All language subtitles for Robin.Hood.1973.Nakal.BluRay.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,494 --> 00:00:36,828 You know, there's been a heap of legends 2 00:00:36,912 --> 00:00:39,122 and tall tales about Robin Hood. 3 00:00:39,415 --> 00:00:40,707 All different too. 4 00:00:41,291 --> 00:00:45,294 Well, we folks of the animal kingdom have our own version. 5 00:00:45,713 --> 00:00:49,507 It's the story of what really happened in Sherwood Forest. 6 00:03:33,130 --> 00:03:35,715 Incidentally, I'm Allan-a-Dale, a minstrel. 7 00:03:36,258 --> 00:03:38,676 That's an early-day folk singer. 8 00:03:38,760 --> 00:03:40,136 And my job is to 9 00:03:40,220 --> 00:03:43,556 tell it like it is. Or was, or whatever. 10 00:03:48,061 --> 00:03:50,938 Robin Hood and Little John walking through the forest 11 00:03:51,023 --> 00:03:53,774 Laughing back and forth at what the other'n has to say 12 00:03:56,445 --> 00:03:57,737 Reminiscing this and that 13 00:03:57,821 --> 00:03:59,530 And having such a good time 14 00:04:01,033 --> 00:04:02,742 Golly, what a day 15 00:04:05,454 --> 00:04:07,955 Never, ever thinking there was danger in the water 16 00:04:08,040 --> 00:04:11,083 They were drinking They just guzzled it down 17 00:04:11,168 --> 00:04:13,961 Never dreaming that a scheming sheriff and his posse 18 00:04:14,046 --> 00:04:18,674 Was a-watching them and gathering around 19 00:04:18,800 --> 00:04:21,344 Robin Hood and Little John running through the forest 20 00:04:21,678 --> 00:04:25,556 Jumping fences, dodging trees and trying to get away 21 00:04:27,684 --> 00:04:29,518 Contemplating nothing but escaping 22 00:04:29,603 --> 00:04:30,853 And finally making it 23 00:04:32,147 --> 00:04:40,147 Golly, what a day 24 00:04:42,032 --> 00:04:44,992 You know something, Robin? You're taking too many chances. 25 00:04:45,077 --> 00:04:48,412 Chances? You must be joking. 26 00:04:48,497 --> 00:04:50,373 That was just a bit of a lark, Little John. 27 00:04:50,707 --> 00:04:55,252 Yeah? Take a look at your hat. That's not a candle on a cake. 28 00:04:55,337 --> 00:04:58,923 Hello. This one almost had my name on it, didn't it? 29 00:04:59,091 --> 00:05:00,883 They're getting better, you know. 30 00:05:00,968 --> 00:05:03,970 You've got to admit it. They are getting better. 31 00:05:04,054 --> 00:05:08,224 Yeah. The next time that sheriff'll probably have a rope around our necks. 32 00:05:09,643 --> 00:05:11,769 Pretty hard to laugh hanging there, Rob. 33 00:05:12,145 --> 00:05:13,980 The sheriff and his whole posse 34 00:05:14,064 --> 00:05:15,898 couldn't lift you off the ground. 35 00:05:15,983 --> 00:05:18,401 - En garde! - Hey, watch it, Rob. 36 00:05:18,485 --> 00:05:19,902 That's the only hat I've got. 37 00:05:20,028 --> 00:05:22,571 Come along. You worry too much, old boy. 38 00:05:23,156 --> 00:05:25,574 You know something, Robin? I was just wondering. 39 00:05:25,742 --> 00:05:27,994 Are we good guys or bad guys? 40 00:05:28,078 --> 00:05:29,495 You know. I mean, 41 00:05:29,579 --> 00:05:31,914 our robbing the rich to feed the poor. 42 00:05:31,999 --> 00:05:33,666 "Rob"? 43 00:05:33,750 --> 00:05:36,293 That's a naughty word. We never rob. 44 00:05:36,378 --> 00:05:40,131 We just sort of borrow a bit from those who can afford it. 45 00:05:40,382 --> 00:05:43,759 Borrow? Boy, are we in debt. 46 00:05:52,894 --> 00:05:55,521 That sounds like another collection day for the poor. 47 00:05:55,605 --> 00:05:56,772 Hey, Johnny boy? 48 00:05:57,524 --> 00:06:00,943 Yeah. Sweet charity. 49 00:06:35,771 --> 00:06:38,898 Taxes! Taxes! 50 00:06:38,982 --> 00:06:42,151 Beautiful, lovely taxes! 51 00:06:43,779 --> 00:06:46,697 Sire, you have an absolute skill 52 00:06:46,782 --> 00:06:49,533 for encouraging contributions from the poor. 53 00:06:49,659 --> 00:06:52,078 To coin a phrase, my dear counselor, 54 00:06:52,162 --> 00:06:55,498 rob the poor to feed the rich. 55 00:06:55,665 --> 00:06:57,249 Am I right? 56 00:06:57,334 --> 00:07:01,337 Tell me, what is the next stop, Sir Hiss? 57 00:07:01,505 --> 00:07:03,297 Let me see. I... 58 00:07:03,799 --> 00:07:07,051 Yes. The next stop is Nottingham, sire. 59 00:07:07,177 --> 00:07:10,054 The richest plum of them all. 60 00:07:10,180 --> 00:07:13,224 Nottingham. 61 00:07:15,519 --> 00:07:18,938 A perfect fit, sire. Most becoming. 62 00:07:19,189 --> 00:07:22,358 You look regal, dignified, sincere, masterful, 63 00:07:22,442 --> 00:07:23,651 noble... 64 00:07:23,735 --> 00:07:26,237 Don't... Don't overdo it, Hiss. 65 00:07:27,656 --> 00:07:30,866 There. That, I believe, does it. 66 00:07:31,535 --> 00:07:35,121 This crown gives me a feeling of power! 67 00:07:35,288 --> 00:07:36,539 Power! 68 00:07:36,706 --> 00:07:40,126 Forgive me a cruel chuckle. 69 00:07:40,210 --> 00:07:41,877 Power. 70 00:07:42,045 --> 00:07:46,340 And how well King Richard's crown sits on your noble brow. 71 00:07:46,424 --> 00:07:47,633 Doesn't it? 72 00:07:47,717 --> 00:07:50,094 King Richard? 73 00:07:50,178 --> 00:07:54,306 Look, I've told you never to mention my brother's name! 74 00:07:54,391 --> 00:07:56,934 A mere slip of the forked tongue, Your Majesty. 75 00:07:58,353 --> 00:08:01,230 We're in this plot together, if you don't mind my saying so. 76 00:08:01,314 --> 00:08:04,817 And remember, it was your idea I hypnotized him and... 77 00:08:04,943 --> 00:08:09,613 I know. And sent him off on that crazy crusade. 78 00:08:13,285 --> 00:08:15,202 Much to the sorrow of the Queen Mother. 79 00:08:15,287 --> 00:08:17,788 Yes! Mother. 80 00:08:19,249 --> 00:08:22,710 Mother always did like Richard best. 81 00:08:25,672 --> 00:08:27,923 Your Highness, please don't do that. 82 00:08:28,842 --> 00:08:30,426 If you don't mind my saying so, you see, 83 00:08:30,510 --> 00:08:32,595 you have a very loud thumb. 84 00:08:34,764 --> 00:08:38,434 Hypnotism could rid you of your psychosis 85 00:08:38,518 --> 00:08:42,855 so easily. 86 00:08:44,733 --> 00:08:46,901 No! None of that! None of that. 87 00:08:47,110 --> 00:08:48,777 Well, I was only trying to help. 88 00:08:49,738 --> 00:08:51,322 I wonder. 89 00:08:51,573 --> 00:08:52,740 Silly serpent. 90 00:08:52,949 --> 00:08:55,367 - "Silly serpent"? - Now look here. 91 00:08:55,577 --> 00:08:59,788 One more hiss out of you, Hiss, 92 00:08:59,873 --> 00:09:03,167 and you are walking to Nottingham. 93 00:09:03,793 --> 00:09:06,462 Snakes don't walk. They slither. 94 00:09:07,380 --> 00:09:09,965 So there. 95 00:09:42,249 --> 00:09:43,874 Now what about that for luck? 96 00:09:44,000 --> 00:09:47,336 It's only a circus. A peanut operation. 97 00:09:47,420 --> 00:09:50,589 "Peanuts"? Why, you dunce. That's the royal coach. 98 00:09:50,674 --> 00:09:53,509 - It's Prince John himself. - The prince? 99 00:09:53,677 --> 00:09:55,928 Wait a minute. There's a law against robbing royalty. 100 00:09:56,179 --> 00:09:58,222 - I'll catch you later. - What? 101 00:09:58,306 --> 00:10:01,183 And miss this chance to perform before royalty? 102 00:10:03,395 --> 00:10:04,520 Here we go again. 103 00:10:09,818 --> 00:10:11,527 Fortune tellers! 104 00:10:11,903 --> 00:10:14,488 Fortunes forecast! Lucky charms! 105 00:10:14,572 --> 00:10:17,950 Get the dope with your horoscope. 106 00:10:18,034 --> 00:10:21,245 Fortune tellers! How droll. Stop the coach. 107 00:10:21,538 --> 00:10:24,039 Sire, sire, they may be bandits. 108 00:10:24,207 --> 00:10:26,750 Poppycock. Female bandits? 109 00:10:26,835 --> 00:10:29,253 What next? Rubbish. 110 00:10:31,047 --> 00:10:32,673 My dear ladies, 111 00:10:32,757 --> 00:10:36,468 you have my permission to kiss the royal hands. 112 00:10:36,553 --> 00:10:38,762 Whichever you like, first. 