All language subtitles for Shark Babes (2017) 1080p Amazon WEBRip DD+ 2.0 x264-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,333 --> 00:02:31,667 So this is what you call shark research. 2 00:02:31,702 --> 00:02:33,580 Don't worry. 3 00:02:33,615 --> 00:02:35,458 I won't nip. 4 00:07:20,917 --> 00:07:24,083 Access to sac has been granted. 5 00:07:36,083 --> 00:07:38,340 It just sounds dirty. 6 00:07:38,375 --> 00:07:41,792 Sarah, it stands for "shark anomaly center." 7 00:07:41,827 --> 00:07:44,625 Spare me, Dr. Tom. "Sac." 8 00:07:44,660 --> 00:07:47,090 S-A-C. "SAC." 9 00:07:47,125 --> 00:07:50,875 I mean, am I the only one smart enough to point out this reference? 10 00:07:50,910 --> 00:07:53,851 Well, anyways, what's our angle this time? 11 00:07:53,886 --> 00:07:56,792 You read the reports. This area's a hotbed 12 00:07:56,827 --> 00:07:58,705 of shark-wave activity, 13 00:07:58,740 --> 00:08:00,583 and they wanted the best. 14 00:08:00,618 --> 00:08:02,882 Well, they got us. 15 00:08:02,917 --> 00:08:05,583 It smells... Like something strange. 16 00:08:05,618 --> 00:08:08,625 You sure it's not your perfume? 17 00:08:08,660 --> 00:08:09,757 Come on, Tom, be serious. 18 00:08:09,792 --> 00:08:14,458 I am being serious. And watch it with that elbow. 19 00:08:14,493 --> 00:08:15,458 Could it be that this shark phenomenon 20 00:08:15,493 --> 00:08:18,684 produces a scent and not a sound? 21 00:08:18,719 --> 00:08:21,875 Probably. that's what we're smelling. 22 00:08:22,792 --> 00:08:25,542 Unlikely. it's probably the wind. 23 00:08:25,577 --> 00:08:26,632 "Wind." 24 00:08:26,667 --> 00:08:29,667 Weekend research, here we come. 25 00:08:34,792 --> 00:08:36,834 Get a load of this place! 26 00:08:36,869 --> 00:08:38,548 How cool! 27 00:08:38,583 --> 00:08:41,507 This place is huge! 28 00:08:41,542 --> 00:08:43,708 Aren't we working with some renowned shark-ologist? 29 00:08:43,743 --> 00:08:45,840 When's he getting here? You mean Reginald quivers, 30 00:08:45,875 --> 00:08:50,048 the only human ever to swim bareback with a great white? 31 00:08:50,083 --> 00:08:53,131 Give me a break. I heard he's the real deal, bareback or not. 32 00:08:53,166 --> 00:08:57,041 And where's justine and Lynne? Don't even tell me they're not here either. 33 00:08:57,076 --> 00:08:58,465 Hear, hear! 34 00:08:58,500 --> 00:09:02,562 The research team has arrived! Yay! 35 00:09:02,597 --> 00:09:05,819 Nice of you to join us. Rough day? 36 00:09:05,854 --> 00:09:09,041 Just get out of bed, sleepyheads? 37 00:09:09,076 --> 00:09:10,507 Took a nap. 38 00:09:10,542 --> 00:09:13,131 Have you seen the lab yet? Nope. 39 00:09:13,166 --> 00:09:15,333 Come on, we'll show you. It's all set up. 40 00:09:15,368 --> 00:09:17,458 Let's go! 41 00:09:26,291 --> 00:09:29,382 This is it? 42 00:09:29,417 --> 00:09:31,646 It should do the trick. 43 00:09:31,681 --> 00:09:33,840 Sparse, but it'll work. 44 00:09:33,875 --> 00:09:36,917 The computers are top-of-the-line. Souped up and ready. 45 00:09:36,952 --> 00:09:39,423 We updated the os. They're ready to roll. 46 00:09:39,458 --> 00:09:42,375 Yeah, but we can't do anything until shark boy shows. 47 00:09:42,410 --> 00:09:44,875 Seriously? I thought he came with you guys. 48 00:09:44,910 --> 00:09:47,131 That's odd he isn't here yet. 49 00:09:47,166 --> 00:09:50,583 What's his deal, anyway? He is the nation's number-one expert 50 00:09:50,618 --> 00:09:53,208 on shark waves, and quite frankly, 51 00:09:53,243 --> 00:09:55,250 we're very lucky to have him. 52 00:09:55,285 --> 00:09:57,632 Lucky and hungry. 53 00:09:57,667 --> 00:10:00,458 I'm starving. I haven't eaten all morning. 54 00:10:00,493 --> 00:10:03,250 I have some snacks upstairs in my bag for you. 55 00:10:03,285 --> 00:10:05,423 You're always so prepared. 