All language subtitles for Schitts.Creek.S01E06.HDTV.x264-CROOKS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,399 --> 00:00:02,477 Johnny: Γεια σου, Moira, θα μπορούσε να ενεργοποιείτε το κάτω παρακαλώ; 2 00:00:02,478 --> 00:00:04,646 Σημαντικές κλήση έρχεται κατευθείαν. 3 00:00:04,647 --> 00:00:07,115 Stevie λέει ότι είναι η τύπος από το οινοποιείο. 4 00:00:07,116 --> 00:00:10,051 - Χμμ. - (Στεναγμών) 5 00:00:10,052 --> 00:00:13,655 (Χτυπάει το τηλέφωνο) 6 00:00:13,656 --> 00:00:15,056 - Γεια σας, Johnny Rose. - (Τηλέφωνο συνεχίζει να χτυπά) 7 00:00:15,057 --> 00:00:18,927 Γειά Σου? Γειά Σου? 8 00:00:18,928 --> 00:00:21,029 Αχ. 9 00:00:21,030 --> 00:00:23,665 - (Πόρτα ανοίγει) - Stevie; 10 00:00:23,666 --> 00:00:25,467 - Stevie: το έβαλα μέσα! - Johnny: Εντάξει. 11 00:00:25,468 --> 00:00:27,836 - Moira: Ποιος είναι; - Johnny: Herb Ertlinger. 12 00:00:27,837 --> 00:00:30,105 - Συγνώμη? - Herb Ertlinger από το οινοποιείο. 13 00:00:30,106 --> 00:00:32,274 Είναι ο μοναδικός άνθρωπος που έχει πάρει πίσω σε μένα σχετικά με την πρότασή μου 14 00:00:32,275 --> 00:00:33,446 - (Τηλέφωνο αρχίζει να κουδουνίζει) - Και-και τώρα το Ph- 15 00:00:33,447 --> 00:00:34,943 (Σηκώνει) 16 00:00:34,944 --> 00:00:37,178 - Γεια! Γειά Σου! - (Τηλέφωνο συνεχίζει να χτυπά) 17 00:00:40,817 --> 00:00:43,251 (Φωνάξει) Υπάρχει κάτι στραβά με τα τηλέφωνα! 18 00:00:43,252 --> 00:00:46,221 Moira: John, έχουν μπάλωμα της μέσω για το παιδικό δωμάτιο. 19 00:00:46,222 --> 00:00:48,557 (Φωνάζοντας) Ναι, το επιδιορθώσει έως το παιδικό δωμάτιο! 20 00:00:48,558 --> 00:00:49,958 Stevie: Εντάξει 21 00:00:52,195 --> 00:00:54,830 Πολύ καλή πρόταση! 22 00:00:54,831 --> 00:00:56,998 - (χτυπήματα στην πόρτα) -! Τα παιδιά 23 00:00:56,999 --> 00:00:59,768 - (Χτυπάει το τηλέφωνο στο δωμάτιο των παιδιών) - Ντέιβιντ, να απαντήσει στο τηλέφωνο! 24 00:00:59,769 --> 00:01:01,837 Έχει ακουστικά σε? Δεν μπορώ να το ακούσω. 25 00:01:01,838 --> 00:01:04,372 - Στη συνέχεια, μπορείτε να απαντήσετε! - Αλέξης: Εντάξει! 26 00:01:04,373 --> 00:01:08,009 - (Τηλέφωνο συνεχίζει να χτυπά) - Γεια? 27 00:01:08,010 --> 00:01:09,978 Αλέξης, θα μπορούσε να ανοίξει την πόρτα, παρακαλώ; 28 00:01:09,979 --> 00:01:11,179 (Κροτάλισμα χερούλι της πόρτας) θα το πάρω. 29 00:01:11,180 --> 00:01:11,913 Αλέξης: Όχι, συγνώμη, σας έχουν το λάθος δωμάτιο. 30 00:01:11,914 --> 00:01:13,882 Είναι πραγματικά στην αίθουσα 6. 31 00:01:13,883 --> 00:01:15,917 Johnny: Αλέξης, ξεκλειδώσετε την πόρτα παρακαλώ! 32 00:01:15,918 --> 00:01:20,355 Εντάξει! Κανένα πρόβλημα. Αντίο. 33 00:01:20,356 --> 00:01:22,090 Αυτός είναι gonna σας καλέσουμε στο δωμάτιό σας! 34 00:01:22,091 --> 00:01:26,661 - Όχι! - (Τηλέφωνο αρχίζει να κουδουνίζει) 35 00:01:26,662 --> 00:01:29,831 - Γεια? - (Τηλέφωνο κρατά κλήσης) 36 00:01:34,966 --> 00:01:38,975 Συγχρονισμού υποτίτλων και διορθώσεις από awaqeded για www.addic7ed.com. 37 00:01:38,975 --> 00:01:40,576 (Τα πουλιά κελαηδούν) 38 00:01:40,577 --> 00:01:42,611 David: Μπορείτε να πάρετε μια καρδιά μουρμουρίζουν από έλλειψη ύπνου; 39 00:01:42,612 --> 00:01:44,346 Επειδή δεν έχω κοιμηθεί δεδομένου ότι έχουμε εδώ 40 00:01:44,347 --> 00:01:45,893 και νομίζω ότι το σώμα μου είναι το κλείσιμο του. 41 00:01:45,894 --> 00:01:48,817 Λοιπόν, θέλω να το παραδεχτώ, αλλά στην πραγματικότητα γνωρίζουμε πολύ λίγα πράγματα για την καρδιά μουρμουρίσματα. 42 00:01:48,818 --> 00:01:50,285 Λοιπόν, έχω ένα. 43 00:01:50,286 --> 00:01:52,621 Εεε, ο παλμός είναι πολύ ακανόνιστη. 44 00:01:52,622 --> 00:01:54,489 Ειλικρινά, Ντέιβιντ, έχω Προσπάθησε να βρει ο σφυγμός μου 45 00:01:54,490 --> 00:01:56,558 σαν χιλιάδες φορές και τίποτα. Επομένως, μην ανησυχείτε γι 'αυτό. 46 00:01:56,559 --> 00:01:57,659 Δαβίδ: Όχι, αυτό είναι πολύ σοβαρό 47 00:01:57,660 --> 00:01:59,060 Η καρδιά μου δεν έχει στηριχτεί σε ένα μεγάλο χρονικό διάστημα, 48 00:01:59,061 --> 00:02:01,029 το ανοσοποιητικό μου σύστημα είναι πολύ χαμηλή, 49 00:02:01,030 --> 00:02:03,465 Δεν μπόρεσαν να βρείτε λάχανο οπουδήποτε εφεξής 50 00:02:03,466 --> 00:02:05,533 πόσο καιρό θα πάμε να να μιλάμε για σας για; 51 00:02:05,534 --> 00:02:07,335 Νομίζω ότι έχω μια καρδιά επίθεση, είναι αυτό που συμβαίνει! 52 00:02:07,336 --> 00:02:08,570 Ντέιβιντ, είστε σαν 34. 53 00:02:08,571 --> 00:02:10,438 Είμαι βασικά 29. 54 00:02:10,439 --> 00:02:12,207 Θεέ μου, είστε υπερβολή. 55 00:02:12,208 --> 00:02:13,608 Νομίζω ότι είστε θα αισθανθείτε πολύ ένοχος 56 00:02:13,609 --> 00:02:15,477 όταν πέφτει σε κώμα και θα πρέπει να έρθουν επίσκεψη μου 57 00:02:15,478 --> 00:02:17,812 στο νοσοκομείο σε ξενώνα. 58 00:02:17,813 --> 00:02:19,948 Λοιπόν, εγώ θα πάω για ένα σκούντημα, έτσι ώστε να μην πεθάνουν μέχρι να πάρω πίσω. 59 00:02:19,949 --> 00:02:22,350 Λοιπόν, πόσο καιρό θα πας για; 60 00:02:22,351 --> 00:02:23,952 Εμ, εγώ πραγματικά δεν ξέρω. Πως καιρό είστε gonna είναι όπως αυτό για; 61 00:02:23,953 --> 00:02:25,720 - Να μην είναι ένα μικρό β ... - Αντίο! 