113 00:10:41,182 --> 00:10:43,517 How gracious! 114 00:10:43,893 --> 00:10:46,812 - And generous. - Sire! Sire! 115 00:10:46,896 --> 00:10:48,939 - Did you see what they... - Stop! 116 00:10:49,024 --> 00:10:50,274 Stop hissing in my ear. 117 00:10:58,575 --> 00:11:01,410 Hiss! You've hissed your last... 118 00:11:02,329 --> 00:11:03,370 Hiss. 119 00:11:08,877 --> 00:11:10,586 Suspicious snake. 120 00:11:10,712 --> 00:11:14,006 Masterfully done, Your Excellency. 121 00:11:14,966 --> 00:11:17,926 Now close your eyes and concentrate. 122 00:11:18,011 --> 00:11:22,181 Close your eyes. Tight shut. No peeking, sire. 123 00:11:23,391 --> 00:11:29,355 From the mists of time, come forth, spirits. 124 00:11:31,524 --> 00:11:35,444 Okay, little fireflies. Glow, babies, glow. 125 00:11:35,653 --> 00:11:38,113 We're waiting. 126 00:11:39,616 --> 00:11:42,618 Look, sire. Look! 127 00:11:44,245 --> 00:11:45,621 Incredible. 128 00:11:45,705 --> 00:11:48,207 Floating spirits. 129 00:11:50,627 --> 00:11:53,420 Naughty, naughty. You mustn't touch, young man. 130 00:11:53,630 --> 00:11:55,631 How dare you strike the royal hand. 131 00:11:56,299 --> 00:11:59,426 You'll break the spell. Just gaze into the crystal ball. 132 00:12:05,183 --> 00:12:07,726 A face appears. 133 00:12:09,270 --> 00:12:12,356 A crown is on his noble brow. 134 00:12:13,733 --> 00:12:16,110 A crown! How exciting! 135 00:12:16,653 --> 00:12:18,737 His face is handsome, 136 00:12:19,489 --> 00:12:22,783 regal, majestic, 137 00:12:23,159 --> 00:12:27,496 loveable, a cuddly face. 138 00:12:27,872 --> 00:12:31,291 Handsome, regal, majestic. 139 00:12:31,376 --> 00:12:33,335 Loveable. Yes, yes. 140 00:12:33,503 --> 00:12:38,090 Cuddly. That's me to a T. 141 00:12:38,174 --> 00:12:41,009 It really is. Yes. 142 00:12:41,553 --> 00:12:43,637 - I... - Now what? 143 00:12:45,723 --> 00:12:46,849 I... 144 00:12:46,933 --> 00:12:50,769 I see your illustrious name. 145 00:12:50,895 --> 00:12:53,397 I know my name! Get on with it! 146 00:12:53,773 --> 00:12:55,816 Your name will go down, 147 00:12:55,900 --> 00:12:59,778 down, down, in history, of course. 148 00:12:59,863 --> 00:13:02,573 Yes! I knew it! I knew it! 149 00:13:02,699 --> 00:13:05,200 Do you hear that, Hiss? You can't... 150 00:13:05,660 --> 00:13:07,369 He's in the basket. 151 00:13:08,037 --> 00:13:09,872 Don't forget it. 152 00:13:13,042 --> 00:13:14,334 What have we here? 153 00:13:14,544 --> 00:13:18,046 Solid-gold hubcaps. 154 00:13:29,392 --> 00:13:31,310 The jackpot. 155 00:14:09,724 --> 00:14:12,017 Robbed! I've been robbed! 156 00:14:12,810 --> 00:14:15,354 Hiss! You're never around when I need you! 157 00:14:17,690 --> 00:14:20,275 - I've been robbed. - Of course you've been robbed! 158 00:14:22,695 --> 00:14:25,072 Fortunes forecast. Lucky charms. 159 00:14:25,156 --> 00:14:26,657 After them, you fools! 160 00:14:41,256 --> 00:14:44,883 No, no, no, no! 161 00:14:45,093 --> 00:14:48,554 I knew it. I knew it. I just knew this would happen. 162 00:14:48,638 --> 00:14:49,888 I tried to warn you, but no, 163 00:14:49,973 --> 00:14:52,766 you wouldn't listen. You just had to... 164 00:14:53,184 --> 00:14:54,309 Seven years' bad 165 00:14:55,228 --> 00:14:57,771 luck. That's what it is. 166 00:14:58,439 --> 00:15:01,400 Besides, you broke your mother's mirror. 167 00:15:02,652 --> 00:15:04,570 Mommy! 168 00:15:06,197 --> 00:15:07,864 I've got a dirty thumb. 169 00:15:14,664 --> 00:15:16,123 Well, even though Prince John 170 00:15:16,207 --> 00:15:19,543 offered a huge reward for the capture of Robin Hood, 171 00:15:19,669 --> 00:15:22,713 that elusive rogue kept right on robbing the rich 172 00:15:22,797 --> 00:15:23,880 to feed the poor. 173 00:15:24,340 --> 00:15:26,466 And believe me, it's a good thing he did 174 00:15:26,551 --> 00:15:28,302 'cause what with taxes and all, 175 00:15:28,386 --> 00:15:32,222 the poor folks of Nottingham were starving to death. 176 00:15:33,308 --> 00:15:35,726 Here comes old Bad News himself, 177 00:15:36,227 --> 00:15:39,021 the honorable sheriff of Nottingham. 178 00:15:39,188 --> 00:15:41,607 Every town 179 00:15:41,691 --> 00:15:44,359 Has its taxes too 180 00:15:44,444 --> 00:15:47,029 And the taxes is due 181 00:15:49,449 --> 00:15:51,366 Well, lookie there. 182 00:15:52,619 --> 00:15:54,953 Friar Tuck, the old do-gooder. 183 00:15:55,038 --> 00:15:56,830 He's out doing good again. 184 00:16:01,961 --> 00:16:04,546 - Well, good morning, Friar Tuck. - Otto. 185 00:16:05,006 --> 00:16:08,008 For you, Otto, from Robin Hood. 186 00:16:08,301 --> 00:16:11,011 God bless Robin Hood. 187 00:16:18,436 --> 00:16:21,438 It's the sheriff! Hurry, hide it! Quick! 188 00:16:21,522 --> 00:16:24,232 Here I come. Ready or not. 189 00:16:25,693 --> 00:16:26,985 Well, greetings 190 00:16:27,070 --> 00:16:30,614 from your friendly neighborhood tax collector. 191 00:16:30,698 --> 00:16:33,283 Take it easy on me, sheriff. 192 00:16:33,368 --> 00:16:35,827 What, with this busted leg and all, you know, 193 00:16:35,912 --> 00:16:38,413 I'm way behind in me work, sheriff. 194 00:16:38,539 --> 00:16:43,210 I know, Otto, but you're way behind with your taxes too. 195 00:16:43,378 --> 00:16:45,879 Have a heart, sheriff. 196 00:16:45,963 --> 00:16:49,716 Can't you see he's laid up? Come on, Otto. 197 00:16:49,967 --> 00:16:51,760 You'd better sit down and rest. 198 00:16:51,844 --> 00:16:54,012 Thank you. Yes. 199 00:16:58,101 --> 00:17:01,061 Let me give you a hand with that leg. 200 00:17:01,145 --> 00:17:02,896 Upsadaisy. 201 00:17:04,107 --> 00:17:05,399 Bingo! 202 00:17:06,609 --> 00:17:09,069 What they won't think of next. 203 00:17:12,365 --> 00:17:14,157 It smarts, don't it, Otto? 204 00:17:14,283 --> 00:17:17,661 But Prince John says that taxes should hurt. 205 00:17:17,787 --> 00:17:21,707 Now see here, you... You evil, flint-hearted leech! 206 00:17:21,791 --> 00:17:25,502 Now, now, now, now! Save your sermon, preacher. 207 00:17:25,628 --> 00:17:27,921 It ain't Sunday, you know. 208 00:17:30,633 --> 00:17:34,302 They call me a slob but I do my job 209 00:17:36,055 --> 00:17:44,055 Happy birthday to you 210 00:17:44,272 --> 00:17:48,817 Happy birthday, dear Skippy 211 00:17:49,444 --> 00:17:51,194 Happy birthday 212 00:17:51,946 --> 00:17:55,782 To you 213 00:17:55,867 --> 00:17:59,828 Well, now, sonny, that box is done up right pretty, ain't it? 214 00:18:00,163 --> 00:18:04,875 Well, Mr. Sheriff, sir, it's my birthday present, sir. 215 00:18:04,959 --> 00:18:07,836 It sure is. Why don't you open it? 216 00:18:09,922 --> 00:18:12,883 Oh, boy! One whole farthing! 217 00:18:14,469 --> 00:18:16,011 Have you no heart? 218 00:18:16,345 --> 00:18:20,098 We all scrimped and saved to give it to him. 219 00:18:20,183 --> 00:18:24,186 Now that's mighty thoughty of you, widow woman. 220 00:18:24,270 --> 00:18:29,024 The family that saves together pays together. 221 00:18:29,692 --> 00:18:31,902 Now, don't take it so hard, sonny. 222 00:18:31,986 --> 00:18:35,030 Prince John wishes you a happy birthday too. 223 00:18:35,573 --> 00:18:40,035 Alms, alms, alms for the poor. 224 00:18:41,621 --> 00:18:42,913 Well. 225 00:18:47,502 --> 00:18:51,004 Well, so far it's been a cheerful morning. 226 00:18:51,130 --> 00:18:52,589 Keep saving! 227 00:18:52,715 --> 00:18:54,549 What a dirty trick. 228 00:18:55,176 --> 00:18:57,969 You poor old man. 229 00:18:58,054 --> 00:19:01,723 Do come in. Come in and rest yourself. 230 00:19:02,141 --> 00:19:04,851 Thank you kindly, Mother. Thank you. 231 00:19:04,936 --> 00:19:09,731 Tell me now. Did me old ears hear someone singing a birthday ditty? 