Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,399 --> 00:00:02,477
Johnny: Γεια σου, Moira, θα μπορούσε να
ενεργοποιείτε το κάτω παρακαλώ;
2
00:00:02,478 --> 00:00:04,646
Σημαντικές κλήση έρχεται κατευθείαν.
3
00:00:04,647 --> 00:00:07,115
Stevie λέει ότι είναι η
τύπος από το οινοποιείο.
4
00:00:07,116 --> 00:00:10,051
- Χμμ.
- (Στεναγμών)
5
00:00:10,052 --> 00:00:13,655
(Χτυπάει το τηλέφωνο)
6
00:00:13,656 --> 00:00:15,056
- Γεια σας, Johnny Rose.
- (Τηλέφωνο συνεχίζει να χτυπά)
7
00:00:15,057 --> 00:00:18,927
Γειά Σου? Γειά Σου?
8
00:00:18,928 --> 00:00:21,029
Αχ.
9
00:00:21,030 --> 00:00:23,665
- (Πόρτα ανοίγει)
- Stevie;
10
00:00:23,666 --> 00:00:25,467
- Stevie: το έβαλα μέσα!
- Johnny: Εντάξει. I>
11
00:00:25,468 --> 00:00:27,836
- Moira: Ποιος είναι;
- Johnny: Herb Ertlinger.
12
00:00:27,837 --> 00:00:30,105
- Συγνώμη?
- Herb Ertlinger από το οινοποιείο.
13
00:00:30,106 --> 00:00:32,274
Είναι ο μοναδικός άνθρωπος που έχει πάρει
πίσω σε μένα σχετικά με την πρότασή μου
14
00:00:32,275 --> 00:00:33,446
- (Τηλέφωνο αρχίζει να κουδουνίζει)
- Και-και τώρα το Ph-
15
00:00:33,447 --> 00:00:34,943
(Σηκώνει)
16
00:00:34,944 --> 00:00:37,178
- Γεια! Γειά Σου!
- (Τηλέφωνο συνεχίζει να χτυπά)
17
00:00:40,817 --> 00:00:43,251
(Φωνάξει) Υπάρχει κάτι
στραβά με τα τηλέφωνα!
18
00:00:43,252 --> 00:00:46,221
Moira: John, έχουν μπάλωμα της
μέσω για το παιδικό δωμάτιο.
19
00:00:46,222 --> 00:00:48,557
(Φωνάζοντας) Ναι, το επιδιορθώσει
έως το παιδικό δωμάτιο!
20
00:00:48,558 --> 00:00:49,958
Stevie: Εντάξει i>
21
00:00:52,195 --> 00:00:54,830
Πολύ καλή πρόταση!
22
00:00:54,831 --> 00:00:56,998
- (χτυπήματα στην πόρτα)
-! Τα παιδιά i>
23
00:00:56,999 --> 00:00:59,768
- (Χτυπάει το τηλέφωνο στο δωμάτιο των παιδιών)
- Ντέιβιντ, να απαντήσει στο τηλέφωνο!
24
00:00:59,769 --> 00:01:01,837
Έχει ακουστικά σε?
Δεν μπορώ να το ακούσω.
25
00:01:01,838 --> 00:01:04,372
- Στη συνέχεια, μπορείτε να απαντήσετε!
- Αλέξης: Εντάξει!
26
00:01:04,373 --> 00:01:08,009
- (Τηλέφωνο συνεχίζει να χτυπά)
- Γεια?
27
00:01:08,010 --> 00:01:09,978
Αλέξης, θα μπορούσε να ανοίξει την πόρτα, παρακαλώ;
28
00:01:09,979 --> 00:01:11,179
(Κροτάλισμα χερούλι της πόρτας) θα το πάρω.
29
00:01:11,180 --> 00:01:11,913
Αλέξης: Όχι, συγνώμη, σας
έχουν το λάθος δωμάτιο.
30
00:01:11,914 --> 00:01:13,882
Είναι πραγματικά στην αίθουσα 6.
31
00:01:13,883 --> 00:01:15,917
Johnny: Αλέξης, ξεκλειδώσετε την πόρτα παρακαλώ!
32
00:01:15,918 --> 00:01:20,355
Εντάξει! Κανένα πρόβλημα. Αντίο.
33
00:01:20,356 --> 00:01:22,090
Αυτός είναι gonna σας καλέσουμε στο δωμάτιό σας!
34
00:01:22,091 --> 00:01:26,661
- Όχι!
- (Τηλέφωνο αρχίζει να κουδουνίζει)
35
00:01:26,662 --> 00:01:29,831
- Γεια?
- (Τηλέφωνο κρατά κλήσης)
36
00:01:34,966 --> 00:01:38,975
Συγχρονισμού υποτίτλων και διορθώσεις
από awaqeded για www.addic7ed.com.
37
00:01:38,975 --> 00:01:40,576
(Τα πουλιά κελαηδούν)
38
00:01:40,577 --> 00:01:42,611
David: Μπορείτε να πάρετε μια καρδιά
μουρμουρίζουν από έλλειψη ύπνου; i>
39
00:01:42,612 --> 00:01:44,346
Επειδή δεν έχω κοιμηθεί
δεδομένου ότι έχουμε εδώ
40
00:01:44,347 --> 00:01:45,893
και νομίζω ότι το σώμα μου είναι το κλείσιμο του.
41
00:01:45,894 --> 00:01:48,817
Λοιπόν, θέλω να το παραδεχτώ, αλλά στην πραγματικότητα
γνωρίζουμε πολύ λίγα πράγματα για την καρδιά μουρμουρίσματα.
42
00:01:48,818 --> 00:01:50,285
Λοιπόν, έχω ένα.
43
00:01:50,286 --> 00:01:52,621
Εεε, ο παλμός είναι πολύ ακανόνιστη.
44
00:01:52,622 --> 00:01:54,489
Ειλικρινά, Ντέιβιντ, έχω
Προσπάθησε να βρει ο σφυγμός μου
45
00:01:54,490 --> 00:01:56,558
σαν χιλιάδες φορές και τίποτα.
Επομένως, μην ανησυχείτε γι 'αυτό.
46
00:01:56,559 --> 00:01:57,659
Δαβίδ: Όχι, αυτό είναι πολύ σοβαρό i>
47
00:01:57,660 --> 00:01:59,060
Η καρδιά μου δεν έχει στηριχτεί σε ένα μεγάλο χρονικό διάστημα,
48
00:01:59,061 --> 00:02:01,029
το ανοσοποιητικό μου σύστημα είναι πολύ χαμηλή,
49
00:02:01,030 --> 00:02:03,465
Δεν μπόρεσαν να
βρείτε λάχανο οπουδήποτε εφεξής
50
00:02:03,466 --> 00:02:05,533
πόσο καιρό θα πάμε να
να μιλάμε για σας για;
51
00:02:05,534 --> 00:02:07,335
Νομίζω ότι έχω μια καρδιά
επίθεση, είναι αυτό που συμβαίνει!
52
00:02:07,336 --> 00:02:08,570
Ντέιβιντ, είστε σαν 34.
53
00:02:08,571 --> 00:02:10,438
Είμαι βασικά 29.
54
00:02:10,439 --> 00:02:12,207
Θεέ μου, είστε υπερβολή.
55
00:02:12,208 --> 00:02:13,608
Νομίζω ότι είστε θα αισθανθείτε πολύ ένοχος
56
00:02:13,609 --> 00:02:15,477
όταν πέφτει σε κώμα και
θα πρέπει να έρθουν επίσκεψη μου
57
00:02:15,478 --> 00:02:17,812
στο νοσοκομείο σε ξενώνα.
58
00:02:17,813 --> 00:02:19,948
Λοιπόν, εγώ θα πάω για ένα σκούντημα,
έτσι ώστε να μην πεθάνουν μέχρι να πάρω πίσω.