56 00:10:05,458 --> 00:10:07,131 Well, if Reginald quivers is m. I.A., 57 00:10:07,166 --> 00:10:10,125 I'm gonna take a walk, maybe look over my notes. 58 00:10:10,160 --> 00:10:12,250 And who's gonna keep an eye out for him? 59 00:10:12,285 --> 00:10:14,215 Hey, he's late. His loss. 60 00:10:14,250 --> 00:10:16,479 We can forget about sharks for one day. What? 61 00:10:16,514 --> 00:10:18,708 We wouldn't even be here if this shark problem 62 00:10:18,743 --> 00:10:21,590 didn't demand our immediate attention. 63 00:10:21,625 --> 00:10:24,417 Justine, we're here to study their Sonic anomalies, 64 00:10:24,452 --> 00:10:26,548 not be their friends. 65 00:10:26,583 --> 00:10:29,298 Like my advisor said, the pudding is the proof. 66 00:10:29,333 --> 00:10:32,542 I say we all rest up for tomorrow. The good doctor will show. 67 00:10:32,577 --> 00:10:34,583 That is what he's getting paid for. 68 00:10:34,618 --> 00:10:36,125 Come on. 69 00:10:59,291 --> 00:11:02,083 So quivers must be quite the character. 70 00:11:02,118 --> 00:11:04,131 He's who the company wants. 71 00:11:04,166 --> 00:11:06,548 Sarah, if these shark waves are really disturbing 72 00:11:06,583 --> 00:11:09,750 the biological ecosystem, we might be on to something big. 73 00:11:09,785 --> 00:11:11,500 Could be. 74 00:11:12,375 --> 00:11:14,000 I'll get it. 75 00:11:18,959 --> 00:11:20,965 Hey, I thought I'd stop by 76 00:11:21,000 --> 00:11:23,959 and see if the two of you need some company tonight. 77 00:11:23,994 --> 00:11:26,414 I don't know. Honey? 78 00:11:26,449 --> 00:11:28,799 What do you think? 79 00:11:28,834 --> 00:11:31,340 Well, it is cold here tonight. 80 00:11:31,375 --> 00:11:34,396 And I'm hotter than a hooker in hell. 81 00:11:34,431 --> 00:11:37,417 Well, that is good enough for me. 82 00:17:59,291 --> 00:18:02,590 How's the coffee? What the... 83 00:18:02,625 --> 00:18:06,667 Shapely hips, flush lips, big tits. 84 00:18:06,702 --> 00:18:09,548 Shark babe. 85 00:18:09,583 --> 00:18:11,382 Shark babe. Yes. 86 00:18:11,417 --> 00:18:13,757 Okay, but who are you? 87 00:18:13,792 --> 00:18:16,083 You just be justine. I'm sorry about the fright, doll. 88 00:18:16,118 --> 00:18:18,632 I know your work. It's thorough. 89 00:18:18,667 --> 00:18:21,673 Yeah, but who are you and what are you doing here? 90 00:18:21,708 --> 00:18:24,500 Dr. Reginald quivers. Apologies. I was out late swimming with sharks. 91 00:18:24,535 --> 00:18:28,455 Swimming with sharks? Are you nuts? Sac's orders. 92 00:18:28,490 --> 00:18:32,375 There's cages to be set, great whites to be tagged. 93 00:18:32,410 --> 00:18:34,465 Someone has to care. 94 00:18:34,500 --> 00:18:36,708 Now, if you don't mind, why don't you get the rest of the team up? 95 00:18:36,743 --> 00:18:39,250 First meeting starts, dear, 10 minutes ago. 96 00:18:42,417 --> 00:18:45,215 Snap to it! Time is of the essence. 97 00:18:45,250 --> 00:18:50,125 That guy is our nation's number-one shark expert? 98 00:18:51,500 --> 00:18:53,479 And that is our job, people. 99 00:18:53,514 --> 00:18:55,423 This particular female shark 100 00:18:55,458 --> 00:18:58,020 counters the sex habits of these critters 101 00:18:58,055 --> 00:19:00,548 by emitting shark wave audio signals. 102 00:19:00,583 --> 00:19:04,917 These audio signals cause a frenzy in the food chain. 103 00:19:04,952 --> 00:19:06,590 Odd? Perhaps. But true. 104 00:19:06,625 --> 00:19:10,375 In other words, this shark wave sound turns them on? 105 00:19:10,410 --> 00:19:12,548 Wasn't all this just documented 106 00:19:12,583 --> 00:19:14,625 in last year's goblin shark experiment? 