232 00:19:10,983 --> 00:19:12,359 Yes, sir. 233 00:19:12,443 --> 00:19:17,072 And that mean old sheriff took my birthday present. 234 00:19:17,406 --> 00:19:19,324 Did he now? 235 00:19:19,408 --> 00:19:23,411 But be a stouthearted little lad and don't let it get you down. 236 00:19:24,205 --> 00:19:26,581 Gee whiz! It's Robin Hood! 237 00:19:27,083 --> 00:19:28,959 Happy birthday, son! 238 00:19:30,044 --> 00:19:34,172 He's so handsome, just like his reward posters. 239 00:19:34,674 --> 00:19:37,801 Tell me, young man, how old are you today? 240 00:19:37,885 --> 00:19:40,470 Gosh, I'm seven years old, going on eight. 241 00:19:40,721 --> 00:19:42,180 Seven? 242 00:19:42,265 --> 00:19:44,850 Well, that does make you the man of the house, 243 00:19:44,934 --> 00:19:47,435 and I've got just the right present for you. 244 00:19:47,895 --> 00:19:49,855 For me? 245 00:19:49,939 --> 00:19:53,984 Gee, thanks, Mr. Robin Hood, sir. 246 00:19:54,068 --> 00:19:55,861 Hey, how do I look? 247 00:19:56,153 --> 00:19:58,864 Not much like Mr. Robin Hood. 248 00:19:59,115 --> 00:20:01,283 She's right. There is something missing. 249 00:20:01,367 --> 00:20:05,662 Of course! There you go. 250 00:20:05,746 --> 00:20:08,874 Boy, oh, boy. Now, how do I look? 251 00:20:10,793 --> 00:20:12,210 The hat's too big. 252 00:20:13,296 --> 00:20:14,671 Mind your manners. 253 00:20:14,755 --> 00:20:16,882 Yes, mind your matters. 254 00:20:18,759 --> 00:20:21,219 Don't worry. You'll grow into it, young man. 255 00:20:22,388 --> 00:20:23,805 I'm gonna try it out. 256 00:20:23,890 --> 00:20:26,558 Goodbye, Mr. Robin Hood! 257 00:20:26,642 --> 00:20:28,560 Come again on my birthday! 258 00:20:30,396 --> 00:20:34,149 You have made his birthday a wonderful one. 259 00:20:34,317 --> 00:20:36,359 How can I ever thank you? 260 00:20:36,777 --> 00:20:38,486 I only wish I could do more. 261 00:20:38,613 --> 00:20:42,073 Here. And keep your chin up. 262 00:20:42,158 --> 00:20:46,077 Someday there'll be happiness again in Nottingham. You'll see. 263 00:20:46,162 --> 00:20:51,458 Robin Hood. You've risked so much to keep our hopes alive. 264 00:20:52,084 --> 00:20:54,586 Bless you. Bless you. 265 00:21:07,683 --> 00:21:09,935 Gee, did Robin Hood really give it to you? 266 00:21:10,019 --> 00:21:12,354 Yeah, and this is his own hat too. 267 00:21:12,438 --> 00:21:14,856 Gee, I'd sure like to shoot your bow and arrow. 268 00:21:14,982 --> 00:21:16,358 Let me try it, Skippy. 269 00:21:16,442 --> 00:21:19,152 No, you don't. I'm gonna shoot it first. 270 00:21:19,236 --> 00:21:23,031 - You're pointing it too high. - I'm not either. Watch this. 271 00:21:30,164 --> 00:21:32,123 Now you've done it. 272 00:21:32,208 --> 00:21:35,210 Right in Prince John's backyard. 273 00:21:43,386 --> 00:21:45,261 Skippy, you can't go in there. 274 00:21:45,346 --> 00:21:48,515 Yeah. Prince John will chop off your head. 275 00:21:49,850 --> 00:21:51,726 Like this. 276 00:21:51,894 --> 00:21:54,104 Oh, I don't care. I gotta get my arrow. 277 00:21:54,188 --> 00:21:56,439 Wait a minute. Toby might tattle on you. 278 00:21:56,524 --> 00:21:59,484 Yeah, Toby. You gotta take the oath. 279 00:21:59,652 --> 00:22:00,694 An oath? 280 00:22:00,903 --> 00:22:03,780 Put your hand on your heart and cross your eyes. 281 00:22:05,408 --> 00:22:07,993 Spiders, snakes and a lizard head. 282 00:22:08,077 --> 00:22:11,037 Spiders, snakes and a lizard's head. 283 00:22:11,122 --> 00:22:18,753 If I tattletale, I'll die till I'm dead. 284 00:22:29,598 --> 00:22:32,434 It's your turn to serve, Marian, dear. 285 00:22:32,518 --> 00:22:33,852 Are you ready, Lady Kluck? 286 00:22:33,978 --> 00:22:36,688 As your lady-in-waiting, I'm waiting. 287 00:22:48,576 --> 00:22:50,160 I'm getting too old for this. 288 00:22:50,286 --> 00:22:51,703 That was a good shot. 289 00:22:51,787 --> 00:22:55,165 You're not bad yourself, dear. My girdle's killing me. 290 00:23:02,673 --> 00:23:04,591 Where is it? Did you lose it? 291 00:23:04,717 --> 00:23:07,886 - It must be in there someplace. - Klucky, you look so silly. 292 00:23:09,263 --> 00:23:11,890 Look. There it is, behind you. 293 00:23:14,852 --> 00:23:15,894 Well, hello. 294 00:23:16,395 --> 00:23:17,771 Where did you come from? 295 00:23:17,855 --> 00:23:20,690 Please don't tell Prince John. 296 00:23:20,775 --> 00:23:23,234 Mama said he'll chop off my head. 297 00:23:23,319 --> 00:23:25,904 Don't be afraid. You've done nothing wrong. 298 00:23:25,988 --> 00:23:28,948 Marian, what a bonny wee bunny. 299 00:23:29,158 --> 00:23:31,659 Who does this young archer remind you of? 300 00:23:33,579 --> 00:23:37,749 Well, upon my word, the notorious Robin Hood. 301 00:23:37,833 --> 00:23:41,503 That's right. Only Robin Hood wears a hat like that. 302 00:23:42,171 --> 00:23:44,631 Yeah, and look at this keen Robin Hood bow. 303 00:23:49,011 --> 00:23:52,430 Marian, don't look around, 304 00:23:52,515 --> 00:23:54,516 but I do believe we're surrounded. 305 00:23:54,600 --> 00:23:58,770 - Oh, mercy! - He snitched on us. 306 00:23:58,854 --> 00:24:00,355 It's all right, children. 307 00:24:00,439 --> 00:24:03,108 Don't be afraid. Please come here. 308 00:24:03,192 --> 00:24:06,820 - Do you think it's safe? - That's Maid Marian. 309 00:24:06,904 --> 00:24:09,948 Mama said she's awful nice. Come on! 310 00:24:11,867 --> 00:24:15,829 Hey, you guys, not so fast. Wait for me. 311 00:24:16,622 --> 00:24:18,790 I told Skippy he was shooting too high. 312 00:24:18,874 --> 00:24:23,586 I'm so very glad he did. Now I get to meet all of you. 313 00:24:24,421 --> 00:24:26,464 Gee, you're very beautiful. 314 00:24:26,549 --> 00:24:28,299 Are you gonna marry Robin Hood? 315 00:24:28,384 --> 00:24:32,637 Mama said you and Robin Hood are sweethearts. 316 00:24:33,764 --> 00:24:36,057 Well... 317 00:24:36,142 --> 00:24:39,102 You see, that was several years ago before I left for London. 318 00:24:39,603 --> 00:24:44,232 - Did he ever kiss you? - Well, no. 319 00:24:44,441 --> 00:24:47,569 But he carved our initials on this tree. 320 00:24:49,989 --> 00:24:52,949 - I remember it so well. - You gonna have any kids? 321 00:24:53,242 --> 00:24:55,660 My mom gots a lot of kids. 322 00:24:55,744 --> 00:24:58,079 He's probably forgotten all about me. 323 00:24:58,497 --> 00:25:00,665 Not Robin Hood. 324 00:25:00,749 --> 00:25:04,085 I bet he'll storm the castle gates, fight the guards, 325 00:25:04,461 --> 00:25:06,921 rescue you and drag you off to Sherwood Forest. 326 00:25:07,464 --> 00:25:11,467 Now just a moment there, young man. 327 00:25:11,552 --> 00:25:14,053 You've forgotten Prince John. 328 00:25:14,138 --> 00:25:16,598 That old Prince John don't scare me none. 329 00:25:17,266 --> 00:25:19,809 I'm scared of Prince John. 330 00:25:19,894 --> 00:25:20,977 He's cranky. 331 00:25:22,938 --> 00:25:27,192 I, Prince John, challenge you to a duel. 332 00:25:27,318 --> 00:25:28,318 Hey, hey! 333 00:25:28,485 --> 00:25:31,279 Take that! And that! And this! 334 00:25:33,407 --> 00:25:35,617 Death to tyrants! 335 00:25:38,954 --> 00:25:40,205 Slice him to pieces! 336 00:25:40,456 --> 00:25:44,500 Save me, my hero. Save me. 337 00:25:46,962 --> 00:25:48,087 That's not fair. 338 00:25:48,714 --> 00:25:51,466 Mommy! 339 00:25:51,967 --> 00:25:54,802 That's Prince John, all right. 340 00:25:57,097 --> 00:25:58,306 Now I've got you! 341 00:25:59,183 --> 00:26:01,059 Mercy! Mercy! 342 00:26:03,395 --> 00:26:06,731 He got me. I'm dying. 343 00:26:07,942 --> 00:26:09,692 Did I hurt you? 344 00:26:09,777 --> 00:26:14,614 No. This is the part where you drag your lady fair off to Sherwood Forest. 345 00:26:16,367 --> 00:26:18,660 Come on, lady fair! Let's go! 346 00:26:19,495 --> 00:26:23,998 Robin, you're so brave and impetuous. 