All language subtitles for Sanctuary.2015.BDRip.x264-BiPOLAR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:25,161 --> 00:00:28,161 "Reform schools aim to develop Christian personalities 3 00:00:28,521 --> 00:00:31,577 by raising children to believe and moulding the entirety of the child 4 00:00:31,601 --> 00:00:34,056 with all his natural abilities in the service of love." 5 00:00:34,321 --> 00:00:37,685 Guideline for educator training at the former Freistatt Welfare Institution 6 00:00:51,081 --> 00:00:54,201 Based on true events, shot at the original locations. 7 00:01:29,041 --> 00:01:30,361 Hey! 8 00:01:32,761 --> 00:01:34,481 I told you to tweak it, not junk it! 9 00:01:34,881 --> 00:01:36,700 Now that clunker takes off like a rocket! 10 00:01:38,561 --> 00:01:41,425 Who's gonna reach the moon first? The Americans or the Russians? 11 00:01:41,641 --> 00:01:44,005 The Russians, of course. - The Americans. - Watch out 12 00:01:44,321 --> 00:01:46,561 that the school doesn't lengthen your contract. 13 00:01:47,001 --> 00:01:48,521 Two more exams and I'm done. 14 00:01:49,881 --> 00:01:52,441 In fall I'll become a mechanic working for Struve. 15 00:01:54,521 --> 00:01:57,561 You applied, too, didn't you? - With Struve? - Yes. 16 00:01:58,001 --> 00:02:00,441 Does your father approve? - Step-father! 17 00:02:03,161 --> 00:02:05,681 He won't be around long. - Sure. 18 00:02:07,641 --> 00:02:11,001 When he runs into the wall with a hard-on he breaks his nose first. 19 00:02:13,401 --> 00:02:14,481 Watch it! 20 00:02:15,361 --> 00:02:16,881 Wolfgang! 21 00:02:19,721 --> 00:02:22,481 Would you stop it. - Wolfi, I want a piece, too. 22 00:02:22,881 --> 00:02:27,121 Take the biggest one. Help yourself, it's my favorite cake. 23 00:02:27,481 --> 00:02:29,321 Thank you. - Thank you, Wolfi. 24 00:02:36,761 --> 00:02:38,441 She sure knows how to bake. 25 00:02:42,761 --> 00:02:45,241 Want to see some hot stuff? - Yeah, cool. 26 00:02:46,321 --> 00:02:48,641 Biene, I don't think it's anything for little girls. 27 00:02:54,601 --> 00:02:57,081 She wants it bad. - Hands off! 28 00:02:57,481 --> 00:02:59,800 From the front, from the back. - What are you doing? 29 00:03:01,321 --> 00:03:03,041 How icky! 30 00:03:05,841 --> 00:03:08,041 Heinz is such a dirty slob. 31 00:03:14,481 --> 00:03:16,001 Get outta here! Move it! 32 00:03:16,401 --> 00:03:17,401 Out! 33 00:03:26,281 --> 00:03:27,281 So? 34 00:03:29,241 --> 00:03:33,641 Do you have anything to say to me? - Why are you embarrassed by that mag? 35 00:03:47,761 --> 00:03:49,681 You can do better than that. Come on. 36 00:03:54,401 --> 00:03:56,281 Stop it! Heinz! 37 00:03:58,881 --> 00:04:01,561 I told you nobody's gonna make a fool of me. 38 00:04:02,601 --> 00:04:05,441 He can do whatever he likes. But not in my house! 39 00:04:06,201 --> 00:04:07,441 Come on! 40 00:04:08,161 --> 00:04:09,441 Come on! 41 00:04:17,241 --> 00:04:19,281 Just you wait, pal. Just you wait! 42 00:04:29,841 --> 00:04:31,361 Does it hurt? 43 00:04:33,041 --> 00:04:34,041 What a bastard! 44 00:04:40,561 --> 00:04:42,201 It can't go on like this. 45 00:04:42,561 --> 00:04:45,161 There's not enough room for three brats here. 46 00:05:02,601 --> 00:05:04,681 Okay, it's time to go. 47 00:05:05,401 --> 00:05:07,361 I promise you'll be home by Christmas. 48 00:05:07,721 --> 00:05:09,201 Here's the cake. 49 00:05:15,281 --> 00:05:17,321 Can I sleep on top now? 50 00:05:17,681 --> 00:05:20,321 Sure, but only until I come back. 51 00:05:22,681 --> 00:05:26,081 Keep your chin up! - Are you coming back? 52 00:05:27,081 --> 00:05:30,681 I have to finish school... - You can call anytime... 53 00:05:31,121 --> 00:05:33,401 Thank you for everything. - I love you. 54 00:05:35,641 --> 00:05:36,681 Wolfgang! 55 00:05:37,881 --> 00:05:38,881 Thank you. 56 00:05:40,561 --> 00:05:41,801 Ingrid! - Bye. 57 00:06:15,521 --> 00:06:19,201 SANCTUARY 58 00:08:11,601 --> 00:08:12,601 Thank you. 59 00:08:40,681 --> 00:08:41,681 Sing! 60 00:08:42,721 --> 00:08:43,721 What? 61 00:08:49,281 --> 00:08:51,321 Go ahead. Sing a song. 62 00:09:06,401 --> 00:09:07,561 That's enough. 63 00:09:09,321 --> 00:09:11,841 Oh well, you tried. 64 00:09:14,201 --> 00:09:15,881 You have a good voice. 65 00:09:20,681 --> 00:09:23,241 Unruly, disobedient. 66 00:09:23,641 --> 00:09:27,081 Six months "Heidequell" Reform School, ran away after three months, 67 00:09:27,481 --> 00:09:30,041 aggressive behavior. - I just fought back. 68 00:09:35,041 --> 00:09:37,681 Denies his misbehavior, lies, 69 00:09:38,121 --> 00:09:39,481 lacks understanding, 70 00:09:39,881 --> 00:09:42,601 has no desire to reform. - I never hit anyone! 71 00:09:44,201 --> 00:09:46,121 My step-father wants to get rid of me. 72 00:09:46,481 --> 00:09:47,601 I see. 73 00:09:49,481 --> 00:09:53,241 Know what, Wolfgang? I think highly of the reports from Youth Welfare. 74 00:09:57,401 --> 00:10:01,241 They make excellent pots for seedlings. 75 00:10:01,841 --> 00:10:06,961 Later we can plant the seedlings together with the pot. 76 00:10:08,681 --> 00:10:10,721 And when the paper is wet... 77 00:10:13,481 --> 00:10:16,441 the roots quickly find their way into the dirt. 78 00:10:17,281 --> 00:10:18,881 Got any hobbies? 79 00:10:20,121 --> 00:10:21,401 Yeah, soccer. 80 00:10:21,761 --> 00:10:24,121 And I like to work on motorbikes. - Good. 81 00:10:26,801 --> 00:10:29,081 We can use agile hands here. 82 00:10:29,481 --> 00:10:34,281 I think the two of us will get along well together. 83 00:10:35,201 --> 00:10:38,321 And we'll crop your mane a little. 84 00:10:42,081 --> 00:10:43,561 Your watch, too. 85 00:10:57,761 --> 00:11:00,121 Come on, don't fall asleep! 