59
00:02:19,949 --> 00:02:22,350
Λοιπόν, πόσο καιρό θα πας για;
60
00:02:22,351 --> 00:02:23,952
Εμ, εγώ πραγματικά δεν ξέρω. Πως
καιρό είστε gonna είναι όπως αυτό για;
61
00:02:23,953 --> 00:02:25,720
- Να μην είναι ένα μικρό β ...
- Αντίο!
62
00:02:25,721 --> 00:02:27,655
- Όταν είμαι αυτή η κατάσταση!
- (Κτυπήματα πόρτα κλειστή)
63
00:02:29,458 --> 00:02:31,459
(Τα πουλιά κελαηδούν)
64
00:02:34,163 --> 00:02:37,132
Herb Ertlinger: Τώρα, είναι καρπός
το κρασί, το οποίο είναι συναρπαστικό από μόνο του. i>
65
00:02:37,133 --> 00:02:39,000
Αλλά το πράγμα είμαστε πιο περήφανοι για
66
00:02:39,001 --> 00:02:42,237
είναι ότι τα φρούτα μας είναι
100% εντομοκτόνο δωρεάν.
67
00:02:42,238 --> 00:02:43,772
- Johnny: Αχ!
- Moira: Mm!
68
00:02:43,773 --> 00:02:45,206
Mm! Mm. (Spitting κάτι πίσω)
69
00:02:45,207 --> 00:02:47,609
Υπάρχει κάτι στη δική μου.
70
00:02:47,610 --> 00:02:49,147
Ω, αυτό είναι μια πασχαλίτσα. Αυτό είναι
μία από τις καλές.
71
00:02:49,148 --> 00:02:51,579
(Χτυπάει το τηλέφωνο) Με συγχωρείτε.
72
00:02:51,580 --> 00:02:54,316
Herb Ertlinger ...
73
00:02:54,317 --> 00:02:56,685
Όχι, αυτή η γεύση κάτι που
δεν θα πρέπει να βάλουν στο στόμα τους.
74
00:02:56,686 --> 00:02:59,120
Είναι κρασί από φρούτα. Οποιοσδήποτε
ακούσει για το κρασί φρούτων;
75
00:02:59,121 --> 00:03:01,423
Δεν πειράζει, είναι μια επιχείρηση.
Θα την κάνουμε να λειτουργήσει.
76
00:03:01,424 --> 00:03:03,024
Είναι δίπλα σε ένα χώρο υγειονομικής ταφής, Τζον.
77
00:03:03,025 --> 00:03:05,493
Είπε ο πρώην υγειονομικής ταφής.
78
00:03:05,494 --> 00:03:08,163
Herb Ertlinger: Συγγνώμη. Ήμουν
εξετάζουμε ένα νέο ψεκαστήρα.
79
00:03:08,164 --> 00:03:10,265
Και εγώ σας έφερε αυτό ...
80
00:03:10,266 --> 00:03:12,534
Είναι Cabernet Merlot petit μας Grenache.
81
00:03:12,535 --> 00:03:13,969
Moira και ο Johnny: Ω!
82
00:03:13,970 --> 00:03:16,938
Ακούγεται ευχάριστα απασχολημένος.
83
00:03:16,939 --> 00:03:19,407
Ξέρεις, εεε, Herb, αν χρειαστεί
Οποιαδήποτε βοήθεια με τη διανομή,
84
00:03:19,408 --> 00:03:21,876
Έχω εκτεταμένες επαφές στην εν λόγω περιοχή,
85
00:03:21,877 --> 00:03:24,946
ή αν πρόκειται για πράξεις διαχείρισης ...
86
00:03:24,947 --> 00:03:26,514
Τζόνι, ενώ εκτιμώ την προσφορά αυτή, i>
87
00:03:26,515 --> 00:03:29,084
δεν σας είναι πραγματικά
βοηθήσει Ψάχνω για.
88
00:03:29,085 --> 00:03:31,453
- Αχ.
- Όχι εσύ, Moira.
89
00:03:31,454 --> 00:03:34,589
Ελπίζαμε ότι θα
θα είναι ο εκπρόσωπος
90
00:03:34,590 --> 00:03:37,325
για οίνους από φρούτα Herb Ertlinger.
91
00:03:37,326 --> 00:03:39,494
Ι-δεν καταλαβαίνω.
92
00:03:39,495 --> 00:03:42,330
Η γυναίκα μου και εγώ ήμασταν όπως
μεγάλοι θαυμαστές των "Sunrise Bay."
93
00:03:42,331 --> 00:03:44,632
Και θα είναι μια μεγάλη τιμή να σας έχουμε κοντά
94
00:03:44,633 --> 00:03:46,935
κάνει μόνο λίγες διαφημίσεις
να προωθήσει το κρασί μας.
95
00:03:46,936 --> 00:03:49,471
Αυτό είναι, φυσικά, αν σας αρέσει. I>
96
00:03:49,472 --> 00:03:52,807
Όπως αυτό? Είναι κρασί από φρούτα.
Τι να μην μου αρέσει;
97
00:03:52,808 --> 00:03:55,243
(Πόρτα ανοίγει δυναμικά)
98
00:03:59,315 --> 00:04:02,050
Έτσι, πριν από μία ώρα, σκέφτηκα
Είχα μια καρδιακή προσβολή.
99
00:04:02,051 --> 00:04:03,885
- Stevie: Ω, όχι!
- David: Yup, Yup. Ναι.
100
00:04:03,886 --> 00:04:06,021
- Εμ, αλλά δεν είμαι.
- Ω, φτου!
101
00:04:06,022 --> 00:04:09,524
Σύμφωνα με το Web MD, είμαι
έχουν μια πνευμονική εμβολή,
102
00:04:09,525 --> 00:04:11,826
το οποίο είναι πολύ, πολύ χειρότερα.
103
00:04:11,827 --> 00:04:13,361
Λοιπόν, σας φαίνονται καλά.
104
00:04:13,362 --> 00:04:15,163
Αυτό είναι ... απλά ο τρόπος που το βλέπω.
105
00:04:15,164 --> 00:04:17,799
Σας χρειάζομαι για να με πάρει
σε ένα νοσοκομείο τώρα.
106
00:04:17,800 --> 00:04:20,001
Ναι, το μοναδικό νοσοκομείο στην Elmdale.
107
00:04:20,002 --> 00:04:21,736
Μου λες ότι έχει υπάρξει
κανένας γιατρός εδώ γύρω;
108
00:04:21,737 --> 00:04:24,572
Οι άνθρωποι απλά πέφτουν νεκροί στο
δρόμους από καθαρή αμέλεια;
109
00:04:24,573 --> 00:04:27,442
Λοιπόν, υπάρχει, τεχνικά, ένας γιατρός.
110
00:04:27,443 --> 00:04:30,011
Στη συνέχεια, παρακαλώ να μου
σε εκείνο τον γιατρό τώρα.
111
00:04:30,012 --> 00:04:31,513
(Αυτοκίνητο βρυχάται από)
112
00:04:31,514 --> 00:04:33,181
Δαβίδ:. Είμαι απλά δεν κοιμάται i>
113
00:04:33,182 --> 00:04:34,949
Νομίζω ότι υπάρχει μια έλλειψη
οξυγόνου να πάρει την καρδιά μου
114
00:04:34,950 --> 00:04:36,618
γιατί αισθάνομαι πολύ ασφυξία.
115
00:04:36,619 --> 00:04:38,753
Vet: Εντάξει, σωστά. Λοιπόν,
αν αυτό είναι μια καρδιακή προσβολή
116
00:04:38,754 --> 00:04:40,388
είμαστε πάρα πολύ μακριά
από το πλησιέστερο νοσοκομείο
117
00:04:40,389 --> 00:04:41,831
για να μπορείτε να το κάνετε μέσω της νύχτας.
118
00:04:41,832 --> 00:04:42,891
- Τι?
- Αστειεύεστε.
119
00:04:42,892 --> 00:04:44,659
Πάρτε μια βαθιά ανάσα για μένα.
120
00:04:44,660 --> 00:04:46,728
- (Εισπνέει βαθιά)
- Καλή.