62 00:02:25,721 --> 00:02:27,655 - Όταν είμαι αυτή η κατάσταση! - (Κτυπήματα πόρτα κλειστή) 63 00:02:29,458 --> 00:02:31,459 (Τα πουλιά κελαηδούν) 64 00:02:34,163 --> 00:02:37,132 Herb Ertlinger: Τώρα, είναι καρπός το κρασί, το οποίο είναι συναρπαστικό από μόνο του. 65 00:02:37,133 --> 00:02:39,000 Αλλά το πράγμα είμαστε πιο περήφανοι για 66 00:02:39,001 --> 00:02:42,237 είναι ότι τα φρούτα μας είναι 100% εντομοκτόνο δωρεάν. 67 00:02:42,238 --> 00:02:43,772 - Johnny: Αχ! - Moira: Mm! 68 00:02:43,773 --> 00:02:45,206 Mm! Mm. (Spitting κάτι πίσω) 69 00:02:45,207 --> 00:02:47,609 Υπάρχει κάτι στη δική μου. 70 00:02:47,610 --> 00:02:49,147 Ω, αυτό είναι μια πασχαλίτσα. Αυτό είναι μία από τις καλές. 71 00:02:49,148 --> 00:02:51,579 (Χτυπάει το τηλέφωνο) Με συγχωρείτε. 72 00:02:51,580 --> 00:02:54,316 Herb Ertlinger ... 73 00:02:54,317 --> 00:02:56,685 Όχι, αυτή η γεύση κάτι που δεν θα πρέπει να βάλουν στο στόμα τους. 74 00:02:56,686 --> 00:02:59,120 Είναι κρασί από φρούτα. Οποιοσδήποτε ακούσει για το κρασί φρούτων; 75 00:02:59,121 --> 00:03:01,423 Δεν πειράζει, είναι μια επιχείρηση. Θα την κάνουμε να λειτουργήσει. 76 00:03:01,424 --> 00:03:03,024 Είναι δίπλα σε ένα χώρο υγειονομικής ταφής, Τζον. 77 00:03:03,025 --> 00:03:05,493 Είπε ο πρώην υγειονομικής ταφής. 78 00:03:05,494 --> 00:03:08,163 Herb Ertlinger: Συγγνώμη. Ήμουν εξετάζουμε ένα νέο ψεκαστήρα. 79 00:03:08,164 --> 00:03:10,265 Και εγώ σας έφερε αυτό ... 80 00:03:10,266 --> 00:03:12,534 Είναι Cabernet Merlot petit μας Grenache. 81 00:03:12,535 --> 00:03:13,969 Moira και ο Johnny: Ω! 82 00:03:13,970 --> 00:03:16,938 Ακούγεται ευχάριστα απασχολημένος. 83 00:03:16,939 --> 00:03:19,407 Ξέρεις, εεε, Herb, αν χρειαστεί Οποιαδήποτε βοήθεια με τη διανομή, 84 00:03:19,408 --> 00:03:21,876 Έχω εκτεταμένες επαφές στην εν λόγω περιοχή, 85 00:03:21,877 --> 00:03:24,946 ή αν πρόκειται για πράξεις διαχείρισης ... 86 00:03:24,947 --> 00:03:26,514 Τζόνι, ενώ εκτιμώ την προσφορά αυτή, 87 00:03:26,515 --> 00:03:29,084 δεν σας είναι πραγματικά βοηθήσει Ψάχνω για. 88 00:03:29,085 --> 00:03:31,453 - Αχ. - Όχι εσύ, Moira. 89 00:03:31,454 --> 00:03:34,589 Ελπίζαμε ότι θα θα είναι ο εκπρόσωπος 90 00:03:34,590 --> 00:03:37,325 για οίνους από φρούτα Herb Ertlinger. 91 00:03:37,326 --> 00:03:39,494 Ι-δεν καταλαβαίνω. 92 00:03:39,495 --> 00:03:42,330 Η γυναίκα μου και εγώ ήμασταν όπως μεγάλοι θαυμαστές των "Sunrise Bay." 93 00:03:42,331 --> 00:03:44,632 Και θα είναι μια μεγάλη τιμή να σας έχουμε κοντά 94 00:03:44,633 --> 00:03:46,935 κάνει μόνο λίγες διαφημίσεις να προωθήσει το κρασί μας. 95 00:03:46,936 --> 00:03:49,471 Αυτό είναι, φυσικά, αν σας αρέσει. 96 00:03:49,472 --> 00:03:52,807 Όπως αυτό? Είναι κρασί από φρούτα. Τι να μην μου αρέσει; 97 00:03:52,808 --> 00:03:55,243 (Πόρτα ανοίγει δυναμικά) 98 00:03:59,315 --> 00:04:02,050 Έτσι, πριν από μία ώρα, σκέφτηκα Είχα μια καρδιακή προσβολή. 99 00:04:02,051 --> 00:04:03,885 - Stevie: Ω, όχι! - David: Yup, Yup. Ναι. 100 00:04:03,886 --> 00:04:06,021 - Εμ, αλλά δεν είμαι. - Ω, φτου! 101 00:04:06,022 --> 00:04:09,524 Σύμφωνα με το Web MD, είμαι έχουν μια πνευμονική εμβολή, 102 00:04:09,525 --> 00:04:11,826 το οποίο είναι πολύ, πολύ χειρότερα. 103 00:04:11,827 --> 00:04:13,361 Λοιπόν, σας φαίνονται καλά. 104 00:04:13,362 --> 00:04:15,163 Αυτό είναι ... απλά ο τρόπος που το βλέπω. 105 00:04:15,164 --> 00:04:17,799 Σας χρειάζομαι για να με πάρει σε ένα νοσοκομείο τώρα. 106 00:04:17,800 --> 00:04:20,001 Ναι, το μοναδικό νοσοκομείο στην Elmdale. 107 00:04:20,002 --> 00:04:21,736 Μου λες ότι έχει υπάρξει κανένας γιατρός εδώ γύρω; 108 00:04:21,737 --> 00:04:24,572 Οι άνθρωποι απλά πέφτουν νεκροί στο δρόμους από καθαρή αμέλεια; 109 00:04:24,573 --> 00:04:27,442 Λοιπόν, υπάρχει, τεχνικά, ένας γιατρός. 110 00:04:27,443 --> 00:04:30,011 Στη συνέχεια, παρακαλώ να μου σε εκείνο τον γιατρό τώρα. 111 00:04:30,012 --> 00:04:31,513 (Αυτοκίνητο βρυχάται από) 112 00:04:31,514 --> 00:04:33,181 Δαβίδ:. Είμαι απλά δεν κοιμάται 113 00:04:33,182 --> 00:04:34,949 Νομίζω ότι υπάρχει μια έλλειψη οξυγόνου να πάρει την καρδιά μου 114 00:04:34,950 --> 00:04:36,618 γιατί αισθάνομαι πολύ ασφυξία. 115 00:04:36,619 --> 00:04:38,753 Vet: Εντάξει, σωστά. Λοιπόν, αν αυτό είναι μια καρδιακή προσβολή 116 00:04:38,754 --> 00:04:40,388 είμαστε πάρα πολύ μακριά από το πλησιέστερο νοσοκομείο 117 00:04:40,389 --> 00:04:41,831 για να μπορείτε να το κάνετε μέσω της νύχτας. 118 00:04:41,832 --> 00:04:42,891 - Τι? - Αστειεύεστε. 