107 00:19:14,660 --> 00:19:16,006 It's fascinating, but... 108 00:19:16,041 --> 00:19:20,465 Yeah, and I thought reproduction rates in this area were status quo. 109 00:19:20,500 --> 00:19:23,500 What you're saying is, these shark waves are upsetting the balance of what, 110 00:19:23,535 --> 00:19:25,090 the entire ocean? 111 00:19:25,125 --> 00:19:28,542 Clearly, the anomaly center did not put you here for your intuitive prowess 112 00:19:28,577 --> 00:19:30,166 or your critical-thinking skills. 113 00:19:30,201 --> 00:19:33,131 Why, thank you, professor. 114 00:19:33,166 --> 00:19:34,208 Can't we just run the tracking system, filter it, 115 00:19:34,243 --> 00:19:37,131 and let the laptops go to town? 116 00:19:37,166 --> 00:19:39,507 "Go to town"? People, this is not a joke. 117 00:19:39,542 --> 00:19:43,417 Look, I did some research into shark wave theories. 118 00:19:43,452 --> 00:19:45,131 The sex is not reproductive. 119 00:19:45,166 --> 00:19:47,840 It's purely sexual, and the sound, 120 00:19:47,875 --> 00:19:51,208 whatever it is, is driving sharks wild, and they don't even know it. 121 00:19:51,243 --> 00:19:54,500 Finally, a voice I can trust. 122 00:19:54,535 --> 00:19:56,173 Justine, thank you. 123 00:19:56,208 --> 00:19:58,583 I read the papers provided by the center, 124 00:19:58,618 --> 00:20:00,959 and I just don't know that I buy the story. 125 00:20:00,994 --> 00:20:03,423 Really? has anyone here 126 00:20:03,458 --> 00:20:06,256 ever heard of horny shark fever? 127 00:20:06,291 --> 00:20:09,437 But that's just a silly story for undergrads and drunken sailors. 128 00:20:09,472 --> 00:20:13,007 Not necessarily. It was four years ago, off the coast of Japan, 129 00:20:13,042 --> 00:20:16,542 when me and a female partner got caught in a great typhoon, 130 00:20:16,577 --> 00:20:19,917 when we stumbled upon a very mean-looking shark 131 00:20:19,952 --> 00:20:22,256 beached, gasping for air. 132 00:20:22,291 --> 00:20:24,340 I looked deep into those cold eyes, 133 00:20:24,375 --> 00:20:28,673 those black, lifeless eyes, like a doll's eyes, 134 00:20:28,708 --> 00:20:31,875 when suddenly, out of its whole body, a strange sound 135 00:20:31,910 --> 00:20:33,100 tickled my whole body. 136 00:20:33,135 --> 00:20:34,256 It threw us to the ground, 137 00:20:34,291 --> 00:20:36,562 when next thing I knew I was overcome 138 00:20:36,597 --> 00:20:38,834 with a very strong sexual desire. 139 00:20:38,869 --> 00:20:41,673 It was lust. 140 00:20:41,708 --> 00:20:45,382 Yes, Jessica... Pure oceanic lust. 141 00:20:45,417 --> 00:20:48,021 If this shark wave frenzy keeps upsetting 142 00:20:48,056 --> 00:20:50,424 the natural fragile order of our ocean, 143 00:20:50,459 --> 00:20:52,792 it could destroy the very balance in nature 144 00:20:52,827 --> 00:20:54,715 of sharks as we know it today. 145 00:20:54,750 --> 00:20:57,000 I think I catch your drift, doctor. 146 00:25:14,834 --> 00:25:18,131 Hello? Jessica. Earth to Jessica. 147 00:25:18,166 --> 00:25:21,959 Sorry, just zoned out a little. What's happening? 148 00:25:21,994 --> 00:25:24,705 It's our shark! She's here! That was quick! 149 00:25:24,740 --> 00:25:27,036 Can you pinpoint a location? Too deep, sir. 150 00:25:27,071 --> 00:25:29,369 It appears she's moving toward the cage. 151 00:25:29,404 --> 00:25:31,847 Cue up our mating signal. Follow it. 152 00:25:31,882 --> 00:25:34,191 What she said. Do it. I'm confused. 153 00:25:34,226 --> 00:25:36,384 That is our shark. Track the signal. 154 00:25:36,419 --> 00:25:38,438 She's strong. She's moving into range. 155 00:25:38,473 --> 00:25:40,423 -You want us to... -We're losing her. 156 00:25:40,458 --> 00:25:43,000 Don't let her get away. Okay, I can triangulate. 157 00:25:43,035 --> 00:25:45,799 Got it. Triangulation complete. Next? 158 00:25:45,834 --> 00:25:48,965 I put a cage in place. Now, capture that shark! 