:26,791
There was no reason to do that.
602
00:25:27,315 --> 00:25:29,427
You want to be mad at me, fine.
603
00:25:29,463 --> 00:25:30,595
But ask Montgomery when he wakes up.
604
00:25:30,631 --> 00:25:32,230
He told me to leave him there...
605
00:25:32,266 --> 00:25:33,899
If he wakes up, you mean? Vic...
606
00:25:33,934 --> 00:25:35,734
No, don't start with me, okay?
607
00:25:36,852 --> 00:25:38,703
Travis is in surgery.
608
00:25:38,739 --> 00:25:41,063
Who the hell even knows
where Herrera or Bishop
609
00:25:41,099 --> 00:25:43,041
or Gibson even are. You have...
610
00:25:43,076 --> 00:25:45,176
You have no idea how much these people...
611
00:25:45,212 --> 00:25:47,512
how much Montgomery means to me.
612
00:25:47,547 --> 00:25:49,514
So don't with your excuses,
not when it's my friends
613
00:25:49,549 --> 00:25:52,183
who might not make it out
of this alive. Just don't.
614
00:26:01,028 --> 00:26:03,995
Maya! Help me move this thing!
615
00:26:10,657 --> 00:26:12,290
You think if we follow the vent line,
616
00:26:12,325 --> 00:26:14,759
- it'll lead us to Gibson?
- If we're lucky.
617
00:26:14,794 --> 00:26:16,127
Can I touch it?
618
00:26:16,967 --> 00:26:18,629
- Excuse me?
- Your medal.
619
00:26:19,103 --> 00:26:21,132
What is it, like a good-luck
charm or something?
620
00:26:21,167 --> 00:26:23,201
Could always use a little luck.
621
00:26:23,236 --> 00:26:24,535
Come on. Just let me touch it.
622
00:26:24,571 --> 00:26:27,472
This is 5 hours a day, 365 days a year,
623
00:26:27,507 --> 00:26:30,608
in the rain and sun and heat and cold,
624
00:26:30,643 --> 00:26:33,578
running 100 miles a week against
thousands of other women
625
00:26:33,613 --> 00:26:36,414
just to qualify to compete
in the 10,000-meter run
626
00:26:36,449 --> 00:26:39,383
with my best-ever time
on a sprained ankle
627
00:26:39,419 --> 00:26:41,052
when I won this,
628
00:26:41,087 --> 00:26:44,555
not with luck, but with blood
and pain and hard work.
629
00:26:44,591 --> 00:26:46,057
This isn't a lucky charm.
630
00:26:46,092 --> 00:26:48,726
This is a reminder of just
how much tougher I am
631
00:26:48,761 --> 00:26:51,329
than any single one of you.
632
00:26:53,570 --> 00:26:55,871
Yeah, but... can I touch it?
633
00:27:03,881 --> 00:27:05,814
Was he kidding with all that or what?
634
00:27:05,849 --> 00:27:07,482
- Eww.
- Very eww.
635
00:27:07,517 --> 00:27:09,951
I can't believe we're gonna
be working with that guy.
636
00:27:11,989 --> 00:27:15,957
What're you doing?
Andy, what are you doing?
637
00:27:15,993 --> 00:27:17,792
Shh! Quiet!
638
00:27:30,941 --> 00:27:32,908
Hear that?
639
00:27:35,946 --> 00:27:38,813
It's... It's coming from here. Come on.
640
00:27:38,849 --> 00:27:42,350
On three. One, two, three.
641
00:27:49,960 --> 00:27:52,594
Jack! Jack!
642
00:27:58,269 --> 00:28:00,169
Jack! Hey! Jack!
643
00:28:02,965 --> 00:28:05,032
Hey, Jack, can you hear me?
644
00:28:07,370 --> 00:28:08,481
Mask!
645
00:28:21,918 --> 00:28:23,884
Andy?
646
00:28:27,335 --> 00:28:28,834
I told you to go.
647
00:28:28,870 --> 00:28:31,856
Since when do I ever listen to you?
648
00:28:34,175 --> 00:28:36,942
Thanks for finding me.
649
00:28:36,978 --> 00:28:38,330
Don't make me do it again.
650
00:28:48,489 --> 00:28:49,755
Deep breath.
651
00:28:51,125 --> 00:28:52,925
Another.