86 00:11:04,761 --> 00:11:06,161 Where are the others? 87 00:11:07,161 --> 00:11:09,361 Come on, get a move on it! 88 00:11:15,201 --> 00:11:17,321 Look, a newbie. 89 00:11:18,161 --> 00:11:19,401 Move it! 90 00:11:20,041 --> 00:11:23,241 You're always causing trouble! You are such a little wimp! 91 00:11:23,601 --> 00:11:27,441 I'll show you how to work! - Come here. - Half rations for everybody! 92 00:11:28,121 --> 00:11:31,161 You wait here until the others have changed, then you go. 93 00:11:31,801 --> 00:11:34,441 What's your name? - Wolfgang. - Okay, guys, 94 00:11:34,841 --> 00:11:36,041 off to the showers! 95 00:11:36,441 --> 00:11:38,121 You're next! - Penis. 96 00:11:38,481 --> 00:11:39,641 You can go now. 97 00:11:42,601 --> 00:11:43,721 Piss off! 98 00:11:55,081 --> 00:11:57,561 Did you look at my ass? - No! 99 00:11:58,721 --> 00:11:59,881 Move it! 100 00:12:17,521 --> 00:12:20,081 Hey! - Shut up! This is my piece now! 101 00:12:20,481 --> 00:12:22,081 Shut up! - Shit! 102 00:12:30,201 --> 00:12:31,241 Let's pray. 103 00:12:32,041 --> 00:12:33,361 Sit up straight. 104 00:12:36,321 --> 00:12:39,081 Bless this meal, oh Lord, 105 00:12:39,481 --> 00:12:42,601 give us strength to praise you. 106 00:12:43,201 --> 00:12:44,201 Amen. 107 00:12:51,641 --> 00:12:52,641 Enjoy it. 108 00:12:53,121 --> 00:12:54,721 Bon appetit. 109 00:13:24,401 --> 00:13:27,961 Speak freely. - Thank you, Big Brother Wilde. 110 00:13:35,161 --> 00:13:36,201 Hi, I'm Anton. 111 00:13:39,521 --> 00:13:42,121 I heard you come from Osnabrück? I do, too. 112 00:13:43,321 --> 00:13:46,121 What music do you like? - You keep your mouth shut! 113 00:13:51,201 --> 00:13:52,361 24, 114 00:13:52,721 --> 00:13:53,721 25, 115 00:13:54,841 --> 00:13:56,361 26. 116 00:13:56,721 --> 00:13:58,881 I don't want to hear a peep! 117 00:13:59,761 --> 00:14:01,121 27, 118 00:14:01,641 --> 00:14:02,641 28. 119 00:14:03,001 --> 00:14:05,161 Ah, welcome. You get a bit more. 120 00:14:05,521 --> 00:14:06,601 29. 121 00:14:07,041 --> 00:14:09,241 30. - What sort of shit 122 00:14:10,001 --> 00:14:11,681 did you do today? 123 00:14:12,121 --> 00:14:13,481 You just did half a job. 124 00:14:13,881 --> 00:14:17,321 And I get half rations! Know how hungry I am? 125 00:14:18,601 --> 00:14:21,521 You're done for, man. You know what I mean? 126 00:14:27,921 --> 00:14:30,201 You're getting your dick polished. 127 00:14:33,721 --> 00:14:36,521 I told you to lift it up. - No. 128 00:14:37,001 --> 00:14:39,841 No, please don't. - If you fuck up, you gotta lift it. 129 00:14:43,561 --> 00:14:45,241 No! 130 00:14:45,601 --> 00:14:50,121 Please. Please! - Work faster next time, then this won't happen. 131 00:14:50,481 --> 00:14:52,601 Hold your dick still. - Hey, you ass! 132 00:14:58,681 --> 00:15:01,241 Ass like the end of my back? - Exactly! 133 00:15:01,601 --> 00:15:04,961 Know what? You aren't gonna have any teeth to brush. 134 00:15:06,521 --> 00:15:08,401 Your mouth stinks like a cow's ass. 135 00:15:12,721 --> 00:15:13,721 Really? 136 00:15:21,681 --> 00:15:24,961 With a face like his a fart doesn't know where to come out. 137 00:15:27,481 --> 00:15:29,241 What? - Relax. 138 00:15:29,601 --> 00:15:31,281 Just kidding. 139 00:15:33,801 --> 00:15:36,961 You got a big mouth for a kid your size. 140 00:15:37,921 --> 00:15:40,103 Want to try some polish? Tastes good, doesn't it? 141 00:15:41,241 --> 00:15:42,241 Tastes good, huh? 142 00:15:42,601 --> 00:15:43,681 It tastes good. 143 00:15:48,721 --> 00:15:49,761 "Brother Bernd". 144 00:15:50,801 --> 00:15:52,892 Want me to smash your face in? - That's enough! 145 00:15:53,081 --> 00:15:54,201 Everybody upstairs! 146 00:15:54,561 --> 00:15:56,161 Hooligans! 147 00:15:57,081 --> 00:15:58,881 Don't give me any trouble. 148 00:16:14,121 --> 00:16:16,321 Damn it, I can't get the stuff off. 149 00:16:16,841 --> 00:16:17,961 Shit. 150 00:16:21,601 --> 00:16:23,721 Hey, is everything okay? 151 00:16:24,481 --> 00:16:28,481 You're so stupid! You don't understand a thing. Get lost! 152 00:16:41,161 --> 00:16:44,081 17, 18, 19, 20, 153 00:16:44,481 --> 00:16:47,161 21, 22, 23... 154 00:16:48,041 --> 00:16:52,241 That's your bed over there. 25, 26, 27, 155 00:16:52,601 --> 00:16:55,601 28, 29... 156 00:16:58,681 --> 00:17:01,521 Good night, boys! - Good night, Brother Krapp! 157 00:17:14,161 --> 00:17:15,441 Hey there. 158 00:17:16,481 --> 00:17:19,521 Don't touch me. Never again. Understand? 159 00:17:40,601 --> 00:17:42,961 Can I be your sidekick? 160 00:17:43,881 --> 00:17:46,121 What's that about? - Shh, quiet. 161 00:17:46,921 --> 00:17:50,801 I give you tobacco and cookies, and you protect me. 162 00:18:20,761 --> 00:18:22,281 Attention! 163 00:18:29,841 --> 00:18:33,161 Good morning. - Good morning, Housefather Brockmann! 164 00:18:33,521 --> 00:18:35,521 Good morning, Big Brother Wilde. 165 00:18:35,921 --> 00:18:38,361 Good morning, Brother Krapp. - March in place! 166 00:18:41,161 --> 00:18:42,361 A song! 167 00:18:43,321 --> 00:18:49,441 Far and wide as the eye can wander-Heath and bog are everywhere 168 00:18:49,841 --> 00:18:52,521 Not a bird sings out to cheer us 169 00:18:52,921 --> 00:18:56,201 Oaks are standing gaunt and bare 170 00:18:56,881 --> 00:19:00,081 We are the peat bog soldiers 171 00:19:00,481 --> 00:19:03,561 Marching with our spades 172 00:19:04,001 --> 00:19:05,481 To the moor... 173 00:19:31,401 --> 00:19:33,561 Come on! Move it! 174 00:19:35,681 --> 00:19:37,401 Come on! 175 00:19:40,401 --> 00:19:41,401 Faster! 176 00:19:47,441 --> 00:19:48,961 Come on! 177 00:19:51,921 --> 00:19:53,001 Let's go! 178 00:20:00,681 --> 00:20:01,681 Move it! 179 00:20:06,121 --> 00:20:07,881 Push, push! 180 00:20:16,641 --> 00:20:19,561 What are you doing up front? Having a tea party? 