347 00:26:26,961 --> 00:26:28,753 So this is Sherwood Forest. 348 00:26:29,588 --> 00:26:31,923 Yeah, I guess so. 349 00:26:32,007 --> 00:26:34,008 Well, now what are we gonna do? 350 00:26:34,426 --> 00:26:38,179 Well, usually the hero gives his fair lady a kiss. 351 00:26:38,847 --> 00:26:41,683 A kiss? That's sissy stuff. 352 00:26:42,017 --> 00:26:45,520 Well, if you won't, then I will. 353 00:26:47,648 --> 00:26:49,816 They're kissing! 354 00:27:20,973 --> 00:27:24,183 Me. Young love. 355 00:27:24,268 --> 00:27:26,561 It's a grand thing. 356 00:27:28,063 --> 00:27:31,858 Klucky, surely he must know how much I still love him. 357 00:27:31,942 --> 00:27:34,569 But, of course, my dear. 358 00:27:34,987 --> 00:27:39,741 Believe me, someday soon, your uncle, King Richard, 359 00:27:39,867 --> 00:27:42,910 will have an outlaw for an in-law. 360 00:27:44,246 --> 00:27:48,458 Oh, Klucky. But when? When? 361 00:27:48,542 --> 00:27:50,960 Patience, my dear. Patience. 362 00:27:51,045 --> 00:27:54,297 Remember, absence makes the heart grow fonder. 363 00:27:55,257 --> 00:27:56,883 Or forgetful. 364 00:27:58,427 --> 00:28:00,470 I've been away so long. 365 00:28:01,347 --> 00:28:03,598 What if he's forgotten all about me? 366 00:28:16,445 --> 00:28:18,196 Hey, lover boy. 367 00:28:18,322 --> 00:28:20,573 How's that grub coming? Man, I'm starved. 368 00:28:23,243 --> 00:28:26,746 Rob? Robin? 369 00:28:27,956 --> 00:28:29,957 Robert? 370 00:28:30,250 --> 00:28:33,753 - Hey! - What? What do you say? 371 00:28:33,879 --> 00:28:36,589 Forget it. Your mind's not on food. 372 00:28:36,924 --> 00:28:40,343 You're thinking about somebody with long eyelashes, 373 00:28:40,427 --> 00:28:43,137 and you're smelling that sweet perfume. 374 00:28:46,475 --> 00:28:50,311 - Hey, It's boiling over! - You're burning the chow! 375 00:28:52,272 --> 00:28:53,481 Sorry, Johnny. 376 00:28:53,732 --> 00:28:56,317 Guess I was thinking about Maid Marian again. 377 00:28:56,860 --> 00:28:58,319 I can't help it. 378 00:28:59,988 --> 00:29:01,239 I love her, Johnny. 379 00:29:01,615 --> 00:29:04,534 Look, why don't you stop mooning and moping around? 380 00:29:04,618 --> 00:29:08,329 - Just marry the girl. - Marry her? 381 00:29:08,455 --> 00:29:11,707 You don't just walk up to a girl, hand her a bouquet and say, 382 00:29:11,792 --> 00:29:14,627 "Hey, remember me? We were kids together. Will you marry me?" 383 00:29:14,711 --> 00:29:17,630 No. It just isn't done that way. 384 00:29:18,173 --> 00:29:21,801 Come on, Robbie. Climb the castle walls. 385 00:29:22,845 --> 00:29:26,472 Sweep her off her feet. Carry her off in style. 386 00:29:27,057 --> 00:29:29,851 It's no use, Johnny. I've thought it all out 387 00:29:29,935 --> 00:29:31,894 and it just wouldn't work. 388 00:29:31,979 --> 00:29:34,105 Besides, what have I got to offer her? 389 00:29:34,565 --> 00:29:36,357 Well, for one thing, you can't cook. 390 00:29:36,733 --> 00:29:40,069 I'm serious, Johnny. She's a highborn lady of quality. 391 00:29:40,362 --> 00:29:42,905 So she's got class? So what? 392 00:29:43,031 --> 00:29:44,782 I'm an outlaw, that's what. 393 00:29:45,701 --> 00:29:48,786 That's no life for a lovely lady. Always on the run. 394 00:29:49,204 --> 00:29:53,583 - What kind of a future is that? - For heaven's sake, son. 395 00:29:53,876 --> 00:29:56,127 You're no outlaw. 396 00:29:56,211 --> 00:29:59,464 Why, someday you'll be called a great hero. 397 00:29:59,923 --> 00:30:01,340 A hero? 398 00:30:01,425 --> 00:30:03,759 Do you hear that, Johnny? We've just been pardoned. 399 00:30:04,887 --> 00:30:07,805 That's a gas. We ain't even been arrested yet. 400 00:30:07,890 --> 00:30:10,141 All right. Laugh, you two rogues. 401 00:30:10,893 --> 00:30:14,812 But there's gonna be a big to-do in Nottingham. 402 00:30:16,899 --> 00:30:18,733 Well-done, ain't it? 403 00:30:18,901 --> 00:30:21,152 Old Prince John's having 404 00:30:21,236 --> 00:30:23,946 a championship archery tournament tomorrow. 405 00:30:24,490 --> 00:30:26,324 Archery tournament? 406 00:30:26,408 --> 00:30:29,160 Old Rob could win that standing on his head, Rob? 407 00:30:29,786 --> 00:30:34,081 Thank you, Little John, but I'm sure we're not invited. 408 00:30:34,583 --> 00:30:37,001 No, but there's somebody 409 00:30:37,085 --> 00:30:40,129 who'll be very disappointed if you don't come. 410 00:30:40,422 --> 00:30:43,090 Yeah, old bushel britches, 411 00:30:43,175 --> 00:30:45,426 the honorable sheriff of Nottingham. 412 00:30:45,802 --> 00:30:48,596 No, Maid Marian. 413 00:30:49,097 --> 00:30:51,432 - Maid Marian? - Yeah. 414 00:30:51,517 --> 00:30:54,185 She's gonna give a kiss to the winner. 415 00:30:55,354 --> 00:30:57,438 A kiss to the winner! 416 00:30:59,066 --> 00:31:01,442 Come on, Johnny! What are we waiting for? 417 00:31:01,527 --> 00:31:03,194 Wait a minute, Rob. Hold it. 418 00:31:03,278 --> 00:31:06,405 That place will be crawling with soldiers. 419 00:31:08,450 --> 00:31:10,076 But, remember. 420 00:31:10,160 --> 00:31:13,371 Faint hearts never won fair lady. 421 00:31:14,206 --> 00:31:15,706 Fear not, my friends. 422 00:31:17,334 --> 00:31:20,461 This will be my greatest performance. 423 00:31:52,160 --> 00:31:55,121 Hiss, this is a red-letter day. 424 00:31:55,205 --> 00:31:59,292 A coup d'état, to coin a Norman phrase. 425 00:32:00,335 --> 00:32:02,086 Yes, indeed, sire. 426 00:32:02,170 --> 00:32:06,382 Your plan to capture Robin Hood in public is sheer genius. 427 00:32:07,593 --> 00:32:11,178 Hiss, no one sits higher than the king. 428 00:32:11,513 --> 00:32:14,348 Must I remind you, Hiss? 429 00:32:16,727 --> 00:32:18,978 Forgive me, sire. I didn't mean to... 430 00:32:19,187 --> 00:32:21,856 My trap is baited and set, 431 00:32:21,982 --> 00:32:23,774 and then revenge! 432 00:32:25,444 --> 00:32:26,861 Revenge! 433 00:32:28,196 --> 00:32:29,655 Not so loud, sire. 434 00:32:29,740 --> 00:32:34,368 Remember, only you and I know, and your secret is my secret. 435 00:32:34,536 --> 00:32:36,787 Stop! Stop hissing in my ear. 436 00:32:37,748 --> 00:32:39,665 Secret? What secret? 437 00:32:40,000 --> 00:32:42,877 Why, the capture of Robin Hood, sire. 438 00:32:43,253 --> 00:32:45,713 That insolent blackguard. 439 00:32:46,548 --> 00:32:49,842 I'll show him who wears the crown! 440 00:32:49,926 --> 00:32:52,345 I share your loathing, sire. 441 00:32:52,429 --> 00:32:56,098 That scurrilous scoundrel who fooled you with that silly disguise, 442 00:32:56,224 --> 00:32:59,352 who dared to rob you and made you look so utterly ridiculous... 443 00:32:59,519 --> 00:33:00,895 Enough! 444 00:33:02,147 --> 00:33:05,274 Hiss, you deliberately dodged. 445 00:33:05,567 --> 00:33:08,903 But... But... Sire, please. 446 00:33:09,279 --> 00:33:12,406 Stop sniveling and hold still. 447 00:33:16,453 --> 00:33:18,037 Thank you, sire. 448 00:33:18,288 --> 00:33:20,748 Klucky, I'm so excited. 449 00:33:21,166 --> 00:33:22,958 But how will I recognize him? 450 00:33:23,043 --> 00:33:25,711 He'll let you know somehow. 451 00:33:25,837 --> 00:33:30,174 That young rogue of yours is full of surprises, my dear. 452 00:33:31,009 --> 00:33:34,345 There she is, Little John. Isn't she beautiful? 453 00:33:35,430 --> 00:33:37,431 Cool it, lover boy. 454 00:33:37,557 --> 00:33:39,517 Your heart's running away with your head. 455 00:33:39,601 --> 00:33:41,060 Stop worrying. 456 00:33:41,186 --> 00:33:43,270 This disguise would fool my own mother. 457 00:33:43,522 --> 00:33:45,898 Yeah, but your mom ain't here. 458 00:33:45,982 --> 00:33:48,818 You gotta fool old bushel britches. 