652
00:28:52,960 --> 00:28:56,162
- You've already listened to my lungs.
- Keep that mask on.
653
00:28:56,197 --> 00:28:58,197
I promise I'm okay.
654
00:28:58,232 --> 00:29:00,366
You don't know that, because
I'm the one doing the listening
655
00:29:00,401 --> 00:29:01,700
and you're the one doing the breathing
656
00:29:01,736 --> 00:29:02,835
and you can't hear what I hear, okay?
657
00:29:02,870 --> 00:29:04,703
You don't know if I hear something bad.
658
00:29:04,739 --> 00:29:06,539
- Do you hear anything bad?
- That's not the point.
659
00:29:06,574 --> 00:29:08,188
So that's a "No."
660
00:29:14,682 --> 00:29:18,117
- You're looking at me weird.
- Sorry.
661
00:29:18,152 --> 00:29:20,119
So you know you're looking at me weird?
662
00:29:20,154 --> 00:29:21,632
Kind of. Yeah.
663
00:29:21,668 --> 00:29:23,823
I was trying to remember.
664
00:29:23,858 --> 00:29:27,165
When I was in the vent,
I couldn't move any further,
665
00:29:28,362 --> 00:29:31,564
and that thing's metal,
you know, and I-I was cooking.
666
00:29:32,337 --> 00:29:34,400
I knew it was over.
667
00:29:35,090 --> 00:29:39,678
And all I wanted... was to remember you.
668
00:29:43,478 --> 00:29:45,344
But I remembered you wrong.
669
00:29:46,018 --> 00:29:49,672
I mean, something has... changed.
670
00:29:52,365 --> 00:29:54,505
Maybe I've changed.
671
00:29:56,069 --> 00:29:58,524
You look the same to me.
672
00:29:59,881 --> 00:30:01,136
I was over at the truck,
673
00:30:01,171 --> 00:30:03,619
and your phone was going off nonstop.
674
00:30:03,654 --> 00:30:05,254
Gibson, you look terrible.
675
00:30:05,289 --> 00:30:06,587
Thank you.
676
00:30:06,623 --> 00:30:08,206
Hey, Ryan, what's up?
677
00:30:09,794 --> 00:30:11,651
Molly never knew
678
00:30:11,686 --> 00:30:14,046
what she wanted to be when she grew up.
679
00:30:14,979 --> 00:30:16,779
You know how most kids, they just,
680
00:30:16,804 --> 00:30:19,271
they think they know... a dancer...
681
00:30:19,296 --> 00:30:23,432
...a firefighter, a paleontologist.
682
00:30:23,774 --> 00:30:26,266
But Molly never knew.
683
00:30:26,998 --> 00:30:29,581
She would always say things like
684
00:30:29,581 --> 00:30:31,581
how much she wanted to help people.
685
00:30:33,285 --> 00:30:39,055
So, even if she doesn't make it,
686
00:30:39,090 --> 00:30:41,090
she got a lot of people
out of that building.
687
00:30:41,126 --> 00:30:43,688
So, I mean, that's helping people,
688
00:30:43,723 --> 00:30:46,390
- right? She... She helped?
- Yes. She did.
689
00:30:49,589 --> 00:30:51,055
Okay.
690
00:30:55,428 --> 00:30:57,923
What about you?
691
00:30:58,712 --> 00:31:01,032
Did you always know you wanted
to be a firefighter?
692
00:31:02,769 --> 00:31:04,647
Uh, no, I did not.
693
00:31:07,407 --> 00:31:08,934
Your guy in there?
694
00:31:09,676 --> 00:31:12,810
I'm pulling for him.
695
00:31:12,846 --> 00:31:14,112
And I'm pulling for Molly.
696
00:31:20,854 --> 00:31:22,787
Just give it to us straight, man.
697
00:31:22,822 --> 00:31:25,289
He's still in surgery.
698
00:31:25,325 --> 00:31:28,126
Uh, Dr. Pierce was able
to remove the piece of glass,
699
00:31:28,161 --> 00:31:29,841
but it penetrated through
700
00:31:29,841 --> 00:31:31,928
the anterior wall of the right ventricle.
701
00:31:31,998 --> 00:31:35,767
So Dr. Pierce placed him on
a cardiopulmonary bypass.
