All language subtitles for Sodomia (J R Larraz-P Lorne-L Machado-C Bellot-E Montserrat-1978) Vhs-Rip By Nameless

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,794 --> 00:01:04,442 Vino, Triana. 2 00:01:06,327 --> 00:01:09,344 Bun�. Draga mea. Ce mai faci, c� nu te mai vede lumea. 3 00:01:10,726 --> 00:01:12,022 Bun� Malcolm. Bun� Lorna. 4 00:01:12,422 --> 00:01:14,678 Triana, �i-o prezint pe prietena mea, D-na Lorna Sanchez. 5 00:01:15,209 --> 00:01:17,001 So�ul ei era spaniol. Bun� ziua. 6 00:01:17,786 --> 00:01:20,279 Trebuie s� schimb c�teva cuvinte cu tine. Hai, intra�i. 7 00:01:24,857 --> 00:01:26,720 Intr�, Triana. Vino. 8 00:01:27,030 --> 00:01:30,246 Triana e foarte �nchis�, ca de fapt to�i �iganii, dar e plin� de calit��i. 9 00:01:32,013 --> 00:01:33,997 De ce nu a venit so�ul t�u s� serveasc� o cea�c� de ceai. 10 00:01:34,314 --> 00:01:37,850 Las�-l �n pace, ne gr�bim oricum. Atunci m�car voi servi�i ceva. 11 00:01:40,355 --> 00:01:42,275 Ai fost foarte misterioas� la telefon? 12 00:01:44,723 --> 00:01:47,219 Hai Sarah, spune-mi. Nu-i nimic deosebit. 13 00:01:49,125 --> 00:01:51,181 Whiskey pentru tine drag�. Da. 14 00:01:52,026 --> 00:01:54,298 Auzi, hai s� nu vorbim �n englez� pentru c� Triana nu �n�elege. 15 00:02:02,106 --> 00:02:05,916 E at�t de lini�te �i pace aici. A�a e, ai dreptate. 16 00:02:06,337 --> 00:02:07,665 Dar e destul de singuratic pe aici, nu? 17 00:02:10,590 --> 00:02:11,438 Mie mi-e bine. 18 00:02:13,913 --> 00:02:14,897 Mi-e mi-ar fi fric�. 19 00:02:17,660 --> 00:02:19,868 Dar de ce? Se leag� lucrurile. 20 00:02:20,647 --> 00:02:22,135 Se �nt�mpl� ceea ce vrea destinul. 21 00:02:26,119 --> 00:02:30,239 Dup� cum �i-am spus, Malcom trebuie s� se �ntoarc� �n Anglia 22 00:02:30,402 --> 00:02:32,170 pentru c�teva luni, �i nu puteam s� o las singur�. 23 00:02:33,492 --> 00:02:37,981 Mi-ar fi pl�cut s� o i-au �i pe Triana, dar Malcolm a spus c� ar putea fi o problem�. 24 00:02:39,349 --> 00:02:41,525 Ob�inerea vizei turistice de la Emigr�ri e destul de dificil�. 25 00:02:42,161 --> 00:02:42,953 Da, ai dreptate. 26 00:02:46,153 --> 00:02:49,209 De aceea, dac� nu te deranjeaz� prea tare, �i-am fi foarte recunosc�tori dac�, 27 00:02:49,281 --> 00:02:51,905 ai putea s� o prime�ti pe Triana aici la tine p�n� ne �ntoarcem din Anglia. 28 00:02:52,105 --> 00:02:54,934 Ca �i tine nu are nicio rud�. Cu cei din etnia ei nu se �n�elege. 29 00:02:55,247 --> 00:02:57,342 �i nu vrea s� munceasc� la �ar�. Am s�-i plateasc eu salariul. 30 00:02:57,542 --> 00:03:00,134 N-are nicio importan��. Important e dac� o s�-i plac� s� stea aici. 31 00:03:00,263 --> 00:03:01,511 Sunt sigur� c� da. 32 00:03:02,296 --> 00:03:04,624 Printre altele, Triana �tie s� g�teasc� foarte bine. 33 00:03:05,179 --> 00:03:06,595 �i o s�-�i fie de mare ajutor �n cas�. 34 00:03:06,876 --> 00:03:09,476 Atunci nu v-a fi nicio problem�. Suntem pe deplin de acord. 35 00:03:11,049 --> 00:03:12,937 Nici nu �tii c�t de mult �nseamn� asta pentru mine. 36 00:03:13,856 --> 00:03:16,768 Triana e ca un membru al familiei. ��i mul�umesc. 37 00:03:16,937 --> 00:03:17,793 Nu-i de ce. 38 00:03:30,273 --> 00:03:34,137 Mai vreau s�-�i spun ceva. Triana are uneori vise ciudate. Are co�maruri. 39 00:03:35,785 --> 00:03:38,633 Te-am avertizat doar, dar nu trebuie s-o i-ei prea �n serios. 40 00:03:40,257 --> 00:03:44,137 Fii cuminte. Nu vreau ca prietena mea Lorna s� aib� probleme din cauza ta. 41 00:03:44,180 --> 00:03:45,412 Nu-�i f� griji. 42 00:03:46,045 --> 00:03:50,029 A avut o experien�� traumatizant�, care i-a influen�at reac�iile. 43 00:03:50,451 --> 00:03:52,643 Din punct de vedere sexual, �n�elegi. Da, �n�eleg. 44 00:03:53,304 --> 00:03:55,365 Pe cur�nd. 45 00:03:58,381 --> 00:04:01,885 �tii, c�teodat� mi-e mil� de ea. �ncearc� s� o �n�elegi �i s�-i fii aproape. 46 00:04:03,205 --> 00:04:04,121 Pa, Triana. 47 00:04:08,809 --> 00:04:11,081 Mii de mul�umiri, drag�. Nu-i de ce, drag�. 