459 00:33:53,615 --> 00:33:55,533 - Sheriff, Your Honor? - Yeah. 460 00:33:55,617 --> 00:33:59,203 Meeting you face-to-face is a real treat. 461 00:33:59,287 --> 00:34:00,746 A real treat. 462 00:34:00,914 --> 00:34:03,290 Well, now, thank you. 463 00:34:03,458 --> 00:34:06,168 Excuse me. I gotta go win this tournament. 464 00:34:07,337 --> 00:34:09,714 Hey, old Rob's not a bad actor. 465 00:34:09,798 --> 00:34:13,676 But wait till he sees this scene I lay on Prince John. 466 00:34:17,889 --> 00:34:19,640 My lord. 467 00:34:20,142 --> 00:34:23,519 My esteemed royal sovereign of the realm. 468 00:34:23,770 --> 00:34:26,272 The head man himself. 469 00:34:26,481 --> 00:34:29,150 You're beautiful. 470 00:34:30,318 --> 00:34:32,903 He has style, hey, Hiss? 471 00:34:38,452 --> 00:34:40,703 You took the words right out of my mouth, PJ. 472 00:34:41,121 --> 00:34:44,206 "PJ"! I like that. Do you know I do? 473 00:34:44,332 --> 00:34:46,542 Hiss, put it on my luggage. 474 00:34:46,668 --> 00:34:47,918 PJ. 475 00:34:49,713 --> 00:34:51,881 PJ. Yes. 476 00:34:53,258 --> 00:34:54,550 And you? 477 00:34:54,885 --> 00:34:57,511 Who might you be, sir? 478 00:34:57,679 --> 00:35:01,348 I am Sir Reginald, Duke of Chutney. 479 00:35:02,017 --> 00:35:04,393 And don't stick your tongue out at me, kid. 480 00:35:05,687 --> 00:35:09,815 And now, Your Mightiness, allow me to lay some protocol on you. 481 00:35:09,941 --> 00:35:14,195 Oh, no. Forgive me, but I lose more jewels that way than... 482 00:35:14,571 --> 00:35:16,572 Please sit down. 483 00:35:17,199 --> 00:35:20,075 Thanks, PJ. Couldn't get a better seat than this, could you? 484 00:35:20,160 --> 00:35:22,787 The royal box. Hey! Hey, wait a minute! 485 00:35:22,996 --> 00:35:26,749 What's... Excuse me, buster. 486 00:35:26,875 --> 00:35:31,086 "Buster"? You, sir, have taken my seat. 487 00:35:34,633 --> 00:35:37,384 Hiss, with you around, who needs a court jester? 488 00:35:42,724 --> 00:35:48,145 Now get out there and keep your snake eyes open for you-know-who. 489 00:35:48,396 --> 00:35:50,940 You... You mean, I... 490 00:35:51,024 --> 00:35:52,775 I'm being dismissed? 491 00:35:52,901 --> 00:35:56,529 You heard His Mightiness. Move it, creepy. Get lost. 492 00:35:56,655 --> 00:35:59,406 Begone, long one. 493 00:36:00,075 --> 00:36:02,827 What cheek! "Creepy"? 494 00:36:02,953 --> 00:36:06,038 "Buster"? "Long one"? 495 00:36:06,122 --> 00:36:08,415 Who does that dopey duke think he is? 496 00:36:08,917 --> 00:36:13,087 - Now, he's up to something, Friar. - Yeah. Come on! 497 00:37:11,313 --> 00:37:12,897 Your Ladyship. 498 00:37:12,981 --> 00:37:15,232 Begging your pardon, but it's a great honor 499 00:37:15,317 --> 00:37:19,153 to be shooting for the favor of a lovely lady like yourself. 500 00:37:19,446 --> 00:37:21,155 I hopes I win the kiss. 501 00:37:26,870 --> 00:37:30,706 Well, thank you, my thin-legged archer. 502 00:37:31,124 --> 00:37:35,127 I wish you luck, with all my heart. 503 00:37:37,213 --> 00:37:38,839 I wonder. 504 00:37:42,344 --> 00:37:45,304 Your Highness, with your royal permission, 505 00:37:45,764 --> 00:37:49,892 - we are ready to begin. - Proceed, captain! 506 00:37:50,352 --> 00:37:54,480 The tournament of the golden arrow will now begin. 507 00:38:23,969 --> 00:38:25,219 Yay, Dad! 508 00:38:38,817 --> 00:38:41,735 A perfect bull's-eye. 509 00:38:42,070 --> 00:38:43,988 Well, well. 510 00:38:44,781 --> 00:38:48,117 That's what you call pulling it back and letting it go, PJ. 511 00:38:48,201 --> 00:38:50,119 I'm gonna win that golden arrow, 512 00:38:50,203 --> 00:38:52,913 and then I'm gonna present myself to the lovely Maid Marian and... 513 00:38:52,998 --> 00:38:57,793 Listen, scissorbill, if you shoot half as good as you blabbermouth, 514 00:38:57,877 --> 00:38:59,211 you're better than Robin Hood. 515 00:38:59,379 --> 00:39:01,046 Robin Hood, he says! 516 00:39:02,757 --> 00:39:05,926 I'm tiptop, all right, but I'm not as good as he is. 517 00:39:14,269 --> 00:39:17,438 That kid's got class. Ain't he, PJ? 518 00:39:17,605 --> 00:39:20,774 Indeed he has, Reggie. 519 00:39:20,859 --> 00:39:25,279 Bravo! Bravo! Yes. 520 00:39:27,073 --> 00:39:28,532 By the way, 521 00:39:28,616 --> 00:39:32,202 I hear you're having a bit of trouble getting your hands on that Robin Hood. 522 00:39:33,580 --> 00:39:35,831 He's scared of me, that's what he is. 523 00:39:35,915 --> 00:39:37,875 You notice he didn't show up here today. 524 00:39:37,959 --> 00:39:41,795 I could spot him through them phony disguises. 525 00:39:41,963 --> 00:39:44,673 It's him! It's Robin Hood! 526 00:39:45,300 --> 00:39:48,844 I just can't wait till I tell His Majesty. 527 00:39:59,481 --> 00:40:01,398 Unhand me, you... 528 00:40:01,483 --> 00:40:04,193 Please, please! I don't drink! 529 00:40:06,988 --> 00:40:09,323 Attention, everyone. 530 00:40:09,491 --> 00:40:10,783 The final contestants are 531 00:40:12,327 --> 00:40:16,371 the honorable sheriff of Nottingham 532 00:40:19,876 --> 00:40:25,005 and the spindle-legged stork from Devonshire. 533 00:40:29,094 --> 00:40:32,763 My dear, I suspect you favor the gangly youth. 534 00:40:34,849 --> 00:40:36,975 Why, yes, sire. 535 00:40:37,060 --> 00:40:39,436 Well, at least he amuses me. 536 00:40:40,688 --> 00:40:43,065 Coincidently, my dear young lady, 537 00:40:43,149 --> 00:40:46,026 he amuses me too. 538 00:40:47,529 --> 00:40:50,197 For the final shootout, 539 00:40:50,281 --> 00:40:53,742 move the target back three paces. 540 00:40:54,035 --> 00:40:55,994 You heard him, Nutsy! Get going! 541 00:40:56,204 --> 00:40:58,247 Move it, you birdbrain. 542 00:40:59,791 --> 00:41:02,292 And remember what you're supposed to do. 543 00:41:02,377 --> 00:41:04,795 Yes, sir, sheriff, sir. 544 00:41:12,887 --> 00:41:13,887 Well, 545 00:41:13,972 --> 00:41:19,059 that shot wins the golden arrow, the kiss and the whole caboodle. 546 00:41:34,242 --> 00:41:36,118 Yay! He did it, he did it, he did it! 547 00:42:01,436 --> 00:42:05,814 Archer, I commend you, and because of your superior skill, 548 00:42:05,899 --> 00:42:08,942 you shall get what is coming to you. 549 00:42:09,527 --> 00:42:13,780 Our royal congratulations. 550 00:42:13,948 --> 00:42:15,949 Thank you kindly, Your Highness. 551 00:42:16,534 --> 00:42:21,663 Meeting you face-to-face, Your High and Mighty, is a real treat. 552 00:42:21,748 --> 00:42:24,750 Release the royal fingers. 553 00:42:26,544 --> 00:42:30,255 And now I name you the winner, 554 00:42:30,632 --> 00:42:32,925 or, more appropriately, 555 00:42:34,427 --> 00:42:35,636 the loser! 556 00:42:39,307 --> 00:42:41,058 Seize him. 557 00:42:45,730 --> 00:42:49,316 I sentence you to sudden, instant and even 558 00:42:49,442 --> 00:42:51,860 immediate death! 559 00:42:52,528 --> 00:42:54,321 Oh, no! 560 00:42:56,199 --> 00:42:57,616 Please. 561 00:42:57,700 --> 00:43:01,536 Please, sire. I beg of you to spare his life. 562 00:43:01,663 --> 00:43:04,331 Please have mercy. 563 00:43:04,499 --> 00:43:07,417 My dear emotional lady, why should I? 564 00:43:07,919 --> 00:43:09,920 Because I love him, Your Highness. 565 00:43:10,213 --> 00:43:12,047 Love him? 566 00:43:12,173 --> 00:43:15,926 And does this prisoner return your love? 567 00:43:18,680 --> 00:43:22,849 Marian, my darling, I love you more than life itself. 568 00:43:24,686 --> 00:43:26,395 Young love. 569 00:43:26,479 --> 00:43:31,775 Your pleas have not fallen upon a heart of stone, 570 00:43:32,443 --> 00:43:35,320 but traitors to the crown must die! 571 00:43:35,405 --> 00:43:38,031 Traitor to the crown? That crown belongs to King Richard. 572 00:43:38,408 --> 00:43:42,160 - Long live King Richard! - Long live King Richard! 