119 00:04:42,892 --> 00:04:44,659 Πάρτε μια βαθιά ανάσα για μένα. 120 00:04:44,660 --> 00:04:46,728 - (Εισπνέει βαθιά) - Καλή. 121 00:04:46,729 --> 00:04:48,535 Τώρα, έχετε γύρω οποιοδήποτε περιττώματα τις τελευταίες δύο ημέρες; 122 00:04:48,536 --> 00:04:50,231 (Snorts) 123 00:04:50,232 --> 00:04:52,700 - Εγώ δεν κάνω ν ... - Vet: Λοιπόν, όχι. 124 00:04:52,701 --> 00:04:54,836 - Κανένα. - Εντάξει. Λοιπόν, το καλό πράγμα είναι, 125 00:04:54,837 --> 00:04:56,738 Δεν νομίζω ότι θα Χρειάζεται ένα ασθενοφόρο, Ντέιβιντ, 126 00:04:56,739 --> 00:04:58,606 γιατί αυτό που νομίζω ότι συμβαίνει εδώ 127 00:04:58,607 --> 00:05:00,875 είναι έχετε μια κρίση πανικού. 128 00:05:00,876 --> 00:05:02,577 Ω, όχι, αυτοί ... Αυτοί δεν είναι πραγματικό. 129 00:05:02,578 --> 00:05:04,579 Αυτά είναι ένα γύρισμα PR για αρθρογράφοι διασημότητα. 130 00:05:04,580 --> 00:05:07,949 Πίστεψέ με, έχω γνωρίσει αρκετά διασημότητες. 131 00:05:07,950 --> 00:05:10,652 Όχι, είναι απολύτως μια ... Ένα πραγματικό πράγμα. 132 00:05:10,653 --> 00:05:12,420 Εεε, πες μου, είχατε οποιεσδήποτε εμπειρίες πρόσφατα 133 00:05:12,421 --> 00:05:15,990 που σας έχουν προκαλέσει ... Το στρες ή άγχος; 134 00:05:15,991 --> 00:05:18,860 Ντέιβιντ: Χμ, καλά, πήγα από που ζουν σε 25 εκατοντάδων τετραγωνικών ποδιών 135 00:05:18,861 --> 00:05:20,562 Soho ζωντανή / χώρο εργασίας 136 00:05:20,563 --> 00:05:23,031 σε ένα δωμάτιο μοτέλ με την αδελφή μου. 137 00:05:23,032 --> 00:05:26,334 Ουάου. EEK. Αυτό θα το κάνουμε. (Συγκρατημένα γέλια) 138 00:05:26,335 --> 00:05:28,569 "Γεια σας, είμαι Moira Rose για Herb-" 139 00:05:31,707 --> 00:05:35,743 "Ω, γεια! Είμαι Moira Rose για τους οίνους Herb Ertlinger 140 00:05:35,744 --> 00:05:38,446 σας προσκαλεί να δοκιμάσετε την τελευταία προσφορά μας, 141 00:05:38,447 --> 00:05:41,916 ένα φρουτώδες καμπίνα φράγκο λέμε ... 142 00:05:41,917 --> 00:05:44,319 Καλούμε φρουτώδη καμπίνα Herb Ertlinger του - " 143 00:05:44,320 --> 00:05:47,340 Ωχ όχι. ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Όχι καλό. 144 00:05:47,990 --> 00:05:51,392 Χμ ... 145 00:05:51,393 --> 00:05:55,029 "Smokey τανίνες εμποτίσουν αυτήν την πλούσια δένουν με ένα λαχταριστός μπουκέτο ". 146 00:05:55,030 --> 00:05:58,233 "Λαχταριστός μπουκέτο"; Είναι αυτός ο τύπος για πραγματικό; 147 00:05:58,234 --> 00:06:00,269 Στροφές της αδείας του φράση πολύ από το επιθυμητό, 148 00:06:00,270 --> 00:06:02,237 αλλά το κρασί είναι πόσιμο. 149 00:06:02,238 --> 00:06:04,205 Μπορείτε να ονομάζεται υγρό βρωμάει σήμερα το πρωί. 150 00:06:04,206 --> 00:06:06,141 Τα λευκά φαίνονται λιγότερο stinky. 151 00:06:06,142 --> 00:06:08,877 Τι λέτε για αυτό το tote τσάντα; 152 00:06:08,878 --> 00:06:11,079 Χαρτί τουαλέτας δύο στρωμάτων έχει περισσότερες σηκώνω. 153 00:06:11,080 --> 00:06:13,748 Είμαι αίσθησης αρνητικότητα, Τζον. 154 00:06:13,749 --> 00:06:17,218 Είναι αυτό γιατί δεν το έκανε θα αναλάβουν την προσφορά σας; 155 00:06:17,219 --> 00:06:20,722 Με δουλεύεις? Ελα! 156 00:06:20,723 --> 00:06:23,458 Γεια σου, δεν έχω καν δοθεί αυτός ο τύπος ένα δευτερόλεπτα πιστεύεται από τότε που πήρα το σπίτι. 157 00:06:23,459 --> 00:06:25,793 Είχα τον κάνει μια χάρη, αυτό είναι όλο. 158 00:06:25,794 --> 00:06:27,662 Δεν θέλω να τον αμαυρώνει φήμη σας. 159 00:06:27,663 --> 00:06:29,412 Θέλω να πω, έχετε διαβάσει την λογοτεχνία; 160 00:06:29,413 --> 00:06:31,399 Κοίτα αυτό. 161 00:06:31,400 --> 00:06:34,502 «Το μέγιστο όφελος του η διαδικασία peachafication. " 162 00:06:34,503 --> 00:06:37,238 "Peachafication!" Ποιος χρησιμοποιεί μια λέξη όπως «peachafication"; 163 00:06:37,239 --> 00:06:40,074 Ένας βλάκας ... θα το χρησιμοποιήσετε. 164 00:06:40,075 --> 00:06:43,678 Αυτό βλάκας είναι ο πρώτος βλάκας να προσφέρει Θέλω μία εν ενεργεία ρόλο σε ένα πολύ μεγάλο χρονικό διάστημα. 165 00:06:43,679 --> 00:06:45,480 Λοιπόν, αυτός είναι τυχερός για να έχετε. 166 00:06:45,481 --> 00:06:50,185 John, αυτό το εμπορικό, κατά το σωστά χέρια, θα μπορούσε να είναι ... 167 00:06:50,186 --> 00:06:51,619 Δεν θέλω να χρησιμοποιήσω τη λέξη «επιστροφή» 168 00:06:51,620 --> 00:06:54,689 αυτό είναι ... Δεν θέλω να γρουσουζιά, αλλά ... 169 00:06:54,690 --> 00:06:57,458 John, κανείς δεν ξέρει το επιχειρηματική καλύτερα από ό, τι κάνετε. 170 00:06:57,459 --> 00:07:00,628 Ω, το μέλι, είμαι απλώς το τα χρήματα πίσω από τα παρασκήνια. 171 00:07:00,629 --> 00:07:03,464 Όχι ότι δεν έχω μερικά εταιρείας διαφημίσεις κάτω από τη ζώνη μου, αλλά ... 172 00:07:03,465 --> 00:07:06,000 Αν θέλεις στη γωνία σας, είμαι εκεί. 173 00:07:06,001 --> 00:07:09,437 Ω, Τζον. (Kiss) Σας ευχαριστώ. 174 00:07:09,438 --> 00:07:11,239 - Θα κάνω ό, τι μπορώ. - Ευχαριστώ. 175 00:07:11,240 --> 00:07:14,709 Αλλά σοβαρά, πώς φθηνά κώλο είναι ότι η τσάντα; 176 00:07:14,710 --> 00:07:16,377 Αλέξης: (Με μάτια κλειστά) EW, EW-EW, EW, ew! 177 00:07:16,378 --> 00:07:18,218 Mutt: Θα πρέπει να ανοίξετε σας τα μάτια για να το πάρει στην τσάντα! 