181 00:20:20,001 --> 00:20:22,121 How do you call it in your dialect? 182 00:20:22,841 --> 00:20:24,721 Are you a lazybones or what? 183 00:20:45,481 --> 00:20:49,361 I'd like a ride with her. - Starry eyes ahead again! 184 00:20:49,721 --> 00:20:51,281 There's nothing to see. 185 00:21:10,081 --> 00:21:11,961 Roll up your sleeves! 186 00:21:17,201 --> 00:21:20,561 How do your briquets look? Miserable would be an understatement. 187 00:21:28,321 --> 00:21:30,561 Are you retiring already? 188 00:21:31,001 --> 00:21:32,961 We do muscle exams here. 189 00:21:33,361 --> 00:21:34,961 The Lord sees everything. 190 00:21:35,361 --> 00:21:37,321 You want lunch, don't you? 191 00:21:38,041 --> 00:21:39,841 No half-assed stuff! Pile them up. 192 00:21:42,441 --> 00:21:43,441 Whole briquets. 193 00:21:58,361 --> 00:22:00,081 Move your ass! 194 00:22:01,081 --> 00:22:02,441 That's how you say it. 195 00:22:03,481 --> 00:22:04,601 Yup. 196 00:22:08,921 --> 00:22:10,521 Quiet, you damn Nigger! 197 00:22:15,201 --> 00:22:17,521 Smoke freely! - Thank you! 198 00:22:24,441 --> 00:22:25,961 Give me the match. 199 00:22:30,521 --> 00:22:31,641 I don't smoke. 200 00:22:48,401 --> 00:22:49,481 The lighter! 201 00:22:49,881 --> 00:22:50,881 Scoundrel! 202 00:23:12,001 --> 00:23:13,361 Get up, back to work. 203 00:23:27,001 --> 00:23:29,321 You get your rubber boots in two months. 204 00:23:29,681 --> 00:23:32,041 What? In two months? 205 00:23:32,441 --> 00:23:34,721 Yeah. - In two months? 206 00:23:35,481 --> 00:23:39,121 What's the deal? I want boots right now! - Listen here, 207 00:23:39,481 --> 00:23:41,201 the new guy has shit in his shoe! 208 00:23:43,281 --> 00:23:46,001 Is that what you want? It isn't the peat that's shitty! 209 00:23:46,401 --> 00:23:48,041 You're shitty! 210 00:23:51,521 --> 00:23:54,561 Stop it! What's wrong with you? 211 00:23:56,201 --> 00:23:57,881 You're still too soft on them! 212 00:23:59,561 --> 00:24:01,521 Get back to work! Go on! 213 00:24:02,281 --> 00:24:03,321 Move it! 214 00:24:08,841 --> 00:24:11,361 Show your housemaster what you can do! 215 00:24:13,521 --> 00:24:14,841 Don't just gawp. 216 00:24:18,681 --> 00:24:23,401 Once again, when you work the peat, make sure the briquets 217 00:24:23,761 --> 00:24:25,481 are the same size. 218 00:25:04,361 --> 00:25:06,441 What are you doing? Don't! 219 00:25:20,841 --> 00:25:22,881 Are you crazy? That's pointless! - Shut up! 220 00:25:27,481 --> 00:25:29,121 What's wrong? 221 00:25:31,561 --> 00:25:33,641 Stop! We have a problem! 222 00:25:50,401 --> 00:25:51,801 What's this? 223 00:25:52,721 --> 00:25:54,081 What's going on? 224 00:25:55,881 --> 00:25:58,201 What's going on? - Don't just stand around staring! 225 00:25:58,561 --> 00:26:00,652 Four get down, two on each side. At my command! 226 00:26:01,001 --> 00:26:02,201 Yeh, alright. 227 00:26:02,561 --> 00:26:03,761 Cliff, come here! 228 00:26:09,921 --> 00:26:11,121 This was in there. 229 00:27:14,481 --> 00:27:15,481 Come on. 230 00:27:16,921 --> 00:27:18,761 Come on home. 231 00:27:31,441 --> 00:27:32,841 Hold still. 232 00:28:03,561 --> 00:28:04,881 Hey. 233 00:28:05,881 --> 00:28:07,481 It'll grow back. 234 00:28:19,761 --> 00:28:21,601 Nagger and Nigger, huh? 235 00:28:23,441 --> 00:28:26,401 Know what I really hate? A smoking ban. 236 00:28:27,641 --> 00:28:28,881 A whole week. 237 00:28:30,721 --> 00:28:34,361 I thought, “Okay, maybe he's just a bit stupid. 238 00:28:35,321 --> 00:28:38,881 Maybe I have to really explain the rules to him.“ 239 00:28:43,161 --> 00:28:45,161 So you're a team, huh? 240 00:28:48,801 --> 00:28:50,641 Does it hurt? Does it hurt? 241 00:28:51,081 --> 00:28:52,521 Does it hurt? - Look at that! 242 00:28:58,801 --> 00:29:00,601 Get up! Get up! 243 00:29:01,681 --> 00:29:04,761 I want my tobacco! 244 00:29:05,361 --> 00:29:06,361 Come on, guys! 245 00:29:11,281 --> 00:29:12,561 Stop! 246 00:29:24,921 --> 00:29:27,721 Hit him! 247 00:29:28,521 --> 00:29:30,521 Don't stroke him, hit him! 248 00:29:44,241 --> 00:29:45,841 Don't be so quick about it. 249 00:30:27,001 --> 00:30:28,521 Come here, my boy. 250 00:30:40,841 --> 00:30:42,681 Everything will be okay. 251 00:31:01,801 --> 00:31:02,881 Okay. 252 00:31:04,201 --> 00:31:06,521 You'll have to sleep on your belly now. 253 00:31:23,601 --> 00:31:25,481 Hey, I'm really sorry. 254 00:31:32,681 --> 00:31:34,721 You think I'm a real bastard, huh? 255 00:31:35,161 --> 00:31:38,361 But in here you gotta do what they say, or you won't survive. 256 00:31:38,721 --> 00:31:40,441 I know who'll make it and who won't. 257 00:31:43,641 --> 00:31:45,161 I'll be outta here by Christmas. 258 00:31:46,481 --> 00:31:49,761 Oh yeah. Is that what your parents told you? 259 00:31:50,561 --> 00:31:54,401 That's what they told Günther, too. He was 13 back then. 260 00:31:59,521 --> 00:32:02,401 It won't take long. And then Brockmann will finish you off. 261 00:32:02,761 --> 00:32:05,681 And you'll look like this. Stop it now. 262 00:32:07,041 --> 00:32:08,441 Stop biting your nails. 263 00:32:16,881 --> 00:32:18,361 What do you think? 264 00:32:25,721 --> 00:32:27,281 He isn't gonna get me. 265 00:32:28,241 --> 00:32:29,241 Never. 266 00:33:29,601 --> 00:33:31,321 Hey, are you outta your mind? 267 00:33:33,321 --> 00:33:34,681 That's my mother! 268 00:33:36,841 --> 00:33:38,521 She has such beautiful breasts. 269 00:33:40,761 --> 00:33:42,561 I'll give you some breasts! 270 00:33:46,001 --> 00:33:49,041 ...I want to try to be a better person. 271 00:33:49,441 --> 00:33:53,761 I cause the boys a lot of trouble at work. 272 00:33:54,241 --> 00:33:55,641 Thank you, Lord, 273 00:33:56,281 --> 00:33:58,281 for letting me stay at Freistatt. 