702
00:31:35,802 --> 00:31:37,769
We performed a primary repair,
703
00:31:37,804 --> 00:31:40,071
and she's placing chest tubes right now.
704
00:31:40,106 --> 00:31:42,140
- Wow.
- Why wow?
705
00:31:42,175 --> 00:31:44,642
That all sounded... I mean,
it sounded complicated.
706
00:31:44,677 --> 00:31:45,977
But it didn't sound hopeless.
707
00:31:46,012 --> 00:31:47,311
You're not saying it's hopeless, are you?
708
00:31:47,347 --> 00:31:49,147
No. No. It's... It's just his...
709
00:31:49,182 --> 00:31:51,449
His injury is... very dangerous.
710
00:31:51,484 --> 00:31:53,151
There's no middle ground.
711
00:31:53,186 --> 00:31:56,220
Either Travis makes it through
surgery, flying colors,
712
00:31:56,256 --> 00:31:58,790
or he won't make it off the table at all.
713
00:31:58,825 --> 00:32:00,391
Dr. DeLuca, is that true?
714
00:32:01,002 --> 00:32:03,394
Technically, it's possible, y-yes.
715
00:32:03,430 --> 00:32:06,210
But I'll let you know more
as soon as I can, all right?
716
00:32:06,246 --> 00:32:07,352
I have to get back.
717
00:32:17,277 --> 00:32:18,743
Denise?
718
00:32:18,778 --> 00:32:21,245
Uh, why don't we go somewhere
more private?
719
00:32:22,949 --> 00:32:25,083
W-Well, you could just tell me now.
720
00:32:32,058 --> 00:32:33,393
I...
721
00:32:34,727 --> 00:32:36,694
I'm so sorry.
722
00:32:36,729 --> 00:32:38,096
We did everything we could,
723
00:32:38,131 --> 00:32:41,999
but Molly's heart just stopped
during the surgery.
724
00:32:42,035 --> 00:32:45,470
And we were not able to resuscitate her.
725
00:32:45,505 --> 00:32:48,139
Molly's injuries were very severe.
726
00:32:48,174 --> 00:32:50,141
And had already lost too much blood
727
00:32:50,176 --> 00:32:51,809
by the time she arrived
here at the hospital.
728
00:33:01,221 --> 00:33:02,286
Warren.
729
00:33:05,325 --> 00:33:06,858
It wasn't supposed to be like this.
730
00:33:06,893 --> 00:33:08,192
Warren.
731
00:33:13,103 --> 00:33:16,084
Jack! You put me in that elevator,
732
00:33:16,109 --> 00:33:17,909
and you didn't even tell me
that you had a plan?!
733
00:33:17,944 --> 00:33:19,389
I kind of didn't.
734
00:33:19,414 --> 00:33:20,613
You're supposed to have my back,
735
00:33:20,649 --> 00:33:21,915
and I'm supposed to have yours.
736
00:33:21,950 --> 00:33:24,451
But I can't have your back
when you send me away
737
00:33:24,486 --> 00:33:25,785
like some helpless little puppy.
738
00:33:25,821 --> 00:33:27,487
And, no, no, I swear,
I should punch you right now!
739
00:33:27,522 --> 00:33:30,156
In fact, the only reason why
I'm not punching you right now
740
00:33:30,192 --> 00:33:31,291
is because you look rough.
741
00:33:31,326 --> 00:33:32,959
Like, really bad.
It's making me feel for you.
742
00:33:32,994 --> 00:33:35,428
It's annoying. But the moment
you feel better...
743
00:33:35,464 --> 00:33:37,130
the moment that you start to...
744
00:33:37,165 --> 00:33:38,932
- Are you finished?
- You... You...
745
00:33:38,967 --> 00:33:39,999
For now.
746
00:33:41,870 --> 00:33:43,036
Thanks for not punching me.
747
00:33:43,071 --> 00:33:44,804
Yet! Not yet.
748
00:33:49,094 --> 00:33:51,244
Hey.
749
00:33:51,279 --> 00:33:53,213
Hey!
750
00:33:53,248 --> 00:33:55,849
Maybe... I was a little harsh before.
751
00:33:55,884 --> 00:33:58,685
This... This has all hit me pretty hard.
752
00:33:58,720 --> 00:34:00,453
But I know Travis means a lot to you.
753
00:34:00,489 --> 00:34:02,288
But he means a lot to me, too.
