All language subtitles for Rush.Hour.3.TS.XViD-OBSESSiON

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji) Download
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 movies subtitles: subtitles.alege.net 0 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 subtitrari romanesti: subtitrari.alege.net 1 00:00:01,220 --> 00:00:04,318 Doamnelor, tocmai a�i bo�it un Cutler Supreme din '81. 2 00:00:05,228 --> 00:00:06,865 Vreau s�-�i v�d permisul �i talonul. 3 00:00:07,118 --> 00:00:08,555 Frate, e�ti �n regul�? E�ti bine? 4 00:00:16,648 --> 00:00:18,837 Zece minute. Deschide�i u�ile la semnalul meu. 5 00:00:19,697 --> 00:00:20,792 M� bucur c� e�ti aici, Lee. 6 00:00:21,181 --> 00:00:23,542 Mereu m� simt mai bine c�nd �tiu c� ai grij� de mine. 7 00:00:23,913 --> 00:00:25,932 Eu doar �mi fac treaba, domnule ambasador. 8 00:00:26,977 --> 00:00:30,038 Stai pe-aproape azi, Lee. Scriem istorie. 9 00:00:33,290 --> 00:00:34,416 E o prostie! 10 00:00:34,671 --> 00:00:37,731 �tii cine sunt eu? Familia mea de�ine jumate din Rodeo Drive. 11 00:00:38,059 --> 00:00:39,357 Dar tu �tii cine sunt eu? 12 00:00:39,513 --> 00:00:41,480 Detectivul James Carter de la LAPD. 13 00:00:41,658 --> 00:00:43,636 Familia mea de�ine jum�tate din Bulevardul Crenshaw. 14 00:00:43,844 --> 00:00:45,948 - Vreau un avocat. - Tu ai nevoie de un antrenor personal. 15 00:00:46,121 --> 00:00:47,417 �n permisul �sta scrie c� ai 80 de kilograme. 16 00:00:47,509 --> 00:00:50,074 - Tu e�ti mai grea ca o ma�in�, fato. - Am o problem� cu glanda tiroid�. 17 00:00:50,189 --> 00:00:51,074 Atunci �nceteaz� s� mai fii tiroid�. 18 00:00:51,215 --> 00:00:53,624 Ascult�, nu po�i s� ne dai un avertisment sau ceva de genul �sta? 19 00:00:55,761 --> 00:00:58,498 Asta depinde. V� place chinezesc? 20 00:01:01,785 --> 00:01:02,657 Scuza�i-m�. 21 00:01:04,109 --> 00:01:06,205 - Carter! - Lee, ne-am scos pe disear�. 22 00:01:06,329 --> 00:01:08,989 Tocmai am ag��at dou� fete care vor s� se joace de poli�istule asiatice. 23 00:01:09,362 --> 00:01:11,731 Nu pot vorbi acum, sunt �n ma�in� cu ambasadorul Han. 24 00:01:11,967 --> 00:01:14,669 Crede-m�, fetele sunt de nota 10, trebuie s� profit�m! 25 00:01:14,797 --> 00:01:15,973 Trebuie s� �nchid, �mi pare r�u. 26 00:01:16,169 --> 00:01:17,346 �nc� mai e�ti sup�rat pe mine, nu-i a�a? 27 00:01:17,645 --> 00:01:19,844 E�ti sup�rat pentru ce s-a �nt�mplat c�nd am fost la New York. 28 00:01:19,957 --> 00:01:22,967 - Nu vreau s� vorbesc despre asta. - A fost acum trei ani. C�nd o s� renun�i? 29 00:01:23,155 --> 00:01:25,247 S� renun�? Isabella era prietena mea. 30 00:01:25,640 --> 00:01:26,814 Lee, suntem prieteni, omule. 31 00:01:26,941 --> 00:01:29,044 Ie�i m�car o dat� �n ora� cu mine, fac cinste cu ni�te moo shu. 32 00:01:30,225 --> 00:01:31,020 Lee! 33 00:01:33,723 --> 00:01:35,105 Mama mea v-a salutat. 34 00:01:37,179 --> 00:01:40,388 Tribunalul Interna�ional 35 00:01:45,000 --> 00:01:50,999 Traducerea �i adaptarea: veveri�a_bc, yonutz80ro & alin022 36 00:01:51,000 --> 00:01:56,999 www.titr�ri.ro 37 00:02:03,216 --> 00:02:08,395 Triadele Chineze�ti au acum 500,000 de membri �n peste 100 de ��ri. 38 00:02:09,021 --> 00:02:12,921 �i �tia nu sunt copii de pe str�zi care jefuiesc comercian�ii locali. 39 00:02:12,938 --> 00:02:14,448 útia sunt oameni de afaceri care 40 00:02:14,449 --> 00:02:17,313 au construit un imperiu de 50 de miliarde dolari 41 00:02:17,314 --> 00:02:19,929 din �n�el�ciune, droguri, prostitu�ie �i sclavie. 42 00:02:20,839 --> 00:02:25,808 Trebuie s� t�iem capul acestui �arpe �nainte s� ne �nghit� cu totul. 43 00:02:26,303 --> 00:02:28,092 �n calitate de pre�edinte al Tribunalului International 44 00:02:28,093 --> 00:02:31,333 i-am �ncredin�at bunului meu prieten, ambasadorul Han, 45 00:02:31,334 --> 00:02:35,187 s� conduc� lupta �mpotriva celei mai mari organiza�ii criminale din lume. 46 00:02:43,306 --> 00:02:44,743 Mul�umesc. 47 00:02:49,889 --> 00:02:52,699 Domnule pre�edinte Reynard, doamnelor �i domnilor, 48 00:02:55,467 --> 00:02:58,186 societatea triadelor este construit� pe discre�ie. 49 00:02:59,362 --> 00:03:01,136 Nimeni nu �tie cine sunt ace�ti oameni, 50 00:03:01,290 --> 00:03:02,904 cine �i controleaz�, cine �i conduce. 51 00:03:03,307 --> 00:03:05,291 N-a �tiut nimeni timp de 500 de ani. 52 00:03:06,198 --> 00:03:09,261 Dar azi, stau �n fa�a dumneavoastr� cu acest secret. 53 00:03:09,780 --> 00:03:13,747 Azi voi dezv�lui o informa�ie care �i va afecta pe to�i din aceast� camer�. 54 00:03:14,402 --> 00:03:19,104 Dup� ani de zile de c�ut�ri, cred c� l-am localizat �n sf�r�it pe Shai Shien. 55 00:03:19,529 --> 00:03:23,510 Domnule ambasador, Shai Shien nu exist�. 56 00:03:23,651 --> 00:03:26,238 Scuza�i-m�, cine este acest Shai Shien? 57 00:03:26,386 --> 00:03:28,229 Cu tot respectul, domnule, a� vrea s�... 58 00:03:38,088 --> 00:03:39,311 Toat� lumea la p�m�nt! 59 00:03:40,950 --> 00:03:42,877 Chema�i o ambulan��! Cineva s� aduc� un doctor! 60 00:03:42,916 --> 00:03:45,192 Ambasadorul a fost �mpu�cat! 61 00:03:45,981 --> 00:03:46,814 R�m�i cu el. 62 00:04:10,593 --> 00:04:12,748 Toat� lumea �napoi! �napoi! 63 00:04:22,047 --> 00:04:23,370 P�strez eu astea. Ne vedem disear�. 64 00:04:23,427 --> 00:04:25,460 S-au tras focuri de arm� la cl�direa Tribunalului Interna�ional. 65 00:04:25,476 --> 00:04:27,439 Ambasadorul chinez a fost �mpu�cat. 66 00:04:27,611 --> 00:04:29,611 Ambasadorul chinez? Mi�ca�i-v� fundurile mai �ncolo! La o parte! 67 00:05:10,902 --> 00:05:11,797 Ce faci? 68 00:05:12,215 --> 00:05:13,102 Lee! 69 00:05:18,112 --> 00:05:19,771 Ce naiba face? 70 00:05:22,479 --> 00:05:24,601 LAPD! Da�i-v� naibii la o parte! 71 00:05:25,020 --> 00:05:26,050 Oamenii au luat-o razna. 72 00:05:28,145 --> 00:05:30,254 O s�-�i dau amend� c�nd m� �ntorc! 73 00:05:53,844 --> 00:05:55,374 Lee! Vin imediat! 74 00:06:10,622 --> 00:06:11,441 Stai pe loc! 75 00:06:16,995 --> 00:06:17,916 Bun�, Lee. 76 00:06:27,050 --> 00:06:28,947 Nu mi�ca, Kenji. 77 00:06:29,300 --> 00:06:33,043 Lee, ce mai a�tep�i? �mpu�c�-m�! 78 00:06:38,572 --> 00:06:40,176 Poate c� asta o s�-�i fie de ajutor. 79 00:06:47,084 --> 00:06:49,226 Arunc� arma sau trag! 80 00:06:49,863 --> 00:06:52,356 Cred c� �tim am�ndoi c� n-o s� se �nt�mple a�a ceva. 81 00:07:00,076 --> 00:07:03,084 Vezi? Te cunosc prea bine. 82 00:07:18,987 --> 00:07:20,444 Lee, e�ti �n regul�? 83 00:07:24,320 --> 00:07:26,271 Era s� te omor�m! De ce nu te-ai mi�cat? 84 00:07:28,163 --> 00:07:29,851 A� vrea s� faci cuno�tin�� cu fetele cu care o s� ie�im disear�. 85 00:07:30,007 --> 00:07:31,321 Marsha �i Zoe. 86 00:07:32,964 --> 00:07:34,053 Aia gras� e a ta. 87 00:07:39,855 --> 00:07:40,957 De c�te ori vrei s�-�i mai repet? 88 00:07:41,377 --> 00:07:43,486 �mi pare r�u! �mi pare r�u c� am dat cu ma�ina peste tine, omule! 89 00:07:43,587 --> 00:07:44,674 - La naiba! - Nu acum, Carter. 90 00:07:45,472 --> 00:07:46,588 �n regul�, sta�i pe loc. 91 00:07:47,319 --> 00:07:48,366 S� nu sco�i o vorb�, Carter. 92 00:07:48,480 --> 00:07:50,212 C�pitane Dean, eu n-am avut niciun amestec. 93 00:07:50,366 --> 00:07:52,291 Tot ce-am f�cut eu a fost s� �mprumut o ma�in� ca s�-l ajut pe Lee. 94 00:07:52,373 --> 00:07:53,240 Spune-i, colega. 95 00:07:53,572 --> 00:07:54,823 Trebuie s�-l v�d pe ambasadorul Han. 96 00:07:55,460 --> 00:07:57,070 Ambasadorul tocmai a ie�it din opera�ie. 97 00:07:57,304 --> 00:07:59,617 Am�ndoi �tim c� iranienii �ia erau terori�ti. 98 00:07:59,850 --> 00:08:01,850 Erau cercet�tori de la UCLA. 99 00:08:02,103 --> 00:08:04,500 Mare lucru. Pentru c� trateaz� cancerul pe �obolani? 100 00:08:04,725 --> 00:08:06,179 Asta nu �nseamn� c� n-o s� arunce nimic �n aer. 101 00:08:06,412 --> 00:08:08,121 Las�-m� s�-l g�sesc pe cel care l-a �mpu�cat pe ambasadorul Han. 102 00:08:08,255 --> 00:08:10,901 Calmeaz�-te, Carter. Nu LAPD o s� conduc� investiga�ia. 103 00:08:11,166 --> 00:08:13,122 Ambasadorul e responsabilitatea mea. 104 00:08:13,230 --> 00:08:15,435 Atunci poate �mi explici cum a sc�pat lunetistul �la. 105 00:08:17,523 --> 00:08:21,340 Oricum, fiica ambasadorului vine s�-�i vad� tat�l chiar acum. 106 00:08:22,186 --> 00:08:23,461 Ave�i grij� s� nu p��easc� nimic. 