573 00:43:42,245 --> 00:43:44,830 Enough! I am king! 574 00:43:44,914 --> 00:43:46,873 King! King! 575 00:43:47,667 --> 00:43:49,543 Off with his head! 576 00:44:03,141 --> 00:44:04,391 Oh, no. 577 00:44:06,978 --> 00:44:10,022 Stop! Executioner, stop! 578 00:44:10,106 --> 00:44:11,898 Hold your ax! 579 00:44:12,066 --> 00:44:15,736 Okay, big shot. Now tell them to untie my buddy, or I'll... 580 00:44:16,279 --> 00:44:19,114 Sheriff, release my buddy... 581 00:44:19,782 --> 00:44:22,326 I mean, release the prisoner! 582 00:44:22,410 --> 00:44:24,828 Untie the prisoner? 583 00:44:25,121 --> 00:44:27,539 You heard what he said, bushel britches. 584 00:44:27,623 --> 00:44:33,128 Sheriff, I make the rules, and since I am the head man... 585 00:44:33,379 --> 00:44:36,048 Not so hard, you mean thing. 586 00:44:36,758 --> 00:44:40,260 Let him go, for heaven's sakes! Let him go! 587 00:44:42,263 --> 00:44:44,139 Love conquers all! 588 00:44:49,270 --> 00:44:51,355 I owe my life to you, my darling. 589 00:44:51,647 --> 00:44:55,108 I couldn't have lived without you, Robin. 590 00:44:55,526 --> 00:44:57,819 There's something funny going on around here. 591 00:44:57,945 --> 00:45:00,989 Now, PJ, tell my pal to kiss Maid Marian, 592 00:45:01,074 --> 00:45:04,451 - or I've just found a new pincushion. - Why, you! 593 00:45:06,287 --> 00:45:09,915 Kill him! Don't stand there! Kill him! 594 00:45:25,431 --> 00:45:28,809 Don't hurt me! No, no! Don't hurt me! Help! Help! 595 00:45:33,856 --> 00:45:35,774 Kill him! 596 00:45:36,150 --> 00:45:39,903 Run for it, lassie! This is no place for a lady! 597 00:45:44,742 --> 00:45:47,160 Take that, you scoundrel. 598 00:45:47,537 --> 00:45:49,496 Help! Robin, help! 599 00:45:54,210 --> 00:45:55,877 Marian, my love, will you marry me? 600 00:45:55,962 --> 00:45:58,713 Darling, I thought you'd never ask me. 601 00:46:00,842 --> 00:46:02,968 But you could've chosen a more romantic setting. 602 00:46:04,846 --> 00:46:07,097 - And for our honeymoon, London! - Yes! 603 00:46:07,181 --> 00:46:10,559 - Normandy! Sunny Spain! - Yes! Why not? 604 00:46:13,312 --> 00:46:16,148 What a main event this is. 605 00:46:19,902 --> 00:46:21,695 What a beautiful brawl. 606 00:46:30,246 --> 00:46:33,498 Hey! Who's driving this flying umbrella? 607 00:46:41,048 --> 00:46:43,675 - We'll have six children. - Six? 608 00:46:43,759 --> 00:46:45,927 A dozen at least. 609 00:46:49,140 --> 00:46:51,057 Take that! 610 00:46:56,105 --> 00:46:57,647 Attention, everyone. 611 00:47:31,849 --> 00:47:33,767 Stop the girl! 612 00:47:34,936 --> 00:47:37,979 Take that, you scurvy knave! 613 00:47:38,147 --> 00:47:40,148 Seize the fat one! 614 00:48:16,477 --> 00:48:18,895 Long live King Richard! 615 00:48:23,651 --> 00:48:26,236 Hiss! You're never around when I need you! 616 00:48:26,320 --> 00:48:28,655 Coming. Coming. 617 00:48:29,991 --> 00:48:32,117 For I'm a jolly good fellow 618 00:48:32,285 --> 00:48:34,077 For I'm a jolly good... 619 00:48:38,124 --> 00:48:39,833 There you are, old boy! 620 00:48:40,001 --> 00:48:44,087 PJ, you won't believe this, but the stork is really Robin Hood. 621 00:48:44,630 --> 00:48:46,756 Robin Hood. 622 00:48:53,222 --> 00:48:55,765 Get out of that, if you can. 623 00:49:07,528 --> 00:49:08,903 Love 624 00:49:08,988 --> 00:49:12,991 It seems like only yesterday 625 00:49:14,577 --> 00:49:18,246 You were just a child at play 626 00:49:20,666 --> 00:49:22,876 Now you're all grown up 627 00:49:23,044 --> 00:49:26,254 Inside of me 628 00:49:26,422 --> 00:49:30,508 Oh, how fast those moments flee 629 00:49:32,428 --> 00:49:37,349 Once we watched a lazy world go by 630 00:49:38,434 --> 00:49:42,562 Now the days seem to fly 631 00:49:44,065 --> 00:49:47,150 Life is brief 632 00:49:47,234 --> 00:49:50,070 But when it's gone 633 00:49:50,196 --> 00:49:54,449 Love goes on and on 634 00:50:00,873 --> 00:50:03,500 Love will live 635 00:50:07,171 --> 00:50:10,048 Love will last 636 00:50:13,928 --> 00:50:17,430 Love goes on 637 00:50:17,640 --> 00:50:20,433 And on and on 638 00:50:20,518 --> 00:50:25,605 Once we watched a lazy world go by 639 00:50:26,649 --> 00:50:30,944 Now the days seem to fly 640 00:50:32,113 --> 00:50:35,198 Life is brief 641 00:50:35,282 --> 00:50:38,201 But when it's gone 642 00:50:38,285 --> 00:50:43,331 Love goes on and on 643 00:50:47,962 --> 00:50:51,089 Oh, Robin, what a beautiful night. 644 00:50:51,173 --> 00:50:53,925 I wish it would never end. 645 00:50:54,009 --> 00:50:55,552 Surprise! 646 00:50:55,803 --> 00:50:58,179 Long live Robin Hood! 647 00:51:00,641 --> 00:51:03,768 - And long live Maid Marian! - Bravo! 648 00:51:04,270 --> 00:51:06,688 - Bravo! - Hear, hear! Bravo! Bravo! 649 00:51:06,772 --> 00:51:08,815 Hooray! 650 00:51:09,191 --> 00:51:12,736 And down with that scurvy Prince John! 651 00:51:12,820 --> 00:51:14,362 Yeah. 652 00:51:15,990 --> 00:51:18,241 Oh, the world will sing of an English king 653 00:51:18,325 --> 00:51:20,160 A thousand years from now 654 00:51:20,411 --> 00:51:22,620 And not because he passed some laws 655 00:51:22,705 --> 00:51:24,581 Or had that lofty brow 656 00:51:24,665 --> 00:51:26,416 While bonny good King Richard 657 00:51:26,500 --> 00:51:28,918 Leads the great crusade he's on 658 00:51:29,003 --> 00:51:31,087 We'll all have to slave away 659 00:51:31,172 --> 00:51:33,381 For that good-for-nothing John 660 00:51:33,466 --> 00:51:35,717 Incredible as he is inept 661 00:51:35,926 --> 00:51:37,761 Whenever the history books are kept 662 00:51:37,970 --> 00:51:41,681 They'll call him the phony king of England 663 00:51:42,057 --> 00:51:46,436 A pox on the phony king of England 664 00:51:59,366 --> 00:52:01,785 He sits alone on a giant throne 665 00:52:01,869 --> 00:52:03,870 Pretending he's the king 666 00:52:03,954 --> 00:52:05,830 A little tyke who's rather like 667 00:52:05,915 --> 00:52:07,957 A puppet on a string 668 00:52:08,042 --> 00:52:10,168 And he throws an angry tantrum 669 00:52:10,252 --> 00:52:12,128 If he cannot have his way 670 00:52:12,213 --> 00:52:14,297 And then he calls for Mom 671 00:52:14,381 --> 00:52:16,549 While he's sucking his thumb 672 00:52:17,259 --> 00:52:19,719 You see he doesn't wanna play 673 00:52:21,013 --> 00:52:22,889 Too late to be known as John the First 674 00:52:23,015 --> 00:52:25,225 He's sure to be known as John the Worst 675 00:52:25,309 --> 00:52:29,312 A pox on that phony king of England 676 00:52:29,396 --> 00:52:32,065 Lay that country on me, babe 677 00:52:36,403 --> 00:52:37,821 Come on, Johnny. 678 00:52:39,406 --> 00:52:41,407 Go, laddie, go! 679 00:53:03,931 --> 00:53:06,015 While he taxes us to pieces 680 00:53:06,100 --> 00:53:08,518 And he robs us of our bread 681 00:53:08,602 --> 00:53:10,812 King Richard's crown keeps slipping down 682 00:53:10,896 --> 00:53:12,313 Around that pointed head 683 00:53:12,398 --> 00:53:14,941 But while there is a merry man 684 00:53:15,067 --> 00:53:17,235 In Robin's wily pack 685 00:53:17,319 --> 00:53:19,404 We'll find a way to make him pay 686 00:53:19,488 --> 00:53:21,072 And steal our money back 687 00:53:21,156 --> 00:53:24,117 A minute before he knows we're there 688 00:53:24,201 --> 00:53:27,620 Old Rob'll snatch his underwear 689 00:53:31,584 --> 00:53:35,628 The breezy and uneasy king of England 690 00:53:35,713 --> 00:53:37,547 The sniveling, groveling 691 00:53:38,132 --> 00:53:40,216 Measly, weaselly 692 00:53:40,301 --> 00:53:42,385 Blabbering, jabbering 693 00:53:42,469 --> 00:53:44,554 Jibbering, jabbering 694 00:53:44,638 --> 00:53:46,472 Plundering, plotting 695 00:53:46,807 --> 00:53:48,892 Wheeling, dealing 696 00:53:49,059 --> 00:53:52,729 Prince John that phony king of England 697 00:53:52,813 --> 00:53:54,647 Yeah 698 00:54:01,947 --> 00:54:03,406 He throws an angry tantrum 699 00:54:03,490 --> 00:54:05,950 If he cannot have his way 700 00:54:06,243 --> 00:54:08,161 He calls for Mom and sucks his thumb 701 00:54:08,245 --> 00:54:10,163 And doesn't want to play 702 00:54:10,539 --> 00:54:12,832 Too late to be known as John the First 703 00:54:13,000 --> 00:54:16,461 He's sure to be known as John the Worst 704 00:54:16,921 --> 00:54:18,671 How about that? 705 00:54:19,632 --> 00:54:22,300 That's PJ to a T. Let me try. 706 00:54:22,384 --> 00:54:23,885 Let me try. 707 00:54:27,806 --> 00:54:30,767 Too late to be known as John the First 708 00:54:30,851 --> 00:54:34,812 He's sure to be known as John the Worst 709 00:54:35,147 --> 00:54:38,775 The fabulous, marvelous, merciful, chivalrous... 