48 00:04:11,722 --> 00:04:13,538 Hai, Helen. Pa Lorna. 49 00:04:14,209 --> 00:04:16,225 S� ave�i o c�l�torie pl�cut�. Mul�umesc drag�. 50 00:04:33,001 --> 00:04:36,137 Ei bine. Sper c� nu ai s� te plictise�ti aici. 51 00:04:37,329 --> 00:04:38,586 Vino s�-�i ar�t camera ta. 52 00:05:13,577 --> 00:05:15,313 Dac� te sim�i obosit�, po�i s� te duci la culcare. 53 00:05:16,393 --> 00:05:18,193 Nu, nu mi-e somn �nc�. F� cum vrei. 54 00:05:26,689 --> 00:05:29,200 ��i place? Da, e foarte frumoas�. 55 00:05:31,505 --> 00:05:32,481 ��i seam�n�. 56 00:05:32,978 --> 00:05:34,666 �tii s� cite�ti? Nu. 57 00:05:35,802 --> 00:05:38,946 E intitulat "Portocale �i L�m�i". Nu v�d dec�t portocale. 58 00:05:40,994 --> 00:05:42,626 Vrei s� te �nv�� s� cite�ti? De ce? 59 00:05:43,634 --> 00:05:46,074 Din mai multe motive. Ar fi mai bine pentru tine. Ai face un pas �nainte. 60 00:05:46,466 --> 00:05:49,091 A�a nimeni nu ar trebui s�-�i spun� ce scrie acolo. 61 00:05:50,003 --> 00:05:51,507 Nu �i-ar place s� �nve�i �i alte lucruri? 62 00:05:55,091 --> 00:05:56,571 C��i ani ai, Triana? 19. 63 00:05:58,515 --> 00:06:00,003 Ce ��i place s� faci cel mai mult? 64 00:06:01,683 --> 00:06:03,707 S� dansez. �tii s� c�n�i la chitar�? 65 00:06:04,734 --> 00:06:05,566 Un pic. 66 00:06:10,262 --> 00:06:12,142 Nu, nu �tiu s� c�nt. Nu te cred. 67 00:06:12,451 --> 00:06:15,603 Prima dat� ai spus c� �tii. Nu �tiu. 68 00:06:16,534 --> 00:06:17,718 Ai spus c� �tii un pic? 69 00:06:24,769 --> 00:06:26,769 Ce vise sunt acelea de care mi-a vorbit prietena mea? 70 00:06:29,328 --> 00:06:30,849 Sunt vise care m� interesaza mult. 71 00:06:33,129 --> 00:06:34,849 Mi-e �mi provoac� fric�. Ce prostii. 72 00:06:35,721 --> 00:06:36,945 Visele sunt frumoase. 73 00:06:37,881 --> 00:06:40,793 Uneori nu vreau s� m� trezesc pentru c� visez at�t de frumos. 74 00:06:41,344 --> 00:06:42,624 Visele mele nu sunt at�t de frumoase. 75 00:06:44,768 --> 00:06:45,920 Vorbe�te-mi despre acele vise, Triana. 76 00:06:46,023 --> 00:06:49,223 Visez c� un cal m� urm�re�te. �i asta te sperie? 77 00:06:52,623 --> 00:06:56,127 Tu care e�ti n�scut� �ntre oameni obi�nui�i cu caii ar trebui s� fii obi�nuit�. 78 00:06:56,837 --> 00:07:00,709 Dar ceea ce m� sperie la visul meu e altceva. �n�eleg. 79 00:07:03,029 --> 00:07:08,421 Doamna Grant ��i vrea binele, �mi pare. Sper c� vom deveni prietene bune. 80 00:07:12,045 --> 00:07:14,718 Ei bine. Eu am s� fac o baie �nainte de a merge la culcare. 81 00:07:15,813 --> 00:07:16,989 Dac� vrei po�i s� faci �i tu baie. 82 00:07:19,824 --> 00:07:23,664 Pari o fat� curat�. Igiena �i ordinea sunt dou� lucruri importante. De acord? 83 00:07:24,201 --> 00:07:24,904 Da, doamn�. 84 00:07:25,558 --> 00:07:27,926 Nu uita s� stingi lumina �nainte s� mergi la culcare. 85 00:07:28,363 --> 00:07:29,219 Sigur c� da. 86 00:07:30,572 --> 00:07:32,308 La ce or� te trezeai diminea�a la familia Grand. 87 00:07:33,035 --> 00:07:33,787 La ora 8. 88 00:07:35,799 --> 00:07:37,671 Foarte bine. Po�i s� faci la fel aici. 89 00:07:41,567 --> 00:07:42,911 Noapte bun�. Noapte bun�. 90 00:11:22,387 --> 00:11:23,107 E�ti nebun�? 91 00:11:24,286 --> 00:11:26,190 D�-mi pu�ca aia. Am s�-l omor. 92 00:11:27,056 --> 00:11:28,437 Jur c� am s�-l omor, dac� se mai �ntoarce. Jur. 93 00:11:29,707 --> 00:11:31,867 Ce caracter blestemat ave�i voi �iganii. 94 00:11:32,650 --> 00:11:34,658 E o nebunie s� tragi asupra cuiva, doar pentru c�... 95 00:11:35,129 --> 00:11:35,985 Am s�-l omor. Termin�. 96 00:11:37,560 --> 00:11:41,432 Uite ce a f�cut. N-are nicio importan��. Se poate reface. 97 00:11:41,496 --> 00:11:43,460 Uit�-te la astea �i la celelalte. A distrus totul. 98 00:11:44,559 --> 00:11:46,871 Nu a rupt dec�t ni�te flori. O s� plant�m altele. 99 00:11:47,641 --> 00:11:48,768 D�-le pace. �ntoarce-te �n cas�. 100 00:11:49,289 --> 00:11:50,460 Po�i s� r�ce�ti, e�ti descul��. 101 00:12:07,208 --> 00:12:11,984 Una e s� ai un co�mar atunci c�nd dormi �i alta e s� tragi �ntr-un b�rbat c�lare. 102 00:12:12,033 --> 00:12:12,833 �n�elegi? 