107 00:08:23,844 --> 00:08:25,730 Nu-�i face griji, c�pitane. O s� te facem m�ndru. 108 00:08:26,102 --> 00:08:27,508 �i �ncearc� s� nu te g�nde�ti c� te p�r�se�te so�ia. 109 00:08:27,696 --> 00:08:28,934 O s� se �ntoarc� ea. 110 00:08:29,911 --> 00:08:32,681 Soo Yung e aici? N-am mai v�zut-o de c�nd avea 10 ani. 111 00:08:32,934 --> 00:08:34,210 Locuie�te la Los Angeles acum. 112 00:08:34,696 --> 00:08:36,868 Hai s� mergem la un magazin de cadouri s�-i cump�ram un ursule� de plu�. 113 00:08:39,896 --> 00:08:40,850 �i un sutien? 114 00:08:40,993 --> 00:08:43,084 - Lee! Ce m� bucur c� e�ti aici. - Soo Yung! 115 00:08:45,465 --> 00:08:47,153 - Detectiv Carter. - Soo Yung. 116 00:08:47,450 --> 00:08:50,028 - A trecut a�a mult timp. - A�a de mult timp, Soo Yung. 117 00:08:50,177 --> 00:08:51,530 Erai a�a de t�n�r�. 118 00:08:52,387 --> 00:08:53,132 Cum se simte? 119 00:08:53,245 --> 00:08:54,120 Tocmai a ie�it din opera�ie. 120 00:08:54,867 --> 00:08:56,475 Au spus c� o s� fie �n regul�. 121 00:08:59,622 --> 00:09:00,654 Soo Yung, �mi pare r�u. 122 00:09:02,196 --> 00:09:05,076 A fost vina mea. N-am ajuns la el destul de repede. 123 00:09:09,983 --> 00:09:12,872 Vreau s�-mi promite�i am�ndoi ceva. 124 00:09:14,480 --> 00:09:16,650 Vreau s�-l g�si�i pe omul care i-a f�cut asta. 125 00:09:17,244 --> 00:09:18,737 Vreau s�-l g�si�i pentru c� nu cred c� 126 00:09:18,738 --> 00:09:20,663 o s� se opreasc� p�n� c�nd tat�l meu nu e mort. 127 00:09:21,791 --> 00:09:24,547 - Soo Yung! - Vreau s� te aud c-o spui! 128 00:09:26,759 --> 00:09:29,166 - Bine, promit. - �i eu la fel. 129 00:09:33,415 --> 00:09:34,290 Mul�umesc. 130 00:09:35,100 --> 00:09:38,698 Soo Yung, tat�l t�u se adresa Cur�ii �nainte s� fie �mpu�cat. 131 00:09:39,795 --> 00:09:42,712 Cu dou� s�pt�m�ni �n urm�, tata mi-a trimis o scrisoare. 132 00:09:43,026 --> 00:09:46,433 A spus c� dac� p��e�te vreodat� ceva, s� �i-o dau �ie. 133 00:09:46,586 --> 00:09:48,511 - Unde e? - Am pus-o �n vestiarul meu 134 00:09:48,710 --> 00:09:50,586 la sala de Kung-Fu unde predau eu. 135 00:09:51,055 --> 00:09:56,875 E pe Strada 1 la num�rul 83-47 �n Ora�ul Chinezesc. 136 00:10:08,223 --> 00:10:10,393 Du-te acas�, Carter. Problema nu te prive�te. 137 00:10:10,827 --> 00:10:12,797 I-am f�cut lui Soo Yung o promisiune la fel ca tine. 138 00:10:13,516 --> 00:10:15,187 Asta e o chestiune ce prive�te China. 139 00:10:15,644 --> 00:10:17,640 Ca s� �tii �i tu, acum sunt pe jum�tate chinez. 140 00:10:18,327 --> 00:10:21,380 A�a e, Lee. �n ultimii trei ani am studiat anticele �nv���turi ale lui Buddha. 141 00:10:21,531 --> 00:10:24,128 Am dob�ndit dou� centuri negre �n wushu �i �n fiecare dup�-amiaz� 142 00:10:24,129 --> 00:10:27,877 la Centrul de Masaj Hong Kong sunt pe jum�tate chinez, scumpete. 143 00:10:28,255 --> 00:10:30,192 Dac� tu e�ti pe jum�tate chinez, eu sunt pe jum�tate negru. 144 00:10:30,392 --> 00:10:32,300 Sunt fratele t�u �i sunt �mecher. 145 00:10:32,438 --> 00:10:34,971 Ai �n�eles asta, Snoopy? Sunt prostii, nu? 146 00:10:35,268 --> 00:10:36,782 �mi pare r�u, Lee, tu nu po�i fi negru. 147 00:10:37,111 --> 00:10:39,643 Este o limit� de �n�l�ime. La fel ca atunci c�nd urci pe Matterhorn. 148 00:10:39,788 --> 00:10:41,458 - Du-te acas�, Carter. - Nu te pot p�r�si, Lee. 149 00:10:41,884 --> 00:10:43,564 ��i datorez ni�te scuze. 150 00:10:44,251 --> 00:10:45,344 Nu-l pot p�r�si pe fratele meu. 151 00:11:05,967 --> 00:11:07,288 �n regul�, aten�ie la mine! 152 00:11:08,365 --> 00:11:09,825 Toat� lumea s� fie atent� la mine! 153 00:11:10,094 --> 00:11:12,951 Eu sunt detectivul Carter, iar el e inspectorul Lee. 154 00:11:13,672 --> 00:11:15,826 Trebuie s� vedem vestiarul lui Soo Yung imediat. 155 00:11:16,467 --> 00:11:18,894 Nimeni nu are voie s� mearg� �n spate f�r� permisiunea maestrului. 156 00:11:19,300 --> 00:11:22,022 Poate c� nu m-ai auzit. Trebuie neap�rat s� vedem vestiarul �la. 157 00:11:23,366 --> 00:11:24,569 �mi pare r�u. Stai a�a! 158 00:11:24,740 --> 00:11:26,686 - Carter! - Lee, m� descurc. 159 00:11:28,550 --> 00:11:31,162 Hei! Copii... asculta�i. 160 00:11:31,531 --> 00:11:32,753 Violen�a nu rezolv� nimic. 161 00:11:33,594 --> 00:11:36,655 Cum spun chinezii, toate marile b�t�lii sunt c�tigate f�r� lupt�. 162 00:11:37,034 --> 00:11:38,893 - �mi pare r�u. Nu-l cunosc. - Da? 163 00:11:39,419 --> 00:11:40,746 Hai s� ne c�lc�m �i s� punem asta deoparte... 164 00:11:41,812 --> 00:11:42,683 La naiba! 165 00:11:46,030 --> 00:11:46,915 Bine... 166 00:11:48,763 --> 00:11:49,579 Am �ncercat cu vorba bun�. 167 00:11:51,795 --> 00:11:53,500 Acum sunt pe cale s� v� bat m�r. 168 00:11:53,880 --> 00:11:54,799 Nici n-o s� vede�i loviturile. 169 00:11:55,111 --> 00:11:56,451 Nici n-o s� vede�i loviturile. Haide�i! 170 00:11:58,896 --> 00:12:00,004 Fugi�i pentru vie�ile voastre! 171 00:12:01,166 --> 00:12:02,805 Era �i timpul s� da�i dovad� de pu�in respect pe-aici. 172 00:12:05,943 --> 00:12:07,352 Carter, a�teapt�-l pe maestru! 173 00:12:13,332 --> 00:12:14,349 La naiba! 174 00:12:15,848 --> 00:12:18,224 �mi pare r�u, omule. Am crezut c� aici e baia. Scuze. 175 00:12:20,148 --> 00:12:22,101 Lee, am o mare problem�, omule. 176 00:12:22,369 --> 00:12:24,569 B�iatul �sta ia steroizi. Are p�rul ca la ur�i. 177 00:12:24,585 --> 00:12:25,723 - Nu! - Haide, omule... 178 00:12:29,565 --> 00:12:30,879 Carter, e�ti �n regul�? 179 00:12:31,190 --> 00:12:32,395 Lee! Love�te-l, Lee! 180 00:12:38,760 --> 00:12:39,918 Lee, hai s� plec�m naibii de aici! 181 00:12:40,540 --> 00:12:41,430 Degetele mele! 182 00:12:50,713 --> 00:12:52,437 Haide, omule, d�-mi drumul, eu �i iubesc pe chinezi. 183 00:12:54,525 --> 00:12:55,385 Stai, eu nu... 184 00:13:07,914 --> 00:13:09,397 Cum spui c� te predai �n chinez�? 185 00:13:13,086 --> 00:13:15,723 Gata! Sunt pe cale s� te tai ca pe un rulou californian gigantic. 186 00:13:21,737 --> 00:13:23,207 E�ti amuzant, negrule. 187 00:13:26,520 --> 00:13:27,534 Gata cu joaca! 188 00:13:37,837 --> 00:13:39,472 - Nu-i da drumul! - Carter! 189 00:13:47,778 --> 00:13:50,622 �nceteaz�! �mi pare r�u! �mi pare r�u, omule! 190 00:13:51,311 --> 00:13:53,213 Cum naiba am intrat �n �ncurc�tura asta? 191 00:14:09,199 --> 00:14:10,337 V� pot ajuta cu ceva? 192 00:14:11,338 --> 00:14:13,956 Noi o s� punem �ntreb�rile, b�tr�ne. Cine e�ti? 193 00:14:14,155 --> 00:14:15,325 - Yu. - Nu, nu eu, tu. 194 00:14:15,520 --> 00:14:18,279 - Da, eu sunt Yu. - R�spunde naibii la �ntreb�ri. Cine e�ti? 195 00:14:18,436 --> 00:14:20,279 - �i-am spus. - E�ti surd cumva? 196 00:14:20,480 --> 00:14:22,839 - Nu, Yu e orb. - Eu nu sunt orb, tu e�ti. 197 00:14:23,000 --> 00:14:25,298 - Exact asta �i-am spus. - Ce tocmai ai spus? 198 00:14:25,416 --> 00:14:27,892 - N-am spus "ce", am spus Yu. - Asta te �ntreb. 199 00:14:28,074 --> 00:14:29,574 - Iar Yu ��i r�spunde. - Taci din gur�! 200 00:14:30,248 --> 00:14:31,060 - Tu! - Da? 201 00:14:31,199 --> 00:14:32,749 Nu tu, el! Cum te nume�ti? 202 00:14:32,892 --> 00:14:33,950 - Mi. - Da, tu. 203 00:14:34,136 --> 00:14:36,721 - Eu sunt Mi. - El e Mi, iar eu sunt Yu. 204 00:14:36,906 --> 00:14:39,811 Iar eu sunt pe cale s� te ard la buci, b�tr�ne, pentru c� m-am s�turat s� m� joc. 205 00:14:40,031 --> 00:14:43,181 Pe tine, pe Mi, pe to�i de pe-aici. Pe el! 206 00:14:43,599 --> 00:14:45,098 - Carter! - �l rup �n b�taie! 207 00:14:45,311 --> 00:14:46,688 - Las�-m� pe mine s� discut. - Nu, Lee. Nu! 208 00:14:46,786 --> 00:14:47,713 Carter! 209 00:14:49,803 --> 00:14:54,039 Numele meu e inspectorul Lee. Avem cheia de la vestiarul lui Soo Yung. 210 00:14:56,520 --> 00:15:01,089 Au venit ni�te tipi �narma�i azi diminea��. I-au golit vestiarul... nu i-am putut opri. 211 00:15:01,273 --> 00:15:03,053 - Trebuie s� te duci la ea imediat. - De ce? 212 00:15:03,229 --> 00:15:07,290 Au spus c� o s� ajung� la fel ca tat�l ei. 213 00:15:08,035 --> 00:15:08,904 S� mergem! 214 00:15:10,308 --> 00:15:13,168 Nu �tiu ce-i dai s� m�n�nce, dar e prea mare! 215 00:15:13,262 --> 00:15:14,448 Carter, hai! 216 00:15:34,325 --> 00:15:37,086 - Unde e toat� lumea? - Unde sunt poli�i�tii? 217 00:15:43,447 --> 00:15:44,682 - Lee! - Unde e paza? 218 00:15:44,842 --> 00:15:47,372 Au fost chema�i. Ce s-a �nt�mplat? 219 00:15:48,367 --> 00:15:49,141 Carter! 220 00:15:51,249 --> 00:15:52,508 Nu e de bine! 221 00:15:53,258 --> 00:15:54,133 Au venit dup� el. 222 00:15:55,214 --> 00:15:56,106 Ce facem? 223 00:16:09,336 --> 00:16:10,176 Nu! 224 00:16:13,333 --> 00:16:14,245 Nu! 225 00:16:16,762 --> 00:16:18,603 Nu mi�ca, sau ��i zbor bucile! 