710 00:54:38,859 --> 00:54:40,818 You got it all wrong, Hiss. 711 00:54:40,903 --> 00:54:43,321 The sniveling, groveling weaselly, measly... 712 00:54:43,405 --> 00:54:44,405 Enough! 713 00:54:46,617 --> 00:54:49,118 But, sire, it's a big hit. 714 00:54:49,244 --> 00:54:51,704 The whole village is singing it. 715 00:54:51,914 --> 00:54:54,832 They are, are they? 716 00:54:54,917 --> 00:54:58,962 Well, they'll be singing a different tune. 717 00:54:59,046 --> 00:55:02,966 Double the taxes! Triple the taxes! 718 00:55:03,050 --> 00:55:05,718 Squeeze every last drop 719 00:55:05,803 --> 00:55:09,597 out of those insolent, musical peasants. 720 00:55:15,229 --> 00:55:17,063 Man, oh, man. 721 00:55:17,231 --> 00:55:21,401 That Prince John sure made good his threat. 722 00:55:22,236 --> 00:55:24,570 And his helpless subjects paid dearly 723 00:55:24,655 --> 00:55:27,281 for his humiliation, believe me. 724 00:55:29,034 --> 00:55:32,328 Taxes, taxes, taxes. 725 00:55:32,413 --> 00:55:36,791 Why, he taxed the heart and soul out of the poor people of Nottingham. 726 00:55:38,002 --> 00:55:41,879 And if you couldn't pay your taxes, you went to jail. 727 00:55:43,757 --> 00:55:46,467 Yep, I'm in here too. 728 00:55:46,844 --> 00:55:48,511 Nottingham was in deep trouble. 729 00:55:52,099 --> 00:55:54,976 Every town 730 00:55:56,562 --> 00:55:59,981 Has its ups and downs 731 00:56:02,192 --> 00:56:05,403 Sometimes ups 732 00:56:07,573 --> 00:56:10,366 Outnumber the downs 733 00:56:12,202 --> 00:56:15,455 But not in Nottingham 734 00:56:17,291 --> 00:56:20,460 I'm inclined to believe 735 00:56:23,130 --> 00:56:25,965 If we weren't so down 736 00:56:28,052 --> 00:56:30,803 We'd up and leave 737 00:56:33,140 --> 00:56:35,808 We'd up and fly 738 00:56:35,934 --> 00:56:38,770 If we had wings for flying 739 00:56:41,023 --> 00:56:45,485 Can't you see the tears we're crying 740 00:56:45,819 --> 00:56:49,405 Can't there be some happiness 741 00:56:49,490 --> 00:56:51,657 For me 742 00:56:53,535 --> 00:56:55,161 Not in Nottingham 743 00:57:44,586 --> 00:57:49,882 Friar Tuck, I don't think anyone is coming. 744 00:57:50,217 --> 00:57:53,886 You're right, Sexton, but maybe the sound of this church bell 745 00:57:53,971 --> 00:57:56,931 will bring those poor people some comfort. 746 00:57:59,643 --> 00:58:03,354 We must do what we can to keep their hopes alive. 747 00:58:08,443 --> 00:58:11,779 How can there be any hope with that tyrant Prince John 748 00:58:11,864 --> 00:58:15,032 taxing the heart and soul out of the poor people? 749 00:58:15,242 --> 00:58:17,994 Yes, those poor people. 750 00:58:18,078 --> 00:58:21,831 Look, our poor box is like our church, 751 00:58:22,124 --> 00:58:24,125 empty. 752 00:58:31,925 --> 00:58:35,678 Friar Tuck, we've saved this. 753 00:58:35,804 --> 00:58:39,348 It's not much, but please take it for the poor. 754 00:58:39,725 --> 00:58:42,059 Your last farthing? 755 00:58:42,769 --> 00:58:47,356 Little sister, no one can give more than that. 756 00:58:47,983 --> 00:58:50,151 Bless you both. 757 00:58:50,569 --> 00:58:53,863 We were just saving it for a rainy day. 758 00:58:54,364 --> 00:58:56,741 Well, it's raining now. 759 00:58:57,826 --> 00:58:59,744 Things can't get worse. 760 00:58:59,828 --> 00:59:01,162 Howdy, Friar. 761 00:59:01,246 --> 00:59:04,957 Well, it looks like I dropped by just in time. 762 00:59:05,459 --> 00:59:08,044 What does that big-bellied bully want here? 763 00:59:08,128 --> 00:59:09,295 Father! 764 00:59:11,590 --> 00:59:13,925 Well, what have we got here? 765 00:59:14,468 --> 00:59:16,719 Now, just a minute, sheriff! 766 00:59:16,803 --> 00:59:19,722 That's the poor box! 767 00:59:20,140 --> 00:59:25,436 It sure is, and I'll just take it for poor Prince John. 768 00:59:25,520 --> 00:59:26,687 Every little bit helps. 769 00:59:28,315 --> 00:59:30,399 You put that back! 770 00:59:30,484 --> 00:59:34,362 And His Majesty also blesses you, little sister. 771 00:59:34,488 --> 00:59:36,781 You thieving scoundrel! 772 00:59:36,990 --> 00:59:40,368 Now, take it easy, Friar. I'm just doing my duty. 773 00:59:40,494 --> 00:59:43,287 Collecting taxes for that arrogant, 774 00:59:43,372 --> 00:59:47,166 greedy, ruthless, no-good Prince John? 775 00:59:47,626 --> 00:59:50,253 Listen, Friar, you're mighty preachy, 776 00:59:50,337 --> 00:59:54,423 and you're gonna preach your neck right into a hangman's noose. 777 00:59:54,508 --> 00:59:56,425 Get out of my church! 778 00:59:56,969 --> 01:00:00,846 Out! Out! Out! Out! 779 01:00:01,598 --> 01:00:02,932 Dear me. 780 01:00:03,058 --> 01:00:05,059 You want taxes? 781 01:00:06,687 --> 01:00:10,106 I'll give you taxes! 782 01:00:10,357 --> 01:00:13,025 Give it to him! Give it to him! Give it to him, Friar! 783 01:00:20,534 --> 01:00:23,911 You're under arrest for high treason to the crown. 784 01:00:25,330 --> 01:00:27,206 Oh, no! 785 01:00:27,708 --> 01:00:30,042 There, there, Mother. 786 01:00:34,715 --> 01:00:37,091 Every town 787 01:00:38,010 --> 01:00:41,345 Has its ups and downs 788 01:00:43,557 --> 01:00:46,142 Sometimes ups 789 01:00:48,603 --> 01:00:51,731 Outnumber the downs 790 01:00:53,233 --> 01:00:56,319 But not in Nottingham 791 01:01:24,556 --> 01:01:26,974 Sire, if I may... 792 01:01:27,100 --> 01:01:28,851 May venture an opinion, 793 01:01:28,935 --> 01:01:32,188 you're not your usual cheerful, genial self today. 794 01:01:38,028 --> 01:01:39,820 I know. I know. 795 01:01:39,905 --> 01:01:42,114 You haven't counted your money for days. 796 01:01:43,408 --> 01:01:46,077 It always makes you so happy. 797 01:01:50,624 --> 01:01:51,624 Sire, 798 01:01:52,250 --> 01:01:54,919 taxes are pouring in, the jail is full. 799 01:01:55,003 --> 01:01:58,381 And I have good news, sire. 800 01:01:58,465 --> 01:02:02,343 - Friar Tuck is in jail. - Friar Tuck? 801 01:02:02,427 --> 01:02:06,138 It's Robin Hood I want, you idiot! 802 01:02:06,848 --> 01:02:11,310 I'd give all my gold if I could just get my hands on... 803 01:02:13,313 --> 01:02:15,272 Did you say Friar Tuck? 804 01:02:15,649 --> 01:02:18,943 Did I? Yes, I did. 805 01:02:20,654 --> 01:02:22,613 Hiss, I have it! 806 01:02:22,739 --> 01:02:27,993 I'll use that fat friar as bait to trap Robin Hood. 807 01:02:28,787 --> 01:02:29,995 Another trap? 808 01:02:30,080 --> 01:02:32,456 Yes, yes, you stupid serpent. 809 01:02:32,707 --> 01:02:35,084 Friar Tuck will be led to the gallows 810 01:02:35,168 --> 01:02:37,670 in the village square, don't you see? 811 01:02:38,380 --> 01:02:43,008 But, sire, hang Friar Tuck? A man of the church? 812 01:02:43,176 --> 01:02:46,011 Yes, my reluctant reptile. 813 01:02:46,179 --> 01:02:49,723 And when our elusive hero tries to rescue 814 01:02:49,808 --> 01:02:51,684 the corpulent cleric, 815 01:02:53,395 --> 01:02:56,856 my men will be ready. 