121
00:04:46,729 --> 00:04:48,535
Τώρα, έχετε γύρω οποιοδήποτε
περιττώματα τις τελευταίες δύο ημέρες;
122
00:04:48,536 --> 00:04:50,231
(Snorts)
123
00:04:50,232 --> 00:04:52,700
- Εγώ δεν κάνω ν ...
- Vet: Λοιπόν, όχι.
124
00:04:52,701 --> 00:04:54,836
- Κανένα.
- Εντάξει. Λοιπόν, το καλό πράγμα είναι,
125
00:04:54,837 --> 00:04:56,738
Δεν νομίζω ότι θα
Χρειάζεται ένα ασθενοφόρο, Ντέιβιντ,
126
00:04:56,739 --> 00:04:58,606
γιατί αυτό που νομίζω ότι συμβαίνει εδώ
127
00:04:58,607 --> 00:05:00,875
είναι έχετε μια κρίση πανικού.
128
00:05:00,876 --> 00:05:02,577
Ω, όχι, αυτοί ... Αυτοί δεν είναι πραγματικό.
129
00:05:02,578 --> 00:05:04,579
Αυτά είναι ένα γύρισμα PR
για αρθρογράφοι διασημότητα.
130
00:05:04,580 --> 00:05:07,949
Πίστεψέ με, έχω γνωρίσει αρκετά διασημότητες.
131
00:05:07,950 --> 00:05:10,652
Όχι, είναι απολύτως μια ... Ένα πραγματικό πράγμα.
132
00:05:10,653 --> 00:05:12,420
Εεε, πες μου, είχατε
οποιεσδήποτε εμπειρίες πρόσφατα
133
00:05:12,421 --> 00:05:15,990
που σας έχουν προκαλέσει ...
Το στρες ή άγχος;
134
00:05:15,991 --> 00:05:18,860
Ντέιβιντ: Χμ, καλά, πήγα από
που ζουν σε 25 εκατοντάδων τετραγωνικών ποδιών
135
00:05:18,861 --> 00:05:20,562
Soho ζωντανή / χώρο εργασίας
136
00:05:20,563 --> 00:05:23,031
σε ένα δωμάτιο μοτέλ με την αδελφή μου.
137
00:05:23,032 --> 00:05:26,334
Ουάου. EEK. Αυτό θα το κάνουμε. (Συγκρατημένα γέλια)
138
00:05:26,335 --> 00:05:28,569
"Γεια σας, είμαι Moira Rose για Herb-"
139
00:05:31,707 --> 00:05:35,743
"Ω, γεια! Είμαι Moira Rose
για τους οίνους Herb Ertlinger
140
00:05:35,744 --> 00:05:38,446
σας προσκαλεί να δοκιμάσετε την τελευταία προσφορά μας,
141
00:05:38,447 --> 00:05:41,916
ένα φρουτώδες καμπίνα φράγκο λέμε ...
142
00:05:41,917 --> 00:05:44,319
Καλούμε φρουτώδη καμπίνα Herb Ertlinger του - " i>
143
00:05:44,320 --> 00:05:47,340
Ωχ όχι. ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Όχι καλό.
144
00:05:47,990 --> 00:05:51,392
Χμ ...
145
00:05:51,393 --> 00:05:55,029
"Smokey τανίνες εμποτίσουν αυτήν την πλούσια
δένουν με ένα λαχταριστός μπουκέτο ".
146
00:05:55,030 --> 00:05:58,233
"Λαχταριστός μπουκέτο"; Είναι αυτός ο τύπος για πραγματικό;
147
00:05:58,234 --> 00:06:00,269
Στροφές της αδείας του φράση
πολύ από το επιθυμητό,
148
00:06:00,270 --> 00:06:02,237
αλλά το κρασί είναι πόσιμο.
149
00:06:02,238 --> 00:06:04,205
Μπορείτε να ονομάζεται υγρό βρωμάει σήμερα το πρωί.
150
00:06:04,206 --> 00:06:06,141
Τα λευκά φαίνονται λιγότερο stinky.
151
00:06:06,142 --> 00:06:08,877
Τι λέτε για αυτό το tote τσάντα;
152
00:06:08,878 --> 00:06:11,079
Χαρτί τουαλέτας δύο στρωμάτων έχει περισσότερες σηκώνω.
153
00:06:11,080 --> 00:06:13,748
Είμαι αίσθησης αρνητικότητα, Τζον.
154
00:06:13,749 --> 00:06:17,218
Είναι αυτό γιατί δεν το έκανε
θα αναλάβουν την προσφορά σας;
155
00:06:17,219 --> 00:06:20,722
Με δουλεύεις? Ελα!
156
00:06:20,723 --> 00:06:23,458
Γεια σου, δεν έχω καν δοθεί αυτός ο τύπος ένα
δευτερόλεπτα πιστεύεται από τότε που πήρα το σπίτι.
157
00:06:23,459 --> 00:06:25,793
Είχα τον κάνει μια χάρη, αυτό είναι όλο.
158
00:06:25,794 --> 00:06:27,662
Δεν θέλω να τον αμαυρώνει
φήμη σας.
159
00:06:27,663 --> 00:06:29,412
Θέλω να πω, έχετε διαβάσει την λογοτεχνία;
160
00:06:29,413 --> 00:06:31,399
Κοίτα αυτό.
161
00:06:31,400 --> 00:06:34,502
«Το μέγιστο όφελος του
η διαδικασία peachafication. "
162
00:06:34,503 --> 00:06:37,238
"Peachafication!" Ποιος χρησιμοποιεί
μια λέξη όπως «peachafication";
163
00:06:37,239 --> 00:06:40,074
Ένας βλάκας ... θα το χρησιμοποιήσετε.
164
00:06:40,075 --> 00:06:43,678
Αυτό βλάκας είναι ο πρώτος βλάκας να προσφέρει
Θέλω μία εν ενεργεία ρόλο σε ένα πολύ μεγάλο χρονικό διάστημα.
165
00:06:43,679 --> 00:06:45,480
Λοιπόν, αυτός είναι τυχερός για να έχετε.
166
00:06:45,481 --> 00:06:50,185
John, αυτό το εμπορικό, κατά το
σωστά χέρια, θα μπορούσε να είναι ...
167
00:06:50,186 --> 00:06:51,619
Δεν θέλω να χρησιμοποιήσω τη λέξη «επιστροφή»
168
00:06:51,620 --> 00:06:54,689
αυτό είναι ... Δεν θέλω να γρουσουζιά, αλλά ...
169
00:06:54,690 --> 00:06:57,458
John, κανείς δεν ξέρει το
επιχειρηματική καλύτερα από ό, τι κάνετε.
170
00:06:57,459 --> 00:07:00,628
Ω, το μέλι, είμαι απλώς το
τα χρήματα πίσω από τα παρασκήνια.
171
00:07:00,629 --> 00:07:03,464
Όχι ότι δεν έχω μερικά εταιρείας
διαφημίσεις κάτω από τη ζώνη μου, αλλά ...
172
00:07:03,465 --> 00:07:06,000
Αν θέλεις στη γωνία σας, είμαι εκεί.
173
00:07:06,001 --> 00:07:09,437
Ω, Τζον. (Kiss) Σας ευχαριστώ.
174
00:07:09,438 --> 00:07:11,239
- Θα κάνω ό, τι μπορώ.
- Ευχαριστώ.
175
00:07:11,240 --> 00:07:14,709
Αλλά σοβαρά, πώς
φθηνά κώλο είναι ότι η τσάντα;
176
00:07:14,710 --> 00:07:16,377
Αλέξης: (Με μάτια κλειστά)
EW, EW-EW, EW, ew!
177
00:07:16,378 --> 00:07:18,218
Mutt: Θα πρέπει να ανοίξετε σας
τα μάτια για να το πάρει στην τσάντα!
178
00:07:18,219 --> 00:07:20,481
Αλέξης: Αχ! Καλή. Αχ!