226 00:16:19,927 --> 00:16:20,817 �napoi! 227 00:16:23,333 --> 00:16:24,334 Cine v-a trimis? 228 00:16:29,887 --> 00:16:31,013 Nu mi�ca�i! 229 00:16:36,213 --> 00:16:36,959 Lee, arunc�-mi o arm�! 230 00:16:37,741 --> 00:16:38,512 Arunc�-mi o arm�! 231 00:16:41,099 --> 00:16:42,304 La naiba, Lee! 232 00:17:09,399 --> 00:17:11,216 Lee, credeam c� m� acoperi! 233 00:17:36,812 --> 00:17:39,327 Lee, am probleme! Am nevoie de ajutor! 234 00:17:41,090 --> 00:17:41,974 Poftim! 235 00:17:43,798 --> 00:17:45,593 - E gol! - Poftim? 236 00:17:55,304 --> 00:17:57,109 Vezi? Mereu te acop�r. 237 00:17:57,318 --> 00:17:58,895 Atunci de ce mi-ai dat un pistol f�r� gloan�e? 238 00:17:59,017 --> 00:17:59,907 N-am �tiut. 239 00:18:01,348 --> 00:18:02,477 Aproape ai f�cut s� fiu ucis, Lee. 240 00:18:05,899 --> 00:18:06,925 Cine e�ti? Cine te-a trimis? 241 00:18:12,234 --> 00:18:14,071 - Ce naiba a spus? - Cred c� vorbe�te �n francez�. 242 00:18:14,243 --> 00:18:15,977 Francez�? Ce fel de chinez vorbe�te �n francez�? 243 00:18:16,141 --> 00:18:17,446 Spune-i s� �nceteze �i s� vorbeasc� cum trebuie. 244 00:18:17,569 --> 00:18:19,197 Cum s�-i spun eu? Eu nu �tiu franceza. 245 00:18:21,695 --> 00:18:22,587 Vorbe�te cum trebuie! 246 00:18:23,380 --> 00:18:25,851 Nu! E�ti asiatic! Nu te mai umili at�ta! 247 00:18:28,007 --> 00:18:28,790 Treci �ncoace! 248 00:18:30,491 --> 00:18:32,020 Spune-le fetelor s� m� lase c�teva minute singur cu tipul �sta. 249 00:18:32,241 --> 00:18:34,381 Chema�i pe cineva care vorbe�te franceza, v� rog. 250 00:18:37,114 --> 00:18:37,951 Vorbe�te �n englez�! 251 00:18:40,546 --> 00:18:42,462 Ea e sora Agnes din capela de la etaj. 252 00:18:42,632 --> 00:18:45,424 Ea vorbe�te fluent franceza �i a fost de acord s� interpreteze pentru voi. 253 00:18:45,792 --> 00:18:47,994 - Sor�, ��i suntem recunosc�tori. - E pl�cerea mea. 254 00:18:48,175 --> 00:18:50,620 Sor� Agnes, �ntreba�i-l v� rog cine l-a trimis. 255 00:18:57,432 --> 00:18:59,337 Spune c� am�ndoi face�i o mare gre�eal�. 256 00:18:59,655 --> 00:19:01,527 �ntr-o bun� zi cur�nd ve�i cer�i mil�. 257 00:19:01,768 --> 00:19:04,081 - A mai spus... - Ce? 258 00:19:05,338 --> 00:19:07,094 Te rug�m, sor�, trebuie s� �tim. 259 00:19:07,481 --> 00:19:08,497 Sunt vie�i �n joc. 260 00:19:09,533 --> 00:19:13,120 - A folosit cuv�ntul cu "N". - Poftim? Cuv�ntul �la? 261 00:19:13,623 --> 00:19:15,402 - Spune-i nenorocitului... - Carter! 262 00:19:16,456 --> 00:19:17,550 E c�lug�ri��. 263 00:19:18,593 --> 00:19:23,620 Sor�, spune-i nenorocitului �stuia c� �l sparg personal. 264 00:19:33,635 --> 00:19:34,499 A spus cumva negru? 265 00:19:34,655 --> 00:19:37,622 A folosit din nou cuv�ntul cu "N", dar de data asta a pomenit de bunica ta. 266 00:19:38,000 --> 00:19:40,268 Spune-i c� mama lui e o kurv�! 267 00:19:40,511 --> 00:19:43,613 Carter, am impresia c� se scrie cu "C". 268 00:19:43,768 --> 00:19:47,750 Corect! Cu C. �i sora lui e o curv� �i bunica lui e o curv� de dou� ori 269 00:19:47,903 --> 00:19:51,184 pentru c� nu are din�i! Spune-i c� i-am spus eu asta! 270 00:20:04,356 --> 00:20:05,350 - A spus-o din nou? - Nu. 271 00:20:05,390 --> 00:20:10,170 De data asta l-a numit pe domnul �sta cu un cuv�nt care �nseamn� "pisic�" 272 00:20:10,171 --> 00:20:12,763 �i un alt cuv�nt care rimeaz� cu "pre�". 273 00:20:12,903 --> 00:20:16,800 Ce? Atunci spune-i c� e un kretin. 274 00:20:18,064 --> 00:20:20,065 Lee, se scrie cu C. 275 00:20:20,188 --> 00:20:23,122 - Avem un dic�ionar sus. - Spune-i c� e cretin odat�! 276 00:20:28,153 --> 00:20:30,952 Spune c� am�ndoi sunte�i �inte, la fel ca Han �i fata. 277 00:20:31,190 --> 00:20:33,722 Sor�, �ntoarce-te cu spatele. Nu cred c� vrei s� vezi asta. 278 00:20:34,234 --> 00:20:35,830 Cine e Shai Shen �i cum �l g�sim? 279 00:20:35,971 --> 00:20:38,460 Spune-mi imediat sau ��i tai boa�ele �i �i le �ndes �n gur�! 280 00:20:38,626 --> 00:20:41,874 - Boa�ele lui? - Da, exact, sor�! 281 00:20:42,703 --> 00:20:44,645 Spune-ne ceva acum! Lee, d�-mi arma. 282 00:20:45,280 --> 00:20:46,337 D�-mi arma, Lee! 283 00:20:48,311 --> 00:20:49,982 S-a terminat, frate. S-a terminat! 284 00:20:51,173 --> 00:20:52,233 Cine e Shai Shen? 285 00:20:52,409 --> 00:20:53,657 Ce-a spus, sor�? 286 00:20:54,389 --> 00:20:55,420 A spus s�-l �mpu�ti! 287 00:20:56,388 --> 00:20:59,328 - Lee, nu are gloan�e. - �mi pare r�u. 288 00:21:00,044 --> 00:21:01,663 Eu �ncerc s� omor pe cineva aici, omule. 289 00:21:02,417 --> 00:21:03,281 La naiba! 290 00:21:04,526 --> 00:21:07,905 Gata, ori �mi spui ceva imediat, ori te trimit direct �n Rai. 291 00:21:08,155 --> 00:21:10,937 - Carter! - Nu-mi pas�, n-am nimic de pierdut! 292 00:21:11,993 --> 00:21:14,435 Exact, sor�, cheam�-l pe Dumnezeu �i spune-i c� o s� aib� musafiri. 293 00:21:15,364 --> 00:21:16,381 Carter, �nceteaz�! 294 00:21:17,108 --> 00:21:17,909 Spune-mi ceva! 295 00:21:19,233 --> 00:21:20,078 Carter, ajunge! 296 00:21:20,577 --> 00:21:23,164 Aproape a terminat, iart�-m� p�rinte c�ci am p�c�tuit! 297 00:21:23,346 --> 00:21:24,641 A spus s� a�tep�i! 298 00:21:28,309 --> 00:21:32,073 - Ce-a spus? - 50 Franklin D. Roosevelt, Genevieve. 299 00:21:32,648 --> 00:21:33,897 Mul�umim. 300 00:21:36,568 --> 00:21:37,786 Mi-a f�cut pl�cere s� lucr�m �mpreun�, sor�. 301 00:21:37,974 --> 00:21:38,771 Oric�nd, frate! 302 00:21:41,724 --> 00:21:43,928 - Num�rul 50, FDR? - E o adres�. 303 00:21:44,185 --> 00:21:44,995 Umbl�m dup� cai verzi pe pere�i. 304 00:21:45,081 --> 00:21:47,428 Toate ora�ele din America au o strad� numit� dup� Roosevelt. 305 00:21:47,633 --> 00:21:49,136 - �i cine e Genevieve? - Nu �tiu. 306 00:21:49,834 --> 00:21:52,164 Soo Yung, te scoatem de aici. 307 00:21:52,465 --> 00:21:53,820 - De ce? - Nu e�ti �n siguran�� aici. 308 00:21:54,429 --> 00:21:56,268 - Nu vreau s�-l p�r�sesc. - Nu avem de ales. 309 00:22:22,071 --> 00:22:23,959 - Soo Yung. - Domnule Reynard. 310 00:22:25,570 --> 00:22:26,946 M� bucur c� tat�l t�u e �n regul�. 311 00:22:27,226 --> 00:22:29,554 Oamenii mei n-o s� plece de l�ng� patul lui, ai cuv�ntul meu. 312 00:22:29,915 --> 00:22:31,616 - Mul�umesc. - A�adar, hai s� mergem. 313 00:22:32,736 --> 00:22:33,819 Eu unde m� duc? 314 00:22:34,652 --> 00:22:37,438 Plec�m din Los Angeles. Nu e sigur pentru noi. 315 00:22:37,601 --> 00:22:39,623 Doar c�teva zile, Soo Yung. Promit. 316 00:22:39,960 --> 00:22:42,121 Vei veni cu mine �i cu familia mea la Paris. 317 00:22:45,848 --> 00:22:46,620 Bine. 318 00:22:51,236 --> 00:22:51,979 Sta�i! 319 00:22:54,938 --> 00:22:56,338 Mi-a�i f�cut o promisiune. 320 00:22:58,790 --> 00:22:59,868 Nu uita�i de ea. 321 00:23:11,179 --> 00:23:12,305 Dumnezeule! 322 00:23:13,208 --> 00:23:15,353 Avem un asasin �n custodie care vorbe�te doar franceza. 323 00:23:16,373 --> 00:23:18,090 O limuzin� explodeaz� la consulatul francez. 324 00:23:18,600 --> 00:23:21,630 �i urm�toarea �nt�lnire a Tribunalului Interna�ional e la Paris peste dou� zile. 325 00:23:22,349 --> 00:23:23,645 Te g�nde�ti la ce m� g�ndesc �i eu? 326 00:23:23,799 --> 00:23:27,362 Da. Plec�m �n Insulele Fiji, st�m vreun an, poate ne schimb�m numele, 327 00:23:27,363 --> 00:23:29,693 ne angaj�m ca osp�tari, iar eu o s�-�i spun Kiko. 328 00:23:30,131 --> 00:23:32,521 Trebuie s�-l g�sim pe Shai Shien �nainte s� ne g�seasc� el pe noi. 329 00:23:33,287 --> 00:23:35,630 - Mergem la Paris, nu-i a�a? - Da, disear�. 330 00:23:46,018 --> 00:23:49,469 �tiai c� femeia francez� obi�nuit� st� dezbr�cat� �n 34% din timpul ei? 331 00:23:49,767 --> 00:23:51,516 Nu mergem acolo ca s� ne �nt�lnim cu femei. 332 00:23:54,181 --> 00:23:56,222 Trebuie s� ui�i de ea �i s� m� la�i s�-�i fac lipeala. 333 00:23:56,720 --> 00:23:59,315 S�-mi faci lipeala? Dup� ce i-ai f�cut Isabellei? 334 00:23:59,862 --> 00:24:02,753 A fost un accident! �n plus, nici m�car nu te-ai culcat cu ea. 335 00:24:02,934 --> 00:24:05,200 Mul�umit� �ie. Urma s� se �nt�mple! 336 00:24:05,488 --> 00:24:06,831 Dar a trebuit tu s� strici totul. 337 00:24:06,994 --> 00:24:08,004 Ce-am f�cut eu a�a de teribil? 338 00:24:08,184 --> 00:24:10,179 Ai �mpu�cat-o pe iubita mea! �n g�t! 339 00:24:10,787 --> 00:24:12,926 - Nu mai e nimic de zis! - Doar n-a murit! 340 00:24:13,211 --> 00:24:15,962 Are un ochi de sticl� �i lucreaz� la El Poco Loco �i ce? 341 00:24:16,318 --> 00:24:18,448 Era ceva temporar, imediat ce-ar fi putut clipi. 