103 00:12:13,558 --> 00:12:14,902 Bei cafeaua cu lapte? Da. 104 00:12:18,049 --> 00:12:20,441 Da, mul�umesc. Da, mul�umesc. 105 00:12:20,636 --> 00:12:21,772 A�a e mai bine. 106 00:12:31,180 --> 00:12:35,828 Chiar �i omul �la e un nebun. C�l�re�te �n pielea goal�. 107 00:12:36,788 --> 00:12:38,420 E o nou� form� de exibitionism. 108 00:12:41,028 --> 00:12:45,252 �n Anglia exibitionisti se arat� �n gr�dinile publice. Dar nu merg c�lare. 109 00:12:46,228 --> 00:12:47,844 Dar nimeni nu trage �n ei. 110 00:12:48,109 --> 00:12:50,701 Cel mult dac� deranjeaz�, cheam� un paznic. 111 00:12:55,781 --> 00:12:58,309 Poate c� e cel pe care-l vezi �n co�marurile tale. 112 00:12:58,790 --> 00:13:01,071 �l cuno�ti? Da. 113 00:13:02,075 --> 00:13:03,163 E �igan �i el? 114 00:13:03,927 --> 00:13:07,359 Poate c� asta e modul lui mai primitiv de a face curte unei fete. 115 00:13:08,087 --> 00:13:12,911 Poate vei g�si un altul dac� vei face la fel. Dac� se �ntoarce am s� vorbesc cu el. 116 00:13:13,548 --> 00:13:15,395 Nu. De ce nu? 117 00:13:16,121 --> 00:13:19,472 Nu vreau. De ce te sperie at�t de tare b�iatul �la? 118 00:13:33,552 --> 00:13:35,119 Pentru c� e o persoan� violent�. Vreau s� m� r�neasc�. 119 00:13:36,040 --> 00:13:40,423 E�ti sigur� c� vrea s� te r�neasc�? A �ncercat deja. �l ur�sc. 120 00:13:40,705 --> 00:13:42,585 Se spune c� ura se �nvecineaz� cu iubirea. 121 00:13:43,526 --> 00:13:46,926 �n ziua �n care ne vom uni moartea va sta al�turi cu noi. 122 00:13:48,221 --> 00:13:49,125 A�a mi-e scris. 123 00:13:50,612 --> 00:13:53,516 E�ti sigur� c� toate astea nu sunt doar fructul viselor tale. 124 00:15:32,071 --> 00:15:32,977 Stai lini�tit. 125 00:17:02,959 --> 00:17:05,980 ��i place? Da, mult. 126 00:17:06,760 --> 00:17:08,623 Ai putea face asta p�n� m�ine. 127 00:17:09,719 --> 00:17:11,565 Triana? Da. 128 00:17:13,324 --> 00:17:18,445 De c�t timp lucrezi �n casa Domnului Grant? Dar ce importan�� are? 129 00:17:19,440 --> 00:17:22,884 Vreau s� �tiu, spune-mi. De la �nceputul iernii. 130 00:17:24,078 --> 00:17:27,306 Te-ai �n�eles bine cu ei? Domnul nu a vrut s� stau la ei. 131 00:17:28,148 --> 00:17:28,967 Nu. Nu. 132 00:17:35,496 --> 00:17:39,313 E un cuplu ciudat. Niciun cuplu nu seam�n� cu cel�lalt. Fiecare are problemele lui. 133 00:17:39,968 --> 00:17:42,803 Domnul Grant avea ceva cu mine. Pot s� �tiu de ce? 134 00:17:43,533 --> 00:17:47,779 Da. Era gelos din cauz� c� Doamna se ocup� prea mult de mine. 135 00:17:47,954 --> 00:17:50,222 Gelos. Ce tampanii sunt astea? Asta-i adev�ratul motiv 136 00:17:50,687 --> 00:17:54,200 pentru care m-a l�sat aici. A spus c� sa plictisit �i c� vroia s� scape de mine. 137 00:17:56,188 --> 00:17:57,767 �i-a spus asta? Da. 138 00:17:58,293 --> 00:18:01,518 Dar Doamna s-a sup�rat foarte tare, �i au discutat toat� noaptea. 139 00:18:02,044 --> 00:18:03,853 Crezi c� prietena mea s-a �ndr�gostit de tine? 140 00:18:05,317 --> 00:18:07,141 �mi po�i spune. Nu m-ar deranja deloc. 141 00:18:08,647 --> 00:18:11,734 Cu ochi ca ai t�i n-ar fi de mirare s� se �nt�mpl� a�a ceva. 142 00:18:13,898 --> 00:18:17,390 De ce e�ti nervoas�? De ce te ui�i �n p�m�nt? 143 00:18:18,799 --> 00:18:21,019 �mi place ca oamenii s� m� priveasc� �n fa�� c�nd le vorbesc. 144 00:18:22,931 --> 00:18:24,097 Era �ndr�gostit� de tine? 145 00:18:28,042 --> 00:18:28,837 Pot s� �n�eleg. 146 00:19:28,861 --> 00:19:29,735 Ce e? Nimic. 147 00:19:31,540 --> 00:19:37,628 �i atunci de ce sunte�i a�a serioas�, �i trist�? Nu sunt trist�. M�n�nc�. 148 00:19:38,530 --> 00:19:40,983 Dar, Dvs nu m�nca�i. Nu v� place cum g�tesc? 149 00:19:43,270 --> 00:19:45,522 Nu, nu e vorba de asta. Adev�rul e c� nu mi-e foame. 150 00:19:46,616 --> 00:19:48,373 Gusta�i. Am f�cut-o special pentru Dvs. 151 00:19:50,042 --> 00:19:52,115 C�nd merge�i �n ora�, v� rog s� m� lua�i cu Dvs. 152 00:19:53,881 --> 00:19:55,584 Pentru c� nu-mi place s� r�m�n singur� �n cas�. 