179
00:07:20,482 --> 00:07:24,052
- Έτσι μπορώ να σας κάνω μια ερώτηση;
- (Thunder βρυχάται)
180
00:07:24,053 --> 00:07:25,653
Γιατί πάντα
ντυθεί για να γίνει αυτό;
181
00:07:25,654 --> 00:07:28,223
Θέλω να πω, δεν φαίνεται πολύ πρακτικό.
182
00:07:28,224 --> 00:07:31,092
Αλέξης: Ναόμι Κάμπελ φόρεσε
Dolce & Gabbana couture
183
00:07:31,093 --> 00:07:33,194
στην υπηρεσία της κοινότητας της.
184
00:07:33,195 --> 00:07:34,762
Και ακριβώς επειδή ήταν
μαζεύοντας roadkill
185
00:07:34,763 --> 00:07:36,664
δεν σημαίνει ότι
που απαιτούνται για να μοιάσει με αυτό.
186
00:07:36,665 --> 00:07:40,101
Και εγώ απλά πάντα πολύ
θαύμασε το θάρρος της.
187
00:07:40,102 --> 00:07:42,270
(Σακούλα σκουπιδιών rustles)
188
00:07:42,271 --> 00:07:45,873
Χμ ... δεν κατάλαβα
μια λέξη που μόλις είπατε.
189
00:07:45,874 --> 00:07:49,244
Εκτός αυτού, είναι ωραίο να εεε ... Αλλαγή
ρούχα κάθε φορά σε μια στιγμή.
190
00:07:49,245 --> 00:07:52,981
Κάτι που μπορεί να wanna
θεωρούν κάνει σε κάποιο σημείο.
191
00:07:52,982 --> 00:07:54,782
Μπορώ να αλλάξω τα ρούχα μου.
192
00:07:54,783 --> 00:07:56,384
Είναι ακριβώς το ίδιο.
193
00:07:56,385 --> 00:07:59,821
- Αμέ. Ναι.
- (Δυνατό χειροκρότημα της βροντής)
194
00:07:59,822 --> 00:08:02,190
Ω! Λοιπόν, τουλάχιστον τώρα
θα πάρουν πλυθεί.
195
00:08:02,191 --> 00:08:03,691
- (Βροχή χύνει)
- Αλέξης: Agghhhh!
196
00:08:03,692 --> 00:08:06,227
Mutt: Έλα! Τρέξτε!
197
00:08:06,228 --> 00:08:09,430
Αλέξης: (Γέλια)
198
00:08:17,740 --> 00:08:21,109
(Έκπληκτος) Τι; Είναι
πραγματικά ωραία εδώ.
199
00:08:21,110 --> 00:08:22,810
Λοιπόν, δεν είμαι ο Valentino, αλλά ξέρετε.
200
00:08:22,811 --> 00:08:25,680
Εντάξει, καλά, μην προσπαθήσετε
και να είναι αστείο γι 'αυτό.
201
00:08:25,681 --> 00:08:27,882
Αυτό ακριβώς συμβαίνει φυσικά.
202
00:08:30,486 --> 00:08:32,854
Είναι ότι um ...
203
00:08:32,855 --> 00:08:34,956
Όταν ένας άντρας μπορεί να συσκευάσει ολόκληρη την γκαρνταρόμπα του
204
00:08:34,957 --> 00:08:36,491
σε μια ολονύκτια τσάντα,
205
00:08:36,492 --> 00:08:40,061
απλά δεν πιστεύω πραγματικά ότι είχε
είναι ένα μεγάλο μέρος της αρχιτεκτονικής εσωτερικών χώρων.
206
00:08:44,066 --> 00:08:45,933
Μην ανησυχείτε, είναι φρέσκα.
Είναι καθαρό.
207
00:08:45,934 --> 00:08:50,396
Χμμ. Ooh! Μυρωδιά που
ροκ-ξυλοδαρμό φρεσκάδα.
208
00:08:51,907 --> 00:08:53,808
Τι?
209
00:08:53,809 --> 00:08:56,210
Είναι ακριβώς εγώ κτύπησε μου
πλυντηρίου σε βράχια.
210
00:08:56,211 --> 00:08:58,346
Είσαι ένα τέρας.
211
00:09:03,986 --> 00:09:06,220
(Εξέρχεται του πνοή)
212
00:09:06,221 --> 00:09:09,457
(Πετσέτες θρόισμα)
213
00:09:09,458 --> 00:09:10,959
(Εισπνέει απότομα)
214
00:09:16,717 --> 00:09:20,921
Johnny: Τι εεε ... τι είδους
του φακού είμαστε χρησιμοποιούν εδώ;
215
00:09:20,922 --> 00:09:23,256
Διευθυντής: Είναι εεε ... (Καθαρίζει
λαιμό) Είναι ένα φακό ζουμ.
216
00:09:23,257 --> 00:09:24,591
Ω, zoom! Καλό, καλό, καλό.
217
00:09:24,592 --> 00:09:26,159
- Yup, ναι.
- Τυχόν πρώτους αριθμούς;
218
00:09:26,160 --> 00:09:28,461
Τυχόν πρώτους αριθμούς; Χρησιμοποιώντας οποιαδήποτε πρώτους αριθμούς;
219
00:09:28,462 --> 00:09:30,830
Μπα. Αυτοί είναι συνήθως για ταινίες μεγάλου μήκους.
220
00:09:30,831 --> 00:09:34,935
Ναι. Ναι. Όχι, δεν είναι μόνο εγώ ...
221
00:09:34,936 --> 00:09:37,003
Ποιο είναι το, εεε, κατάσταση φως δαχτυλίδι;
222
00:09:37,004 --> 00:09:38,772
Πιστεύετε ότι χρειαζόμαστε μια INKEY;
223
00:09:38,773 --> 00:09:39,973
Χμ ... δεν ξέρω, δεν ξέρω ...
224
00:09:39,974 --> 00:09:45,006
Εγώ ... είμαστε ανθεί αυτό ... Σήμερα;
225
00:09:52,320 --> 00:09:54,654
(Πόρτα ανοίγει)
226
00:09:54,655 --> 00:09:56,856
- Αλέξης: Ενν! (Πόρτα Σλαμ)
- David: Shhh!
227
00:09:56,857 --> 00:09:58,858
- Αλέξης: Γιατί είναι σκοτεινά;
- (Blinds ξύστε ανοιχτό)
228
00:09:58,859 --> 00:10:00,560
Είναι σαν το σπίτι ενός μάγισσας εδώ, Ντέιβιντ.
229
00:10:00,561 --> 00:10:02,128
- Shush!
- Τι συμβαίνει?
230
00:10:02,129 --> 00:10:04,097
Είμαι στη δεύτερη μέρα μιας επίθεσης πανικού
231
00:10:04,098 --> 00:10:06,666
και δεν έχω κοιμηθεί καθόλου.
232
00:10:06,667 --> 00:10:10,637
Babe, ξέρετε ότι ο πανικός
επιθέσεις δεν είναι πραγματικές, σωστά;
233
00:10:10,638 --> 00:10:12,839
Είναι απλά τα πράγματα ότι
διασημότητες κάνει μέχρι ...
234
00:10:12,840 --> 00:10:15,048
Όχι, το ξέρω. Έτσι νόμιζα
πάρα πολύ, αλλά είναι πραγματικό
235
00:10:15,049 --> 00:10:16,648
και είμαι έχοντας ένα φαινομενικά.
236
00:10:16,649 --> 00:10:18,511
Εντάξει. Εντάξει.
237
00:10:18,512 --> 00:10:20,513
Λοιπόν, ενώ ήσασταν
έχοντας επίθεση πανικού σας,
238
00:10:20,514 --> 00:10:25,485
Εγώ κάπως συμφώνησε να παρακολουθήσουν ένα μάθημα γιόγκα.
239
00:10:25,486 --> 00:10:27,087
Αυτό θα μπορούσε να είναι ένα καλό πράγμα για μένα.
240
00:10:27,088 --> 00:10:28,688
Εντάξει, καλά, δεν είμαι θα πάει όμως.