159 00:25:49,000 --> 00:25:54,500 What? nobody told me we were gonna trap her! That's unethical! 160 00:25:54,535 --> 00:25:57,006 Holding position. 161 00:25:57,041 --> 00:25:59,507 "Mainframe password"? What's the mainframe password? 162 00:25:59,542 --> 00:26:02,458 You were at the debriefing. Mum's the word. Need to know. 163 00:26:02,493 --> 00:26:04,829 I got it. I think. 164 00:26:04,864 --> 00:26:06,973 Bait her! She dropped! 165 00:26:07,008 --> 00:26:09,108 Let her think she's safe. 166 00:26:09,143 --> 00:26:11,173 Okay, did no one hear me? 167 00:26:11,208 --> 00:26:13,792 We're here to study, not trap her. 168 00:26:13,827 --> 00:26:15,799 This is totally unethical. 169 00:26:15,834 --> 00:26:18,771 She's on course. She's right on course. 170 00:26:18,806 --> 00:26:21,673 Did nobody hear me? This just isn't right! 171 00:26:21,708 --> 00:26:25,250 Trapping the shark will only harm her. Why doesn't anyone listen? 172 00:26:28,291 --> 00:26:30,417 Okay, bitches, you asked for it. 173 00:26:30,452 --> 00:26:33,458 What? 174 00:26:35,875 --> 00:26:39,048 We lost power. She's gone. 175 00:26:39,083 --> 00:26:41,916 It's okay. It's just a minor setback. 176 00:26:41,951 --> 00:26:44,750 But someone needs to talk to that woman. 177 00:26:44,785 --> 00:26:46,351 All right, people, back to work. 178 00:26:46,386 --> 00:26:47,917 We've got a lot of work to do. 179 00:26:55,417 --> 00:26:57,750 Just don't let it happen again, okay? 180 00:26:57,785 --> 00:26:59,548 I know you want to help, 181 00:26:59,583 --> 00:27:01,625 but shutting everything down in the middle 182 00:27:01,660 --> 00:27:04,142 of something big is not the answer. 183 00:27:04,177 --> 00:27:06,625 I don't know what came over me, 184 00:27:06,660 --> 00:27:09,715 but, Lynne, I heard her. 185 00:27:09,750 --> 00:27:12,458 That shark was talking to me and saying, 186 00:27:12,493 --> 00:27:15,131 "justine, please don't let them do it." 187 00:27:15,166 --> 00:27:17,792 Look, there is no such thing as psychic sharks. 188 00:27:17,827 --> 00:27:22,750 Did you apologize to everyone? Yes. 189 00:27:22,785 --> 00:27:25,083 A peace offering, ladies. 190 00:27:25,118 --> 00:27:26,715 Wine? 191 00:27:26,750 --> 00:27:29,333 It's good for the heart and the mind. 192 00:27:30,667 --> 00:27:33,090 Come on. Let's enjoy the night. 193 00:27:33,125 --> 00:27:36,000 Justine, I know you care. I really do. 194 00:27:36,035 --> 00:27:38,875 But never let your feelings overwhelm you. 195 00:27:38,910 --> 00:27:40,924 We both want the same thing. 196 00:27:40,959 --> 00:27:44,500 And remember most of all, it's about the sharks. 197 00:27:46,166 --> 00:27:50,000 Who could that be? Beats me. Only sac knows we're here. 198 00:27:50,035 --> 00:27:52,625 Tom, get that, but not a word about the research. 199 00:28:00,542 --> 00:28:03,382 Well, hello, there. Hi, I'm Donna. 200 00:28:03,417 --> 00:28:05,667 My car broke down. May I use your phone? 201 00:28:05,702 --> 00:28:07,465 Please? 202 00:28:07,500 --> 00:28:10,604 Well, yeah, sure. Come on up. 203 00:28:10,639 --> 00:28:13,673 Hey, everyone, this is... 204 00:28:13,708 --> 00:28:17,479 Donna? Donna. Her car broke down. 205 00:28:17,514 --> 00:28:20,507 Hi. looks like a party in here. 206 00:28:20,542 --> 00:28:23,854 Warm and cozy, just how we like it. 207 00:28:23,889 --> 00:28:26,986 Dr. Reginald quivers the third. 208 00:28:27,021 --> 00:28:30,048 Car troubles? That's too bad. 209 00:28:30,083 --> 00:28:32,166 How about a sip of something to help take 210 00:28:32,201 --> 00:28:34,090 your mind off of things? 211 00:28:34,125 --> 00:28:36,542 I would love a nip. Thank you, doctor. 