342 00:24:18,497 --> 00:24:21,228 - Serviciile secrete �mi ap�rau spatele. - �tii care e problema ta? 343 00:24:21,384 --> 00:24:23,122 Trebuie s� te relaxezi, s� te distrezi pu�in. 344 00:24:23,260 --> 00:24:25,660 Ai prea mult orez �n diet� �i e�ti constipat. 345 00:24:25,838 --> 00:24:27,290 Nu trebuia s� te fi adus. 346 00:24:27,694 --> 00:24:29,004 Recunoa�te, ai nevoie de mine, frate. 347 00:24:29,520 --> 00:24:31,967 Eu n-am nevoie de nimeni. �i te rog, nu-mi spune frate. 348 00:24:33,052 --> 00:24:35,333 - Ce-i asta? - Cluburile pentru b�rba�i din Paris. 349 00:24:35,579 --> 00:24:37,696 Coup La Passe? Nici s� nu te g�nde�ti. 350 00:24:37,850 --> 00:24:42,212 - Uit�-te la adres�. - Franklin D. Roosevelt, num�rul 50? 351 00:24:42,444 --> 00:24:43,942 Cum am spus, ai nevoie de mine. 352 00:24:45,012 --> 00:24:48,851 Scuza�i-m�! Ne aduce�i ni�te past� de pe�te �i ni�te ou�? 353 00:24:57,076 --> 00:24:58,446 Unde ne sunt bagajele, omule? 354 00:24:59,977 --> 00:25:01,222 Bun� ziua, domnilor. 355 00:25:02,577 --> 00:25:05,297 Comisarul Revieve de la DST. Veni�i v� rog cu mine? 356 00:25:06,102 --> 00:25:07,018 De ce? 357 00:25:07,196 --> 00:25:09,111 Vreau doar s� v� pun c�teva �ntreb�ri. 358 00:25:09,534 --> 00:25:12,126 Doamne Dumnezeule! 359 00:25:14,697 --> 00:25:17,050 Omule, �sta e de departe cel mai nasol aeroport �n care am fost vreodat�. 360 00:25:20,709 --> 00:25:21,963 Acum c� v-am captat aten�ia, 361 00:25:21,964 --> 00:25:24,875 ce-ar fi s�-mi spune�i voi, poli�ailor, ce c�uta�i aici �n Paris? 362 00:25:25,033 --> 00:25:26,359 �i-am spus, omule, suntem �n vacan��. 363 00:25:26,657 --> 00:25:29,534 - Am venit s� vedem monumentele. - Domnilor... 364 00:25:30,080 --> 00:25:32,333 �sta e ora�ul meu �i eu sunt responsabil dac� 365 00:25:32,334 --> 00:25:36,364 doi poli�i�ti pro�ti vin aici �i sunt �mpu�ca�i de Triade. 366 00:25:36,766 --> 00:25:39,412 Nu v� pot for�a s� pleca�i, dar v� pot face o sugestie. 367 00:25:41,034 --> 00:25:45,526 La urma urmei, am g�sit arma asta mic� �i murdar� �n geaca ta. 368 00:25:45,893 --> 00:25:48,986 Ceea ce �nseamn� c� a�i putea am�ndoi s� petrece�i 20 de ani �n pu�c�ria mea. 369 00:25:49,784 --> 00:25:51,206 Ne-am �n�eles? 370 00:25:52,540 --> 00:25:53,963 Ne-am �n�eles? 371 00:25:54,690 --> 00:25:55,587 Excelent! 372 00:25:57,074 --> 00:25:58,830 Mi-a f�cut foarte mare pl�cere s� fac cuno�tin�� cu am�ndoi. 373 00:26:00,535 --> 00:26:01,455 Deci putem pleca acum? 374 00:26:02,472 --> 00:26:03,847 Asta o s� dureze doar o clip�. 375 00:26:04,830 --> 00:26:07,393 - Bune venit la Paris. - La naiba! 376 00:26:21,758 --> 00:26:25,197 - Unde merge�i? - Pe Franklin D. Roosevelt, num�rul 50. 377 00:26:25,684 --> 00:26:26,979 Nu, ie�i�i. 378 00:26:27,663 --> 00:26:29,262 - Poftim? - Nu duc genul lui de oameni. 379 00:26:29,452 --> 00:26:31,946 - Genul meu? - Americani. Nu duc americani. 380 00:26:32,232 --> 00:26:34,164 - Dar eu sunt chinez. - Da, dar e�ti cu el. 381 00:26:34,343 --> 00:26:36,015 Iar ei sunt cei mai violen�i oameni din lume. 382 00:26:36,193 --> 00:26:38,148 Mereu declan�eaz� r�zboaie, mereu omoar� oameni. 383 00:26:38,749 --> 00:26:40,090 Americanii �mi provoac� sil�. 384 00:26:40,310 --> 00:26:42,139 Fii atent, omule, n-am chef de a�a ceva. 385 00:26:42,420 --> 00:26:44,993 Eu �i partenerul meu tocmai am fost viola�i de un francez scund. 386 00:26:45,201 --> 00:26:46,600 Care purta un inel foarte mare. 387 00:26:46,775 --> 00:26:49,918 Sunte�i ni�te infractori jalnici. Mereu recurge�i la violen��. 388 00:26:50,078 --> 00:26:53,555 - Mereu v� lua�i de tipul mai mic. - Nu-i adev�rat. America nu e violent�. 389 00:26:53,612 --> 00:26:57,384 America uman� e o glum�. A�i pierdut �n Vietnam �i �n Irak. 390 00:26:57,642 --> 00:27:00,118 Nici m�car nu-i mai bate�i pe europeni la baschet. 391 00:27:00,290 --> 00:27:03,294 - Dream-teamul e mort. - Nu te-am auzit, omule. 392 00:27:03,687 --> 00:27:06,421 Mai scoate o vorb� despre NBA, te provoc! 393 00:27:06,578 --> 00:27:08,727 Chiar �i femeile voastre sl�b�noage m� dezgust�. 394 00:27:08,884 --> 00:27:11,776 - Halle Berry! - M-am s�turat! Ai �ntrecut m�sura. 395 00:27:11,930 --> 00:27:15,154 Vrei violen��, francez �mpu�it? Vrei violen��? �i-o dau. 396 00:27:15,336 --> 00:27:16,262 Carter! Las� arma jos. 397 00:27:16,399 --> 00:27:18,424 - Spune c� iube�ti America. - Iubesc America. 398 00:27:18,748 --> 00:27:20,904 - Te rog nu m� omori. - C�nta imnul nostru na�ional! 399 00:27:23,165 --> 00:27:24,681 Nu pe �la, omule. C�nt�-l pe cel american! 400 00:27:25,137 --> 00:27:25,966 Nu-l �tiu. 401 00:28:11,940 --> 00:28:13,047 A�teapt�-ne aici, George. 402 00:28:28,893 --> 00:28:31,310 - Lee! - Carter! Concentreaz�-te! 403 00:28:31,623 --> 00:28:32,905 O c�ut�m pe Genevieve. 404 00:28:33,423 --> 00:28:35,502 Hai s� ne desp�r�im. Eu m� ocup de femei. 405 00:29:00,873 --> 00:29:02,911 Carter, James Carter. 406 00:29:09,066 --> 00:29:12,394 �tiu c� probabil nu �n�elegi o iot� din ce zic, dar trebuie s�-�i spun. 407 00:29:12,670 --> 00:29:14,470 E�ti cea mai frumoas� femeie pe care am v�zut-o �n via�a mea. 408 00:29:15,053 --> 00:29:16,425 �i mi-ar pl�cea s� te dezbrac �i 409 00:29:16,426 --> 00:29:18,654 s� te ung cu unt ca pe o felie de p�ine pr�jit�... 410 00:29:19,250 --> 00:29:22,564 ... s� te rad la subsuori �i s� torn miere pe g�tul �i pe corpul t�u. 411 00:29:23,171 --> 00:29:25,810 �i pentru urm�toarele dou� s�pt�m�ni s� m� prefac c� sunt un urs �nfometat. 412 00:29:26,436 --> 00:29:30,333 Ei bine, James Carter, �nt�mplarea face c� vorbesc �ase limbi. 413 00:29:31,408 --> 00:29:32,358 Una din ele e engleza? 414 00:29:32,522 --> 00:29:34,874 Juca�i sau nu? 415 00:29:39,774 --> 00:29:40,880 Banii joac�! 416 00:29:41,203 --> 00:29:43,131 Domnule, miza e de cel pu�in 1,000 de euro. 417 00:29:43,612 --> 00:29:46,620 - C�t �mi mai lipse�te? - 930 de euro. 418 00:29:47,819 --> 00:29:49,987 E �n regul�. Las�-l s� joace. 419 00:29:51,086 --> 00:29:52,064 Mul�umesc. 420 00:29:52,407 --> 00:29:55,084 Change! 421 00:30:08,974 --> 00:30:10,041 Domnule, cu ce s� v� servesc? 422 00:30:10,473 --> 00:30:12,100 O caut pe Genevieve. 423 00:30:14,503 --> 00:30:17,051 Nu �tiu de cine vorbi�i. 424 00:30:19,944 --> 00:30:21,587 Poate te pot ajuta eu. 425 00:30:25,702 --> 00:30:27,230 �tii ce aud despre poli�i�ti? 426 00:30:29,566 --> 00:30:31,344 Chiar �i c�nd sunt cu o femeie, 427 00:30:31,345 --> 00:30:33,982 nu se g�ndesc dec�t la cum s�-l prind� pe f�pta�. 428 00:30:34,493 --> 00:30:35,996 Cine e Shai Shien? 429 00:30:37,379 --> 00:30:38,839 Vezi ce vreau s� spun? 430 00:30:41,012 --> 00:30:44,480 Vino sus, poli�istule, ��i dau ce vrei. 431 00:30:49,171 --> 00:30:50,051 D�-mi. 432 00:30:50,200 --> 00:30:53,185 - Domnule, juca�i Baccarat. - �tiu. 433 00:30:53,220 --> 00:30:55,462 Crezi c� nu-mi dau seama c� joc Baccarat c�nd �l joc? 434 00:30:55,497 --> 00:30:57,935 C�nd eram copil, eu �i prietenii mei ne str�ngeam 435 00:30:57,970 --> 00:31:01,389 �n fa�� la teatrul Maggie Johnson �i jucam Baccarat toat� noaptea. 436 00:31:01,477 --> 00:31:03,002 Acum, d�-mi. 437 00:31:09,406 --> 00:31:12,067 Trei regi. Uit�-te �i pl�ngi. 438 00:31:15,706 --> 00:31:19,523 Trei regi nu valoreaz� nimic. Ave�i cea mai proast� m�n� posibil�. A�i pierdut. 439 00:31:19,558 --> 00:31:20,767 Ce?! 440 00:31:24,145 --> 00:31:27,223 Doamna are un �apte. C�tig� 100,000 de euro. 441 00:31:27,254 --> 00:31:28,204 Felicit�ri. 442 00:31:28,373 --> 00:31:30,956 Domnule Carter, mi-a f�cut pl�cere. Mi-a�i purtat noroc. 443 00:31:30,979 --> 00:31:33,419 Mi-ar pl�cea s�-�i aduc micul-dejun la pat. 444 00:31:37,809 --> 00:31:38,762 Scuza�i-m�. 445 00:31:47,503 --> 00:31:51,318 Bravo, Lee. B�iatul meu devine b�rbat. 446 00:31:53,074 --> 00:31:54,098 De ce m� aju�i? 447 00:31:54,438 --> 00:31:56,291 Poate m� ajut pe mine. 448 00:31:57,364 --> 00:31:58,728 De unde o �tii pe Genevieve? 449 00:31:59,017 --> 00:32:01,088 V�d c� treci direct la subiect. 450 00:32:01,690 --> 00:32:02,832 �l cuno�ti pe Shai Shien? 451 00:32:04,923 --> 00:32:07,946 - Vrei s� afli un secret, poli�istule? - Da, te rog. 452 00:32:10,042 --> 00:32:12,098 Cineva va muri aici, �n seara asta. 453 00:32:18,098 --> 00:32:19,283 �i tu vei fi acela. 454 00:32:59,696 --> 00:33:01,812 Hai, tigrule, scoate-�i la iveal� "dragonul". 455 00:33:16,102 --> 00:33:18,656 A�a, Lee. F�-i felul. 