241
00:10:28,689 --> 00:10:30,557
Αυτό θα μπορούσε να με βοηθήσει να χαλαρώσετε,
θα μπορούσε να με βοηθήσει να ηρεμήσει.
242
00:10:30,558 --> 00:10:32,492
Ντέιβιντ, εγώ απλά είπα ότι δεν θα πάω.
243
00:10:32,493 --> 00:10:35,028
Δεν θέλω να φέρει αυτό επάνω ...
244
00:10:35,029 --> 00:10:38,531
Αλλά είναι η σειρά μου να πάρει μια εγωιστική.
245
00:10:38,532 --> 00:10:39,954
- Όχι, Ντέιβιντ,
- Ναι είναι.
246
00:10:39,955 --> 00:10:42,936
- Μπορείτε selfished τελευταία φορά.
- Όχι Ντουμπάι, το 2010,
247
00:10:42,937 --> 00:10:45,399
Έπρεπε να σας pick up από το εν λόγω ραντεβού στα τυφλά
248
00:10:45,400 --> 00:10:47,200
ότι πήγε τρομερά λάθος.
249
00:10:47,201 --> 00:10:51,237
Ήταν μια ολοκληρωτική καταστροφή. Ειναι η σειρα μου,
250
00:10:51,238 --> 00:10:53,206
και θέλω να πάω σε ένα μάθημα γιόγκα.
251
00:10:53,207 --> 00:10:55,541
Ωραία, εγώ θα πάω,
252
00:10:55,542 --> 00:10:57,276
αλλά δεν είμαι χαρούμενος γι 'αυτό καθόλου.
253
00:10:57,277 --> 00:10:59,178
Εντάξει. Κατεβείτε από το κρεβάτι μου.
254
00:10:59,179 --> 00:11:02,148
Ωχ, David. Ωχ, Ντέιβιντ!
255
00:11:02,149 --> 00:11:04,617
- Αλέξης: Αχ!
- David: Κλείστε τις κουρτίνες!
256
00:11:06,987 --> 00:11:08,755
Moira: Ω, μερικοί άνθρωποι
ήθελα να υπερβάλω,
257
00:11:08,756 --> 00:11:10,925
ειδικά στην επιχείρησή μας.
258
00:11:10,926 --> 00:11:13,158
Make-up artist: Δεν ξέρω. Πολύ
των ανθρώπων στο σύνολο έλεγαν αυτό.
259
00:11:13,159 --> 00:11:14,694
Έχει κάνει τους ανθρώπους νευρικούς.
260
00:11:14,695 --> 00:11:17,830
Δεν με νοιάζει τι λένε άλλου.
Αυτή είναι η σημερινή μάντρα.
261
00:11:17,831 --> 00:11:19,932
Και τα δύο: (γέλια)
262
00:11:19,933 --> 00:11:22,168
- Φαίνεσαι φοβερό!
- Ω ... (Γκιγκλς)
263
00:11:22,169 --> 00:11:24,570
- Johnny: Γεια σου! Εκεί είναι!
- Moira: Γεια σου!
264
00:11:24,571 --> 00:11:27,140
Υπάρχει τηλεόραση μου αστέρι. Γεια σου γλυκιά μου.
265
00:11:27,141 --> 00:11:28,808
- Γεια!
- Νευρικό;
266
00:11:28,809 --> 00:11:31,277
- Όχι, είμαι καλά.
- Καλή! Δεν θέλετε να σας νευρικό!
267
00:11:31,278 --> 00:11:33,780
- Κανένα.
- Είναι η στολή που φοράς;
268
00:11:33,781 --> 00:11:36,215
Ναι. Αυτό είναι το ένα σας
και επέλεξα μαζί.
269
00:11:36,216 --> 00:11:38,488
Ω. Μοιάζει λίγο λιγότερο
κολακευτικό στο φως της ημέρας.
270
00:11:38,489 --> 00:11:39,212
Johnny!
271
00:11:39,213 --> 00:11:41,320
Όχι απλά λέω, αν
υπάρχει ένα άλλο outfit-
272
00:11:41,321 --> 00:11:43,356
- Όχι! Δεν υπάρχει δεύτερη επιλογή.
- Αλήθεια;
273
00:11:43,357 --> 00:11:45,091
- Κανένα.
- Ω, δεν ξέρω.
274
00:11:45,092 --> 00:11:46,359
- Νέοι pa: δίσκο τυρί.
- Johnny: Πω πω, Πω πω, cubby,
275
00:11:46,360 --> 00:11:48,428
τι είναι αυτό? Ποιος διέταξε το τυρί;
276
00:11:48,429 --> 00:11:50,329
- Moira: Εγώ ... ρώτησα για το τυρί.
- Johnny: Ω, όχι, όχι. Δεν τυρί.
277
00:11:50,330 --> 00:11:51,531
Δεν νομίζω ότι είναι μια καλή ιδέα.
278
00:11:51,532 --> 00:11:53,066
- Τι γίνεται με το πεπόνι;
- Θα διέταξε πεπόνι;
279
00:11:53,067 --> 00:11:54,133
- Όχι, δεν το έκανα.
- Όχι, καλά, ας δούμε ...
280
00:11:54,134 --> 00:11:55,568
Ξέρεις τι? Φαίνεται λίγο μαλακό.
281
00:11:55,569 --> 00:11:58,571
Γιατί δεν το κάνουμε εμείς ογδόντα έξι η πλάκα.
282
00:11:58,572 --> 00:12:00,106
- Τζόνι; Τζόνι;
- Ναι;
283
00:12:00,107 --> 00:12:02,642
- Κρίσταλ, σε πειράζει;
- Ναι. Γεια σου, κρύσταλλο.
284
00:12:02,643 --> 00:12:04,644
- Moira: Μιλήστε με τον άντρα μου.
- Κρύσταλλο: Γεια σου.
285
00:12:04,645 --> 00:12:07,113
Ναι ... ακούστε. Το σενάριο,
Θέλω να κάνω μερικές ακροαση
286
00:12:07,114 --> 00:12:09,382
Όχι! John, δεν περισσότερες αλλαγές.
287
00:12:09,383 --> 00:12:12,452
Αναρωτιόμουν αν
θα μπορούσε να είναι καλύτερα αν σας-
288
00:12:12,453 --> 00:12:14,387
Απλά σκηνοθεσία. Απλά σκηνοθεσία;
289
00:12:14,388 --> 00:12:15,788
Πιστέψτε με, έχω δοκιμάσει. Αυτό δεν πετούν.
290
00:12:15,789 --> 00:12:17,623
Όχι πήγε στο σπίτι.
291
00:12:19,927 --> 00:12:22,795
- Johnny: Πήγε σπίτι;
- Moira: MM-χμμ.
292
00:12:22,796 --> 00:12:24,731
- Γιατί;
- Επειδή έχετε κάνει νευρικό.
293
00:12:24,732 --> 00:12:26,532
Και προφανώς είστε
κάνοντας ο καθένας το νευρικό.
294
00:12:26,533 --> 00:12:28,468
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Μέλι,
Είμαι απλώς προσπαθεί να βοηθήσει.
295
00:12:28,469 --> 00:12:30,303
Απλώς προσπαθώ να ... Μπορείτε
Ξέρετε, βλέποντας την πλάτη σας.
296
00:12:30,304 --> 00:12:32,538
Ξέρω, Τζον. Είσαι τόσο καλός στο να προσπαθώ.
297
00:12:32,539 --> 00:12:34,273
Τώρα, είμαι πρόκειται να σας καλέσει
μόλις τέλειωσα.
298
00:12:34,274 --> 00:12:37,643
- Moira: Κρίσταλ;
- Κρύσταλλο: Ναι;
299
00:12:37,644 --> 00:12:39,979
(Καθαρίζει το λαιμό) Ναι, σίγουρα.
Λοιπόν, μπορώ μόνο εεε ...
300
00:12:39,980 --> 00:12:41,114
Ναι, απλά θα εεε ... να πάει στο σπίτι.