212 00:28:36,577 --> 00:28:38,417 Right this way. 213 00:28:39,667 --> 00:28:40,673 How does he do it? 214 00:28:40,708 --> 00:28:45,375 He is a shark-ologist. 215 00:29:01,959 --> 00:29:05,291 Donna, right? How's the transportation situation? 216 00:29:05,326 --> 00:29:08,215 Um, not so good. 217 00:29:08,250 --> 00:29:11,166 The line was busy. Steal you for a second? 218 00:29:11,201 --> 00:29:13,083 Sure. 219 00:29:16,083 --> 00:29:20,083 Thanks for giving me a few moments of your time. 220 00:29:23,417 --> 00:29:26,590 What was that for? 221 00:29:26,625 --> 00:29:30,208 For being so nice to an innocent girl with car troubles. 222 00:29:31,667 --> 00:29:35,840 Aggressive. I can deal with that. 223 00:29:35,875 --> 00:29:38,583 Now, tell me why you and your friends are really here. 224 00:29:38,618 --> 00:29:41,333 I promise I won't tell. I'm just curious. 225 00:29:41,368 --> 00:29:44,125 We, um... well, I'm not suppo... 226 00:29:45,834 --> 00:29:47,667 Let's loosen you up first, 227 00:29:47,702 --> 00:29:48,673 and then we'll talk. 228 00:29:48,708 --> 00:29:51,834 I shouldn't be doing this. 229 00:29:51,869 --> 00:29:52,875 Yes, you should. 230 00:33:42,291 --> 00:33:45,792 Mermaids and unicorns, I feel like I'm getting a fever. 231 00:33:51,583 --> 00:33:54,062 Sharks. 232 00:33:54,097 --> 00:33:56,507 Sex. 233 00:33:56,542 --> 00:33:59,673 Sex sharks. 234 00:33:59,708 --> 00:34:02,500 Sexy sharks. I'm getting a fever. 235 00:34:14,542 --> 00:34:16,625 Last night was so good, 236 00:34:16,660 --> 00:34:18,673 but I'm still in the mood. 237 00:34:18,708 --> 00:34:21,395 My god. You turn me on so much. 238 00:34:21,430 --> 00:34:24,083 Well, how about we do it again? 239 00:34:24,118 --> 00:34:26,125 We can do that. 240 00:38:26,625 --> 00:38:29,131 Hi, Sabrina? It's Donna. 241 00:38:29,166 --> 00:38:30,959 Call Dan and get over here right now. 242 00:38:30,994 --> 00:38:33,959 I'll be waiting. 243 00:38:38,125 --> 00:38:39,875 Sharks nip. I read that in a book. 244 00:38:39,910 --> 00:38:41,590 You know way too much about sharks. 245 00:38:41,625 --> 00:38:45,208 Well, that's what makes me such a good researcher, 246 00:38:45,243 --> 00:38:47,298 and keeps me single. 247 00:38:47,333 --> 00:38:49,208 What about your last guy? What was he like? 248 00:38:49,243 --> 00:38:52,792 First date, unzipped his pants, 249 00:38:52,827 --> 00:38:54,757 called it the hammerhead. 250 00:38:54,792 --> 00:38:58,090 What a douche! Guys are unbelievable. 251 00:38:58,125 --> 00:39:01,333 Begged me to make dolphin sounds when we made love. 252 00:39:01,368 --> 00:39:03,746 Did you tell him you're a marine biologist? 253 00:39:03,781 --> 00:39:06,090 I was like, "do I look like a dolphin?" 254 00:39:06,125 --> 00:39:09,333 So whatever happened to him? Got rid of him. 255 00:39:09,368 --> 00:39:11,041 Guppy. 256 00:39:16,000 --> 00:39:17,917 Coming! 257 00:39:24,458 --> 00:39:26,632 Can I help you? 258 00:39:26,667 --> 00:39:28,632 I'm Sabrina. I'm Dan. 259 00:39:28,667 --> 00:39:31,125 Donna called us. We're her ride. 260 00:39:31,160 --> 00:39:32,746 Is that right? 261 00:39:32,781 --> 00:39:34,298 Right as rain. 262 00:39:34,333 --> 00:39:37,173 Thanks for coming. Sorry it took us so long. 263 00:39:37,208 --> 00:39:40,417 That's okay. Why don't you guys come in and have a bite to eat? 264 00:39:40,452 --> 00:39:43,250 I'd love to. Sure. 265 00:39:46,959 --> 00:39:48,917 Don't mess this up. 266 00:39:52,959 --> 00:39:54,500 Shark waves, and we just landed the research project of the year. 267 00:39:54,535 --> 00:39:57,173 What does that mean, "shark waves"? 268 00:39:57,208 --> 00:39:59,834 It's a sound that sharks make something about 269 00:39:59,869 --> 00:40:01,090 it being an aphrodisiac. 