274 00:33:59,361 --> 00:34:00,841 Are you crazy? 275 00:34:01,281 --> 00:34:03,721 Sitting here on this fucking cold floor. Go to bed! 276 00:34:04,161 --> 00:34:07,841 Watch over Brother Wilde and especially Brother Krapp. 277 00:34:10,001 --> 00:34:11,721 You're praying for those pigs? 278 00:34:13,161 --> 00:34:15,841 Are you completely off your rocker? Come on. 279 00:34:24,481 --> 00:34:25,841 It's okay. 280 00:34:26,761 --> 00:34:27,881 It's okay. 281 00:34:46,121 --> 00:34:49,161 Stop staring. That's Angelika, Brockmann's daughter. 282 00:34:49,521 --> 00:34:53,441 Just imagine, she lives next door, but she isn't allowed to talk to us. 283 00:35:09,001 --> 00:35:12,121 Are you almost finished? Full? You can fit some more in. 284 00:35:12,721 --> 00:35:13,841 Two or three. 285 00:35:14,441 --> 00:35:17,201 One of you helps carry it. Wolfgang, come here! 286 00:35:18,881 --> 00:35:20,481 Help carry it. 287 00:35:21,001 --> 00:35:22,201 Come on! 288 00:35:27,001 --> 00:35:29,401 Come on, hurry up. 289 00:35:30,001 --> 00:35:32,521 As fast as if the devil was pulling that peat. 290 00:35:42,641 --> 00:35:45,521 I could patch your trousers as you stand there. 291 00:35:46,121 --> 00:35:48,361 Let's see. We can manage seven loads a week. 292 00:35:49,001 --> 00:35:53,201 But that makes 400 marks. 293 00:35:53,561 --> 00:35:57,001 Oh, that's a bit too expensive. I can't buy it for that. 294 00:35:57,401 --> 00:35:59,081 I'll offer you 300 295 00:35:59,481 --> 00:36:01,121 in cash. 296 00:36:02,201 --> 00:36:03,441 350. 297 00:36:04,281 --> 00:36:07,441 Okay, since it's you, since we bargained so long. 298 00:36:07,801 --> 00:36:10,881 350... here. 299 00:36:11,441 --> 00:36:13,281 We're starting in five minutes! 300 00:36:14,481 --> 00:36:17,401 I hope it's all right. Okay, take care. See you soon. 301 00:36:19,441 --> 00:36:20,561 Drive away. 302 00:36:46,481 --> 00:36:47,841 Hey guys, move it. 303 00:36:48,361 --> 00:36:50,961 There's a black music concert tonight. - Quiet! 304 00:36:59,481 --> 00:37:00,481 Stop! 305 00:37:03,481 --> 00:37:05,441 10 minutes. - What? 306 00:37:06,241 --> 00:37:07,241 Move it! 307 00:37:07,561 --> 00:37:08,881 Go down there. 308 00:37:11,241 --> 00:37:12,481 What's going on? 309 00:37:15,441 --> 00:37:18,481 Listen up, you do-gooder! You gotta clear it with me first. 310 00:37:19,841 --> 00:37:22,721 Why not go back to welding? It's what you trained for. 311 00:37:28,161 --> 00:37:30,041 I'm preparing them for life! 312 00:37:44,761 --> 00:37:46,201 Fetch the stick! 313 00:37:55,601 --> 00:37:56,681 Gimme that. 314 00:38:11,241 --> 00:38:12,281 Dear Mom. 315 00:38:13,201 --> 00:38:15,961 Don't worry about me. I'm fine. 316 00:38:16,921 --> 00:38:19,121 I'm learning a lot about the Christian faith. 317 00:38:19,481 --> 00:38:24,161 They take good care of me, I'm outdoors a lot and have made many friends. 318 00:38:25,481 --> 00:38:27,001 Please write soon. 319 00:38:27,681 --> 00:38:28,881 Yours, Wolfgang. 320 00:38:49,721 --> 00:38:50,961 Hey, stop it! 321 00:38:52,081 --> 00:38:55,121 Some nice sauerbraten from my grandma. Juicy and delicious. 322 00:38:55,761 --> 00:38:56,761 It'd be great. 323 00:38:58,641 --> 00:39:00,201 But this hits the spot, too. 324 00:39:00,561 --> 00:39:02,681 Oh, you're gonna get the runs. 325 00:39:22,481 --> 00:39:23,561 What a knockout! 326 00:39:24,801 --> 00:39:26,281 A real love bomb. 327 00:39:27,001 --> 00:39:28,441 Damn chain! 328 00:39:34,801 --> 00:39:36,121 Wolfgang. 329 00:39:43,481 --> 00:39:45,241 Don't say a thing. 330 00:40:13,521 --> 00:40:15,441 It's boring in the bog, right? 331 00:40:18,521 --> 00:40:21,081 What are you here for? Stealing candy? 332 00:40:26,761 --> 00:40:27,761 I smoked weed. 333 00:40:28,721 --> 00:40:30,081 You want a drag? 334 00:40:41,281 --> 00:40:43,361 Can you send this away for me? 335 00:40:44,521 --> 00:40:48,121 You're a really cool boy. If my father ever found out... 336 00:40:49,641 --> 00:40:52,121 Please. - What will you give me? 337 00:40:57,161 --> 00:40:58,441 I have an idea. 338 00:41:08,921 --> 00:41:12,761 Get in the house! - Should I tell you what this little kid did to me? 339 00:41:13,201 --> 00:41:16,481 He hit on me. He did it again! Why are you staring? 340 00:41:16,881 --> 00:41:19,441 Are you deaf? What are you staring at? 341 00:41:21,481 --> 00:41:24,441 Next time I'll kick your ass. Do you understand? 342 00:41:26,561 --> 00:41:27,801 Help your mother. - What? 343 00:41:28,161 --> 00:41:30,441 Should I let him touch me? 344 00:41:37,521 --> 00:41:41,081 Explain to your comrades why they aren't getting any dinner tonight. 345 00:41:45,521 --> 00:41:48,241 I could sole your shoes while you're walking! 346 00:41:49,721 --> 00:41:51,441 No dinner tonight. 347 00:41:52,121 --> 00:41:53,241 Yes, sir. 348 00:42:10,041 --> 00:42:12,269 I have no desire to keep slugging you in the face. 349 00:42:12,361 --> 00:42:16,041 Why can't you stick to the rules? How can the guys survive tomorrow? 350 00:42:18,321 --> 00:42:20,441 This is not all about you. 351 00:42:25,361 --> 00:42:27,401 Then I'll get us something to eat. 352 00:42:33,601 --> 00:42:35,681 The garden is Brockmann's sacred place. 353 00:42:36,121 --> 00:42:38,561 You may as well screw his daughter. - Wanna bet? 354 00:42:44,481 --> 00:42:45,881 For tobacco. 355 00:42:47,161 --> 00:42:49,721 You won't even get a tomato, not a single one. 356 00:42:54,641 --> 00:42:56,801 Ah, for the garden. 357 00:43:00,241 --> 00:43:02,601 You don't have the boys under control. 358 00:43:05,361 --> 00:43:09,801 Don't you like it here? - Sure. - Want to go back to welding pipes? 