754
00:34:02,324 --> 00:34:03,534
More than you realize.
755
00:34:03,570 --> 00:34:05,443
For real, though, do you, um...
756
00:34:07,295 --> 00:34:09,008
Do you think Travis is gonna make it?
757
00:34:24,212 --> 00:34:25,478
This is messed up.
758
00:34:28,591 --> 00:34:29,682
Hmm.
759
00:34:29,717 --> 00:34:31,551
I'm sure he'll be here.
760
00:34:31,586 --> 00:34:33,720
You sing his praises,
you've learned at his heels,
761
00:34:33,755 --> 00:34:36,453
you emulate him in basically
everything you do,
762
00:34:36,478 --> 00:34:37,778
and he doesn't show up for this?
763
00:34:37,813 --> 00:34:39,880
He gets caught up
in his own stuff sometimes.
764
00:34:39,915 --> 00:34:42,015
His only daughter is
graduating the Fire Academy.
765
00:34:42,051 --> 00:34:43,183
He's supposed to pin on your badge.
766
00:34:43,219 --> 00:34:44,484
He'll be here if he can be.
767
00:34:44,520 --> 00:34:47,321
I mean, he misses stuff sometimes.
768
00:34:47,356 --> 00:34:51,124
You can't predict
when there'll be a big call.
769
00:34:51,160 --> 00:34:54,127
I mean, fires don't exactly
wait around to ignite
770
00:34:54,163 --> 00:34:56,697
until after all the school plays
or science fairs are over.
771
00:34:56,732 --> 00:34:59,666
I'm just surprised, though.
772
00:34:59,702 --> 00:35:03,303
I figured, of all the things, this one...
773
00:35:04,840 --> 00:35:07,774
I'm already late. I really need
to get out of here.
774
00:35:07,810 --> 00:35:09,910
Everybody does, sir.
775
00:35:13,415 --> 00:35:15,682
We got him in his holding cell here.
776
00:35:20,856 --> 00:35:23,323
Mr. Herrera. I'm sorry.
777
00:35:23,359 --> 00:35:24,625
They only gave me the one phone call,
778
00:35:24,660 --> 00:35:25,893
and I was gonna try my dad, but...
779
00:35:25,928 --> 00:35:28,262
No, I know. That wouldn't
have helped anything.
780
00:35:28,297 --> 00:35:30,611
You're the only person
I could think of who might...
781
00:35:30,647 --> 00:35:33,506
Sir, I wasn't really stealing
the car, I swear. I ju...
782
00:35:33,531 --> 00:35:34,604
You don't need to explain.
783
00:35:34,640 --> 00:35:36,003
Please don't tell Andy about this.
784
00:35:36,038 --> 00:35:38,610
- Please?
- Ryan. You're out.
785
00:35:38,645 --> 00:35:41,808
Nobody's pressing charges. Let's go.
786
00:35:45,648 --> 00:35:47,080
Where is he?
787
00:35:47,116 --> 00:35:48,868
Where's Dr. Bailey? Why isn't she here?
788
00:35:48,929 --> 00:35:50,915
She got called away.
Your dad's been in and out.
789
00:35:50,915 --> 00:35:52,721
I guess it was a clot
that blocked his heart?
790
00:35:52,746 --> 00:35:54,046
He knew something was wrong,
so he called me.
791
00:35:54,081 --> 00:35:56,148
By the time we got here, we had
to rush him to the hospital.
792
00:35:57,246 --> 00:35:58,951
This keeps happening...
he keeps dropping.
793
00:35:58,986 --> 00:36:02,387
Is... Is he dying? Is that what this is?
794
00:36:02,423 --> 00:36:05,257
I think... it's the opposite.
795
00:36:05,292 --> 00:36:07,426
Dr. Walker, please dial 1975.
796
00:36:07,461 --> 00:36:10,062
Dr. Bailey said the clot
is from his chemo.
797
00:36:10,097 --> 00:36:11,396
The treatment's wearing on his body,
798
00:36:11,432 --> 00:36:13,465
but his cancer is actually, uh...
799
00:36:13,500 --> 00:36:15,467
I mean, when I asked her about it,
800
00:36:15,502 --> 00:36:18,770
she cracked an actual smile.