178 00:07:18,219 --> 00:07:20,481 Αλέξης: Αχ! Καλή. Αχ! 179 00:07:20,482 --> 00:07:24,052 - Έτσι μπορώ να σας κάνω μια ερώτηση; - (Thunder βρυχάται) 180 00:07:24,053 --> 00:07:25,653 Γιατί πάντα ντυθεί για να γίνει αυτό; 181 00:07:25,654 --> 00:07:28,223 Θέλω να πω, δεν φαίνεται πολύ πρακτικό. 182 00:07:28,224 --> 00:07:31,092 Αλέξης: Ναόμι Κάμπελ φόρεσε Dolce & Gabbana couture 183 00:07:31,093 --> 00:07:33,194 στην υπηρεσία της κοινότητας της. 184 00:07:33,195 --> 00:07:34,762 Και ακριβώς επειδή ήταν μαζεύοντας roadkill 185 00:07:34,763 --> 00:07:36,664 δεν σημαίνει ότι που απαιτούνται για να μοιάσει με αυτό. 186 00:07:36,665 --> 00:07:40,101 Και εγώ απλά πάντα πολύ θαύμασε το θάρρος της. 187 00:07:40,102 --> 00:07:42,270 (Σακούλα σκουπιδιών rustles) 188 00:07:42,271 --> 00:07:45,873 Χμ ... δεν κατάλαβα μια λέξη που μόλις είπατε. 189 00:07:45,874 --> 00:07:49,244 Εκτός αυτού, είναι ωραίο να εεε ... Αλλαγή ρούχα κάθε φορά σε μια στιγμή. 190 00:07:49,245 --> 00:07:52,981 Κάτι που μπορεί να wanna θεωρούν κάνει σε κάποιο σημείο. 191 00:07:52,982 --> 00:07:54,782 Μπορώ να αλλάξω τα ρούχα μου. 192 00:07:54,783 --> 00:07:56,384 Είναι ακριβώς το ίδιο. 193 00:07:56,385 --> 00:07:59,821 - Αμέ. Ναι. - (Δυνατό χειροκρότημα της βροντής) 194 00:07:59,822 --> 00:08:02,190 Ω! Λοιπόν, τουλάχιστον τώρα θα πάρουν πλυθεί. 195 00:08:02,191 --> 00:08:03,691 - (Βροχή χύνει) - Αλέξης: Agghhhh! 196 00:08:03,692 --> 00:08:06,227 Mutt: Έλα! Τρέξτε! 197 00:08:06,228 --> 00:08:09,430 Αλέξης: (Γέλια) 198 00:08:17,740 --> 00:08:21,109 (Έκπληκτος) Τι; Είναι πραγματικά ωραία εδώ. 199 00:08:21,110 --> 00:08:22,810 Λοιπόν, δεν είμαι ο Valentino, αλλά ξέρετε. 200 00:08:22,811 --> 00:08:25,680 Εντάξει, καλά, μην προσπαθήσετε και να είναι αστείο γι 'αυτό. 201 00:08:25,681 --> 00:08:27,882 Αυτό ακριβώς συμβαίνει φυσικά. 202 00:08:30,486 --> 00:08:32,854 Είναι ότι um ... 203 00:08:32,855 --> 00:08:34,956 Όταν ένας άντρας μπορεί να συσκευάσει ολόκληρη την γκαρνταρόμπα του 204 00:08:34,957 --> 00:08:36,491 σε μια ολονύκτια τσάντα, 205 00:08:36,492 --> 00:08:40,061 απλά δεν πιστεύω πραγματικά ότι είχε είναι ένα μεγάλο μέρος της αρχιτεκτονικής εσωτερικών χώρων. 206 00:08:44,066 --> 00:08:45,933 Μην ανησυχείτε, είναι φρέσκα. Είναι καθαρό. 207 00:08:45,934 --> 00:08:50,396 Χμμ. Ooh! Μυρωδιά που ροκ-ξυλοδαρμό φρεσκάδα. 208 00:08:51,907 --> 00:08:53,808 Τι? 209 00:08:53,809 --> 00:08:56,210 Είναι ακριβώς εγώ κτύπησε μου πλυντηρίου σε βράχια. 210 00:08:56,211 --> 00:08:58,346 Είσαι ένα τέρας. 211 00:09:03,986 --> 00:09:06,220 (Εξέρχεται του πνοή) 212 00:09:06,221 --> 00:09:09,457 (Πετσέτες θρόισμα) 213 00:09:09,458 --> 00:09:10,959 (Εισπνέει απότομα) 214 00:09:16,717 --> 00:09:20,921 Johnny: Τι εεε ... τι είδους του φακού είμαστε χρησιμοποιούν εδώ; 215 00:09:20,922 --> 00:09:23,256 Διευθυντής: Είναι εεε ... (Καθαρίζει λαιμό) Είναι ένα φακό ζουμ. 216 00:09:23,257 --> 00:09:24,591 Ω, zoom! Καλό, καλό, καλό. 217 00:09:24,592 --> 00:09:26,159 - Yup, ναι. - Τυχόν πρώτους αριθμούς; 218 00:09:26,160 --> 00:09:28,461 Τυχόν πρώτους αριθμούς; Χρησιμοποιώντας οποιαδήποτε πρώτους αριθμούς; 219 00:09:28,462 --> 00:09:30,830 Μπα. Αυτοί είναι συνήθως για ταινίες μεγάλου μήκους. 220 00:09:30,831 --> 00:09:34,935 Ναι. Ναι. Όχι, δεν είναι μόνο εγώ ... 221 00:09:34,936 --> 00:09:37,003 Ποιο είναι το, εεε, κατάσταση φως δαχτυλίδι; 222 00:09:37,004 --> 00:09:38,772 Πιστεύετε ότι χρειαζόμαστε μια INKEY; 223 00:09:38,773 --> 00:09:39,973 Χμ ... δεν ξέρω, δεν ξέρω ... 224 00:09:39,974 --> 00:09:45,006 Εγώ ... είμαστε ανθεί αυτό ... Σήμερα; 225 00:09:52,320 --> 00:09:54,654 (Πόρτα ανοίγει) 226 00:09:54,655 --> 00:09:56,856 - Αλέξης: Ενν! (Πόρτα Σλαμ) - David: Shhh! 227 00:09:56,857 --> 00:09:58,858 - Αλέξης: Γιατί είναι σκοτεινά; - (Blinds ξύστε ανοιχτό) 228 00:09:58,859 --> 00:10:00,560 Είναι σαν το σπίτι ενός μάγισσας εδώ, Ντέιβιντ. 229 00:10:00,561 --> 00:10:02,128 - Shush! - Τι συμβαίνει? 230 00:10:02,129 --> 00:10:04,097 Είμαι στη δεύτερη μέρα μιας επίθεσης πανικού 231 00:10:04,098 --> 00:10:06,666 και δεν έχω κοιμηθεί καθόλου. 232 00:10:06,667 --> 00:10:10,637 Babe, ξέρετε ότι ο πανικός επιθέσεις δεν είναι πραγματικές, σωστά; 233 00:10:10,638 --> 00:10:12,839 Είναι απλά τα πράγματα ότι διασημότητες κάνει μέχρι ... 234 00:10:12,840 --> 00:10:15,048 Όχι, το ξέρω. Έτσι νόμιζα πάρα πολύ, αλλά είναι πραγματικό 235 00:10:15,049 --> 00:10:16,648 και είμαι έχοντας ένα φαινομενικά. 236 00:10:16,649 --> 00:10:18,511 Εντάξει. Εντάξει. 237 00:10:18,512 --> 00:10:20,513 Λοιπόν, ενώ ήσασταν έχοντας επίθεση πανικού σας, 238 00:10:20,514 --> 00:10:25,485 Εγώ κάπως συμφώνησε να παρακολουθήσουν ένα μάθημα γιόγκα. 