359 00:43:11,361 --> 00:43:12,561 I do all I can. 360 00:43:20,561 --> 00:43:21,561 Yes! 361 00:43:24,481 --> 00:43:26,281 Yes! 362 00:43:31,441 --> 00:43:33,281 Five! - He's crazy. 363 00:43:37,681 --> 00:43:39,041 Shit! 364 00:43:40,481 --> 00:43:41,641 Get lost. 365 00:45:06,481 --> 00:45:08,441 Honestly! That's enough! 366 00:45:53,681 --> 00:45:56,161 Just stop it. - Was that all you got? 367 00:45:59,241 --> 00:46:01,641 Stop it! Stop it now! 368 00:46:37,521 --> 00:46:39,441 Garden work, pest control. 369 00:46:39,841 --> 00:46:42,401 Wolfgang: insubordination. Punishment: four slaps. 370 00:46:43,001 --> 00:46:45,441 Book of punishments 371 00:46:50,841 --> 00:46:54,001 Quick, raise his head. - Shit, what's this here? 372 00:46:55,241 --> 00:46:56,521 Shit. 373 00:46:59,321 --> 00:47:01,161 We'll dress his wounds. 374 00:47:18,081 --> 00:47:19,401 Now be quiet. 375 00:47:55,321 --> 00:47:58,401 I found something among my daughter's things. 376 00:48:10,041 --> 00:48:11,121 "Dear Mom... 377 00:48:15,561 --> 00:48:17,601 Get me out of here, please. 378 00:48:20,001 --> 00:48:23,601 I can't stand it here. 379 00:48:27,121 --> 00:48:30,681 We are beaten and tortured..." 380 00:48:32,641 --> 00:48:34,161 Go on reading. 381 00:48:51,441 --> 00:48:54,041 "Sometimes I cry myself to sleep at night." 382 00:48:54,441 --> 00:48:56,441 Read it louder. 383 00:48:57,561 --> 00:48:59,721 "I would love to be back home with you again. 384 00:49:02,161 --> 00:49:03,481 I won't cause trouble again. 385 00:49:08,481 --> 00:49:09,721 I miss you so much. 386 00:49:16,201 --> 00:49:17,521 Yours, Wolfgang." 387 00:49:29,401 --> 00:49:31,881 I don't care. Punish me. 388 00:49:52,561 --> 00:49:53,561 Please. 389 00:50:30,081 --> 00:50:31,481 Be quiet! 390 00:51:22,201 --> 00:51:23,401 Quieten them down! 391 00:51:23,761 --> 00:51:25,721 Stop it! - It's your fault! 392 00:51:26,161 --> 00:51:28,241 Stop! Stop this childish behaviour! 393 00:51:28,761 --> 00:51:30,721 I'll have you for this! 394 00:51:32,001 --> 00:51:33,001 Him! 395 00:51:35,761 --> 00:51:38,281 Stop! I'll have you as well! 396 00:51:41,401 --> 00:51:42,901 Get a grip of yourself! - Stop it! 397 00:51:43,321 --> 00:51:45,281 Stop it! - Get a grip! 398 00:51:47,481 --> 00:51:48,481 That Nigger there. 399 00:51:51,481 --> 00:51:53,001 Just you wait! 400 00:51:53,401 --> 00:51:54,761 For my Wolfgang 401 00:51:57,281 --> 00:51:58,281 Mr. Brockmann. 402 00:51:58,641 --> 00:52:01,081 The boys are going crazy. What should we do? 403 00:52:04,401 --> 00:52:05,681 Piece of cake? 404 00:52:08,361 --> 00:52:09,881 No, thanks. 405 00:52:42,521 --> 00:52:43,681 Give it to me. 406 00:52:58,481 --> 00:53:01,121 Don't you see? She doesn't remember you. 407 00:53:01,441 --> 00:53:02,801 Not even on your birthday. 408 00:53:07,841 --> 00:53:09,761 What did you do for your mother? 409 00:53:11,881 --> 00:53:13,001 I defended my mother. 410 00:53:14,601 --> 00:53:16,961 I got my face smashed in. 411 00:53:18,201 --> 00:53:19,481 I saved her life. 412 00:53:19,881 --> 00:53:21,521 But does she write me? 413 00:53:28,521 --> 00:53:29,801 Believe me. 414 00:53:30,601 --> 00:53:32,641 She forgot you. 415 00:53:33,201 --> 00:53:34,201 Give me that. 416 00:53:34,561 --> 00:53:35,761 No! 417 00:53:37,321 --> 00:53:40,321 Give me the photo! Give me it, asshole! 418 00:53:41,441 --> 00:53:43,561 They forgot us. Just look at it. 419 00:53:44,001 --> 00:53:46,761 They forgot us! Everybody forgot us! 420 00:54:24,401 --> 00:54:25,841 Dear Freistatt boys, 421 00:54:26,281 --> 00:54:28,201 I know that tonight 422 00:54:28,561 --> 00:54:31,721 you're all thinking of your parents, and your parents 423 00:54:32,481 --> 00:54:36,281 are certainly thinking of you tonight. 424 00:54:38,481 --> 00:54:39,961 You wonder: 425 00:54:40,841 --> 00:54:45,721 Why can't I be with my family tonight? 426 00:54:46,881 --> 00:54:49,281 Why do they leave me here alone? - Come on. 427 00:54:50,841 --> 00:54:54,001 But our Lord doesn't leave anyone alone. 428 00:54:54,481 --> 00:54:59,001 And when you are worried, the church embraces you with open arms. 429 00:54:59,401 --> 00:55:00,801 Fine, for baby Jesus. 430 00:55:02,881 --> 00:55:04,441 Here, throw it in. 431 00:55:06,241 --> 00:55:11,641 Maria walks amid the thorn 432 00:55:12,481 --> 00:55:15,881 Kyrie eleison 433 00:55:17,481 --> 00:55:23,001 Maria walks amid the thorn 434 00:55:23,401 --> 00:55:28,601 Which seven years no leaf has born 435 00:55:30,561 --> 00:55:34,241 Jesus and Mary 436 00:55:36,721 --> 00:55:38,321 Merry Christmas. Merry Christmas... 437 00:55:40,401 --> 00:55:42,681 Merry Christmas. - Merry Christmas... 438 00:55:46,161 --> 00:55:48,201 Hans stole this from the kitchen. 439 00:55:57,281 --> 00:55:58,281 Merry Christmas. 440 00:56:05,201 --> 00:56:06,241 Brother Krapp. 441 00:56:12,321 --> 00:56:15,281 I have a present for you. - For me? 442 00:56:15,721 --> 00:56:19,241 Finished Brockmann's cake? - Thank you, Mattis. You're a good boy. 443 00:56:23,801 --> 00:56:26,201 Don't throw the food around! Merry Christmas. 444 00:56:30,041 --> 00:56:32,041 I have an announcement to make. 445 00:56:33,721 --> 00:56:35,521 Brother Krapp will be leaving us. 446 00:56:36,481 --> 00:56:37,561 For personal reasons. 447 00:56:39,641 --> 00:56:43,001 We regret his decision and wish him all the best 448 00:56:43,681 --> 00:56:46,561 along his further path. - What? 449 00:56:50,441 --> 00:56:51,801 You can't do that. 450 00:56:53,681 --> 00:56:55,441 It's okay, Mattis. Sit down. 451 00:57:00,561 --> 00:57:01,961 It's okay. 452 00:57:03,601 --> 00:57:05,441 Now go back to your seat. 453 00:57:06,481 --> 00:57:08,441 I didn't tell anyone. 454 00:57:09,241 --> 00:57:11,761 I swear. - What? - I didn't tell anyone. 