270 00:40:01,125 --> 00:40:03,625 Finkelworth industries will pay top dollar for this data. 271 00:40:03,660 --> 00:40:06,715 Donna, you're the best. You just got us in. 272 00:40:06,750 --> 00:40:10,062 So what's next? We steal their notes and get out of here. 273 00:40:10,097 --> 00:40:13,375 I don't know. I have a bad feeling. We'll get in, all right. 274 00:40:13,410 --> 00:40:15,375 Sabrina knows what to do. 275 00:40:24,500 --> 00:40:28,291 Shark waves, shark waves. 276 00:40:28,326 --> 00:40:31,006 Here we are. 277 00:40:31,041 --> 00:40:34,131 Dr. Reginald quivers, log 1033. 278 00:40:34,166 --> 00:40:36,895 My findings seem to show that the shark waves 279 00:40:36,930 --> 00:40:39,625 seem to be causing damage to the effected sharks. 280 00:40:39,660 --> 00:40:42,834 Upon hearing these shark waves, it causes 281 00:40:42,869 --> 00:40:44,125 a very strange sexual urge. 282 00:40:44,160 --> 00:40:47,934 Sexual urges. 283 00:40:47,969 --> 00:40:51,172 Well, well, well. 284 00:40:51,207 --> 00:40:54,340 Can I help you? 285 00:40:54,375 --> 00:40:57,604 Doctor, you frightened me. Sorry. 286 00:40:57,639 --> 00:41:00,361 I was just admiring your gear. 287 00:41:00,396 --> 00:41:03,048 A pretty girl such as yourself 288 00:41:03,083 --> 00:41:05,375 shouldn't wander where she doesn't belong. 289 00:41:05,410 --> 00:41:07,882 I didn't know you were researchers. 290 00:41:07,917 --> 00:41:10,125 You were curious. I can't fault you for that. 291 00:41:17,458 --> 00:41:19,131 Well, 292 00:41:19,166 --> 00:41:20,423 how about we slow down, 293 00:41:20,458 --> 00:41:25,125 see what facts we can dig up together? 294 00:41:25,160 --> 00:41:27,125 I think we'd make a great team. 295 00:45:29,458 --> 00:45:32,041 I wonder what would happen 296 00:45:32,076 --> 00:45:34,625 if I reversed the signal. 297 00:45:53,522 --> 00:45:57,006 -What are you doing? -I... 298 00:45:57,041 --> 00:45:59,375 I thought I left something in the car. 299 00:45:59,410 --> 00:46:01,625 You feeling okay? Dan, isn't it? 300 00:46:01,660 --> 00:46:05,048 You look kind of pale. 301 00:46:05,083 --> 00:46:08,125 Why are you holding my team's notebooks in your hand? 302 00:46:09,750 --> 00:46:12,187 I'm sorry. It was Sabrina's idea. 303 00:46:12,222 --> 00:46:14,465 I should've never listened to her. 304 00:46:14,500 --> 00:46:16,708 You talk, or I'll call the cops. 305 00:46:21,917 --> 00:46:24,708 It's your research. Something about shark waves. 306 00:46:24,743 --> 00:46:27,500 She wanted me to distract you so she could... 307 00:46:27,535 --> 00:46:30,101 Who do you work for? 308 00:46:30,136 --> 00:46:32,632 Finkelworth Industries. 309 00:46:32,667 --> 00:46:35,632 Part-time, of course. Damn it. 310 00:46:35,667 --> 00:46:39,021 I'm not feeling well. Do you realize that your friend Sabrina 311 00:46:39,056 --> 00:46:42,375 has just unleashed the strongest sexual frequency known to man? 312 00:46:51,500 --> 00:46:53,542 Save yourself! Get you and the girls out of here! 313 00:46:53,577 --> 00:46:55,083 Go! 314 00:47:15,875 --> 00:47:17,959 What are you doing in Lynne's room? 315 00:47:17,994 --> 00:47:19,757 Where is she? 316 00:47:19,792 --> 00:47:23,625 Hey. Why don't you come and join us? 317 00:47:23,660 --> 00:47:25,965 Always room for one more. 318 00:47:26,000 --> 00:47:28,333 Snap out of it! We have to reverse the signal! 319 00:47:28,368 --> 00:47:30,667 Signal? What signal! 320 00:47:36,834 --> 00:47:39,382 I can reverse the signal. 321 00:47:39,417 --> 00:47:41,548 Then do it! What are you waiting for? 322 00:47:41,583 --> 00:47:44,166 I got a fever, and the only cure is shark-babe love. 323 00:47:44,201 --> 00:47:49,291 Well, if I have to, let's get it on. 324 00:47:49,326 --> 00:47:51,333 All right. 325 00:54:34,959 --> 00:54:37,959 Shark babe. Yes. 326 00:54:37,994 --> 00:54:40,959 The fever is cured. 