239 00:10:25,486 --> 00:10:27,087 Αυτό θα μπορούσε να είναι ένα καλό πράγμα για μένα. 240 00:10:27,088 --> 00:10:28,688 Εντάξει, καλά, δεν είμαι θα πάει όμως. 241 00:10:28,689 --> 00:10:30,557 Αυτό θα μπορούσε να με βοηθήσει να χαλαρώσετε, θα μπορούσε να με βοηθήσει να ηρεμήσει. 242 00:10:30,558 --> 00:10:32,492 Ντέιβιντ, εγώ απλά είπα ότι δεν θα πάω. 243 00:10:32,493 --> 00:10:35,028 Δεν θέλω να φέρει αυτό επάνω ... 244 00:10:35,029 --> 00:10:38,531 Αλλά είναι η σειρά μου να πάρει μια εγωιστική. 245 00:10:38,532 --> 00:10:39,954 - Όχι, Ντέιβιντ, - Ναι είναι. 246 00:10:39,955 --> 00:10:42,936 - Μπορείτε selfished τελευταία φορά. - Όχι Ντουμπάι, το 2010, 247 00:10:42,937 --> 00:10:45,399 Έπρεπε να σας pick up από το εν λόγω ραντεβού στα τυφλά 248 00:10:45,400 --> 00:10:47,200 ότι πήγε τρομερά λάθος. 249 00:10:47,201 --> 00:10:51,237 Ήταν μια ολοκληρωτική καταστροφή. Ειναι η σειρα μου, 250 00:10:51,238 --> 00:10:53,206 και θέλω να πάω σε ένα μάθημα γιόγκα. 251 00:10:53,207 --> 00:10:55,541 Ωραία, εγώ θα πάω, 252 00:10:55,542 --> 00:10:57,276 αλλά δεν είμαι χαρούμενος γι 'αυτό καθόλου. 253 00:10:57,277 --> 00:10:59,178 Εντάξει. Κατεβείτε από το κρεβάτι μου. 254 00:10:59,179 --> 00:11:02,148 Ωχ, David. Ωχ, Ντέιβιντ! 255 00:11:02,149 --> 00:11:04,617 - Αλέξης: Αχ! - David: Κλείστε τις κουρτίνες! 256 00:11:06,987 --> 00:11:08,755 Moira: Ω, μερικοί άνθρωποι ήθελα να υπερβάλω, 257 00:11:08,756 --> 00:11:10,925 ειδικά στην επιχείρησή μας. 258 00:11:10,926 --> 00:11:13,158 Make-up artist: Δεν ξέρω. Πολύ των ανθρώπων στο σύνολο έλεγαν αυτό. 259 00:11:13,159 --> 00:11:14,694 Έχει κάνει τους ανθρώπους νευρικούς. 260 00:11:14,695 --> 00:11:17,830 Δεν με νοιάζει τι λένε άλλου. Αυτή είναι η σημερινή μάντρα. 261 00:11:17,831 --> 00:11:19,932 Και τα δύο: (γέλια) 262 00:11:19,933 --> 00:11:22,168 - Φαίνεσαι φοβερό! - Ω ... (Γκιγκλς) 263 00:11:22,169 --> 00:11:24,570 - Johnny: Γεια σου! Εκεί είναι! - Moira: Γεια σου! 264 00:11:24,571 --> 00:11:27,140 Υπάρχει τηλεόραση μου αστέρι. Γεια σου γλυκιά μου. 265 00:11:27,141 --> 00:11:28,808 - Γεια! - Νευρικό; 266 00:11:28,809 --> 00:11:31,277 - Όχι, είμαι καλά. - Καλή! Δεν θέλετε να σας νευρικό! 267 00:11:31,278 --> 00:11:33,780 - Κανένα. - Είναι η στολή που φοράς; 268 00:11:33,781 --> 00:11:36,215 Ναι. Αυτό είναι το ένα σας και επέλεξα μαζί. 269 00:11:36,216 --> 00:11:38,488 Ω. Μοιάζει λίγο λιγότερο κολακευτικό στο φως της ημέρας. 270 00:11:38,489 --> 00:11:39,212 Johnny! 271 00:11:39,213 --> 00:11:41,320 Όχι απλά λέω, αν υπάρχει ένα άλλο outfit- 272 00:11:41,321 --> 00:11:43,356 - Όχι! Δεν υπάρχει δεύτερη επιλογή. - Αλήθεια; 273 00:11:43,357 --> 00:11:45,091 - Κανένα. - Ω, δεν ξέρω. 274 00:11:45,092 --> 00:11:46,359 - Νέοι pa: δίσκο τυρί. - Johnny: Πω πω, Πω πω, cubby, 275 00:11:46,360 --> 00:11:48,428 τι είναι αυτό? Ποιος διέταξε το τυρί; 276 00:11:48,429 --> 00:11:50,329 - Moira: Εγώ ... ρώτησα για το τυρί. - Johnny: Ω, όχι, όχι. Δεν τυρί. 277 00:11:50,330 --> 00:11:51,531 Δεν νομίζω ότι είναι μια καλή ιδέα. 278 00:11:51,532 --> 00:11:53,066 - Τι γίνεται με το πεπόνι; - Θα διέταξε πεπόνι; 279 00:11:53,067 --> 00:11:54,133 - Όχι, δεν το έκανα. - Όχι, καλά, ας δούμε ... 280 00:11:54,134 --> 00:11:55,568 Ξέρεις τι? Φαίνεται λίγο μαλακό. 281 00:11:55,569 --> 00:11:58,571 Γιατί δεν το κάνουμε εμείς ογδόντα έξι η πλάκα. 282 00:11:58,572 --> 00:12:00,106 - Τζόνι; Τζόνι; - Ναι; 283 00:12:00,107 --> 00:12:02,642 - Κρίσταλ, σε πειράζει; - Ναι. Γεια σου, κρύσταλλο. 284 00:12:02,643 --> 00:12:04,644 - Moira: Μιλήστε με τον άντρα μου. - Κρύσταλλο: Γεια σου. 285 00:12:04,645 --> 00:12:07,113 Ναι ... ακούστε. Το σενάριο, Θέλω να κάνω μερικές ακροαση 286 00:12:07,114 --> 00:12:09,382 Όχι! John, δεν περισσότερες αλλαγές. 287 00:12:09,383 --> 00:12:12,452 Αναρωτιόμουν αν θα μπορούσε να είναι καλύτερα αν σας- 288 00:12:12,453 --> 00:12:14,387 Απλά σκηνοθεσία. Απλά σκηνοθεσία; 289 00:12:14,388 --> 00:12:15,788 Πιστέψτε με, έχω δοκιμάσει. Αυτό δεν πετούν. 290 00:12:15,789 --> 00:12:17,623 Όχι πήγε στο σπίτι. 291 00:12:19,927 --> 00:12:22,795 - Johnny: Πήγε σπίτι; - Moira: MM-χμμ. 292 00:12:22,796 --> 00:12:24,731 - Γιατί; - Επειδή έχετε κάνει νευρικό. 293 00:12:24,732 --> 00:12:26,532 Και προφανώς είστε κάνοντας ο καθένας το νευρικό. 294 00:12:26,533 --> 00:12:28,468 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Μέλι, Είμαι απλώς προσπαθεί να βοηθήσει. 295 00:12:28,469 --> 00:12:30,303 Απλώς προσπαθώ να ... Μπορείτε Ξέρετε, βλέποντας την πλάτη σας. 296 00:12:30,304 --> 00:12:32,538 Ξέρω, Τζον. Είσαι τόσο καλός στο να προσπαθώ. 297 00:12:32,539 --> 00:12:34,273 Τώρα, είμαι πρόκειται να σας καλέσει μόλις τέλειωσα. 298 00:12:34,274 --> 00:12:37,643 - Moira: Κρίσταλ; - Κρύσταλλο: Ναι; 299 00:12:37,644 --> 00:12:39,979 (Καθαρίζει το λαιμό) Ναι, σίγουρα. Λοιπόν, μπορώ μόνο εεε ... 