455 00:57:13,801 --> 00:57:16,521 It's all my fault. - I don't know what you mean. 456 00:57:16,921 --> 00:57:20,285 Sit down! - It's all my fault. - What? - Is that why you don't like me now? 457 00:57:20,641 --> 00:57:24,801 I'll be even nicer to you. - Stop it! - But I'm your dear Mattis! Please! 458 00:57:25,241 --> 00:57:28,241 Please! - Stop it! - I'm your dear Mattis! - Stop it! 459 00:57:29,721 --> 00:57:30,761 Please. 460 00:57:40,361 --> 00:57:41,441 Get him out! 461 00:57:43,521 --> 00:57:44,881 I don't know... 462 00:57:45,321 --> 00:57:47,881 Come here. Get up. I really don't know what... 463 00:57:48,321 --> 00:57:50,001 Get outta here! 464 00:57:51,481 --> 00:57:53,121 I didn't want to... - Get out! 465 00:57:56,361 --> 00:57:58,481 Take me with you. Please! 466 00:57:58,881 --> 00:58:02,201 You can't do this. - I'm sorry. - Get out! 467 00:58:07,361 --> 00:58:09,001 Then let us sing. 468 00:58:14,481 --> 00:58:15,481 Bernd. 469 00:58:28,321 --> 00:58:32,601 Oh you merry 470 00:58:33,041 --> 00:58:37,041 Oh you blessed 471 00:58:37,441 --> 00:58:43,801 Merciful Christmastide 472 00:58:45,041 --> 00:58:48,841 The world was lost... 473 01:00:51,801 --> 01:00:53,561 Turn that thing off! 474 01:01:00,921 --> 01:01:04,601 Where are the others? - Tidying up. This group is finished. 475 01:01:06,201 --> 01:01:09,161 The TV will only be turned on when the housefather says so. 476 01:01:11,161 --> 01:01:13,041 Why don't you play Mau Mau? 477 01:01:44,361 --> 01:01:46,161 Cliff, come here! 478 01:01:46,601 --> 01:01:48,761 Here you dig peat everywhere! 479 01:01:57,161 --> 01:02:01,161 Come on! You got an hour to clear out all this underbrush! 480 01:02:06,921 --> 01:02:08,241 I want this place clean! 481 01:02:08,601 --> 01:02:10,721 We'll stay together, won't we? 482 01:02:38,241 --> 01:02:40,121 Big Brother needs help. 483 01:02:58,841 --> 01:03:00,481 Come here. 484 01:03:06,481 --> 01:03:07,801 I'm going to boarding school. 485 01:03:08,241 --> 01:03:11,441 To Hamburg. At last. I was at my wit's end thinking of ways 486 01:03:11,801 --> 01:03:15,961 to get out of here. Maybe I can even study, Political Science. 487 01:03:20,561 --> 01:03:21,801 Fabulous. 488 01:03:23,281 --> 01:03:24,441 That's great. 489 01:04:35,601 --> 01:04:36,761 Wolfgang! 490 01:04:42,601 --> 01:04:45,121 Stop it, Wolfgang! Stop it! 491 01:04:45,481 --> 01:04:46,641 Wolfgang, stop it! 492 01:05:24,441 --> 01:05:25,881 I'll come and visit you soon. 493 01:05:51,561 --> 01:05:54,121 What do your briquets look like... 494 01:05:54,561 --> 01:05:56,161 Come on, come on! 495 01:05:57,001 --> 01:05:58,321 Work hard! 496 01:05:58,681 --> 01:06:00,881 We grease the Earth on her axis here. 497 01:06:05,841 --> 01:06:07,441 What's wrong with you? 498 01:06:08,521 --> 01:06:09,521 Go! 499 01:06:09,721 --> 01:06:11,361 You should kowtow. That's Japanese. 500 01:06:12,361 --> 01:06:15,361 Kiss my ass! - Here, take the digger. 501 01:06:16,601 --> 01:06:17,721 Come on! 502 01:06:19,441 --> 01:06:20,881 You think it's funny? 503 01:06:21,641 --> 01:06:23,121 Then I'll show you what's funny. 504 01:06:23,801 --> 01:06:25,321 This is funny! 505 01:06:26,321 --> 01:06:27,681 Come on! Get to work! 506 01:06:28,121 --> 01:06:29,161 Come on! 507 01:06:30,281 --> 01:06:33,081 I warn you. I can get mean! I'm not... 508 01:06:38,721 --> 01:06:40,176 It isn't the peat that's shitty! 509 01:06:56,441 --> 01:06:59,161 What are you waiting for? Come on! 510 01:07:05,601 --> 01:07:08,201 I'll kill you! 511 01:07:30,401 --> 01:07:31,401 Come on! 512 01:07:32,321 --> 01:07:33,721 Come on! 513 01:08:51,441 --> 01:08:52,441 Shit. 514 01:08:56,161 --> 01:08:58,201 The dyke. Come on. 515 01:09:07,561 --> 01:09:09,241 Come back, Anton. - I'm stuck. 516 01:09:10,721 --> 01:09:11,721 Take my hand! 517 01:09:13,641 --> 01:09:16,001 Come on. Anton, Come on! 518 01:09:53,641 --> 01:09:56,001 We made it. We'll make it. 519 01:10:03,001 --> 01:10:04,841 Are you alright? 520 01:10:20,561 --> 01:10:21,801 I can't go on. 521 01:10:38,681 --> 01:10:39,681 Shit. 522 01:10:48,601 --> 01:10:51,241 Come on. - Maybe we better go back. 523 01:10:52,281 --> 01:10:53,841 I'll get us outta here, Anton. 524 01:11:26,561 --> 01:11:28,361 We've almost made it. 525 01:12:17,441 --> 01:12:19,601 Come on. Come on. 526 01:12:21,001 --> 01:12:23,081 Now get up there. 527 01:12:24,241 --> 01:12:25,961 Got it? - Yeah. 528 01:12:26,361 --> 01:12:31,241 17 is a good age for a horse, isn't it? - Yeah, 529 01:12:31,601 --> 01:12:34,881 it was always true blue. - Yeah, I believe you. 530 01:12:35,321 --> 01:12:39,321 Do you know what? - What? - The police were here yesterday. 531 01:12:39,921 --> 01:12:44,361 What for? - Some boys ran away from Freistatt. - Osnabrück. 532 01:12:44,721 --> 01:12:45,721 Bad kids? 533 01:13:16,561 --> 01:13:17,961 Home at last. 534 01:13:21,121 --> 01:13:23,801 Those boots suit you. - Yes, considering they're stolen. 535 01:13:32,481 --> 01:13:34,121 Good luck. See you. 536 01:13:40,081 --> 01:13:41,627 You're going to your parents, too? 537 01:13:42,921 --> 01:13:44,841 What street do you live on? 538 01:13:50,721 --> 01:13:52,081 You don't even live here. 539 01:13:53,481 --> 01:13:54,601 Not even in Osnabrück? 540 01:13:57,881 --> 01:13:59,321 You don't have any parents. 541 01:14:01,641 --> 01:14:03,561 But you got letters. 542 01:14:04,721 --> 01:14:06,161 The letters, who wrote them? 543 01:14:10,401 --> 01:14:11,441 You? 544 01:14:15,481 --> 01:14:18,281 You can't come home with me! - Please. 545 01:14:19,041 --> 01:14:22,241 My mother's old man doesn't even want me! - I'm your sidekick. 