801
00:36:18,806 --> 00:36:19,938
She said, with luck,
802
00:36:19,974 --> 00:36:21,773
he's a handful of treatments
away from remission.
803
00:36:23,477 --> 00:36:25,110
- Really?
- Yeah.
804
00:36:27,681 --> 00:36:29,481
It's good news, Andy.
805
00:36:34,555 --> 00:36:36,822
Wait. When, um...
806
00:36:36,857 --> 00:36:41,293
When he called you,
you were at the skyscraper.
807
00:36:41,328 --> 00:36:43,810
When you said goodbye to me...
808
00:36:45,132 --> 00:36:47,466
you already knew something
was wrong with my dad?
809
00:36:51,138 --> 00:36:53,242
I got my letter today
810
00:36:53,991 --> 00:36:56,472
accepting me into
the Seattle Fire Academy.
811
00:36:57,073 --> 00:36:58,825
Okay.
812
00:36:59,446 --> 00:37:01,747
That's it?
813
00:37:01,782 --> 00:37:03,864
No cheers?
814
00:37:03,900 --> 00:37:07,152
No "Yay, you did it!
You're awesome! Aah!"
815
00:37:08,126 --> 00:37:10,264
A little enthusiasm wouldn't kill you.
816
00:37:10,299 --> 00:37:12,516
- I'm happy if you're happy.
- Of course I'm happy.
817
00:37:12,551 --> 00:37:14,688
It's... It's what I've always wanted!
818
00:37:14,713 --> 00:37:16,979
When you were a kid,
you wanted anything but this.
819
00:37:17,015 --> 00:37:19,482
You remember what you used to say?
820
00:37:19,517 --> 00:37:20,983
Remember when your dad left for 9/11?
821
00:37:21,019 --> 00:37:23,486
Can we not talk about that, please?
822
00:37:23,521 --> 00:37:25,388
"Doesn't make sense,
823
00:37:25,423 --> 00:37:28,558
why he has to get up every day
and go do something
824
00:37:28,593 --> 00:37:31,775
that takes him one step closer
to leaving me alone."
825
00:37:32,897 --> 00:37:34,194
That's what you said.
826
00:37:35,900 --> 00:37:37,867
Same thing applies here. It...
827
00:37:37,902 --> 00:37:40,002
It doesn't make sense to me
828
00:37:40,038 --> 00:37:42,338
why you want to put yourself
in that same exact position.
829
00:37:42,374 --> 00:37:43,673
You're doing it to be closer to him.
830
00:37:43,708 --> 00:37:45,241
- You're not doing it for you.
- Shut up.
831
00:37:45,276 --> 00:37:46,555
It's true.
832
00:37:46,591 --> 00:37:47,646
I know it's hard to hear, but it's true.
833
00:37:47,671 --> 00:37:49,278
I said shut up!
834
00:37:51,149 --> 00:37:54,117
I don't need you protecting me
or... or whatever it is
835
00:37:54,152 --> 00:37:56,007
you think you're doing right now.
836
00:37:57,622 --> 00:37:59,722
I want to go now.
837
00:38:02,360 --> 00:38:04,827
I-I said, "Let's go."
838
00:38:07,632 --> 00:38:08,765
It'll take me a minute.
839
00:38:08,800 --> 00:38:10,233
Why?
840
00:38:13,024 --> 00:38:15,905
Tell me you didn't hotwire this thing.
841
00:38:15,940 --> 00:38:18,004
- Ryan.
- I couldn't find the keys!
842
00:38:22,981 --> 00:38:25,047
Your dad asked me not to
tell you he was feeling bad.
843
00:38:25,083 --> 00:38:27,216
So you had the chance to
tell me, and you didn't take it.
844
00:38:27,252 --> 00:38:28,618
I don't need protecting.
845
00:38:28,653 --> 00:38:30,086
Your dad's resting now. Why
don't you stay with him, and...
846
00:38:30,121 --> 00:38:31,320
We keep doing this.
...I can go if you want,
847
00:38:31,356 --> 00:38:33,523
- or stay...
- You try to protect me, I get mad,
848
00:38:33,558 --> 00:38:35,852
you deflect, and then I let it all slide,
849
00:38:35,877 --> 00:38:37,377
but nothing ever gets figured out.
850
00:38:37,412 --> 00:38:40,046
- Uh, I'm not deflecting.
- It's the same pattern over and over.