300 00:12:39,980 --> 00:12:41,114 Ναι, απλά θα εεε ... να πάει στο σπίτι. 301 00:12:41,115 --> 00:12:44,250 Κρύσταλλο: Bye. 302 00:12:44,251 --> 00:12:47,687 - Johnny: Εντάξει. - Moira: Αντίο. 303 00:12:47,688 --> 00:12:50,289 Johnny: Εντάξει. Έχετε ένα καλό σουτ! 304 00:12:50,290 --> 00:12:51,791 (Τα πουλιά κελαηδούν έξω, πόρτα κλείνει) 305 00:12:51,792 --> 00:12:54,694 - Κρύσταλλο: Φαίνεσαι καλά. - Moira: Όχι, να συνεχίσουμε να δουλεύουμε παρακαλώ. 306 00:12:57,264 --> 00:12:59,398 (Τα πουλιά τιτιβίζουν, απαλή, ηρεμώντας μουσική παίζει) 307 00:13:04,271 --> 00:13:06,139 - Ω! - Εντάξει, δεν νομίζω ότι μπορώ να το κάνω αυτό. 308 00:13:06,140 --> 00:13:07,373 Υπάρχουν πολλοί άνθρωποι εδώ. 309 00:13:07,374 --> 00:13:10,143 Twyla: Γεια σου! Εσείς το έκανε! Καταπληκτικό! 310 00:13:10,144 --> 00:13:12,311 Είναι μια τάξη ζεύγη, έτσι συνεργάτη επάνω. 311 00:13:15,616 --> 00:13:16,516 Εντάξει, καλά, δεν είμαι σας αγγίζουν. 312 00:13:16,517 --> 00:13:18,351 Λοιπόν, εγώ δεν σας αγγίζουν. 313 00:13:18,352 --> 00:13:20,253 - Jocelyn: David, Hun. - David: Ω! 314 00:13:20,254 --> 00:13:23,222 - Jocelyn: Ελάτε μαζί μου. - David: Αχ ... Jocelyn. 315 00:13:23,223 --> 00:13:24,457 Συνήθως κάνω αυτό με τον Roland, 316 00:13:24,458 --> 00:13:27,326 αλλά είχε μια κακή burrito έτσι είναι M.I.A. 317 00:13:27,327 --> 00:13:29,195 - Ω ... - Πιστέψτε με, αυτό είναι καλή είδηση ​​για όλους. 318 00:13:29,196 --> 00:13:30,930 Δαβίδ: Είμαι σίγουρος ότι είναι. 319 00:13:30,931 --> 00:13:33,933 Twyla: Και ο Αλέξης, μπορείτε να συμμετάσχετε Mutt. 320 00:13:33,934 --> 00:13:37,203 Twyla: Εντάξει. 321 00:13:37,204 --> 00:13:39,505 Αυτό θα είναι καλό για σας. Απλά χαλάρωσε. 322 00:13:39,506 --> 00:13:41,641 - Ντέιβιντ: Α, εντάξει. Εντάξει. - Jocelyn: Εντάξει. 323 00:13:41,642 --> 00:13:44,143 - Mutt: Γεια σου. - Αλέξης: Γεια σου. 324 00:13:49,149 --> 00:13:51,784 Ο Jocelyn: Ted μου είπε τα πάντα για σας ... 325 00:13:51,785 --> 00:13:53,352 Νευρικό κλονισμό. 326 00:13:55,055 --> 00:13:57,156 ... Μου μου τι; 327 00:13:57,157 --> 00:13:59,759 Ήμουν στο καφενείο. Αυτός Δεν αναφέρω τα ονόματά τους, 328 00:13:59,760 --> 00:14:03,095 αλλά όταν είπε ότι ήταν κάποιος «πολύτιμο», ήξερα. 329 00:14:05,199 --> 00:14:06,933 - Clapper-φορτωτής: slating! - Moira: ... Κάπως. 330 00:14:06,934 --> 00:14:08,601 - (Κλακέτα χειροκροτήματα) - Moira: (Καθαρίζει λαιμό) - Κρύσταλλο: Θυμηθείτε να χαμογελάσει. 331 00:14:08,602 --> 00:14:10,770 - Εντάξει, φύγε από κει, κυρίες! - Ευχαριστώ. 332 00:14:10,771 --> 00:14:12,905 Σκηνοθεσία: Και δράση! 333 00:14:12,906 --> 00:14:15,775 Γεια σας, είμαι Moira Rose. 334 00:14:15,776 --> 00:14:19,478 Και αν σας αρέσουν τα φρούτα το κρασί όσο και εγώ, 335 00:14:19,479 --> 00:14:24,650 ανακαλύψετε ένα οινοποιείο που χύνει φροντίδα και τη δεξιοτεχνία σε κάθε γλάσο. 336 00:14:24,651 --> 00:14:27,053 (Λαχανιάζει) Ω, λυπάμαι. 337 00:14:27,054 --> 00:14:30,423 Ήθελα να πω το γυαλί, αλλά εγώ ... Σκεφτόμουν την περίπτωση. 338 00:14:30,424 --> 00:14:31,858 Σκηνοθεσία: Αυτό ήταν μεγάλη. Το λάτρεψα. 339 00:14:31,859 --> 00:14:34,160 Χμ, ίδια ενέργεια. Πίσω προς ένα. Ακόμα τροχαίο. 340 00:14:34,161 --> 00:14:35,862 Κρύσταλλο: Ελέγξτε τα δόντια σας. Ναι. 341 00:14:35,863 --> 00:14:37,430 Διευθυντής:. Outta εκεί, κυρίες 342 00:14:37,431 --> 00:14:39,999 Ακόμα τροχαίο ... Και όταν είσαι έτοιμο 343 00:14:40,000 --> 00:14:41,534 Moira: Περίμενε, περίμενε, περίμενε! (Καθαρίζει το λαιμό) 344 00:14:41,535 --> 00:14:43,102 Δράση. 345 00:14:43,103 --> 00:14:45,538 Γεια σας, είμαι Moira Rose, 346 00:14:45,539 --> 00:14:47,840 και αν σας αρέσει γραμμή φλάουτο όσο AS- 347 00:14:47,841 --> 00:14:51,010 - Διευθυντή και του πληρώματος: (Γέλια) - Moira: Τι; 348 00:14:51,011 --> 00:14:52,511 Διευθυντής: Χμ ... είπες ". Γραμμή φλάουτο" 349 00:14:52,512 --> 00:14:55,081 Ω. Ω, αυτό είναι αστείο. 350 00:14:55,082 --> 00:14:58,017 Διευθυντής: Δεν υπάρχει πρόβλημα. Χμ ... πίσω στους αυτούς. 351 00:14:58,018 --> 00:15:00,286 Και όταν είστε έτοιμοι ... δράση! 352 00:15:00,287 --> 00:15:02,755 Γεια σας, είμαι Μόινα αυξήθηκε, και αν Li- 353 00:15:02,756 --> 00:15:04,056 Εντάξει, πίσω στο αυτούς. Ακόμα τροχαίο. 354 00:15:04,057 --> 00:15:06,058 - Moira: Γιατί; Γιατί; - Σκηνοθεσία: Είπατε «Μόινα." 355 00:15:06,059 --> 00:15:07,426 - Make-up artist: Είστε σίγουροι ότι έκανε. - Moira: Είσαι σίγουρος; 356 00:15:07,427 --> 00:15:09,228 - Σκηνοθεσία: Ναι. Ναι, είναι δροσερό. - Moira: Είμαι καλά. 357 00:15:09,229 --> 00:15:10,429 - Σκηνοθεσία: Αυτό είναι μεγάλη. Εντάξει. - Moira: Παρακαλώ, είμαι καλός. 358 00:15:10,430 --> 00:15:11,564 - Σκηνοθεσία: Φύγε από εκεί, κυρίες. - Moira: Παρακαλώ, ναι. 359 00:15:11,565 --> 00:15:14,300 Σκηνοθεσία: Και ... όταν είστε έτοιμοι, δράση! 