546 01:14:27,881 --> 01:14:30,001 Here, call your relatives or friends! Go on! 547 01:14:34,601 --> 01:14:37,561 Go on! You can't come with me! Get lost! 548 01:15:11,521 --> 01:15:12,561 What happened to you? 549 01:15:18,641 --> 01:15:21,041 You're chilled to the bones. 550 01:15:22,841 --> 01:15:24,241 What happened? 551 01:15:29,401 --> 01:15:30,601 Wait a second. 552 01:15:49,081 --> 01:15:50,218 They'll beat me to death! 553 01:15:50,481 --> 01:15:51,481 Who? 554 01:15:54,441 --> 01:15:56,121 At the institution? 555 01:16:17,721 --> 01:16:20,441 You wrote me that... - We had to write it. 556 01:16:34,721 --> 01:16:37,841 Yes? - Good morning, my name is Brockmann. - Wolfi? 557 01:16:38,281 --> 01:16:40,217 I'm the housefather... - Wolfi, what's wrong? 558 01:16:40,241 --> 01:16:43,681 Ah, good morning. - I'm sorry that I have to bother you on Sunday. 559 01:16:44,121 --> 01:16:46,961 But I was told that Wolfgang was here. 560 01:16:47,361 --> 01:16:49,361 Yes, that's right. 561 01:16:49,721 --> 01:16:50,841 Come on in. 562 01:16:51,241 --> 01:16:52,321 Thank you very much. 563 01:16:52,681 --> 01:16:54,521 Don't be afraid. No one will harm you. 564 01:16:54,921 --> 01:16:57,361 The boy's telling us some very adventurous stories. 565 01:16:58,481 --> 01:17:00,572 Would you like some coffee? - Very kind of you, 566 01:17:00,921 --> 01:17:03,001 but I can't stay. - Okay. 567 01:17:04,441 --> 01:17:05,881 Good morning. 568 01:17:06,321 --> 01:17:08,281 And who are you? 569 01:17:08,641 --> 01:17:09,841 I'm not going back! 570 01:17:10,481 --> 01:17:11,481 Excuse me. 571 01:17:13,481 --> 01:17:15,401 What's wrong with you? 572 01:17:19,401 --> 01:17:20,441 That's enough! 573 01:17:22,441 --> 01:17:23,761 What's going on there? 574 01:17:25,201 --> 01:17:28,441 I don't know what your son told you. - I'd like to talk to you. 575 01:17:37,481 --> 01:17:39,121 What's going on at your institution? 576 01:17:39,481 --> 01:17:42,681 Wolfgang is emaciated! - Nonsense! - Emaciated! 577 01:17:43,121 --> 01:17:46,521 Of course. And he's being beaten. - He just hit me himself! 578 01:17:46,921 --> 01:17:48,681 You just saw it. 579 01:17:49,121 --> 01:17:52,161 Come on, let's play. - And one or two slaps... 580 01:17:52,521 --> 01:17:53,521 What? 581 01:17:54,601 --> 01:17:56,681 I got this for Christmas. 582 01:17:57,641 --> 01:17:58,641 Here. 583 01:18:00,361 --> 01:18:02,561 And you buy things in my shop. 584 01:18:03,001 --> 01:18:04,441 Yeah, that's a good idea. 585 01:18:04,601 --> 01:18:08,281 Why? - Wait. I'm not acting on feeling here. I'm going to take a look. 586 01:18:10,361 --> 01:18:12,281 Sweets 587 01:18:12,641 --> 01:18:15,401 and apples, cherries, 588 01:18:15,761 --> 01:18:17,321 strawberries... 589 01:18:18,001 --> 01:18:21,961 Your mother wants to see our place with her own eyes. - Birgit, 590 01:18:22,641 --> 01:18:26,121 take care of Benno. You and Wolfi can play later. - Yeah. 591 01:18:26,841 --> 01:18:28,401 Come on, get dressed. 592 01:18:35,801 --> 01:18:39,457 What was that supposed to mean? - Do me just one favor. - I'm the man of this house! 593 01:18:39,481 --> 01:18:42,881 No, I'm the mother! - You mother! 594 01:18:46,481 --> 01:18:49,681 Know what, Wolfgang? I've been in Freistatt for 25 years. 595 01:18:50,121 --> 01:18:51,561 You and your son... 596 01:18:58,321 --> 01:18:59,521 Coming? 597 01:20:04,441 --> 01:20:05,561 Mom! 598 01:20:06,761 --> 01:20:07,961 Mom! 599 01:20:10,681 --> 01:20:11,801 Please! 600 01:20:12,241 --> 01:20:13,401 Get out! 601 01:20:14,161 --> 01:20:15,161 Please! 602 01:20:15,801 --> 01:20:16,801 Get out! 603 01:20:17,281 --> 01:20:18,721 Don't listen to him! 604 01:20:19,521 --> 01:20:21,201 Don't listen to him! 605 01:20:26,401 --> 01:20:30,441 Look at this! Look what they do! - I'm fed up! 606 01:20:30,801 --> 01:20:32,201 Look what they do! 607 01:20:33,361 --> 01:20:35,441 Please, come on! - Please, drive away! 608 01:21:07,481 --> 01:21:08,761 You little piece of shit! 609 01:21:09,721 --> 01:21:11,561 No more trouble from you! 610 01:21:12,001 --> 01:21:13,001 Come on. 611 01:21:34,681 --> 01:21:35,881 Get down! 612 01:21:37,321 --> 01:21:38,321 Come on! 613 01:21:50,481 --> 01:21:51,841 Here. 614 01:21:59,761 --> 01:22:01,561 Stop. Dig. 615 01:22:02,001 --> 01:22:03,601 1.70 m by 0.80 m. 616 01:22:06,041 --> 01:22:07,361 Do it! 617 01:22:25,721 --> 01:22:26,881 Move it! 618 01:22:35,281 --> 01:22:36,601 Let me out! 619 01:22:46,561 --> 01:22:47,607 Hands behind your back! 620 01:23:00,761 --> 01:23:02,161 Pale like a bear's nuts. 621 01:23:09,481 --> 01:23:11,401 Please... - Dig! 622 01:23:11,761 --> 01:23:12,801 Get started! 623 01:23:15,841 --> 01:23:17,241 Come on, bury him! 624 01:23:23,321 --> 01:23:24,321 Bury him! 625 01:23:24,721 --> 01:23:25,721 Move it! 626 01:23:52,761 --> 01:23:53,761 Hey, how does it feel? 627 01:23:59,321 --> 01:24:00,441 I won't do that. 628 01:24:01,321 --> 01:24:04,041 What? You won't do that? - I don't want to. 629 01:24:10,641 --> 01:24:12,161 You can do it. 630 01:24:12,521 --> 01:24:14,201 Do it for me! 631 01:24:14,561 --> 01:24:15,721 Come on! 632 01:24:16,801 --> 01:24:17,881 Bernd! 633 01:24:20,481 --> 01:24:21,881 No! No! 634 01:24:26,841 --> 01:24:29,201 Okay, do it! Do it! 635 01:24:30,081 --> 01:24:32,001 What's wrong? Are you chicken? 636 01:24:32,801 --> 01:24:35,081 You coward! Do it! 637 01:24:35,481 --> 01:24:36,521 Do it! Do it! 638 01:24:41,521 --> 01:24:43,641 Come on, keep going! 639 01:24:44,521 --> 01:24:45,561 Pick up the shovel! 640 01:24:46,561 --> 01:24:48,681 Take the shovel! 641 01:24:49,481 --> 01:24:50,481 Come on! 642 01:25:05,161 --> 01:25:07,361 Come on! We're going home! 643 01:26:36,441 --> 01:26:39,761 It's okay, my boy. I'm here. 644 01:27:16,241 --> 01:27:17,481 "Dear Anton, 645 01:27:18,241 --> 01:27:20,121 We've finally reached the point." 