153 00:19:58,864 --> 00:20:00,040 M� duc s� aduc vinul. 154 00:20:01,508 --> 00:20:03,079 A�teapt�. Ce este? 155 00:20:06,832 --> 00:20:09,767 L-am v�zut pe b�rbatul �la �n apropierea raului pe la amiaz�, �n timp ce eram la v�n�toare. 156 00:20:11,315 --> 00:20:13,851 Mi-a ap�rut �n fa��, l-am v�zut a�a cum te v�d pe tine. 157 00:20:15,536 --> 00:20:19,473 St�tea �n �a. Era �n pielea goal�, �i m� fixa cu privirea. 158 00:20:19,627 --> 00:20:21,045 Nu vi-a fost fric�. Nu. 159 00:20:22,843 --> 00:20:24,569 M-a impresionat, dar nu mi-a fost fric� de el. 160 00:20:26,642 --> 00:20:29,259 M-a impresionat pentru c� m-a luat prin surprindere. 161 00:20:30,346 --> 00:20:31,965 �i pentru ciud��enia situa�iei. 162 00:20:33,311 --> 00:20:34,526 Dar am r�mas lini�tit�. 163 00:20:35,886 --> 00:20:37,069 E un b�iat foarte frumos. 164 00:20:38,107 --> 00:20:41,258 Nu v-a spus nimic? Niciun cuv�nt. 165 00:20:42,441 --> 00:20:45,964 A stat acolo �i m� privit fix cu ochii aceia care seam�n� cu ai t�i. 166 00:20:47,244 --> 00:20:48,136 �i nimic altceva? 167 00:20:49,869 --> 00:20:51,376 Ne priveam doar. 168 00:20:52,551 --> 00:20:55,954 Sa �ntors �i a disp�rut �n stuf�ri�. 169 00:20:57,103 --> 00:20:58,328 Fi�i atent� Doamn�. 170 00:21:00,675 --> 00:21:05,747 A fost foarte ciudat. M-am g�ndit c� a�i putea face un cuplu minunat. 171 00:21:08,501 --> 00:21:11,341 Mi-ar face pl�cere s� v� pictez �mpreun�. Cu adev�rat. 172 00:21:33,905 --> 00:21:36,758 Mul�umesc pentru tot. Nu trebuie s�-mi mul�ume�ti, 173 00:21:37,078 --> 00:21:40,624 am f�cut-o cu mult� pl�cere. L�n�i�orul �sta am s�-l port tot timpul. 174 00:21:40,891 --> 00:21:44,033 P�n� am s� mor. Ai s� obose�ti �nainte - vei vedea. 175 00:24:53,968 --> 00:24:56,690 Nu vii? M� tot uit la pantofii cei noi. 176 00:24:57,266 --> 00:24:58,684 Ai tot timpul s� te ui�i la ei. 177 00:25:00,627 --> 00:25:02,198 C�t sunt de frumo�i. A�a este. 178 00:25:03,050 --> 00:25:04,839 �i ce pre� au avut. 179 00:25:12,116 --> 00:25:12,996 Mul�umesc. 180 00:25:13,922 --> 00:25:15,309 Spune-mi, vrei s� dormi cu l�n�i�orul? 181 00:25:17,080 --> 00:25:19,366 Nu ai nimic de luat pe tine sau preferi s� dormi dezbr�cat�? 182 00:25:19,730 --> 00:25:20,904 Eu intotdeuna dorm a�a. 183 00:25:24,041 --> 00:25:25,976 Tu �i b�iatul cu calul a�i face o pereche minunat�. 184 00:25:26,370 --> 00:25:27,081 Ca Adam �i Eva. 185 00:25:28,128 --> 00:25:30,550 Dac� ar fi to�i la fel, s�rmanii de ei. 186 00:25:33,457 --> 00:25:36,073 Noapte bun�, Triana. Noapte bun�, Doamn�. 187 00:25:36,813 --> 00:25:38,871 A�tepta�i un pic Doamn�. Nu o stinge�i. 188 00:25:58,762 --> 00:26:01,635 Nu �i-e somn? �nc� nu. 189 00:26:10,012 --> 00:26:13,713 A�a g�ndurile mele se vor uni cu ale Dvs, u�ur�ndu-mi inima. 190 00:26:45,236 --> 00:26:49,700 De ce ai venit? Eu m-am resemnat �n a tr�i singur�. 191 00:26:52,721 --> 00:26:54,664 F�r� s� am pe cineva. 192 00:26:57,436 --> 00:26:59,963 Sau poate chiar tu, ai tulburat lucrurile. 193 00:27:16,538 --> 00:27:20,428 Nebunatico. E�ti un demon. 194 00:32:01,569 --> 00:32:02,412 D�-mi drumul! 195 00:32:16,330 --> 00:32:17,146 D�-mi drumul! 196 00:32:18,783 --> 00:32:20,881 D�-mi drumul bestie. Nu vreau. 197 00:34:45,169 --> 00:34:47,535 Vreau s� plec. A�a deodat�? 198 00:34:49,867 --> 00:34:52,898 Nu e�ti fericit� aici? Ba da, dar vreau s� plec. 199 00:34:53,459 --> 00:34:56,044 De ce? Pentru c� el e tot timpul �n preajma mea. 200 00:34:56,814 --> 00:34:58,636 El nu-�i d� seama dar m� urm�re�te �n permanen��. 201 00:34:58,855 --> 00:35:00,847 Ieri �n apropierea raului, a �ncercat s� m� violeze. 202 00:35:01,969 --> 00:35:06,172 Pentru a doua oar�. �i am �n�eles c� dorea s-o fac� din nou. 203 00:35:07,023 --> 00:35:08,691 A mai �ncercat s� te violeze? Da. 204 00:35:10,765 --> 00:35:13,212 Asta e experien�a de care a pomenit Hellen. 205 00:35:13,885 --> 00:35:14,501 Da. 206 00:35:36,798 --> 00:35:38,808 Ce e? L-am auzit. 