301
00:12:41,115 --> 00:12:44,250
Κρύσταλλο: Bye.
302
00:12:44,251 --> 00:12:47,687
- Johnny: Εντάξει.
- Moira: Αντίο.
303
00:12:47,688 --> 00:12:50,289
Johnny: Εντάξει. Έχετε ένα καλό σουτ!
304
00:12:50,290 --> 00:12:51,791
(Τα πουλιά κελαηδούν έξω, πόρτα κλείνει)
305
00:12:51,792 --> 00:12:54,694
- Κρύσταλλο: Φαίνεσαι καλά.
- Moira: Όχι, να συνεχίσουμε να δουλεύουμε παρακαλώ.
306
00:12:57,264 --> 00:12:59,398
(Τα πουλιά τιτιβίζουν, απαλή, ηρεμώντας μουσική παίζει)
307
00:13:04,271 --> 00:13:06,139
- Ω!
- Εντάξει, δεν νομίζω ότι μπορώ να το κάνω αυτό.
308
00:13:06,140 --> 00:13:07,373
Υπάρχουν πολλοί άνθρωποι εδώ.
309
00:13:07,374 --> 00:13:10,143
Twyla: Γεια σου! Εσείς το έκανε! Καταπληκτικό!
310
00:13:10,144 --> 00:13:12,311
Είναι μια τάξη ζεύγη, έτσι συνεργάτη επάνω.
311
00:13:15,616 --> 00:13:16,516
Εντάξει, καλά, δεν είμαι σας αγγίζουν.
312
00:13:16,517 --> 00:13:18,351
Λοιπόν, εγώ δεν σας αγγίζουν.
313
00:13:18,352 --> 00:13:20,253
- Jocelyn: David, Hun.
- David: Ω!
314
00:13:20,254 --> 00:13:23,222
- Jocelyn: Ελάτε μαζί μου.
- David: Αχ ... Jocelyn.
315
00:13:23,223 --> 00:13:24,457
Συνήθως κάνω αυτό με τον Roland,
316
00:13:24,458 --> 00:13:27,326
αλλά είχε μια κακή burrito έτσι είναι M.I.A.
317
00:13:27,327 --> 00:13:29,195
- Ω ...
- Πιστέψτε με, αυτό είναι καλή είδηση για όλους.
318
00:13:29,196 --> 00:13:30,930
Δαβίδ: Είμαι σίγουρος ότι είναι.
319
00:13:30,931 --> 00:13:33,933
Twyla: Και ο Αλέξης, μπορείτε να συμμετάσχετε Mutt.
320
00:13:33,934 --> 00:13:37,203
Twyla: Εντάξει.
321
00:13:37,204 --> 00:13:39,505
Αυτό θα είναι καλό για σας. Απλά χαλάρωσε.
322
00:13:39,506 --> 00:13:41,641
- Ντέιβιντ: Α, εντάξει. Εντάξει.
- Jocelyn: Εντάξει.
323
00:13:41,642 --> 00:13:44,143
- Mutt: Γεια σου.
- Αλέξης: Γεια σου.
324
00:13:49,149 --> 00:13:51,784
Ο Jocelyn: Ted μου είπε τα πάντα για σας ... i>
325
00:13:51,785 --> 00:13:53,352
Νευρικό κλονισμό.
326
00:13:55,055 --> 00:13:57,156
... Μου μου τι;
327
00:13:57,157 --> 00:13:59,759
Ήμουν στο καφενείο. Αυτός
Δεν αναφέρω τα ονόματά τους,
328
00:13:59,760 --> 00:14:03,095
αλλά όταν είπε ότι ήταν
κάποιος «πολύτιμο», ήξερα.
329
00:14:05,199 --> 00:14:06,933
- Clapper-φορτωτής: slating!
- Moira: ... Κάπως.
330
00:14:06,934 --> 00:14:08,601
- (Κλακέτα χειροκροτήματα) - Moira: (Καθαρίζει
λαιμό) - Κρύσταλλο: Θυμηθείτε να χαμογελάσει.
331
00:14:08,602 --> 00:14:10,770
- Εντάξει, φύγε από κει, κυρίες!
- Ευχαριστώ.
332
00:14:10,771 --> 00:14:12,905
Σκηνοθεσία: Και δράση!
333
00:14:12,906 --> 00:14:15,775
Γεια σας, είμαι Moira Rose.
334
00:14:15,776 --> 00:14:19,478
Και αν σας αρέσουν τα φρούτα
το κρασί όσο και εγώ,
335
00:14:19,479 --> 00:14:24,650
ανακαλύψετε ένα οινοποιείο που χύνει φροντίδα
και τη δεξιοτεχνία σε κάθε γλάσο.
336
00:14:24,651 --> 00:14:27,053
(Λαχανιάζει) Ω, λυπάμαι.
337
00:14:27,054 --> 00:14:30,423
Ήθελα να πω το γυαλί, αλλά εγώ ...
Σκεφτόμουν την περίπτωση.
338
00:14:30,424 --> 00:14:31,858
Σκηνοθεσία: Αυτό ήταν μεγάλη. Το λάτρεψα.
339
00:14:31,859 --> 00:14:34,160
Χμ, ίδια ενέργεια. Πίσω
προς ένα. Ακόμα τροχαίο.
340
00:14:34,161 --> 00:14:35,862
Κρύσταλλο: Ελέγξτε τα δόντια σας. Ναι.
341
00:14:35,863 --> 00:14:37,430
Διευθυντής:. Outta εκεί, κυρίες i>
342
00:14:37,431 --> 00:14:39,999
Ακόμα τροχαίο ... Και όταν είσαι έτοιμο
343
00:14:40,000 --> 00:14:41,534
Moira: Περίμενε, περίμενε, περίμενε!
(Καθαρίζει το λαιμό)
344
00:14:41,535 --> 00:14:43,102
Δράση.
345
00:14:43,103 --> 00:14:45,538
Γεια σας, είμαι Moira Rose,
346
00:14:45,539 --> 00:14:47,840
και αν σας αρέσει γραμμή φλάουτο όσο AS-
347
00:14:47,841 --> 00:14:51,010
- Διευθυντή και του πληρώματος: (Γέλια)
- Moira: Τι;
348
00:14:51,011 --> 00:14:52,511
Διευθυντής: Χμ ... είπες ". Γραμμή φλάουτο" i>
349
00:14:52,512 --> 00:14:55,081
Ω. Ω, αυτό είναι αστείο.
350
00:14:55,082 --> 00:14:58,017
Διευθυντής: Δεν υπάρχει πρόβλημα.
Χμ ... πίσω στους αυτούς. I>
351
00:14:58,018 --> 00:15:00,286
Και όταν είστε έτοιμοι ... δράση!
352
00:15:00,287 --> 00:15:02,755
Γεια σας, είμαι Μόινα αυξήθηκε, και αν Li-
353
00:15:02,756 --> 00:15:04,056
Εντάξει, πίσω στο αυτούς. Ακόμα τροχαίο.
354
00:15:04,057 --> 00:15:06,058
- Moira: Γιατί; Γιατί;
- Σκηνοθεσία: Είπατε «Μόινα."
355
00:15:06,059 --> 00:15:07,426
- Make-up artist: Είστε σίγουροι ότι έκανε.
- Moira: Είσαι σίγουρος;
356
00:15:07,427 --> 00:15:09,228
- Σκηνοθεσία: Ναι. Ναι, είναι δροσερό.
- Moira: Είμαι καλά.
357
00:15:09,229 --> 00:15:10,429
- Σκηνοθεσία: Αυτό είναι μεγάλη. Εντάξει.
- Moira: Παρακαλώ, είμαι καλός.
358
00:15:10,430 --> 00:15:11,564
- Σκηνοθεσία: Φύγε από εκεί, κυρίες.
- Moira: Παρακαλώ, ναι.
359
00:15:11,565 --> 00:15:14,300
Σκηνοθεσία: Και ... όταν
είστε έτοιμοι, δράση!