646 01:27:22,441 --> 01:27:24,201 Nobody can read that. 647 01:27:25,521 --> 01:27:26,721 "You're coming home. 648 01:27:31,601 --> 01:27:32,761 Just one more night. 649 01:27:33,921 --> 01:27:39,601 We can hardly wait to... embrace you once more." 650 01:27:40,921 --> 01:27:43,321 "Embrace" with no R! Christ, Anton! 651 01:27:44,361 --> 01:27:47,721 "We love you more than ever. Mom and Dad." 652 01:28:06,281 --> 01:28:07,761 What's going on here? 653 01:28:08,561 --> 01:28:10,641 Get moving! Brush your teeth! 654 01:28:11,081 --> 01:28:13,121 Get dressed! Hey? 655 01:28:27,401 --> 01:28:29,121 Where's that wimp? 656 01:28:31,281 --> 01:28:32,481 Are you sleeping again? 657 01:28:32,881 --> 01:28:34,161 Good morning! 658 01:28:37,481 --> 01:28:38,961 Well... 659 01:28:41,001 --> 01:28:42,281 Okay... 660 01:28:44,521 --> 01:28:46,441 Don't blame yourselves. 661 01:28:47,841 --> 01:28:49,281 It... 662 01:28:50,921 --> 01:28:52,361 He was weak. 663 01:28:53,241 --> 01:28:55,521 Negroes are just hard to see in the dark. 664 01:28:58,641 --> 01:29:00,201 Come on, get to work. 665 01:29:05,361 --> 01:29:06,641 Here. 666 01:29:07,081 --> 01:29:08,401 For your collection. 667 01:29:12,481 --> 01:29:13,841 Yeah. 668 01:29:14,481 --> 01:29:15,761 Get to work. 669 01:29:18,001 --> 01:29:20,841 Ridiculous. You two, get him outta here. 670 01:29:25,201 --> 01:29:26,201 Brother Hanebuth, 671 01:29:26,521 --> 01:29:27,681 come here! 672 01:29:34,641 --> 01:29:36,121 Come on out, Hanebuth! 673 01:29:37,801 --> 01:29:39,983 You were just a little squirt when you came here. 674 01:29:43,881 --> 01:29:45,521 If that's what you want... 675 01:29:47,201 --> 01:29:48,281 Give me that! 676 01:29:58,721 --> 01:29:59,801 Go away! 677 01:30:06,721 --> 01:30:07,721 You monster! 678 01:30:11,161 --> 01:30:13,361 No! No! 679 01:30:14,361 --> 01:30:16,641 You'll never learn, you piece of shit! 680 01:30:30,681 --> 01:30:32,121 You've left me here alone. 681 01:30:35,321 --> 01:30:37,281 Yes! - Yes! 682 01:30:37,641 --> 01:30:39,681 We're getting outta here! Come on! 683 01:30:53,681 --> 01:30:55,161 Aren't you coming? 684 01:31:05,601 --> 01:31:07,561 No! - Gimme your jacket and trousers. 685 01:32:03,561 --> 01:32:04,641 Speak freely! 686 01:32:05,001 --> 01:32:07,161 Thank you, Big Brother Wilde. 687 01:32:17,441 --> 01:32:19,121 Report for roll call! 688 01:32:29,761 --> 01:32:30,961 Not you. 689 01:32:46,201 --> 01:32:48,721 Americans on the moon 690 01:33:01,321 --> 01:33:04,041 I'm sorry about your step-father's accident. 691 01:33:05,321 --> 01:33:08,521 I hope you'll remember some of the lessons you learned here. 692 01:33:09,481 --> 01:33:12,121 Good luck and stand tall. 693 01:33:25,681 --> 01:33:26,681 Catch it! 694 01:33:28,361 --> 01:33:29,401 Well done. 695 01:33:30,361 --> 01:33:33,601 Georg. We can use agile hands here. 696 01:33:38,521 --> 01:33:41,841 You don't say anything. Tell me, why are you here? 697 01:34:06,241 --> 01:34:09,281 Birgit? - Yes. - Did you take the cake outside? 698 01:34:09,641 --> 01:34:13,721 Of course. But I want to sit next to Wolfi. - Sure. 699 01:34:59,121 --> 01:35:01,001 Can you help me with the napkins? 700 01:35:01,401 --> 01:35:04,417 I'm looking forward to Wolfi. - Me, too. - Do you think he's changed? 701 01:35:04,441 --> 01:35:08,361 I don't know. What do you think? - I don't know. - Maybe a bit. 702 01:35:08,721 --> 01:35:10,521 Maybe he's matured a bit. 703 01:35:19,921 --> 01:35:21,961 Hey, Wolfgang! 704 01:35:22,481 --> 01:35:23,601 Hey, Wolfi! 705 01:35:24,281 --> 01:35:27,321 I don't believe it. Come here. - What happened to you? 706 01:35:27,681 --> 01:35:31,441 I knew you'd be coming home. My condolences, by the way. 707 01:35:33,441 --> 01:35:35,961 Hey, could you lend me some money? 708 01:35:37,881 --> 01:35:39,481 Sure, what do you need? 709 01:35:39,881 --> 01:35:42,641 I don't know. Maybe 20. 710 01:35:44,281 --> 01:35:46,201 But hey, make sure you give it back. 711 01:35:47,561 --> 01:35:49,961 Hard-earned money working for Struve. - Wolfgang! 712 01:35:50,881 --> 01:35:52,201 Hey? 713 01:35:57,001 --> 01:35:58,201 Wait a sec. 714 01:35:59,361 --> 01:36:02,281 We're going to the lake later. Want to come with us? 715 01:36:05,081 --> 01:36:09,361 My mother made a meal. We're celebrating. - I see. 716 01:36:09,721 --> 01:36:12,841 I'll stop by this evening. - Are you coming, Biene? 717 01:36:13,281 --> 01:36:14,601 Oh, cake! 718 01:36:20,481 --> 01:36:21,481 Are you crazy? 719 01:36:27,041 --> 01:36:28,161 Wolfgang! 720 01:36:29,201 --> 01:36:30,521 Is it broken? 721 01:36:33,441 --> 01:36:35,081 Fucking asshole! 722 01:37:47,441 --> 01:37:49,241 Until the 1970s, Freistatt was regarded 723 01:37:49,441 --> 01:37:52,441 as one of the toughest juvenile corrective training institutions. 724 01:37:52,601 --> 01:37:54,801 After 1945 more than 800,000 girls and boys 725 01:37:55,041 --> 01:37:58,041 lived in about 3,000 such church and state-run homes in the FRG. 726 01:37:58,241 --> 01:38:01,481 The German parliament didn't approve compensation payments until 2010. 727 01:38:06,721 --> 01:38:09,497 Thanks to Freistatt Welfare Institution, this film was shot at the original locations. 728 01:38:09,521 --> 01:38:11,976 Today Freistatt is a modern social service organisation 729 01:38:12,161 --> 01:38:15,298 that offers a varied educational programme for children and teenagers. 730 01:43:47,921 --> 01:43:51,961 Subtitles: John R. Middleton 730 01:43:52,305 --> 01:43:58,188 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 49619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.