456 00:33:31,832 --> 00:33:33,645 - Tare mai e�ti ciudat! - Carter! 457 00:33:36,018 --> 00:33:36,832 Fugi! 458 00:33:44,330 --> 00:33:45,760 - �mi pare r�u. - Ai prieten? 459 00:33:45,877 --> 00:33:46,685 Carter! 460 00:33:49,976 --> 00:33:52,947 - Hai! - S� mergem. Repede! 461 00:34:16,950 --> 00:34:19,871 - George, vrem s� mergi mai repede, omule! - Nu! Nici s� nu v� g�ndi�i. 462 00:34:20,142 --> 00:34:22,261 Vre�i s� m� omor��i? Da�i-i drumul. 463 00:34:24,118 --> 00:34:25,470 Condu mai repede! 464 00:34:28,099 --> 00:34:29,705 V� rog, mi-e fric�! 465 00:34:29,900 --> 00:34:32,098 - George, te ui�i la filme americane? - Da. 466 00:34:32,133 --> 00:34:34,830 �n regul�, omule. Ascult�. E�ti un super-spion. 467 00:34:35,030 --> 00:34:36,938 Super-spion! 468 00:34:37,925 --> 00:34:39,823 Acum condu taxiul �sta! 469 00:34:40,566 --> 00:34:42,112 - Haide! - Bine. 470 00:34:42,900 --> 00:34:44,666 Sunt un super-spion! 471 00:34:56,423 --> 00:34:57,999 La naiba, George, hai! 472 00:35:03,195 --> 00:35:05,756 George, c�nd ��i spun, ape�i pe fr�n�! 473 00:35:09,461 --> 00:35:10,890 Acum! 474 00:35:16,227 --> 00:35:17,570 Au arme, Lee! 475 00:35:22,406 --> 00:35:23,548 D� �napoi! 476 00:35:36,124 --> 00:35:37,443 Bravo, George! 477 00:35:40,981 --> 00:35:42,130 E �n regul�! 478 00:35:58,499 --> 00:36:00,122 �l rezolv eu pe �sta. 479 00:36:04,054 --> 00:36:05,286 M-a prins de picior! 480 00:36:07,760 --> 00:36:08,786 Lee! 481 00:36:21,032 --> 00:36:22,761 Ia alt taxi! 482 00:36:32,125 --> 00:36:32,962 Lee! 483 00:36:38,807 --> 00:36:41,828 Sunt francez, sunt neutru. Nu e lupta mea! 484 00:36:41,829 --> 00:36:43,821 Asta nu e... 485 00:36:46,989 --> 00:36:48,922 Lee, sunt �n via��! 486 00:36:49,930 --> 00:36:53,351 Toat� via�a mi-a trecut prin fa�a ochilor. De trei ani sunt �nsurat cu o chinezoaic�. 487 00:36:53,386 --> 00:36:56,035 Avem trei copii, to�i sunt ca tine. Numai c� sunt pu�in mai negri. 488 00:36:56,100 --> 00:36:56,929 - Carter! - Ce? 489 00:36:57,084 --> 00:36:58,431 Ridic� m�inile! 490 00:36:59,088 --> 00:37:00,357 Ce tot vorbe�ti acolo? 491 00:37:17,928 --> 00:37:23,647 Unii oameni spun c� lumea modern� a fost inventat� de canalele jegoase franceze. 492 00:37:24,084 --> 00:37:26,848 38 de milioane de litri pompa�i �n fiecare or�. 493 00:37:26,883 --> 00:37:29,393 O minune pe care nimeni nu o vede niciodat�. 494 00:37:30,975 --> 00:37:32,501 Bun venit la Paris, Lee. 495 00:37:32,536 --> 00:37:36,203 - �l cuno�ti pe bufonul �sta? - Hai, Lee. Spune-i cine sunt. 496 00:37:36,671 --> 00:37:39,934 Nu fi timid. F�-i cuno�tin�� cu al t�u "xiong-di". 497 00:37:39,969 --> 00:37:41,488 "Xiong-di"? 498 00:37:41,978 --> 00:37:44,535 - Fratele t�u? - Nu prea vorbe�te despre mine. 499 00:37:44,570 --> 00:37:47,505 De fapt, �i-a petrecut toat� via�a �ncerc�nd s� m� uite. 500 00:37:47,910 --> 00:37:50,337 Cum ar fi dat dac� inspectorul Lee din Hong Kong 501 00:37:50,372 --> 00:37:52,578 ar avea un frate de partea gre�it� a legii? 502 00:37:53,278 --> 00:37:55,049 Nu mai e�ti fratele meu. 503 00:37:55,494 --> 00:37:56,988 Ai uitat de Chenzhou? 504 00:37:56,989 --> 00:37:58,777 Da, am uitat. 505 00:37:58,778 --> 00:38:01,631 Mi-ai cru�at via�a �n Los Angeles. 506 00:38:01,632 --> 00:38:05,561 Ar fi trebuit s� m� �mpu�ti pe alee. Dar nu ai ap�sat pe tr�gaci, 507 00:38:05,562 --> 00:38:08,129 pentru c� nu po�i fugi de trecutul t�u. 508 00:38:08,944 --> 00:38:11,069 Nu te-am ucis pentru c� nu sunt un asasin. 509 00:38:11,443 --> 00:38:14,252 Las�-m� s�-�i �ntorc serviciul, Lee. 510 00:38:14,755 --> 00:38:18,305 Te las s� pleci dac�-mi promi�i c� pleci din Paris disear�. 511 00:38:18,306 --> 00:38:21,064 S-a f�cut. ��i mul�umim c� ne-ai ar�tat canalizarea. 512 00:38:21,065 --> 00:38:23,858 E un canal super tare. S� plec�m naibii de aici. 513 00:38:23,859 --> 00:38:26,308 Cum r�m�ne cu Han �i fiica lui? 514 00:38:26,309 --> 00:38:28,825 Nu pot face nimic pentru ei. 515 00:38:29,476 --> 00:38:32,142 - Nu am de ales. - Atunci nici eu nu am de ales. 516 00:38:32,143 --> 00:38:35,446 Se pare c� el r�m�ne. Cine vrea s� m� conduc� la aeroport? 517 00:38:37,519 --> 00:38:39,856 �ntotdeauna vom fi fra�i, Lee. 518 00:38:39,857 --> 00:38:42,317 �n via�a asta �i �n urm�toarea. 519 00:38:46,086 --> 00:38:48,577 Spune-mi, Kenji, cine e Shai Shien? 520 00:38:49,535 --> 00:38:51,770 Pentru unele secrete se merit� s� mori. 521 00:38:54,498 --> 00:38:56,109 Bine, �n regul�. 522 00:38:57,071 --> 00:38:59,387 Lee, ce naiba se �nt�mpl�? 523 00:39:05,222 --> 00:39:07,632 - Haide�i. - Pe unde, omule? 524 00:39:18,983 --> 00:39:20,975 - La naiba, Lee, e �ncuiat�. - Pe aici. 525 00:39:21,076 --> 00:39:23,365 - Pe unde? - Pe u��. 526 00:39:25,521 --> 00:39:28,042 - E canalizarea! Nu, Lee! - Nu avem de ales! 527 00:39:28,043 --> 00:39:30,124 - Nu vreau s� mor! - Hai! 528 00:39:41,095 --> 00:39:42,745 Te omor, Lee! 529 00:39:51,623 --> 00:39:54,953 Bonjour. Bun venit la Plaza Athen�e. Cu ce v� pot ajuta? 530 00:39:54,988 --> 00:39:57,708 M� bucur s� te rev�d. A trecut prea mult timp. 531 00:39:57,709 --> 00:39:59,623 Da, mult prea mult timp, domnule. 532 00:39:59,824 --> 00:40:02,563 Ascult�, vreau un apartament mare, dou� paturi, dou� du�uri, 533 00:40:02,598 --> 00:40:05,845 un maseur, haine noi �i o cutie �ntreag� de Old Spice. 534 00:40:09,310 --> 00:40:12,453 E numai vina ta. De ce nu mi-ai spus de Kenji? 535 00:40:12,861 --> 00:40:14,550 Nu e treaba ta. 536 00:40:15,176 --> 00:40:18,116 �n caz c� ai uitat, unii vor s� m� omoare. 537 00:40:18,960 --> 00:40:23,059 Sunt acoperit de rahat, iar ni�te poli�i�ti francezi m-au b�tut cu Pagini Aurii. 538 00:40:23,060 --> 00:40:24,650 Nu-mi spune c� nu e treaba mea. 539 00:40:24,685 --> 00:40:27,636 Ai noroc c� nu suntem �n Hong Kong. Cartea de telefoane e de dou� ori mai mare. 540 00:40:27,637 --> 00:40:29,590 De ce nu mi-ai spus c� ai un frate, omule? 541 00:40:33,078 --> 00:40:34,303 La naiba! 542 00:40:35,625 --> 00:40:36,782 - Cucoan�! - Da? 543 00:40:36,817 --> 00:40:38,899 C�inele �sta s-a pi�at pe mine. 544 00:40:39,450 --> 00:40:40,800 Bun c��el. 545 00:40:44,052 --> 00:40:45,294 �tii ce cred? 546 00:40:46,803 --> 00:40:48,624 Cred c�-l comp�time�ti pe tipul �sta. 547 00:40:49,536 --> 00:40:51,549 Poate Kenji nu a sc�pat �n L.A. 548 00:40:53,496 --> 00:40:54,934 Poate c� tu i-ai dat drumul. 549 00:40:55,871 --> 00:40:58,182 Yakuza i-a ucis familia �n Tokyo. 550 00:40:58,386 --> 00:41:00,166 A fost trimis �n China la �apte ani. 551 00:41:00,639 --> 00:41:04,782 A fost pus �n orfelinatul unde am copil�rit. 552 00:41:05,492 --> 00:41:07,270 Aveam grij� unul de cel�lalt. 553 00:41:07,277 --> 00:41:09,844 V� proteja�i reciproc. �i �nc� v� proteja�i. 554 00:41:11,809 --> 00:41:15,384 Nu era fratele meu. 555 00:41:16,125 --> 00:41:18,012 Apoi, l-am p�r�sit. 556 00:41:18,368 --> 00:41:20,622 A fost adoptat. Ce puteai s� faci? 557 00:41:20,657 --> 00:41:22,529 A ajuns pe strad�. 558 00:41:23,957 --> 00:41:25,382 Nu vei �n�elege niciodat�. 559 00:41:25,482 --> 00:41:27,262 �n�eleg, c� am �i eu un frate. 560 00:41:27,297 --> 00:41:29,311 Fratele meu mai mic, Perry, eram cei mai buni prieteni. 561 00:41:29,411 --> 00:41:30,412 Acum nici nu mai vorbim. 562 00:41:30,413 --> 00:41:31,743 El crede c� eu l-am turnat la poli�ie despre 563 00:41:31,744 --> 00:41:33,072 luptele cu coco�i organizate �n garajul lui. 564 00:41:33,308 --> 00:41:35,678 ��i vine s� crezi? Propriul meu frate crede c� sunt un turn�tor. 565 00:41:35,679 --> 00:41:37,679 Doar pentru c� coco�ul meu a pierdut �n semifinale. 566 00:41:37,728 --> 00:41:39,014 - Nici nu mi-a p�sat. - Carter 567 00:41:39,049 --> 00:41:41,666 Lupta a fost aranjat�. Fratele meu lupta cu un coco� care nu se-ncadra la categorie. 568 00:41:41,701 --> 00:41:44,035 �i tot a intrat �n lupt�. Punea mult suflet. 569 00:41:44,321 --> 00:41:45,465 �i a fost delicios. 570 00:41:45,500 --> 00:41:48,819 E mai bine s� fac asta singur. Lupta asta e personal�. 571 00:41:48,854 --> 00:41:52,097 Las�-m� s� te ajut, omule. Orice �i-ar spune Kenji, nu e adev�rat. 572 00:41:52,132 --> 00:41:54,471 - Nu e fratele t�u. - Nici tu nu e�ti fratele meu. 573 00:41:59,337 --> 00:42:00,544 Bine. 574 00:42:01,766 --> 00:42:03,656 Nu sunt fratele t�u. 575 00:42:42,188 --> 00:42:45,706 Doamne sfinte! Aterizare for�at�! 