360
00:15:14,301 --> 00:15:16,535
(Σιωπή, γρασίδι δυστοκίες καταγής)
361
00:15:19,306 --> 00:15:21,474
Δράση.
362
00:15:21,475 --> 00:15:22,842
(Τα πουλιά κελαηδούν)
363
00:15:24,111 --> 00:15:25,911
Ενέργεια; i>
364
00:15:29,016 --> 00:15:31,150
(Van βρυχάται σε μια στάση)
365
00:15:35,389 --> 00:15:36,553
Johnny: Καλά, ευχαριστώ
για τον ανελκυστήρα, Τόμας. i>
366
00:15:36,554 --> 00:15:38,067
Το πήρατε, ο κ Rose.
367
00:15:38,068 --> 00:15:40,110
Φωνή 1: (συνομιλία μέσω walkie ΠΑ)
Ναι, μιλάμε για αυτήν την επιχείρηση. I>
368
00:15:40,111 --> 00:15:42,028
Φωνή 2: Πού το πάει αυτή i>
369
00:15:42,029 --> 00:15:45,431
Φωνή 1: Προφανώς αυτή ακριβώς
κλειδωμένο τον εαυτό της στο μπάνιο. i>
370
00:15:45,432 --> 00:15:47,900
Αυτός είναι gonna τραβάτε το βύσμα για το
όλο θέμα εκτός και αν, και παραθέτω, i>
371
00:15:47,901 --> 00:15:50,670
"ότι (εκπέμπω σήματα υψηλής συχνότητας) Σκύλα της παίρνει
(Εκπέμπω σήματα υψηλής συχνότητας) Ass έξω από το ρυμουλκούμενο. " I>
372
00:15:50,671 --> 00:15:52,238
Ίσως θα πρέπει να πάρετε πίσω στο αυτοκίνητο;
373
00:15:52,239 --> 00:15:53,906
Υποθέτω, ναι.
374
00:15:58,979 --> 00:16:02,114
(Κτυπήματα πόρτα αυτοκινήτου κλείσει, van βρυχάται μακριά)
375
00:16:02,115 --> 00:16:05,618
Twyla: Τροχαίο τους ώμους
πίσω και κάτω, επιμηκύνει ...
376
00:16:05,619 --> 00:16:07,420
Ντέιβιντ: Είναι ακριβώς όλα αυτά τα συναισθήματα
της μετατόπισης, το ξέρεις;
377
00:16:07,421 --> 00:16:08,587
- Όπως έχω ...
- Jocelyn: Ναι ...
378
00:16:08,588 --> 00:16:10,356
Νομίζω ότι είμαι έχοντας μόλις ένα πολύ σκληρό χρόνο
379
00:16:10,357 --> 00:16:13,592
προσαρμογή στη συνολική
αισθητική της πόλης.
380
00:16:13,593 --> 00:16:15,161
- Jocelyn: MM-χμμ, χμμ-mm.
- David: Χμ ...
381
00:16:15,162 --> 00:16:16,829
Και αυτό είναι ακριβώς που διατρέχει
το κεφάλι μου και έχω πάει ...
382
00:16:16,830 --> 00:16:19,398
Jocelyn: Ναι, πολλές συζητήσεις.
Πολλά από emoting.
383
00:16:19,399 --> 00:16:22,902
Αυτό είναι καλό, Ντέιβιντ. Ναι.
Εμ, έχετε δοκιμάσει σεξ;
384
00:16:22,903 --> 00:16:25,471
- Ντέιβιντ: Με συγχωρείτε;
- Jocelyn: Σεξ με βάζει το δικαίωμα στον ύπνο.
385
00:16:25,472 --> 00:16:29,108
- Θα πρέπει να έχετε πάρα πολλά σεξ.
- David: Αχ ...
386
00:16:29,109 --> 00:16:30,576
Twyla: Τώρα, με τη βοήθεια του συντρόφου σας, i>
387
00:16:30,577 --> 00:16:33,579
Αποστολή γοφούς σας στο πίσω μέρος του αχυρώνα i>
388
00:16:33,580 --> 00:16:37,950
και οι συνεργάτες κυλήσει σας
Δικέφαλου τα έξω και πάνω,
389
00:16:37,951 --> 00:16:40,619
καθοδηγεί τους γοφούς ευρύ και πίσω.
390
00:16:40,620 --> 00:16:42,722
- David: Είναι ο καθένας να κάνει αυτό;
- Jocelyn: MM-χμμ.
391
00:16:42,723 --> 00:16:44,790
- Αλέξης: Εμ, πώς είναι πίσω σου;
- Mutt: Είναι καλό.
392
00:16:44,791 --> 00:16:46,792
Θέλω να πω, κατά κανόνα, είναι
λίγο σφιχτό, αλλά ...
393
00:16:46,793 --> 00:16:49,061
Αλέξης: Ναι, αυτό είναι. Εγώ
εννοώ-δεν έχω παρατηρήσει.
394
00:16:49,062 --> 00:16:51,397
Έχω παρατηρήσει, έχω haven't-
395
00:16:51,398 --> 00:16:53,599
Δεν έχω «παρατηρήσει» παρατήρησε,
έτσι ... (Γελάει αμήχανα)
396
00:16:53,600 --> 00:16:56,068
- Twyla: How're κάνουμε εδώ;
- Αλέξης: Καλή. Σούπερ καλή.
397
00:16:56,069 --> 00:16:59,572
Χμ ... αυτό είναι ένα πολύ δύσκολο ...
398
00:16:59,573 --> 00:17:01,674
Γιόγκα τάξη, Twyla. Ευχαριστώ.
399
00:17:01,675 --> 00:17:03,743
Twyla: Ευχαριστώ! Ναι, έτσι απλά
κρατήστε Mutt κάτω μέρος της πλάτης εδώ
400
00:17:03,744 --> 00:17:05,077
απλά για να τον υποστηρίξουν.
401
00:17:05,078 --> 00:17:06,579
- Αλέξης: Εντάξει.
- Twyla: Καλή.
402
00:17:06,580 --> 00:17:08,848
Τώρα αισθάνονται την εσωτερική άκρη του μηρού ... i>
403
00:17:08,849 --> 00:17:11,117
MM-χμμ.
404
00:17:11,118 --> 00:17:13,099
Ας το φέρει κάτω ... Ω, όχι!
405
00:17:13,100 --> 00:17:15,154
Mutt: Ω!
406
00:17:15,155 --> 00:17:16,542
Twyla: Mutt θα πρέπει να
υποστηρίξει τη δική μηρό του.
407
00:17:16,543 --> 00:17:18,557
Omigod! Omigod! Λυπάμαι πολύ.
408
00:17:18,558 --> 00:17:20,393
Είμαι sssso συγγνώμη.
409
00:17:20,394 --> 00:17:22,528
Είναι εντάξει. Ναι.
410
00:17:22,529 --> 00:17:24,230
Πω πω, είμαι τόσο θλιβερό.
411
00:17:24,231 --> 00:17:25,931
(Τα πουλιά κελαηδούν)
412
00:17:30,404 --> 00:17:32,905
(Κουδουνίστρες χερούλι της πόρτας, χτυπάει την πόρτα)
413
00:17:32,906 --> 00:17:35,107
Moira; Εγώ είμαι.
414
00:17:35,108 --> 00:17:36,275
Moira: (μεθυσμένος) Γεια σου i>
415
00:17:36,276 --> 00:17:38,444
Johnny: Είσαι καλά;
416
00:17:38,445 --> 00:17:42,114
Moira: Ναι ... εγώ φύσηξε, Τζόνι.
Μου φύσηξε μεγάλο χρονικό διάστημα. I>
417
00:17:42,115 --> 00:17:43,949
Επιτρέψτε μου, γλυκιά μου.
418
00:17:43,950 --> 00:17:46,652
Moira: Αχ, δεν ξέρω πώς i>.
419
00:17:46,653 --> 00:17:49,088
Υπάρχει ένα πόμολο της πόρτας.