207 00:35:41,141 --> 00:35:43,003 Poate era un c�ine care-�i caut� ceva de m�ncare. 208 00:35:44,576 --> 00:35:47,217 Deseori vin pe aici. �inutul �sta e s�rac. 209 00:35:52,012 --> 00:35:53,462 E doar imagina�ia ta. 210 00:36:01,121 --> 00:36:02,602 Nu fii a�a de nervoas�. 211 00:36:19,162 --> 00:36:22,401 Bun� seara. V-am adus asta. 212 00:36:23,228 --> 00:36:24,120 L-am g�sit pe malul raului. 213 00:36:25,301 --> 00:36:27,803 Alunga�i-l Doamn�. Calmeaz�-te, Triana. A�teapt�. 214 00:36:28,493 --> 00:36:30,487 Crezi c� asta e modul �n care trebuie s� tratezi o persoan� 215 00:36:30,637 --> 00:36:32,460 care vine s�-�i aduc� ceva ce ai pierdut. 216 00:36:33,533 --> 00:36:35,454 Vino. Nu-l l�sa�i s� intre �n casa Dvs. 217 00:36:35,524 --> 00:36:38,894 Te rog s� nu te agi�i. Nu e�ti capabil� s� te controlezi un pic? 218 00:36:39,130 --> 00:36:42,123 Dac�-l l�sa�i s� intre... Triana, f�-mi pl�cerea �i nu te mai comporta at�t de grosolan. 219 00:36:42,901 --> 00:36:43,597 Intr�, te rog. 220 00:36:50,845 --> 00:36:51,241 Ocup� loc. 221 00:36:58,361 --> 00:37:00,977 E�ti r�nit. Nu-i nimic. Doar o lovitur� la cap. 222 00:37:01,184 --> 00:37:03,696 Calul meu nu a b�gat de seam� o ramur� joas�. Dar eu da. 223 00:37:07,779 --> 00:37:10,377 Du-te rog �i f� o alt� cafea �i c�nd te intoarci adu-mi �i �ig�rile 224 00:37:10,468 --> 00:37:12,073 pe care le-am l�sat pe masa din buc�t�rie. 225 00:37:17,755 --> 00:37:21,734 �i mie �mi plac mult caii. Am v�zut c� �ti�i s� c�l�ri�i foarte bine. 226 00:37:23,273 --> 00:37:27,008 Nu cred e u�or s� c�l�ri�i �n pielea goal� �i f�r� s�. Nu e inconfortabil? 227 00:37:27,720 --> 00:37:30,328 Nu, e mai u�or s� �ii calul. Vorbi�i serios? 228 00:37:31,917 --> 00:37:34,922 Mai e ceva. A� aprecia dac� nu a�i mai galopa printre florile mele. 229 00:37:35,651 --> 00:37:38,957 Pute�i veni s� ne vizita�i oric�nd dori�i. Dar �ntr-un mod mai civilizat. 230 00:37:40,244 --> 00:37:42,553 De acord. F�r� s� provoca�i pagube. 231 00:37:44,604 --> 00:37:48,459 Bine. Sunt sigur� c� nu se v-a mai repeta. Dori�i una din astea? 232 00:37:48,795 --> 00:37:51,079 Sunt tari. Mul�umesc. Sunt din cele din care fumez �i eu. 233 00:37:51,890 --> 00:37:56,013 M� scuza�i, am crezut s� sunte�i str�in�. Am fost c�s�torit� cu un spaniol; 234 00:37:56,191 --> 00:37:57,740 el m-a �nv��at s� fumez. 235 00:38:12,608 --> 00:38:15,508 Mul�umesc. Stai cu noi �i nu mai f� fa�a aia. 236 00:38:16,667 --> 00:38:18,156 Cum te cheam�? M� cheam� Chico. 237 00:38:18,815 --> 00:38:21,235 �l cheam� Manuel. Chico, Manuel, ce preferi? 238 00:38:22,492 --> 00:38:24,104 Chico. Mai bine e Manuel. 239 00:38:24,696 --> 00:38:25,771 �nseamn� salvator �n ebraic�. 240 00:38:28,210 --> 00:38:30,988 Dup� cum v�d, v� cunoa�te�i. Un pic. 241 00:38:32,763 --> 00:38:37,470 Bine. Nu vreau s� m� bag �n treburile altora. Dar dac� scopul t�u e s� o cucere�ti pe Triana 242 00:38:37,565 --> 00:38:39,525 am impresia c� ai gre�it modul �n care o faci... 243 00:38:40,334 --> 00:38:43,858 cu toat� fric� pe care o are fa�� de cai, �i galop�nd tot timpul. 244 00:38:44,789 --> 00:38:47,455 Dvs c�l�ri�i? Nu, nu am �nv��at s� c�l�resc. 245 00:38:48,638 --> 00:38:51,733 Dac� dori�i, v� �nv�� eu. Nu e dificil. 246 00:38:54,568 --> 00:38:56,334 Trebuie doar s� v� �nvinge�i fric�. 247 00:38:57,728 --> 00:39:00,960 Calul �i d� seama imediat. Imediat ce-i pui m�na pe g�t 248 00:39:01,397 --> 00:39:03,797 simte instinctiv dac� �i-e fric� sau nu. 249 00:39:05,683 --> 00:39:07,416 Ar fi distractiv s� �nv�� s� c�l�resc. V� �nv�� eu. 250 00:39:08,730 --> 00:39:12,163 Da, dar nu cu un cal a�a de nervos, face ca o locomotiv�. 251 00:39:12,215 --> 00:39:14,971 O face doar c�nd are chef de joac�. Nu. E nevoie s�-mi g�se�ti 252 00:39:15,303 --> 00:39:16,867 un cal mult mai docil dec�t cel pe care �l ai. 253 00:39:17,312 --> 00:39:18,657 V� promit c� nu vi se v-a �nt�mpla nimic. 254 00:39:19,428 --> 00:39:20,561 E plin de via��, asta-i tot. 255 00:39:21,242 --> 00:39:22,174 Dar nu e periculos. 