576 00:42:45,987 --> 00:42:48,546 Short Round, d�-i b�taie! 577 00:42:48,581 --> 00:42:51,620 Bine, doctore Jones. �ine�i-v� bine de tot! 578 00:42:55,950 --> 00:42:58,650 A� vrea s� comand ni�te pui pr�jit, v� rog. 579 00:42:59,448 --> 00:43:02,059 �i ni�te pl�cint� cu cartofi dulci. 580 00:43:02,956 --> 00:43:04,126 Mersi. 581 00:43:04,161 --> 00:43:06,218 Bucura�i-v� de moo shu, domnule. 582 00:43:06,253 --> 00:43:08,211 - Mersi. - La revedere. 583 00:43:49,748 --> 00:43:51,383 Genevieve... 584 00:44:05,352 --> 00:44:06,992 Bun�, inspectore. 585 00:44:07,027 --> 00:44:08,571 Domnule ministru Reynard. 586 00:44:08,962 --> 00:44:11,630 Vor s� m� omoare pe mine �i pe familia mea. 587 00:44:11,665 --> 00:44:14,731 12 agen�i din serviciile secrete franceze au fost deja uci�i 588 00:44:15,473 --> 00:44:16,930 numai �n ultima lun�. 589 00:44:16,965 --> 00:44:19,511 Suntem �n r�zboi cu triadele, chiar aici �n propriul meu ora�. 590 00:44:19,698 --> 00:44:21,321 Cine e Shai Shien? 591 00:44:21,356 --> 00:44:25,461 Shai Shien nu e o persoan�. E o list�. 592 00:44:26,139 --> 00:44:27,629 - O list�? - Da. 593 00:44:28,373 --> 00:44:32,377 La fiecare cinci ani, �efii triadelor se adun� pentru alegeri. 594 00:44:32,412 --> 00:44:36,963 �n timpul ceremoniei, se aleg oamenii care vor conduce triadele. 595 00:44:36,998 --> 00:44:38,975 - �efii-dragon. - Da. 596 00:44:39,010 --> 00:44:44,517 13 �efi-dragon care vor controla cea mai mare organiza�ie criminal� din lume. 597 00:44:44,552 --> 00:44:49,161 �i cele 13 nume sunt scrise pe o list� cunoscut� sub numele de Shai Shien, 598 00:44:49,196 --> 00:44:54,366 o list� ascuns� �i �inut� secret� din genera�ie �n genera�ie. 599 00:44:55,053 --> 00:44:57,697 Dac� numele sunt pe list�, trebuie g�sit�. 600 00:44:57,732 --> 00:45:00,608 Atunci organiza�ia secret� nu ar mai fi secret�. 601 00:45:00,643 --> 00:45:03,749 �i to�i ar ajunge la �nchisoare. Sau mor�i. 602 00:45:03,784 --> 00:45:06,012 �i lista e undeva �n Paris? 603 00:45:06,047 --> 00:45:10,331 O t�n�r�, pe nume Genevieve, l-a contactat pe ambasadorul Han. 604 00:45:10,366 --> 00:45:13,332 �i credem c� �tie unde e lista. 605 00:45:15,113 --> 00:45:17,763 V� cer ajutorul, domnule inspector. 606 00:45:17,798 --> 00:45:21,214 Termina�i ce a �nceput ambasadorul Han. 607 00:45:21,249 --> 00:45:23,848 G�si�i fata �naintea triadelor 608 00:45:23,883 --> 00:45:26,042 �i o s� da�i �i de Shai Shien. 609 00:46:01,085 --> 00:46:03,444 Ce c�uta�i aici? Cine sunte�i? 610 00:46:03,479 --> 00:46:05,319 Ca va oui, oui, voulez vous. 611 00:46:05,354 --> 00:46:07,800 Nu �n�eleg. Cine sunte�i? 612 00:46:07,835 --> 00:46:09,631 - Cine sunt? - Da. 613 00:46:09,764 --> 00:46:13,502 Sunt Babus. Noul designer vestimentar. 614 00:46:13,537 --> 00:46:18,204 - A v�zut-o cineva pe Genevieve? - Are propriul ei vestiar. 615 00:46:20,288 --> 00:46:21,840 A�teapt�, Babus. 616 00:46:23,424 --> 00:46:25,456 Ar�t�m bine? 617 00:46:35,507 --> 00:46:36,789 Nu, nu. 618 00:46:36,824 --> 00:46:38,633 Costumele astea sunt oribile. 619 00:46:38,668 --> 00:46:41,569 Doamnelor, v� rog, avem treab�. 620 00:47:20,568 --> 00:47:24,221 Mai �nt�i voi �mbr�ca blondele. 621 00:47:30,587 --> 00:47:32,031 �i apoi... 622 00:47:32,995 --> 00:47:34,721 ... brunetele. 623 00:47:38,026 --> 00:47:41,124 �i la final, "hibridele". 624 00:47:46,769 --> 00:47:49,496 Dumnezeu v-a binecuv�ntat pe toate 625 00:47:49,531 --> 00:47:52,315 cu foarte mult talent, crede�i-m�. 626 00:47:54,813 --> 00:47:58,601 �i unele dintre voi ave�i ceea ce-mi place s� numesc 627 00:47:59,409 --> 00:48:02,951 poten�ial enorm. 628 00:48:24,821 --> 00:48:28,014 - Lee, ce faci aici? - Ce cau�i tu aici? 629 00:48:28,049 --> 00:48:29,846 - Am g�sit-o pe Genevieve. - �i eu. 630 00:48:29,881 --> 00:48:31,788 - O vor omor�. - Ce? 631 00:48:31,823 --> 00:48:32,710 Uite. 632 00:48:38,194 --> 00:48:39,873 Lee, tu stinge luminile. Eu iau fata. 633 00:49:51,916 --> 00:49:54,510 - Via�a ��i este �n pericol. - Ce naiba se �nt�mpl�? 634 00:49:54,545 --> 00:49:57,865 Dac� p�e�ti �n lumin�, e ultimul pas pe care-l vei face. 635 00:49:58,459 --> 00:50:00,390 Te vor omor� chiar acum. 636 00:50:01,375 --> 00:50:02,504 Cine e�ti? 637 00:50:06,254 --> 00:50:08,151 James Carter, LAPD. 638 00:50:10,818 --> 00:50:13,422 �mi pare r�u, James, e timpul s�-mi fac num�rul. 639 00:50:20,718 --> 00:50:22,827 Vino cu mine acum. 640 00:51:41,878 --> 00:51:45,100 - Lua�i-v� m�inile de pe mine. - Suntem prietenii ambasadorului. 641 00:51:45,233 --> 00:51:46,433 Ai �ncredere �n noi, fato. 642 00:52:05,469 --> 00:52:06,874 Taxi. 643 00:52:07,103 --> 00:52:08,033 Taxi. 644 00:52:08,621 --> 00:52:10,034 - Urca�i. - George! 645 00:52:14,783 --> 00:52:18,363 V-am c�utat toat� ziua, prieteni. Trebuie s� vorbim. 646 00:52:18,398 --> 00:52:20,571 Las-o balt�, George. Nu pl�tim pagubele. 647 00:52:20,606 --> 00:52:23,215 Nu, nu vreau s� pl�ti�i. Voiam s� v� �ntreb 648 00:52:23,250 --> 00:52:25,800 dac� pot s� v� plimb tot timpul, gratis. 649 00:52:25,835 --> 00:52:28,380 - De ce ai vrea s� ne plimbi pe noi? - Ziua de azi a fost uimitoare. 650 00:52:28,415 --> 00:52:32,542 Armele, schimbul de focuri, acum �n�eleg ce �nseamn� s� fii american. 651 00:52:32,577 --> 00:52:35,524 V� rog. V� implor. L�sa�i-m� s� fiu �oferul vostru. 652 00:52:35,559 --> 00:52:37,957 L�sa�i-m� s� omor pe cineva �n seara asta. 653 00:52:37,992 --> 00:52:39,806 Niciodat� nu vei fi american. 654 00:52:39,841 --> 00:52:43,683 Beau chestia asta toat� ziua dac� trebuie. Da�i-mi o �ans�. 655 00:52:43,718 --> 00:52:47,387 - Bine. Du-ne la Plaza, repede. - S-a f�cut, �efu'. 656 00:52:47,771 --> 00:52:49,110 �ine�i-v� bine. 657 00:52:58,365 --> 00:53:00,995 Crezi c� a furat lista Shai Shien de la Triade? 658 00:53:01,030 --> 00:53:02,863 Putem afla �ntr-un singur mod. 659 00:53:02,898 --> 00:53:06,828 - Te g�nde�ti la ce m� g�ndesc �i eu? - Trebuie s� vorbim cu ea, s� se relaxeze. 660 00:53:06,863 --> 00:53:09,966 Poate deschidem o sticl� de vin din mini-bar. 661 00:53:14,281 --> 00:53:16,683 - Poate ar trebui s�-i punem un film porno. - Lee! 662 00:53:16,718 --> 00:53:20,165 - Cost� numai 9,95 de dolari. - E �ansa noastr� s� g�sim lista. 663 00:53:20,567 --> 00:53:23,413 M� "bag". Ce e cu tine? 664 00:53:23,448 --> 00:53:25,369 Stai s� vin cu tine. 665 00:53:27,827 --> 00:53:30,496 Unele lucruri un b�rbat trebuie s� le fac� singur. 666 00:53:36,253 --> 00:53:37,591 Te sim�i bine? 667 00:53:37,626 --> 00:53:41,970 Kenji nu a uitat ce am f�cut. Sunt ca �i moart�. 668 00:53:42,671 --> 00:53:46,416 Ai furat lista, nu? Ai �ncercat s� i-o vinzi lui Han. 669 00:53:47,115 --> 00:53:50,529 Nu �n�elegi. Sunt una dintre ei. 670 00:53:50,564 --> 00:53:53,709 �i dac� mor eu, mori �i tu. 671 00:54:02,685 --> 00:54:06,012 Suntem �n siguran��. Nimeni nu �tie c� suntem aici. 672 00:54:06,047 --> 00:54:07,489 Relaxeaz�-te. 673 00:54:07,524 --> 00:54:09,369 Nimeni nu e �n siguran��. 674 00:54:10,490 --> 00:54:12,064 Sunt "marcat�". 675 00:54:12,099 --> 00:54:14,920 - Ai �ncredere �n mine. - De ce a� avea? 676 00:54:14,955 --> 00:54:16,849 Dup� cum zic chinezii... 677 00:54:19,457 --> 00:54:21,205 Ce �nseamn�? 678 00:54:21,240 --> 00:54:24,008 Buzele unui m�gar nu se potrivesc pe gura unui cal. 679 00:54:25,727 --> 00:54:28,215 Nu sunt prea sigur� de asta. 680 00:54:28,802 --> 00:54:34,689 M� g�ndeam c� ai buze frumoase. At�ta tot. 681 00:54:37,293 --> 00:54:40,460 Mi-ai salvat via�a azi. ��i mul�umesc, Carter. 682 00:54:40,495 --> 00:54:43,236 Te rog, spune-mi James. 683 00:54:43,271 --> 00:54:44,598 Sau Arm�sare. 684 00:54:44,633 --> 00:54:49,631 Nu m-a mai salvat nimeni de mult timp. Cum a� putea s�-�i mul�umesc? 685 00:54:49,666 --> 00:54:51,114 Ai 20 de dolari? 686 00:54:53,724 --> 00:54:55,698 Dar zece? 687 00:54:56,761 --> 00:54:57,908 Doamne! 688 00:54:58,483 --> 00:54:59,447 - James? - Ce e? 689 00:54:59,482 --> 00:55:01,010 - Sunt rea. - �i eu sunt r�u. 690 00:55:01,045 --> 00:55:03,603 - Sunt o fat� rea. - Aleluia! 691 00:55:15,236 --> 00:55:16,489 Da, iubito. 692 00:55:16,524 --> 00:55:18,723 A�a, iubito. Pedepse�te-m�. 693 00:55:18,758 --> 00:55:20,229 F� ce vrei s� faci. 694 00:55:21,530 --> 00:55:23,230 Sf�rcurile mele sunt sensibile. Ai grij� ce faci acolo. 695 00:55:23,351 --> 00:55:25,310 Nu am mai fost cu un b�rbat american p�n� acum. 696 00:55:25,345 --> 00:55:26,671 Nici eu. 697 00:55:26,706 --> 00:55:29,620 M� simt �n siguran�� cu tine. M� vrei? 698 00:55:29,621 --> 00:55:32,221 Cum spui "de dou� ori acum �i o dat� sub du�" �n francez�? 