360 00:15:14,301 --> 00:15:16,535 (Σιωπή, γρασίδι δυστοκίες καταγής) 361 00:15:19,306 --> 00:15:21,474 Δράση. 362 00:15:21,475 --> 00:15:22,842 (Τα πουλιά κελαηδούν) 363 00:15:24,111 --> 00:15:25,911 Ενέργεια; 364 00:15:29,016 --> 00:15:31,150 (Van βρυχάται σε μια στάση) 365 00:15:35,389 --> 00:15:36,553 Johnny: Καλά, ευχαριστώ για τον ανελκυστήρα, Τόμας. 366 00:15:36,554 --> 00:15:38,067 Το πήρατε, ο κ Rose. 367 00:15:38,068 --> 00:15:40,110 Φωνή 1: (συνομιλία μέσω walkie ΠΑ) Ναι, μιλάμε για αυτήν την επιχείρηση. 368 00:15:40,111 --> 00:15:42,028 Φωνή 2: Πού το πάει αυτή 369 00:15:42,029 --> 00:15:45,431 Φωνή 1: Προφανώς αυτή ακριβώς κλειδωμένο τον εαυτό της στο μπάνιο. 370 00:15:45,432 --> 00:15:47,900 Αυτός είναι gonna τραβάτε το βύσμα για το όλο θέμα εκτός και αν, και παραθέτω, 371 00:15:47,901 --> 00:15:50,670 "ότι (εκπέμπω σήματα υψηλής συχνότητας) Σκύλα της παίρνει (Εκπέμπω σήματα υψηλής συχνότητας) Ass έξω από το ρυμουλκούμενο. " 372 00:15:50,671 --> 00:15:52,238 Ίσως θα πρέπει να πάρετε πίσω στο αυτοκίνητο; 373 00:15:52,239 --> 00:15:53,906 Υποθέτω, ναι. 374 00:15:58,979 --> 00:16:02,114 (Κτυπήματα πόρτα αυτοκινήτου κλείσει, van βρυχάται μακριά) 375 00:16:02,115 --> 00:16:05,618 Twyla: Τροχαίο τους ώμους πίσω και κάτω, επιμηκύνει ... 376 00:16:05,619 --> 00:16:07,420 Ντέιβιντ: Είναι ακριβώς όλα αυτά τα συναισθήματα της μετατόπισης, το ξέρεις; 377 00:16:07,421 --> 00:16:08,587 - Όπως έχω ... - Jocelyn: Ναι ... 378 00:16:08,588 --> 00:16:10,356 Νομίζω ότι είμαι έχοντας μόλις ένα πολύ σκληρό χρόνο 379 00:16:10,357 --> 00:16:13,592 προσαρμογή στη συνολική αισθητική της πόλης. 380 00:16:13,593 --> 00:16:15,161 - Jocelyn: MM-χμμ, χμμ-mm. - David: Χμ ... 381 00:16:15,162 --> 00:16:16,829 Και αυτό είναι ακριβώς που διατρέχει το κεφάλι μου και έχω πάει ... 382 00:16:16,830 --> 00:16:19,398 Jocelyn: Ναι, πολλές συζητήσεις. Πολλά από emoting. 383 00:16:19,399 --> 00:16:22,902 Αυτό είναι καλό, Ντέιβιντ. Ναι. Εμ, έχετε δοκιμάσει σεξ; 384 00:16:22,903 --> 00:16:25,471 - Ντέιβιντ: Με συγχωρείτε; - Jocelyn: Σεξ με βάζει το δικαίωμα στον ύπνο. 385 00:16:25,472 --> 00:16:29,108 - Θα πρέπει να έχετε πάρα πολλά σεξ. - David: Αχ ... 386 00:16:29,109 --> 00:16:30,576 Twyla: Τώρα, με τη βοήθεια του συντρόφου σας, 387 00:16:30,577 --> 00:16:33,579 Αποστολή γοφούς σας στο πίσω μέρος του αχυρώνα 388 00:16:33,580 --> 00:16:37,950 και οι συνεργάτες κυλήσει σας Δικέφαλου τα έξω και πάνω, 389 00:16:37,951 --> 00:16:40,619 καθοδηγεί τους γοφούς ευρύ και πίσω. 390 00:16:40,620 --> 00:16:42,722 - David: Είναι ο καθένας να κάνει αυτό; - Jocelyn: MM-χμμ. 391 00:16:42,723 --> 00:16:44,790 - Αλέξης: Εμ, πώς είναι πίσω σου; - Mutt: Είναι καλό. 392 00:16:44,791 --> 00:16:46,792 Θέλω να πω, κατά κανόνα, είναι λίγο σφιχτό, αλλά ... 393 00:16:46,793 --> 00:16:49,061 Αλέξης: Ναι, αυτό είναι. Εγώ εννοώ-δεν έχω παρατηρήσει. 394 00:16:49,062 --> 00:16:51,397 Έχω παρατηρήσει, έχω haven't- 395 00:16:51,398 --> 00:16:53,599 Δεν έχω «παρατηρήσει» παρατήρησε, έτσι ... (Γελάει αμήχανα) 396 00:16:53,600 --> 00:16:56,068 - Twyla: How're κάνουμε εδώ; - Αλέξης: Καλή. Σούπερ καλή. 397 00:16:56,069 --> 00:16:59,572 Χμ ... αυτό είναι ένα πολύ δύσκολο ... 398 00:16:59,573 --> 00:17:01,674 Γιόγκα τάξη, Twyla. Ευχαριστώ. 399 00:17:01,675 --> 00:17:03,743 Twyla: Ευχαριστώ! Ναι, έτσι απλά κρατήστε Mutt κάτω μέρος της πλάτης εδώ 400 00:17:03,744 --> 00:17:05,077 απλά για να τον υποστηρίξουν. 401 00:17:05,078 --> 00:17:06,579 - Αλέξης: Εντάξει. - Twyla: Καλή. 402 00:17:06,580 --> 00:17:08,848 Τώρα αισθάνονται την εσωτερική άκρη του μηρού ... 403 00:17:08,849 --> 00:17:11,117 MM-χμμ. 404 00:17:11,118 --> 00:17:13,099 Ας το φέρει κάτω ... Ω, όχι! 405 00:17:13,100 --> 00:17:15,154 Mutt: Ω! 406 00:17:15,155 --> 00:17:16,542 Twyla: Mutt θα πρέπει να υποστηρίξει τη δική μηρό του. 407 00:17:16,543 --> 00:17:18,557 Omigod! Omigod! Λυπάμαι πολύ. 408 00:17:18,558 --> 00:17:20,393 Είμαι sssso συγγνώμη. 409 00:17:20,394 --> 00:17:22,528 Είναι εντάξει. Ναι. 410 00:17:22,529 --> 00:17:24,230 Πω πω, είμαι τόσο θλιβερό. 411 00:17:24,231 --> 00:17:25,931 (Τα πουλιά κελαηδούν) 412 00:17:30,404 --> 00:17:32,905 (Κουδουνίστρες χερούλι της πόρτας, χτυπάει την πόρτα) 413 00:17:32,906 --> 00:17:35,107 Moira; Εγώ είμαι. 414 00:17:35,108 --> 00:17:36,275 Moira: (μεθυσμένος) Γεια σου 415 00:17:36,276 --> 00:17:38,444 Johnny: Είσαι καλά; 416 00:17:38,445 --> 00:17:42,114 Moira: Ναι ... εγώ φύσηξε, Τζόνι. Μου φύσηξε μεγάλο χρονικό διάστημα. 417 00:17:42,115 --> 00:17:43,949 Επιτρέψτε μου, γλυκιά μου. 418 00:17:43,950 --> 00:17:46,652 Moira: Αχ, δεν ξέρω πώς . 419 00:17:46,653 --> 00:17:49,088 Υπάρχει ένα πόμολο της πόρτας. 