256 00:39:22,974 --> 00:39:24,122 Bine, am s� m� g�ndesc. 257 00:39:25,398 --> 00:39:28,108 Locuie�ti la �ar�? Stau �ntr-o caban� �n apropierea raului. 258 00:39:28,864 --> 00:39:33,136 A, nu te-am mai v�zut prin p�r�ile astea. A venit s� m� urm�reasc�. 259 00:39:35,342 --> 00:39:37,495 �mi place s� tr�iesc singur. �i mie �mi place. 260 00:39:39,414 --> 00:39:40,911 Probabil c� ne asem�n�m. 261 00:42:10,254 --> 00:42:17,431 Vino. Vorbe�te. Vreau s� arunci blestemul asupra cuiva. 262 00:42:18,727 --> 00:42:19,974 Multe din blestemele tale au reu�it. 263 00:42:20,526 --> 00:42:22,318 �i nu au ucis pe nimeni. �tiu sigur asta. 264 00:42:23,677 --> 00:42:26,748 Tu faci magie neagr�. E un om care m� urm�re�te ca o fiar�. 265 00:42:27,915 --> 00:42:29,235 Pentru a m� poseda �ntr-un mod infam. 266 00:42:30,586 --> 00:42:31,633 Ce e cu pisica ta? 267 00:42:32,087 --> 00:42:34,194 �i e fric� de tine. Uit�-te la ea. Nu vezi. 268 00:42:37,608 --> 00:42:41,545 De ce vrei s� blestem pe cineva? Pe oricine s-ar apropia de tine. 269 00:42:45,539 --> 00:42:49,856 Uit� ceea ce por�i cu tine. �i-am spus, e scris aici pentru totdeauna. 270 00:42:50,741 --> 00:42:53,834 �i v-a r�m�ne aici p�n� la sf�r�it. P�n� la moarte. 271 00:42:55,988 --> 00:42:59,359 Ai ceva inuman �n tine. Nu �tiu de unde vine lucrul �sta. 272 00:43:00,105 --> 00:43:01,263 Dar ai ceva inuman �n tine. 273 00:43:02,730 --> 00:43:05,379 Poate de aceea nu mai ai nici rude nici prieteni. 274 00:43:08,069 --> 00:43:11,617 Chiar dac� e�ti dintre ai no�tri vii din partea aceea �ntunecat�. 275 00:43:12,808 --> 00:43:16,460 Dar el, c�nd se v-a opri �n a m� amenin�a? C�nd n-ai s� mai fugi de el. 276 00:43:17,101 --> 00:43:20,164 Dar mi-ai spus c� v-a fi moarte c�nd noi doi ne vom uni. 277 00:43:20,383 --> 00:43:22,116 Uite, e predestinat. 278 00:50:37,441 --> 00:50:40,520 Ultima. A fost ultima sticl�. Cum v� sim�i�i? 279 00:50:41,436 --> 00:50:42,423 M� doare capul. 280 00:50:45,008 --> 00:50:46,749 Stinge-o! Stinge-o c� o deranjeaz�! 281 00:50:48,846 --> 00:50:50,849 Am b�ut prea mult. Ce ru�ine? 282 00:50:52,997 --> 00:50:56,491 O Doamne. Sunt beat�. 283 00:51:16,842 --> 00:51:17,756 Ce bine e? 284 00:51:21,151 --> 00:51:22,075 Ce pl�cut e? 285 00:51:24,011 --> 00:51:25,616 Ave�i nevoie de odihn�, Doamn�. 286 00:51:27,251 --> 00:51:29,042 Dar noi suntem aici pentru a face dragoste. 287 00:51:31,156 --> 00:51:36,397 S� o facem. O s-o facem �n cur�nd, lini�ti�i. 288 00:51:36,512 --> 00:51:37,249 Avem tot timpul. 289 00:51:38,529 --> 00:51:43,472 Nici nu �tie ce pierde, amica mea. Ce t�mpie s� se �ntoarc� �n Anglia? 290 00:51:48,478 --> 00:51:50,615 Ve�i vedea c� v-a fi cel mai frumos moment din via�a Dvs. 291 00:51:51,631 --> 00:51:53,922 Adev�rat. Dac� zic nu atunci e nu. 292 00:51:57,333 --> 00:51:58,119 Bine. 293 00:52:03,356 --> 00:52:04,969 Am s� m� bucur at�t de mult. 294 00:52:06,531 --> 00:52:07,388 D�-i-o jos. 295 00:52:11,464 --> 00:52:14,056 Excita�i-m� cum face�i voi �iganii. 296 00:52:15,563 --> 00:52:18,997 Mi-ar place s� aud previunea vremii. Ce dracu' vorbe�ti? 297 00:52:19,163 --> 00:52:20,209 E�ti nebun� cu adev�rat. 298 00:52:20,696 --> 00:52:24,597 Helene nu a prins vreme bun� �n Anglia. E cu siguran�� ca aici. 299 00:52:37,478 --> 00:52:41,206 Ce vrei s� faci cu inelul meu? De ce mi-l dai jos? 300 00:52:43,177 --> 00:52:44,150 Stai lini�tit�. 301 00:52:45,696 --> 00:52:46,509 Stai lini�tit�. 302 00:52:51,036 --> 00:52:53,256 Se uit�. Dar nu vede. E ame�it�. 303 00:52:53,738 --> 00:52:55,765 Dar e treaz�. Mai bine am lega-o. 304 00:52:55,991 --> 00:52:59,143 A�a ar sta lini�tit� �n orice caz. �i apoi poate c� o s�-i plac�. 305 00:52:59,483 --> 00:53:02,773 Da, s� o leg�m. Dar s� n-o r�nim. 306 00:53:20,935 --> 00:53:21,907 Stai lini�tit�. 307 00:55:21,261 --> 00:55:25,974 P�re�i obosit�. E de mirare dup� ceea ce s-a �nt�mplat ieri? 308 00:55:27,085 --> 00:55:28,008 Nu-mi amintesc nimic. 