327 00:58:39,917 --> 00:58:41,840 And that's why you all study sharks? 328 00:58:41,875 --> 00:58:45,166 Well, it's more than a job, it's a calling. 329 00:58:45,201 --> 00:58:48,417 It's a passion. 330 00:58:49,875 --> 00:58:53,959 Justine. I thought you were down at the research lab. 331 00:58:53,994 --> 00:58:57,673 Working with quivers? Wink, wink? 332 00:58:57,708 --> 00:59:01,375 I need to talk to you girls. It's really important. 333 00:59:01,410 --> 00:59:04,000 What is it? Do you need to hit the books? 334 00:59:04,035 --> 00:59:05,333 Lynn, are you feeling okay? 335 00:59:05,368 --> 00:59:10,465 Peachy. really peachy. 336 00:59:10,500 --> 00:59:12,542 And, Sarah, hot under the collar, are we? 337 00:59:12,577 --> 00:59:15,715 You know I'm always ready. 338 00:59:15,750 --> 00:59:19,041 Sabrina, feeling a little horny today? 339 00:59:19,076 --> 00:59:21,840 You bet. 340 00:59:21,875 --> 00:59:24,041 No. it's gotten you. 341 00:59:24,076 --> 00:59:26,173 It's the shark wave. 342 00:59:26,208 --> 00:59:28,250 Something has happened to reverse the effects. 343 00:59:28,285 --> 00:59:29,250 We've got to get out of here. 344 00:59:29,285 --> 00:59:32,131 That's silly. 345 00:59:32,166 --> 00:59:34,048 I didn't do anything wrong. 346 00:59:34,083 --> 00:59:36,792 Now, come here. I want to explore you. 347 00:59:36,827 --> 00:59:39,517 Don't be nervous. 348 00:59:39,552 --> 00:59:42,173 I'm plenty nervous. 349 00:59:42,208 --> 00:59:43,750 Come on over here. It'll feel good. 350 00:59:43,785 --> 00:59:45,291 I can't! 351 00:59:52,125 --> 00:59:54,583 Going somewhere? 352 00:59:54,618 --> 00:59:57,382 Um, no. 353 00:59:57,417 --> 01:00:01,583 There's something really strange going on around here. Would you explain yourself? 354 01:00:01,618 --> 01:00:03,875 I don't know what you're talking about. 355 01:00:03,910 --> 01:00:07,100 Maybe it was something I drank. 356 01:00:07,135 --> 01:00:10,291 Dan, control yourself. Let it flow. 357 01:00:10,326 --> 01:00:13,371 This isn't right. 358 01:00:13,406 --> 01:00:15,974 This isn't right. 359 01:00:16,009 --> 01:00:18,507 Tell you what. 360 01:00:18,542 --> 01:00:20,625 Why don't you come down here and unhook my bra, 361 01:00:20,660 --> 01:00:23,959 and then we'll talk business? 362 01:00:30,417 --> 01:00:32,507 I need relief. 363 01:00:32,542 --> 01:00:36,166 It was all Sabrina. It was her fault, I swear. 364 01:00:36,201 --> 01:00:38,924 I really shouldn't. 365 01:00:38,959 --> 01:00:41,291 I'll tell you everything. 366 01:05:17,875 --> 01:05:20,382 Justine, help! 367 01:05:20,417 --> 01:05:23,548 Don't worry, shark. I won't hurt you. 368 01:05:23,583 --> 01:05:26,750 And I won't let anyone harm you, I promise. 369 01:05:26,785 --> 01:05:28,583 Justine, help me! 370 01:05:28,618 --> 01:05:31,208 I'm coming. 371 01:05:33,583 --> 01:05:36,041 Lynne! Lynne! Lynne! 372 01:05:51,959 --> 01:05:55,041 Lynne! Lynne! What are you doing? 373 01:05:55,076 --> 01:05:56,715 Dancing. 374 01:05:56,750 --> 01:05:58,750 I had the wildest dream about you. 375 01:05:58,785 --> 01:06:00,882 There was a big shark. 376 01:06:00,917 --> 01:06:03,438 I desperately need your help. 377 01:06:03,473 --> 01:06:05,959 What's the code to the mainframe? 378 01:06:05,994 --> 01:06:07,423 Code? 379 01:06:07,458 --> 01:06:10,757 Yes, the code. Need-to-know. 380 01:06:10,792 --> 01:06:14,750 Yeah, I need to know. The code! Give me the code! 381 01:06:14,785 --> 01:06:16,632 Shark. 382 01:06:16,667 --> 01:06:18,583 Shark what, Lynne? Shark what? 383 01:06:18,618 --> 01:06:20,538 Shark babes. 384 01:06:20,573 --> 01:06:22,458 "Shark babes"? 385 01:06:22,493 --> 01:06:24,965 Yeah. 386 01:06:25,000 --> 01:06:27,250 I sure hope you're right. 