420
00:17:49,089 --> 00:17:53,592
Moira: Όχι, εννοώ εγώ δεν
ξέρουν πώς να το κάνουμε αυτό πια! i>
421
00:17:53,593 --> 00:17:55,828
δεν είμαι καλά! I>
422
00:17:55,829 --> 00:17:57,730
(Ζωηρά thunk, πόρτα πεταχτεί)
423
00:18:04,004 --> 00:18:05,037
Πώς μπορείτε να ανοίξετε την πόρτα;
424
00:18:05,038 --> 00:18:07,907
Έριξα ένα παπούτσι.
425
00:18:07,908 --> 00:18:11,010
(Sips κρασί, κτυπήματα πόρτα κλειστή)
426
00:18:11,011 --> 00:18:14,680
Αυτό το κρασί είναι AW-ful!
Δώστε μου άλλο ένα ποτήρι.
427
00:18:14,681 --> 00:18:18,447
Λοιπόν, νομίζω ότι ίσως είχαμε ...
Αρκετά κρασί, γλυκιά μου.
428
00:18:18,448 --> 00:18:20,953
Εγώ, δεν μπορώ να αισθανθώ τη γλώσσα μου.
429
00:18:20,954 --> 00:18:24,557
Αλλά ξέρω ότι είναι εκεί
γιατί μιλάω.
430
00:18:24,558 --> 00:18:27,126
Moira, θα πρέπει να ακούσετε τι είναι
λένε για σας εκεί έξω.
431
00:18:27,127 --> 00:18:30,461
- Έχετε κάνει μεγάλη.
- Όχι. Όχι, Τζον. Κανένα.
432
00:18:30,462 --> 00:18:34,066
Όχι, Τζον, εγώ θα καταστραφεί.
Έχω κατέστρεψε τα πάντα.
433
00:18:34,067 --> 00:18:35,768
- Όχι, όχι, δεν το κάνατε.
- Εγω εκανα!
434
00:18:35,769 --> 00:18:39,105
Όχι, αγάπη μου, έχω καταστραφεί
τα πάντα. Μου κατέστρεψε.
435
00:18:39,106 --> 00:18:43,642
Κάνατε. Γιατί ... Γιατί
θα καταστρέψει τα πάντα;
436
00:18:43,643 --> 00:18:46,545
Εντάξει, καλά, ας-ας μην
επικεντρωθεί σε μένα τώρα.
437
00:18:46,546 --> 00:18:48,114
Το σημαντικό πράγμα είναι,
Έχετε το gotta να πάρει πίσω
438
00:18:48,115 --> 00:18:49,615
και έχετε το gotta να πάρει εκεί έξω.
439
00:18:49,616 --> 00:18:53,152
(Ψίθυροι) δεν μπορώ. Δεν είναι δυνατή.
440
00:18:53,153 --> 00:18:57,056
Μπορείς! Moira, θυμάται "Sunrise Bay;"
441
00:18:57,057 --> 00:19:00,126
Θα ήταν μεθυσμένοι περισσότερες από τρεις σεζόν ...
442
00:19:00,127 --> 00:19:04,029
Και τα μισά τέσσερις σεζόν.
443
00:19:04,030 --> 00:19:06,298
Λήξη της περιόδου των πέντε ετών.
444
00:19:06,299 --> 00:19:09,668
Θα πρέπει να πάρετε τη λέξη σας για αυτό.
445
00:19:09,669 --> 00:19:11,737
Μήπως Χρησιμοποίησα για να έχω πρόβλημα με το ποτό;
446
00:19:11,738 --> 00:19:16,775
Το θέμα είναι, μπορείτε να το κάνετε αυτό, Moira.
447
00:19:16,776 --> 00:19:20,179
Είσαι λαμπερό. Είσαι παραπλανητική.
448
00:19:20,180 --> 00:19:24,016
Είσαι πιο λαμπρό αστέρι της ημέρας της τηλεόρασης!
449
00:19:24,017 --> 00:19:26,485
(Κάνει θόρυβο χαστούκια)
450
00:19:26,486 --> 00:19:30,623
Το μόνο που έχετε να κάνετε είναι να
πάω εκεί έξω και να λάμψει.
451
00:19:30,624 --> 00:19:33,092
Θα.
452
00:19:33,093 --> 00:19:35,628
Πάω (εκπέμπω σήματα υψηλής συχνότητας) καρφί.
453
00:19:35,629 --> 00:19:37,129
Εντάξει.
454
00:19:39,599 --> 00:19:42,668
Twyla: Και σε ένα μεγάλο εισπνέουν ... i>
455
00:19:42,669 --> 00:19:46,272
τον εντοπισμό τυχόν εντάσεις που μπορεί να κρατάει. I>
456
00:19:46,273 --> 00:19:48,941
Και σε μια μεγάλη εκπνέετε, να αναπνεύσει έξω. I>
457
00:19:51,678 --> 00:19:55,781
(Εκπνέει) έκαψα
λουκάνικο κατσαρόλα μου.
458
00:19:55,782 --> 00:19:58,551
Είμαι απόλυτα βέβαιος ότι είμαι πραγματικά μόνος εδώ.
459
00:19:58,552 --> 00:20:00,986
Twyla: Τώρα, με ένα
εταίρος στο έδαφος, i>
460
00:20:00,987 --> 00:20:03,455
το άλλο έρχεται σε μια προς τα κάτω το σκυλί i>
461
00:20:03,456 --> 00:20:06,091
με τα χέρια στους αστραγάλους του συντρόφου σας.
462
00:20:06,092 --> 00:20:09,795
(Συνεργάτες βάρδια)
463
00:20:09,796 --> 00:20:14,133
Ντέιβιντ: (ροχάλιζαν εισπνέουν)
464
00:20:14,134 --> 00:20:14,768
(Χαλαρή εκπνοή)
465
00:20:18,188 --> 00:20:20,683
Στην υπήνεμη πλευρά ενός γραφικού κορυφογραμμή
466
00:20:20,692 --> 00:20:24,562
βρίσκεται ένα μικρό, ανεπιτήδευτο οινοποιείο,
467
00:20:24,563 --> 00:20:28,733
ένα που περιποιείται τα φρούτα του
σαν τη δική μωρά της.
468
00:20:28,734 --> 00:20:31,269
(Υπερβολικά φωτεινό) Γεια σου! Είμαι Moira Rose,
469
00:20:31,270 --> 00:20:34,505
και αν αγαπάτε τα φρούτα
το κρασί όσο και εγώ,
470
00:20:34,506 --> 00:20:36,240
τότε θα εκτιμήσετε τη δεξιοτεχνία
471
00:20:36,241 --> 00:20:39,911
και την ποιότητα της τοπικής οινοποιός
472
00:20:39,912 --> 00:20:41,913
που φέρνει το μοσχοπέπονο καλοσύνη
473
00:20:41,914 --> 00:20:44,482
σε δρύινα Chardonnay του,
474
00:20:44,483 --> 00:20:47,685
και η εκθαμβωτική ροδάκινο cral-bapple
475
00:20:47,686 --> 00:20:51,456
να Riesling Rioja του.
476
00:20:51,457 --> 00:20:55,326
Ελάτε να δοκιμάσετε τη διαφορά καλό
φρούτα μπορεί να κάνει στο κρασί σας.
477
00:20:55,327 --> 00:20:58,830
Θα θυμάστε την εμπειρία
και θα θυμάστε το όνομα.
478
00:20:58,831 --> 00:21:00,898
Herb Erfling ... ger.
479
00:21:00,899 --> 00:21:02,733
Burt Herngeif.
480
00:21:02,734 --> 00:21:05,303
Irv Herb-blinger.
481
00:21:05,304 --> 00:21:07,572
Bing Livehaanger.
482
00:21:07,573 --> 00:21:10,608
Liveling. Burt Herkurn.
483
00:21:10,609 --> 00:21:13,574
Οι δικοί (Ενοχλημένοι αναστεναγμός) Bingo ling- (εκπέμπω σήματα υψηλής συχνότητας)! I>
55395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.