420 00:17:49,089 --> 00:17:53,592 Moira: Όχι, εννοώ εγώ δεν ξέρουν πώς να το κάνουμε αυτό πια! 421 00:17:53,593 --> 00:17:55,828 δεν είμαι καλά! 422 00:17:55,829 --> 00:17:57,730 (Ζωηρά thunk, πόρτα πεταχτεί) 423 00:18:04,004 --> 00:18:05,037 Πώς μπορείτε να ανοίξετε την πόρτα; 424 00:18:05,038 --> 00:18:07,907 Έριξα ένα παπούτσι. 425 00:18:07,908 --> 00:18:11,010 (Sips κρασί, κτυπήματα πόρτα κλειστή) 426 00:18:11,011 --> 00:18:14,680 Αυτό το κρασί είναι AW-ful! Δώστε μου άλλο ένα ποτήρι. 427 00:18:14,681 --> 00:18:18,447 Λοιπόν, νομίζω ότι ίσως είχαμε ... Αρκετά κρασί, γλυκιά μου. 428 00:18:18,448 --> 00:18:20,953 Εγώ, δεν μπορώ να αισθανθώ τη γλώσσα μου. 429 00:18:20,954 --> 00:18:24,557 Αλλά ξέρω ότι είναι εκεί γιατί μιλάω. 430 00:18:24,558 --> 00:18:27,126 Moira, θα πρέπει να ακούσετε τι είναι λένε για σας εκεί έξω. 431 00:18:27,127 --> 00:18:30,461 - Έχετε κάνει μεγάλη. - Όχι. Όχι, Τζον. Κανένα. 432 00:18:30,462 --> 00:18:34,066 Όχι, Τζον, εγώ θα καταστραφεί. Έχω κατέστρεψε τα πάντα. 433 00:18:34,067 --> 00:18:35,768 - Όχι, όχι, δεν το κάνατε. - Εγω εκανα! 434 00:18:35,769 --> 00:18:39,105 Όχι, αγάπη μου, έχω καταστραφεί τα πάντα. Μου κατέστρεψε. 435 00:18:39,106 --> 00:18:43,642 Κάνατε. Γιατί ... Γιατί θα καταστρέψει τα πάντα; 436 00:18:43,643 --> 00:18:46,545 Εντάξει, καλά, ας-ας μην επικεντρωθεί σε μένα τώρα. 437 00:18:46,546 --> 00:18:48,114 Το σημαντικό πράγμα είναι, Έχετε το gotta να πάρει πίσω 438 00:18:48,115 --> 00:18:49,615 και έχετε το gotta να πάρει εκεί έξω. 439 00:18:49,616 --> 00:18:53,152 (Ψίθυροι) δεν μπορώ. Δεν είναι δυνατή. 440 00:18:53,153 --> 00:18:57,056 Μπορείς! Moira, θυμάται "Sunrise Bay;" 441 00:18:57,057 --> 00:19:00,126 Θα ήταν μεθυσμένοι περισσότερες από τρεις σεζόν ... 442 00:19:00,127 --> 00:19:04,029 Και τα μισά τέσσερις σεζόν. 443 00:19:04,030 --> 00:19:06,298 Λήξη της περιόδου των πέντε ετών. 444 00:19:06,299 --> 00:19:09,668 Θα πρέπει να πάρετε τη λέξη σας για αυτό. 445 00:19:09,669 --> 00:19:11,737 Μήπως Χρησιμοποίησα για να έχω πρόβλημα με το ποτό; 446 00:19:11,738 --> 00:19:16,775 Το θέμα είναι, μπορείτε να το κάνετε αυτό, Moira. 447 00:19:16,776 --> 00:19:20,179 Είσαι λαμπερό. Είσαι παραπλανητική. 448 00:19:20,180 --> 00:19:24,016 Είσαι πιο λαμπρό αστέρι της ημέρας της τηλεόρασης! 449 00:19:24,017 --> 00:19:26,485 (Κάνει θόρυβο χαστούκια) 450 00:19:26,486 --> 00:19:30,623 Το μόνο που έχετε να κάνετε είναι να πάω εκεί έξω και να λάμψει. 451 00:19:30,624 --> 00:19:33,092 Θα. 452 00:19:33,093 --> 00:19:35,628 Πάω (εκπέμπω σήματα υψηλής συχνότητας) καρφί. 453 00:19:35,629 --> 00:19:37,129 Εντάξει. 454 00:19:39,599 --> 00:19:42,668 Twyla: Και σε ένα μεγάλο εισπνέουν ... 455 00:19:42,669 --> 00:19:46,272 τον εντοπισμό τυχόν εντάσεις που μπορεί να κρατάει. 456 00:19:46,273 --> 00:19:48,941 Και σε μια μεγάλη εκπνέετε, να αναπνεύσει έξω. 457 00:19:51,678 --> 00:19:55,781 (Εκπνέει) έκαψα λουκάνικο κατσαρόλα μου. 458 00:19:55,782 --> 00:19:58,551 Είμαι απόλυτα βέβαιος ότι είμαι πραγματικά μόνος εδώ. 459 00:19:58,552 --> 00:20:00,986 Twyla: Τώρα, με ένα εταίρος στο έδαφος, 460 00:20:00,987 --> 00:20:03,455 το άλλο έρχεται σε μια προς τα κάτω το σκυλί 461 00:20:03,456 --> 00:20:06,091 με τα χέρια στους αστραγάλους του συντρόφου σας. 462 00:20:06,092 --> 00:20:09,795 (Συνεργάτες βάρδια) 463 00:20:09,796 --> 00:20:14,133 Ντέιβιντ: (ροχάλιζαν εισπνέουν) 464 00:20:14,134 --> 00:20:14,768 (Χαλαρή εκπνοή) 465 00:20:18,188 --> 00:20:20,683 Στην υπήνεμη πλευρά ενός γραφικού κορυφογραμμή 466 00:20:20,692 --> 00:20:24,562 βρίσκεται ένα μικρό, ανεπιτήδευτο οινοποιείο, 467 00:20:24,563 --> 00:20:28,733 ένα που περιποιείται τα φρούτα του σαν τη δική μωρά της. 468 00:20:28,734 --> 00:20:31,269 (Υπερβολικά φωτεινό) Γεια σου! Είμαι Moira Rose, 469 00:20:31,270 --> 00:20:34,505 και αν αγαπάτε τα φρούτα το κρασί όσο και εγώ, 470 00:20:34,506 --> 00:20:36,240 τότε θα εκτιμήσετε τη δεξιοτεχνία 471 00:20:36,241 --> 00:20:39,911 και την ποιότητα της τοπικής οινοποιός 472 00:20:39,912 --> 00:20:41,913 που φέρνει το μοσχοπέπονο καλοσύνη 473 00:20:41,914 --> 00:20:44,482 σε δρύινα Chardonnay του, 474 00:20:44,483 --> 00:20:47,685 και η εκθαμβωτική ροδάκινο cral-bapple 475 00:20:47,686 --> 00:20:51,456 να Riesling Rioja του. 476 00:20:51,457 --> 00:20:55,326 Ελάτε να δοκιμάσετε τη διαφορά καλό φρούτα μπορεί να κάνει στο κρασί σας. 477 00:20:55,327 --> 00:20:58,830 Θα θυμάστε την εμπειρία και θα θυμάστε το όνομα. 478 00:20:58,831 --> 00:21:00,898 Herb Erfling ... ger. 479 00:21:00,899 --> 00:21:02,733 Burt Herngeif. 480 00:21:02,734 --> 00:21:05,303 Irv Herb-blinger. 481 00:21:05,304 --> 00:21:07,572 Bing Livehaanger. 482 00:21:07,573 --> 00:21:10,608 Liveling. Burt Herkurn. 483 00:21:10,609 --> 00:21:13,574 Οι δικοί (Ενοχλημένοι αναστεναγμός) Bingo ling- (εκπέμπω σήματα υψηλής συχνότητας)! 55395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.