387 01:06:29,667 --> 01:06:32,562 Okay. soon. 388 01:06:32,597 --> 01:06:35,423 Okay. got it. 389 01:06:35,458 --> 01:06:38,792 Yes! I'm in. Can you hear me? 390 01:06:38,827 --> 01:06:40,792 Come on. I won't bite. 391 01:06:40,827 --> 01:06:42,590 Thank you. 392 01:06:42,625 --> 01:06:44,673 So, what happened to you? 393 01:06:44,708 --> 01:06:47,965 It's my inner voice. I can't feel it. 394 01:06:48,000 --> 01:06:52,166 Feel it? Your inner voice? What do you mean? 395 01:06:52,201 --> 01:06:54,090 It's gone. 396 01:06:54,125 --> 01:06:56,479 You mean your shark wave. 397 01:06:56,514 --> 01:06:58,944 It's not working properly. 398 01:06:58,979 --> 01:07:01,375 My god, this can't be. 399 01:07:01,410 --> 01:07:03,965 I feel weak. 400 01:07:04,000 --> 01:07:06,667 Don't worry. I'll make this right. 401 01:07:07,875 --> 01:07:09,979 Justine! 402 01:07:10,014 --> 01:07:11,861 Justine! 403 01:07:11,896 --> 01:07:13,708 Damn it. 404 01:07:15,166 --> 01:07:18,250 Justine, hurry. My signal is fading. 405 01:07:18,285 --> 01:07:20,882 I'm sorry. I know. 406 01:07:20,917 --> 01:07:22,840 But I'm gonna reverse the signal. 407 01:07:22,875 --> 01:07:24,000 I'm gonna put it back the way it should be. 408 01:07:24,035 --> 01:07:26,965 Thanks, justine. Hurry up! 409 01:07:27,000 --> 01:07:29,291 One more second, shark. One more second. 410 01:07:29,326 --> 01:07:31,621 I got to calibrate, okay? 411 01:07:31,656 --> 01:07:33,917 Code seven, and I'm in. 412 01:07:35,875 --> 01:07:38,625 Open the door, justine, or I'll knock it down. 413 01:07:38,660 --> 01:07:39,625 "Shark bait." 414 01:07:39,660 --> 01:07:41,917 Yes! 415 01:07:44,792 --> 01:07:47,375 Get away from that computer, now! 416 01:07:47,410 --> 01:07:50,184 What's happening? 417 01:07:50,219 --> 01:07:52,959 I'll be fish chum. 418 01:07:56,291 --> 01:07:57,423 Doctor, doctor! Are you okay? 419 01:07:57,458 --> 01:08:01,062 What-what happened? Why are you looming over me? 420 01:08:01,097 --> 01:08:04,667 Nothing serious. You just got a little Nick, is all. 421 01:08:04,702 --> 01:08:07,542 I see. Okay. Thanks, I guess. 422 01:08:08,708 --> 01:08:11,632 To all of us. 423 01:08:11,667 --> 01:08:14,583 I was right all along. Horny shark fever 424 01:08:14,618 --> 01:08:18,215 is not a myth. I'm really sorry. 425 01:08:18,250 --> 01:08:21,006 What about the shark? She's agreed to let us study her. 426 01:08:21,041 --> 01:08:24,417 Thanks to justine, this whole mess has been handled brilliantly! 427 01:08:24,452 --> 01:08:27,173 You saved the day. How can we make it up to you? 428 01:08:27,208 --> 01:08:31,166 Well, folks, the work isn't over yet. You could help us out. 429 01:08:31,201 --> 01:08:32,215 We'd love to. 430 01:08:32,250 --> 01:08:34,333 Justine, I've been thinking. You did such good work, 431 01:08:34,368 --> 01:08:37,834 I'd like to deem you an honorary shark-ologist. 432 01:08:37,869 --> 01:08:40,625 Doctor, you don't have to do that. 433 01:08:40,660 --> 01:08:42,830 But I did, my dear. I did. 434 01:08:42,865 --> 01:08:45,349 Justine, you were fantastic. 435 01:08:45,384 --> 01:08:47,799 I'm sorry I doubted you. 436 01:08:47,834 --> 01:08:50,632 It's nothing. I just did what I had to do. 437 01:08:50,667 --> 01:08:53,959 Now, how about you let us give you a little treat? 438 01:08:53,994 --> 01:08:57,632 It's been a long night. I don't know. 439 01:08:57,667 --> 01:09:01,625 Something tasty for a shark babe like yourself? 440 01:09:01,660 --> 01:09:04,041 Tasty? Well, I think I could handle that. 441 01:09:04,076 --> 01:09:06,291 What did you have in mind? 442 01:09:13,000 --> 01:09:14,875 That's what I thought. 443 01:14:14,291 --> 01:14:16,083 Yes. 32389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.