851
00:38:40,510 --> 00:38:43,883
Look, I-I don't know anything right now,
852
00:38:43,919 --> 00:38:47,220
just that my dad's
in a hospital bed, and...
853
00:38:47,255 --> 00:38:48,588
God. I don't know.
854
00:38:49,269 --> 00:38:51,424
Every time I'm here,
855
00:38:51,459 --> 00:38:53,993
I feel like I always wind up
going home to find you and I...
856
00:38:54,062 --> 00:38:55,775
Well, I think maybe, uh...
857
00:38:57,485 --> 00:38:59,966
that's a pattern that needs to stop, too.
858
00:39:01,670 --> 00:39:03,741
We lose a lot on this job.
859
00:39:05,618 --> 00:39:08,913
We lose our victims,
we lose our friends...
860
00:39:10,582 --> 00:39:13,112
Sometimes, we lose ourselves.
861
00:39:25,527 --> 00:39:27,493
So how do we recover?
862
00:39:30,165 --> 00:39:32,131
What does recovery take?
863
00:39:35,537 --> 00:39:38,104
Come on.
864
00:39:38,139 --> 00:39:40,653
We should go.
865
00:39:44,746 --> 00:39:46,045
Does it take time?
866
00:39:51,887 --> 00:39:53,286
Herrera.
867
00:39:54,522 --> 00:39:56,489
Not too tight! I still have stitches!
868
00:39:56,524 --> 00:39:57,857
Sorry.
869
00:39:57,893 --> 00:39:59,525
Missed you around here.
870
00:40:00,962 --> 00:40:03,363
It's good to see you, man.
871
00:40:03,398 --> 00:40:05,965
Does it take forgiveness?
872
00:40:06,001 --> 00:40:08,968
Does it take love?
873
00:40:10,071 --> 00:40:11,704
Are you back back?
874
00:40:11,740 --> 00:40:13,139
Almost. Another week.
875
00:40:14,676 --> 00:40:16,643
Grant's been very strict in his quest
876
00:40:16,678 --> 00:40:17,877
to nurse me back to health.
877
00:40:17,913 --> 00:40:19,679
Then shouldn't you be at home resting?
878
00:40:19,714 --> 00:40:22,015
I will be, in a minute.
879
00:40:22,083 --> 00:40:24,050
But I... I didn't want to miss this.
880
00:40:24,085 --> 00:40:26,686
One thing's for sure...
you can't force recovery,
881
00:40:26,721 --> 00:40:29,722
because even when you feel
ready to be back on your feet,
882
00:40:29,758 --> 00:40:31,524
it doesn't mean you are.
883
00:40:31,559 --> 00:40:35,128
I'd like to introduce you all to
the new captain of Station 19,
884
00:40:35,163 --> 00:40:38,965
Captain Robert Sullivan.
885
00:40:39,000 --> 00:40:41,100
Glad you're here, of
course. Why don't we go around
886
00:40:41,136 --> 00:40:43,503
- and I'll introduce you...
- I'll do names later.
887
00:40:43,538 --> 00:40:47,006
All you can do is be strong
and open and willing.
888
00:40:47,042 --> 00:40:50,009
I'm here because Chief Ripley
saw a need at Station 19,
889
00:40:50,045 --> 00:40:52,845
an opportunity to shift
a few things around
890
00:40:52,881 --> 00:40:54,681
and maybe give you guys a little... kick.
891
00:40:56,551 --> 00:40:58,851
I'm all about efficiency. I like
to make every minute count.
892
00:40:58,887 --> 00:41:00,291
So let's get started.
893
00:41:00,327 --> 00:41:02,355
But the shift hasn't started yet.
894
00:41:02,390 --> 00:41:04,524
We usually begin the day getting
breakfast upstairs toge...
895
00:41:04,559 --> 00:41:07,093
I will assign your drills and chores.
896
00:41:07,128 --> 00:41:09,996
But first, let's line up inside
for uniform inspection.
897
00:41:10,031 --> 00:41:11,431
And when it's time to jump in...
898
00:41:13,568 --> 00:41:15,172
I won't ask twice.
899
00:41:15,207 --> 00:41:17,203
...to tackle what's next...
900
00:41:19,741 --> 00:41:21,207
...you just better hope...
901
00:41:23,578 --> 00:41:24,877
...you're ready.
66502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.