699 00:55:32,522 --> 00:55:37,029 Stai aici. M� duc p�n� la baie. M� fac mai comod�. 700 00:55:38,556 --> 00:55:40,065 Ai nevoi de chibrituri? 701 00:55:40,100 --> 00:55:42,602 Nu te mi�ca, vin imediat. 702 00:55:45,626 --> 00:55:49,209 Room-service? Vreau un borcan de miere �i ni�te Red Bull. 703 00:56:18,682 --> 00:56:20,081 ��i place? 704 00:56:20,116 --> 00:56:23,649 Nici nu-i de mirare c� Lance Armstrong a venit p�n� aici s� mearg� pe biciclet�. 705 00:56:24,355 --> 00:56:25,761 Merci beaucoup. 706 00:56:30,009 --> 00:56:31,746 Oui, iubito. Oui. 707 00:56:35,549 --> 00:56:39,858 Voulez vous coucher avec moi, iubito? 708 00:56:40,961 --> 00:56:42,340 Je t'aime. Voulez vous... 709 00:56:44,600 --> 00:56:47,508 Da. Je t'aime, iubito. 710 00:56:50,710 --> 00:56:52,443 Stai. Nu mi�ca! 711 00:56:55,037 --> 00:56:56,063 Stai jos! 712 00:57:03,248 --> 00:57:06,145 - M-a �mpu�cat. - Doar te-a zg�riat. 713 00:57:06,180 --> 00:57:08,027 Genevieve, las�-m� s� te ajut. 714 00:57:08,062 --> 00:57:09,718 - Sunt bine. - Unde te duci? 715 00:57:09,753 --> 00:57:10,901 La naiba. 716 00:57:11,514 --> 00:57:13,564 Acum suntem chit? Asta e? 717 00:57:13,599 --> 00:57:15,504 Eu ��i �mpu�c prietena �i mi-o �mpu�ti �i tu pe a mea? 718 00:57:15,539 --> 00:57:18,605 - Am �ncercat s�-�i salvez via�a. - Nu puteai s� mai a�tep�i cinci minute? 719 00:57:18,640 --> 00:57:21,467 Mai avem pu�in �i f�ceam dragoste. Ai stricat momentul. 720 00:57:21,502 --> 00:57:24,445 Vor veni dup noi, trebuie s� plec�m de aici acum. 721 00:57:24,480 --> 00:57:28,189 Ai auzit? Trebuie s� plec�m. La naiba, Lee! 722 00:57:28,662 --> 00:57:30,732 Data viitoare, �mi iau camer� separat. 723 00:57:31,630 --> 00:57:36,358 Care e problema ta? D�-i afar�, George. Sunt periculo�i, s�ngereaz�. 724 00:57:36,552 --> 00:57:38,842 Cum de i-ai adus la noi �n cas�? 725 00:57:38,877 --> 00:57:42,756 Trebuie s� �tii ceva. Nu sunt cine crezi tu c� sunt. 726 00:57:43,860 --> 00:57:46,525 �mi spui c� e�ti homosexual? 727 00:57:50,635 --> 00:57:54,214 ��i spun c� sunt spion american. 728 00:57:54,249 --> 00:57:56,412 - Tu, spion? - Da. 729 00:57:56,447 --> 00:57:59,210 Lucrez sub acoperire cu poli�ia. Suntem aproape s� rezolv�m un caz. 730 00:57:59,245 --> 00:58:01,800 Taci din gur�, George. 731 00:58:01,835 --> 00:58:05,367 E�ti �ofer de taxi, ca tat�l t�u. 732 00:58:05,408 --> 00:58:09,006 - Ce fel de caz po�i rezolva? - Nu pot vorbi despre asta. 733 00:58:10,079 --> 00:58:14,182 Din acest moment, nu m� mai �ntreba ce fac. 734 00:58:15,259 --> 00:58:17,715 Vino cu mine, �mechere, acum. 735 00:58:24,108 --> 00:58:25,717 Trebuie s� plec�m din ora�. 736 00:58:25,752 --> 00:58:28,944 Nu plec�m p�n� nu ne spui ce se �nt�mpl�. 737 00:58:28,979 --> 00:58:30,601 Ai furat lista aia de la Triade? 738 00:58:30,636 --> 00:58:33,884 Genevieve, nu te putem ajuta p�n� nu ne spui adev�rul. 739 00:58:33,919 --> 00:58:35,862 Unde este Shai Shien? 740 00:58:37,966 --> 00:58:39,400 E chiar aici. 741 00:58:40,480 --> 00:58:43,018 Sf�nt� Mam� a lui Iisus! E b�rbat. 742 00:58:43,121 --> 00:58:45,678 Am ajuns la "baza a dou�" cu un francez. 743 00:58:45,713 --> 00:58:48,556 E "Crying Games". Sunt Brokeback Carter! 744 00:58:48,757 --> 00:58:50,857 Nu sunt b�rbat, e doar o peruc�. 745 00:58:50,858 --> 00:58:52,858 E�ti sigur� de asta? Da? 746 00:58:53,450 --> 00:58:55,065 Lee, verific�-i "dot�rile". 747 00:58:55,100 --> 00:58:58,696 Dac� are ceva mai mare de trei la spate, �i t�b�cim fundul. 748 00:58:58,731 --> 00:59:02,614 Sunt femeie, James. Una care vrea s� fug�. Trebuie s� m� ajuta�i. 749 00:59:02,649 --> 00:59:04,335 - Ai lista? - Nu. 750 00:59:05,129 --> 00:59:07,111 Eu sunt lista. 751 00:59:14,609 --> 00:59:18,186 Din timpuri str�vechi, c�nd triadele alegeau noii conduc�tori, 752 00:59:18,221 --> 00:59:21,483 numele lor erau tatuate �n secret pe o femeie. 753 00:59:22,852 --> 00:59:27,985 O femeie care putea s� duc� lista �n cele 35 de provincii din China. 754 00:59:28,020 --> 00:59:31,709 C�nd c�l�toria se termina, iar noii lideri erau �mputernici�i, 755 00:59:31,710 --> 00:59:34,930 femeia era decapitat� �i corpul �ngropat pentru vecie. 756 00:59:34,965 --> 00:59:37,417 F�r� �nregistr�ri �n documente, f�r� martori. 757 00:59:37,452 --> 00:59:41,313 Tradi�ionalismul a murit. Nu au auzit de faxuri? 758 00:59:41,348 --> 00:59:44,238 Kenji m-a pus s-o fac. Mi-a spus c� e o onoare. 759 00:59:44,273 --> 00:59:47,343 Am vrut s-o fac pentru el. Pentru fr��ie. 760 00:59:47,378 --> 00:59:51,217 - Atunci de ce ai trimis numele lui Han? - Pentru c� am crezut c� m� poate ap�ra. 761 00:59:51,252 --> 00:59:54,386 Dar acum mi-am dat seama c� nimeni nu poate. 762 00:59:54,421 --> 00:59:58,722 Ai intrat �ntr-un mare rahat, cucoan�. B�rbat, sau ce naiba e�ti. 763 00:59:58,757 --> 01:00:01,912 Sunt femeie. �i vor trimite o �ntreag� armat� ca s� m� omoare, 764 01:00:01,913 --> 01:00:02,913 ca s�-�i apere c�ile. 765 01:00:03,422 --> 01:00:05,735 Nu ne putem lupta cu o armat�, Lee. 766 01:00:05,961 --> 01:00:08,496 Cine m� poate proteja pe mine? Adic� pe noi? 767 01:00:08,867 --> 01:00:10,507 �tiu eu un loc. 768 01:00:19,631 --> 01:00:22,135 Nu voi mai fi aici c�nd ve�i ie�i. �mi pare r�u. 769 01:00:22,136 --> 01:00:24,086 So�ia mea spune c� nu pot s� fac pe spionul. 770 01:00:24,087 --> 01:00:26,144 �i trebuie s� fiu acas� la cin�. 771 01:00:26,145 --> 01:00:28,101 Adev�rul e c� sunt doar un �ofer. 772 01:00:28,108 --> 01:00:29,539 Nimic mai mult. 773 01:00:29,540 --> 01:00:31,395 �sta e destinul meu. 774 01:00:31,399 --> 01:00:33,790 Nu voi �ti niciodat� cum e s� fii american. 775 01:00:33,791 --> 01:00:36,670 Nu voi �ti niciodat� ce sim�i c�nd ucizi f�r� motiv. 776 01:00:36,928 --> 01:00:38,753 George, e �n regul�. 777 01:00:39,368 --> 01:00:41,019 Mul�umesc. 778 01:00:41,319 --> 01:00:45,100 - La revedere �i baft�. - La revedere. 779 01:00:54,067 --> 01:00:56,235 Domnule ministru Reynard. 780 01:00:57,399 --> 01:00:59,222 O avem. 781 01:01:01,025 --> 01:01:02,662 Lista Shai Shen? 782 01:01:02,663 --> 01:01:04,055 E incredibil. 783 01:01:04,056 --> 01:01:05,776 Unii spun ce e doar un mit. 784 01:01:05,777 --> 01:01:08,084 Nu, nu e niciun mit. Am v�zut-o, am sim�it-o. 785 01:01:08,085 --> 01:01:10,228 Am s�rutat-o, dar nu fran�uze�te. 786 01:01:10,229 --> 01:01:12,076 �n�elege�i c�t de periculoas� e chestia asta? 787 01:01:12,077 --> 01:01:13,836 De aia �i-am solicitat protec�ie. 788 01:01:13,837 --> 01:01:15,398 Putem merge la poli�ie? 789 01:01:15,399 --> 01:01:17,921 Triadele controleaz� prea mul�i �efi de poli�ie. 790 01:01:17,922 --> 01:01:20,114 Trebuie s� v� scoatem din �ar�. 791 01:01:21,518 --> 01:01:24,894 �i acum, draga mea, vrei s�-�i sco�i peruca aia? 792 01:01:25,172 --> 01:01:27,273 Arat�-mi Shai Shien-ul. 793 01:01:27,274 --> 01:01:29,237 Nu i-am spus niciodat� c� ea e lista. 794 01:01:34,466 --> 01:01:36,400 Uit�-te la asta. 795 01:01:36,401 --> 01:01:39,971 13 nume legate �ntre ele de secole de tradi�ie. 796 01:01:40,166 --> 01:01:43,362 Singura dovad� real� c� lumea noastr� secret� exist�. 797 01:01:46,336 --> 01:01:48,487 Ucide�i-o! 798 01:01:52,341 --> 01:01:54,742 Genevieve, ia-le armele. 799 01:02:00,000 --> 01:02:02,107 La p�m�nt! 800 01:02:02,108 --> 01:02:03,796 M�inile la ceaf�! 801 01:02:03,797 --> 01:02:05,866 �i-am spus eu c� e r�u, nu-i a�a? 802 01:02:06,282 --> 01:02:08,502 - Nu. - M-am g�ndit la asta. 803 01:02:08,503 --> 01:02:10,264 Explozia de la ambasad�... 804 01:02:10,265 --> 01:02:13,582 Sunt �eful Tribunalului Interna�ional, mi se pare normal s� fiu o �int�. 805 01:02:13,583 --> 01:02:15,764 De ce ai venit la mine �n camer�? 806 01:02:15,765 --> 01:02:17,780 Genevieve urma s� fie ucis�. 807 01:02:17,781 --> 01:02:21,586 Dac� �i tu mureai �n schimbul de focuri, investiga�ia lua sf�r�it. 808 01:02:22,080 --> 01:02:24,808 Acum, se va sf�r�i altfel. 809 01:02:26,047 --> 01:02:27,857 S-a terminat, Reynard. 810 01:02:27,858 --> 01:02:30,029 �tii cum e via�a pentru un bo�orog la �nchisoare? 811 01:02:30,030 --> 01:02:31,452 ��i vor spune "Tataie". 812 01:02:31,453 --> 01:02:33,060 Te vor pune s� lucrezi la bibliotec�. 813 01:02:33,061 --> 01:02:36,261 Cel mai bun prieten al t�u va fi un �oarece. 814 01:02:38,189 --> 01:02:40,149 Nu voi merge la �nchisoare. 