309 00:55:29,167 --> 00:55:32,740 Am avut impresia c� pere�i st�teau s� cad� pe mine �i eu �ncercam s�-i �in. 310 00:55:33,905 --> 00:55:35,170 Ceva de genul �sta? Aproape. 311 00:55:37,073 --> 00:55:38,825 Nu am mai trecut niciodat� printr-o asemenea experien��. 312 00:55:38,839 --> 00:55:39,504 Am s� v� pictez. 313 00:57:50,392 --> 00:57:52,759 ��i place? C�nd o ve�i termina 314 00:57:52,882 --> 00:57:55,403 a� dori s� le-o ar�t �i prietenilor mei. La toat� familia. 315 00:57:55,980 --> 00:57:57,300 Vorbe�ti serios? Sigur c� da. 316 00:58:00,070 --> 00:58:01,195 Atunci adu-i pe to�i. 317 00:58:01,701 --> 00:58:02,690 �i o s� le-o ar�t�m. 318 00:58:05,079 --> 00:58:06,473 Nu r�spunzi? Pot s�-i aduc pe bune? 319 00:58:07,307 --> 00:58:09,025 Pe to�i. Vom face o petrecere. 320 00:58:10,216 --> 00:58:13,781 Glumi�i? Nu pute�i invita tot felul de oameni �n casa asta. 321 00:58:14,492 --> 00:58:16,130 Or s� distrug� totul. Or s� fure totul. 322 00:58:16,739 --> 00:58:19,377 Or s� i-a �i ultimul bec, v� rog nu-i face�i s� vin� aici. 323 00:58:19,612 --> 00:58:21,079 Nu-i insult� pe ai mei. Taci din gur�. 324 00:58:21,433 --> 00:58:25,727 N-am s� tac din gur�. Tu n-ai familie, nici m�car nu �tii de unde vii. 325 00:58:25,803 --> 00:58:26,929 Termin�. Ajunge. Termin�. 326 00:58:27,376 --> 00:58:30,705 Ajunge. Nu mi-e fric� de tine. 327 00:58:31,959 --> 00:58:34,867 Ajunge. Eu sunt ceea care decide dac� se face sau nu. 328 00:58:37,022 --> 00:58:43,560 Cine v� crede�i, muco�ilor? �nc� un cuv�nt �i v� dau afar� pe am�ndoi. 329 00:58:46,363 --> 00:58:48,308 Am �nceput o pictur�, �i voi �mi sunte�i modele. 330 00:58:49,945 --> 00:58:54,569 O faceam cu mult entuziasm. �i ar fi mult mai bine dac� m-a�i ajuta 331 00:58:55,105 --> 00:58:56,489 comport�ndu-v� cum trebuie. 332 00:58:58,824 --> 00:59:00,200 Eu am s� fac tot ceea ce dori�i. 333 00:59:01,351 --> 00:59:03,553 V� cer doar s� v� comporta�i ca ni�te persoane educate. 334 00:59:04,689 --> 00:59:07,321 �i mai termina�i cu supersti�ile alea �i cu ura asta ridicol�. 335 00:59:10,004 --> 00:59:15,641 S� devenim prieteni buni to�i trei. E a�a de dificil? 336 01:02:41,897 --> 01:02:45,260 A fost o nebunie. O recunosc. El vrea doar s� se distreze. 337 01:02:46,160 --> 01:02:47,650 Probabil. �i v-a profita, 338 01:02:48,347 --> 01:02:49,838 pentru Dvs. sunte�i foarte bogat�. Da? 339 01:02:50,631 --> 01:02:51,798 E un violent �i un profitor. 340 01:02:54,081 --> 01:02:56,553 Vom vedea. Dac� e a�a, asta e. 341 01:03:00,434 --> 01:03:01,868 Oricum nu-mi pare r�u de nimic. 342 01:03:02,902 --> 01:03:04,864 Dac� e a�a cum spui tu oricum va ie�i r�u. 343 01:03:05,885 --> 01:03:08,479 Eu nu pretind ca oameni s� se �ndr�gosteasc� de mine sau ceva de genu'. 344 01:03:11,711 --> 01:03:15,389 Pentru mine dragostea �i sexul sunt dou� lucruri complet diferite. 345 01:03:16,474 --> 01:03:18,224 Care pot foarte bine s� nu coexiste �mpreun�. 346 01:03:20,371 --> 01:03:24,090 V-a pl�cut de el? Chiar dac� pare incredibil 347 01:03:24,310 --> 01:03:26,657 a fost primul b�rbat cu care m-am culcat dup� mult timp. 348 01:03:28,441 --> 01:03:32,622 Da. E un b�iat foarte frumos. �i mi-a oferit mult� pl�cere. 349 01:03:34,241 --> 01:03:36,283 Chiar �i �n leg�tur� cu ceea ce te-a speriat at�t de tare. 350 01:03:37,036 --> 01:03:39,767 Prima dat� nu am vrut �i a fost dureros. Dar apoi ma cople�it. 351 01:03:42,222 --> 01:03:44,953 Ce ai Triana? V� iubesc. 352 01:03:46,249 --> 01:03:49,206 �i eu la fel. E normal s� m� iube�ti. 353 01:03:51,085 --> 01:03:54,950 �i-am f�cut cadouri, �i m� ocup pe c�t posibil s� te educ. 354 01:03:55,760 --> 01:03:59,782 Ne-am culcat �mpreun� �i am dezvoltat o rela�ie care poate fi descris� ca fiind intim�. 355 01:04:01,573 --> 01:04:04,530 O mul�ime de femei au rela�ii fizice cu alte femei din cauz� c� se tem de b�rba�i. 356 01:04:06,007 --> 01:04:08,225 Poate c� asta e �i �n cazul t�u dar nu �i �n al meu. 357 01:04:09,082 --> 01:04:12,648 Rela�ia asta dintre noi trei, ar fi un lucru minunat, dac� ar rezista. 358 01:04:13,797 --> 01:04:16,584 El e la fel ca tine �i de aceea �mi place mai mult. 359 01:05:47,552 --> 01:05:49,408 Mul�umesc, dar �i-am spus deja c� nu vreau. 360 01:05:50,908 --> 01:05:55,484 A�tepta�i ca el s� se �ntoarc�? La ora asta neru�inatul �la e cu prietenii lui, 361 01:05:55,905 --> 01:05:58,424 face un chef �i cheltuie to�i banii pe care i-a luat de la Dvs. 362 01:05:58,871 --> 01:06:01,081 Nu v� face�i griji. Se v-a �ntoarce c�nd va r�m�ne f�r� bani. 363 01:06:02,392 --> 01:06:06,414 Nu-mi fac griji. �i nu a�tept pe nimeni. �n�elegi. 364 01:06:08,513 --> 01:06:10,876 Dac� a� avea nevoie de el �tiu unde pot s�-l g�sesc. 365 01:06:12,756 --> 01:06:15,145 Nu e greu, sta aici aproape, �n spatele acelui deal. 366 01:06:15,643 --> 01:06:21,145 Prive�te! Sau poate tu e�ti cea care ne a�tep�i pe noi. 367 01:06:23,121 --> 01:06:25,559 Tu e�ti ceea care viseaz� calul care te amenin�a, nu eu. 368 01:06:26,993 --> 01:06:28,419 Eu nu am nici presentimente nici temeri. 369 01:06:29,512 --> 01:06:34,422 Eu am dep�it de mult aceste lucruri. �i sunt fericit�. 370 01:07:31,910 --> 01:07:35,094 Te iubesc. Nu vorbi prostii. M� dore�ti. 371 01:07:41,591 --> 01:07:42,169 Da, te doresc. 372 01:07:46,621 --> 01:07:49,564 Prefer a�a. �i eu te doresc. 373 01:07:50,683 --> 01:07:52,893 Am venit aici pentru c� mi-am dat seama c� vreau s� fiu cu un b�rbat. 374 01:08:06,982 --> 01:08:13,902 N-am fost niciodat� �nnebunit� dup� b�rba�i. Dar cu tine e altfel. 375 01:08:31,238 --> 01:08:38,338 Tu... nu e�ti un b�rbat, e�ti ca o maimu�� verde. 376 01:08:39,339 --> 01:08:42,254 Ai mai auzit povestea asta, cu maimu�a pe care o iei din jungl�, o vopse�ti �n verde, 377 01:08:42,454 --> 01:08:47,771 �i apoi repun�nd-o �ntre celelalte o vor s�c�i p�n� va muri, pentru c� e diferit� de toate celelalte. 378 01:08:49,141 --> 01:08:51,285 Nu pentru c� e periculoas� ci pentru c� e diferit�. 379 01:08:53,336 --> 01:08:56,432 N-am mai auzit povestea asta. �i tu crezi c� eu sunt ca maimu�a aceea? 380 01:08:59,782 --> 01:09:00,763 Ceva de genul. 381 01:09:03,921 --> 01:09:05,638 �tii c� Triana te viseaz� �n fiecare noapte? 382 01:09:10,605 --> 01:09:11,867 ��i este foarte devotat� dar �ntr-un mod gre�it. 383 01:09:12,178 --> 01:09:15,462 Ca o boal�. Nu �n�elegi problema ei. 384 01:09:15,662 --> 01:09:17,450 Dar ce problem� are? Eu nu �n�eleg nimic. 385 01:09:18,954 --> 01:09:22,266 Nu am prea multe aici, �tii. Nu g�nde�ti, nu �n�elegi nimic. 386 01:09:23,866 --> 01:09:25,610 �i-am spus adev�rul, cu toate c� nu era nevoie. 387 01:09:27,274 --> 01:09:31,986 Eu �ncep s� �n�eleg de la ochi �n jos �i cu c�t e mai jos cu at�t �n�eleg mai bine. 388 01:09:33,226 --> 01:09:36,890 Dar lucrul �sta nu-l �n�eleg deloc. 389 01:09:38,602 --> 01:09:39,674 Sunt de acord cu asta. 390 01:11:42,365 --> 01:11:45,261 Vina e doar a ta, e ca �i cum ai fi ucis-o tu. Mi-e sc�rb� de tine. 391 01:11:45,580 --> 01:11:46,901 Mai spune-o odat�. Mi-e sc�rb� de tine. 392 01:11:50,038 --> 01:11:52,372 Hai d�-i drumul, reclam�-m�. �tii c� nu am s-o fac. 393 01:11:53,022 --> 01:11:54,580 Pentru c� �tii bine c� sunt �nnebunit dup� tine. 394 01:11:56,574 --> 01:11:59,126 Atunci moartea a fost pentru ea. Asta e clar. 395 01:12:00,070 --> 01:12:03,710 �i trebuie s� ne �mp�r�im vina. A�a nimeni nu va �ti ce s-a �nt�mplat. 396 01:12:04,182 --> 01:12:07,478 Locuia singur� �i era nebun� pe jum�tate. Era str�in� �i nu avea rude. 397 01:12:08,110 --> 01:12:11,670 O nesim�it� care dorea doar s� profite de noi, a�a cum fac to�i cei boga�i. 398 01:12:12,377 --> 01:12:13,875 Unde-�i �inea banii? 399 01:12:33,776 --> 01:12:45,594 Traducerea dup� sonor �i adaptarea - RaduS. Corectura - iron_leslie. 400 1:12:46,000 --> 1:12:51,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 36226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.