815 01:02:40,609 --> 01:02:43,337 Un telefon pentru tine, inspectore. 816 01:02:48,877 --> 01:02:50,905 Salut, frate. 817 01:02:50,906 --> 01:02:53,375 A� vrea s� fac un schimb. 818 01:02:53,376 --> 01:02:56,953 Ni�te prieteni de-ai mei au g�sit ceva la Los Angeles. 819 01:02:56,954 --> 01:02:59,707 Ceva foarte valoros. 820 01:03:00,969 --> 01:03:04,432 Lee, ajut�-m�, te rog. 821 01:03:07,002 --> 01:03:08,844 Ne-am �n�eles? 822 01:03:08,845 --> 01:03:11,136 - Ce vrei? - Shai Shien-ul. 823 01:03:11,659 --> 01:03:14,911 Tu �i cu Genevieve ve�i veni singuri s� v� �nt�lni�i cu mine �n seara asta. 824 01:03:14,912 --> 01:03:19,418 Dac� v�d ceva poli�i�ti prin preajm�, fata moare. 825 01:03:19,754 --> 01:03:21,033 Unde? 826 01:03:21,034 --> 01:03:23,420 La restaurantul Jules Verne. 827 01:03:23,518 --> 01:03:24,988 La miezul nop�ii. 828 01:03:25,398 --> 01:03:26,826 S� nu �nt�rzii. 829 01:04:00,505 --> 01:04:03,248 A adus fata. Trimite liftul jos. 830 01:04:35,680 --> 01:04:38,142 Bine ai venit la petrecere, Lee. 831 01:04:39,790 --> 01:04:44,285 �n seara asta s�rb�torim �ntoarcerea Shai Shien-ului �i a fratelui meu. 832 01:04:45,602 --> 01:04:47,221 Unde e Soo Yung? 833 01:05:03,280 --> 01:05:05,538 Sabia asta are un trecut �nc�rcat. 834 01:05:05,539 --> 01:05:09,255 �i la fel ca al nostru, a fost martor� la mult� durere �i mult s�nge. 835 01:05:12,990 --> 01:05:14,697 Cu sute de ani �n urm�... 836 01:05:14,698 --> 01:05:19,159 ... membrii Triadei �i ucideau inamicii cu o sut� de t�ieturi pe corp. 837 01:05:19,160 --> 01:05:22,749 Erau foarte aten�i s� evite fiecare artera major�, 838 01:05:22,750 --> 01:05:26,408 pentru ca victima s� r�m�n� �n via�� c�t mai mult posibil. 839 01:05:27,321 --> 01:05:31,390 Tocmai ai avut experien�a primei t�ieturi. 840 01:05:32,460 --> 01:05:35,877 Dac� se �nt�mpl� ceva cu Soo Yung... 841 01:05:35,962 --> 01:05:38,007 Nu ai putut s� m� ucizi niciodat�, Lee. 842 01:05:38,008 --> 01:05:41,359 - Am�ndoi �tim asta. - Nu �tii nimic despre mine. 843 01:05:41,542 --> 01:05:44,728 �tiu c� nu ai so�ie �i nici copii... 844 01:05:44,729 --> 01:05:46,276 Nu ai familie. 845 01:05:46,352 --> 01:05:50,063 Via�a ta a luat sf�r�it c�nd au fost uci�i �n Chan Cho. 846 01:05:55,268 --> 01:05:58,525 Nu ai nimic, la fel ca mine. 847 01:05:59,433 --> 01:06:02,269 Nu a� spune c� nu are chiar nimic. 848 01:06:05,746 --> 01:06:08,024 M� are pe mine. 849 01:06:08,217 --> 01:06:11,180 Fratele lui dintr-o alt� mam�. 850 01:06:16,700 --> 01:06:18,145 Unde e? 851 01:06:18,146 --> 01:06:20,772 Savureaz� priveli�tea. 852 01:06:23,694 --> 01:06:26,662 - Soo Yung? - Lee! 853 01:06:28,342 --> 01:06:30,141 Ajutor! 854 01:06:32,248 --> 01:06:34,929 - Elibereaz-o. - Ce naiba se �nt�mpl� cu tine? 855 01:06:35,095 --> 01:06:36,826 Vrei s� mori, Kenji? 856 01:06:36,827 --> 01:06:38,760 Adu-o aici �n�untru. 857 01:06:39,029 --> 01:06:41,079 Carter, las� arma jos. 858 01:06:41,080 --> 01:06:43,946 D�-te de acolo altfel te �mpu�c �i pe tine �i pe ispita asta. 859 01:06:44,126 --> 01:06:46,945 Imediat! 860 01:06:51,807 --> 01:06:53,466 - F�-o. - Las-o jos. 861 01:06:53,467 --> 01:06:55,325 Vorbesc serios. 862 01:06:56,565 --> 01:06:57,797 Nu glumesc! 863 01:06:57,798 --> 01:06:59,836 Nu e�ti fratele meu. 864 01:07:00,578 --> 01:07:02,227 - Kenji?! - Las� arma jos. 865 01:07:02,228 --> 01:07:03,299 Nu. 866 01:07:03,300 --> 01:07:04,947 Las-o jos, Carter. 867 01:07:06,676 --> 01:07:08,609 La naiba. 868 01:07:13,316 --> 01:07:15,700 �n seara asta �mi pierd un frate. 869 01:07:22,531 --> 01:07:24,406 Arde-l, Lee. 870 01:07:25,566 --> 01:07:28,000 ��i va t�b�ci fundul, Kenji. 871 01:07:40,442 --> 01:07:43,048 Haide, ucide-l mai repede! 872 01:07:50,000 --> 01:07:52,990 Lee, �tiu c� e fratele t�u, dar transform�-l �n sora ta. 873 01:08:09,280 --> 01:08:10,805 Ai grij�! 874 01:08:15,627 --> 01:08:17,409 Da! 875 01:08:17,410 --> 01:08:19,591 Veni�i �ncoace, maimu�oilor! 876 01:08:23,793 --> 01:08:25,380 D�-mi m�na. 877 01:08:41,438 --> 01:08:44,082 Lee?! Lee? 878 01:08:45,179 --> 01:08:46,779 A�teapt�! Vin imediat. 879 01:08:54,018 --> 01:08:55,922 Pleca�i naibii de l�ng� mine. 880 01:09:01,094 --> 01:09:03,723 Doamne. 881 01:09:14,594 --> 01:09:16,207 Lee? 882 01:10:45,359 --> 01:10:47,346 Ajunge, Kenji. 883 01:11:23,747 --> 01:11:26,491 Toat� lumea se lupta �n stil Kung-Fu 884 01:11:27,495 --> 01:11:29,933 Tipul �la era mai rapid ca fulgerul 885 01:11:29,934 --> 01:11:31,350 Soo Yung? 886 01:11:44,032 --> 01:11:45,744 Ce mai a�tep�i? 887 01:11:45,745 --> 01:11:47,895 F�-o! 888 01:11:59,472 --> 01:12:01,456 D�-mi drumul... 889 01:12:01,457 --> 01:12:02,944 ... sau vom muri am�ndoi 890 01:12:02,945 --> 01:12:05,114 Nu! Te pot salva. 891 01:12:14,350 --> 01:12:17,330 - Adio, Lee! - Nu, Kenji! 892 01:12:21,296 --> 01:12:22,962 Nu! 893 01:12:52,793 --> 01:12:54,582 Vin, Soo Yung. 894 01:12:59,905 --> 01:13:01,586 Dumnezeule! 895 01:13:02,477 --> 01:13:04,380 Ce naiba caut eu aici sus? 896 01:13:11,796 --> 01:13:14,644 Stai lini�tit�, doamn�. Nu trebuie s� se termine a�a. 897 01:13:15,315 --> 01:13:17,733 Nu face asta! Nu face asta, doamn�. 898 01:13:17,734 --> 01:13:20,565 S� nu �ndr�zne�ti s� faci asta! 899 01:13:20,566 --> 01:13:22,294 G�nde�te-te la ce urmeaz� s� faci. 900 01:13:22,295 --> 01:13:25,482 Te rog. Te rog, nu face asta. 901 01:13:25,483 --> 01:13:27,112 Hei! Hei! 902 01:13:27,877 --> 01:13:31,138 - Vrei s� afli un secret, poli�istule? - Nu. 903 01:13:34,548 --> 01:13:36,056 Te rog. 904 01:13:38,441 --> 01:13:40,371 Nu! 905 01:14:15,208 --> 01:14:18,037 Lee, trebuia s� vezi asta, omule. Le-am rupt fundul. 906 01:14:18,038 --> 01:14:19,483 Soo Yung. 907 01:14:19,877 --> 01:14:21,882 Sunt bine. 908 01:14:24,301 --> 01:14:26,047 La naiba! 909 01:14:26,519 --> 01:14:28,623 Cheam� poli�ia! 910 01:15:25,214 --> 01:15:26,330 Da! 911 01:15:29,901 --> 01:15:32,582 Carter, �ine-te bine! 912 01:15:40,759 --> 01:15:43,743 - Lee, ridic�-m� sus. - Te-am prins. 913 01:15:43,744 --> 01:15:45,181 Oamenii de culoare nu �tiu s� zboare. 914 01:15:45,182 --> 01:15:47,634 Ridic�-m�! Ridic�-m�! Haide, omule. 915 01:15:47,635 --> 01:15:50,661 Ridic�-m�! 916 01:15:51,337 --> 01:15:52,964 Te rog, ia-m� de aici. 917 01:15:56,072 --> 01:15:58,020 Voi muri! 918 01:16:04,206 --> 01:16:05,647 Mul�umesc, Lee. 919 01:16:10,329 --> 01:16:12,879 - Carter, �ine-te bine de steag! - Nu, nu, nu. 920 01:16:32,496 --> 01:16:35,044 Te voi ucide, dac� nu murim. 921 01:16:40,652 --> 01:16:44,331 Iisuse, ajut�-ne! 922 01:16:52,075 --> 01:16:53,891 Lee, unde e�ti? 923 01:16:53,892 --> 01:16:56,104 M� �nec! M� �nec! 924 01:16:56,105 --> 01:16:58,146 Ajut�-m�, Lee! 925 01:17:03,059 --> 01:17:04,638 - Carter? - Ce e? 926 01:17:04,639 --> 01:17:07,539 Nu sunt constipat! 927 01:17:15,529 --> 01:17:17,428 Ridica�i m�inile sus! 928 01:17:17,652 --> 01:17:20,887 Genevieve. Hei, omule. E�ti �eful Tribunalului Interna�ional. 929 01:17:20,964 --> 01:17:23,136 Ce vei face? Ne vei �mpu�ca ca pe ni�te animale? 930 01:17:23,137 --> 01:17:24,866 - Suntem ofi�eri de poli�ie. - Da. 931 01:17:24,937 --> 01:17:27,591 �i voi doi tocmai a�i omor�t-o pe fata asta. 932 01:17:27,592 --> 01:17:29,772 I-a�i zburat creierii. 933 01:17:30,919 --> 01:17:34,148 - Carter? - N-o face! 934 01:17:54,036 --> 01:17:55,610 Carter. 935 01:17:56,575 --> 01:17:57,906 Las� arma jos. 936 01:17:58,342 --> 01:18:00,337 V-am urm�rit. 937 01:18:01,952 --> 01:18:04,526 Caz rezolvat. 938 01:18:11,046 --> 01:18:12,716 Bun� treab�, omule. 939 01:18:23,674 --> 01:18:26,780 Hei, omule. Dac� m� mai atingi o dat� �mi datorezi o cin� �i un film. 940 01:18:26,781 --> 01:18:30,698 Felicit�ri! Se pare c� am reu�it s� �nvingem triadele. 941 01:18:30,766 --> 01:18:31,899 Noi? 942 01:18:31,900 --> 01:18:34,494 - Tu nu ai f�cut absolut nimic. - Fundul �nc� m� mai doare. 943 01:18:34,628 --> 01:18:39,440 Americanii �i francezii trebuie s� lucreze �mpreun� �n spiritul fraternit��ii. 944 01:18:39,441 --> 01:18:41,343 �mpreun� putem face orice. 945 01:18:41,344 --> 01:18:43,063 Orice. 946 01:18:43,064 --> 01:18:45,142 Are dreptate, Lee. �mpreun� putem face orice. 947 01:18:45,143 --> 01:18:47,698 - Tu �n partea aia. - �i eu �n partea aia. 948 01:19:10,000 --> 01:19:15,999 Traducerea �i adaptarea: veveri�a_bc, yonutz80ro & alin022 949 01:19:16,000 --> 01:19:21,999 www.titr�ri.ro76224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.