816 01:03:16,042 --> 01:03:19,753 Well, Trigger, everything's rigged up and all set. 817 01:03:19,880 --> 01:03:22,715 Yep, it's one of the prettiest scaffolds you ever built, sheriff. 818 01:03:23,550 --> 01:03:25,551 Sheriff, don't you reckon we ought to give 819 01:03:25,719 --> 01:03:27,511 that there trapdoor a test? 820 01:03:32,726 --> 01:03:37,438 Criminently. Now I know why your mama called you Nutsy. 821 01:03:38,106 --> 01:03:40,774 Alms. Alms for the poor. 822 01:03:41,109 --> 01:03:46,405 Do my old ears hear the melodious voice of the sheriff? 823 01:03:46,990 --> 01:03:48,699 That's right, old man. 824 01:03:49,409 --> 01:03:51,702 What be going on here? 825 01:03:52,454 --> 01:03:54,163 We're gonna hang Friar Tuck. 826 01:03:54,706 --> 01:03:58,751 No! Hang Friar... Hang Friar Tuck? 827 01:03:59,002 --> 01:04:00,753 You betcha. At dawn. 828 01:04:01,129 --> 01:04:04,298 And maybe it'll even be a double hanging. 829 01:04:05,884 --> 01:04:07,051 Dummy up, you dummy. 830 01:04:07,385 --> 01:04:10,095 A double hanging? 831 01:04:11,223 --> 01:04:14,058 Who'll be the other one who gets the rope? 832 01:04:14,184 --> 01:04:17,520 Sheriff, he's getting too all-fired nosy. 833 01:04:17,687 --> 01:04:20,022 I didn't mean nothing. 834 01:04:20,482 --> 01:04:25,528 But couldn't there be trouble if Robin Hood showed up? 835 01:04:26,404 --> 01:04:30,324 Well, wouldn't you know, sheriff, he guessed it. 836 01:04:30,450 --> 01:04:32,743 Nutsy, button your beak. 837 01:04:32,953 --> 01:04:34,662 No need to worry. 838 01:04:34,788 --> 01:04:39,250 The sheriff be too crafty, too clever and too smart 839 01:04:39,334 --> 01:04:41,710 for the likes of him, says I. 840 01:04:42,379 --> 01:04:44,213 You hear that, Nutsy? 841 01:04:44,381 --> 01:04:48,217 For being blind, he sure knows a good man when he sees one, 842 01:04:48,802 --> 01:04:50,219 says I. 843 01:04:50,303 --> 01:04:54,932 Sheriff, I still got a feeling that that snoopy old codger knows too much. 844 01:04:55,433 --> 01:04:57,017 Shut up, Trigger. 845 01:04:57,143 --> 01:04:59,603 He's just a harmless old blind beggar. 846 01:05:00,814 --> 01:05:02,106 Alms. 847 01:05:02,190 --> 01:05:05,568 Alms for the poor. Alms. 848 01:05:05,652 --> 01:05:07,570 Alms for the poor. 849 01:05:07,654 --> 01:05:11,407 Rob, we can't let them hang Friar Tuck. 850 01:05:11,533 --> 01:05:14,618 A jailbreak tonight is the only chance he's got. 851 01:05:14,744 --> 01:05:17,871 A jailbreak? There ain't no way you can get him. 852 01:05:17,998 --> 01:05:21,458 We've got to, Johnny, or Friar Tuck dies at dawn. 853 01:06:20,852 --> 01:06:25,898 One o'clock, and all's well! 854 01:06:32,238 --> 01:06:36,283 Nutsy, you'd better set your brains ahead a couple of hours. 855 01:06:36,534 --> 01:06:38,202 Yes, sir. 856 01:06:38,286 --> 01:06:41,747 Does that there mean adding or subtracting? 857 01:06:41,873 --> 01:06:45,751 - Let's forget it. - Yes, sir, sheriff, sir. 858 01:06:46,586 --> 01:06:48,796 Nutsy, how can I sleep with you yelling, 859 01:06:48,880 --> 01:06:52,049 "All's well!" all the time here? 860 01:06:52,217 --> 01:06:55,010 Sheriff, everything ain't "all's well." 861 01:06:55,220 --> 01:06:58,347 I got a feeling in my bones there's gonna be a jailbreak any minute. 862 01:06:58,431 --> 01:07:02,267 Criminently, Trigger! Point that peashooter the other way. 863 01:07:02,435 --> 01:07:06,313 Don't you worry none, sheriff. The safety's on Old Betsy. 864 01:07:11,111 --> 01:07:13,779 What in tarnation you trying to do, 865 01:07:13,863 --> 01:07:16,448 - you birdbrain? - Just doing my duty, sheriff. 866 01:07:16,658 --> 01:07:19,952 You and that itchy trigger finger of yours. 867 01:07:27,335 --> 01:07:30,003 - Hey, did you hear that? - Sure did, Trigger. 868 01:07:30,130 --> 01:07:33,424 There's something funny going on around here. Come on. 869 01:07:34,217 --> 01:07:35,884 You cover me. 870 01:07:40,348 --> 01:07:44,268 Wait a minute. Is the safety on Old Betsy? 871 01:07:44,394 --> 01:07:47,104 - You bet it is, sheriff. - That's what I'm afraid of. 872 01:07:47,230 --> 01:07:48,856 You go first. 873 01:07:51,359 --> 01:07:55,738 All right, you in there, come out with your hands up. 874 01:07:55,905 --> 01:07:57,489 Yeah, reach for the sky. 875 01:07:58,324 --> 01:08:01,285 Just you watch this performance, partner. 876 01:08:01,494 --> 01:08:02,578 Be careful, Rob. 877 01:08:04,956 --> 01:08:09,835 Jehoshaphat, Trigger. Put that peashooter down. 878 01:08:10,253 --> 01:08:13,589 Shucks, Trigger, it's only Nutsy. 879 01:08:13,673 --> 01:08:16,842 And criminently, get back to your patrol. 880 01:08:16,926 --> 01:08:19,887 - On the double. Get! - I'm a-getting! I'm a-getting! 881 01:08:20,346 --> 01:08:24,057 That Trigger. He's getting everybody edgy. 882 01:08:24,142 --> 01:08:26,602 Nothing's gonna happen. That fat friar 883 01:08:26,686 --> 01:08:30,522 is gonna dangle from the gallows come daybreak. 884 01:08:31,483 --> 01:08:33,650 Sheriff, 885 01:08:33,735 --> 01:08:38,197 why don't you just sit yourself down here, kind of cozy-like? 886 01:08:39,115 --> 01:08:40,574 Well, thank you, Nutsy. 887 01:08:40,700 --> 01:08:44,453 Just close your sleepy little eyeballs. 888 01:08:44,788 --> 01:08:47,539 The sandman's a-coming. 889 01:08:49,584 --> 01:08:53,295 Why don't you let me loosen that belt? 890 01:08:53,505 --> 01:08:56,423 Rock-a-bye, sheriff 891 01:08:56,508 --> 01:08:59,051 Just you relax 892 01:09:20,657 --> 01:09:23,325 Nutsy, that's mighty sweet. 893 01:09:23,409 --> 01:09:25,494 Sing it one more time, would you? 894 01:09:25,578 --> 01:09:28,580 Rock-a-bye, sheriff 895 01:09:28,706 --> 01:09:30,582 Just you relax 896 01:09:42,804 --> 01:09:45,264 Wait a minute! Jailbreak! Jailbreak! 897 01:09:46,224 --> 01:09:48,767 I heard it! I heard it, sheriff! The door! The door! 898 01:09:51,646 --> 01:09:55,607 Now, for the last time, no more false alarms. 899 01:09:56,985 --> 01:09:59,194 Now, you release Friar Tuck and the others, 900 01:09:59,279 --> 01:10:01,280 and I'll drop in on the royal treasury. 901 01:10:12,625 --> 01:10:15,127 Little John, it can't be! 902 01:10:15,795 --> 01:10:18,046 Quiet. We're busting out of here. 903 01:10:18,131 --> 01:10:19,506 Thank God. 904 01:10:20,466 --> 01:10:22,551 My prayers have been answered. 905 01:10:41,779 --> 01:10:45,616 - I'm ready. Where's the bad guys? - Take it easy, son. 906 01:11:34,999 --> 01:11:40,379 Robin Hood! I'll get even. I'll get... 907 01:12:14,455 --> 01:12:16,748 It's Robin Hood I... I want... 908 01:13:10,261 --> 01:13:13,847 Praise the Lord and pass the tax rebate! 909 01:13:16,726 --> 01:13:19,144 Come on. Follow me. 910 01:13:37,497 --> 01:13:40,165 Now, sheriff... Now, don't get your dander up, 911 01:13:40,249 --> 01:13:43,210 but I still got a feeling that... 912 01:13:44,170 --> 01:13:47,172 Friar, get going. Hurry. 913 01:14:50,361 --> 01:14:54,239 Guards! Guards! My gold! 914 01:15:03,916 --> 01:15:06,001 No, no, no. 915 01:15:06,127 --> 01:15:08,295 They're getting away with my gold. 916 01:15:08,588 --> 01:15:12,924 Guards! Guards! To the jail! 917 01:15:13,092 --> 01:15:15,969 Rhinos, halt! Stop! Desist! 918 01:15:21,726 --> 01:15:23,727 Everybody, this way! 919 01:16:00,306 --> 01:16:02,140 That's all of them. Get going. 920 01:16:07,605 --> 01:16:09,773 This ain't no hayride. Let's move it out of here. 921 01:16:12,360 --> 01:16:15,320 On to Sherwood Forest! 922 01:16:15,488 --> 01:16:17,322 Stop! My baby! 923 01:16:17,406 --> 01:16:19,950 Mama, Mama, wait for me. 924 01:16:34,090 --> 01:16:37,926 - We got him now! - Keep going. Don't worry about me. 925 01:17:15,214 --> 01:17:17,966 This time, we got him for sure. 926 01:17:52,626 --> 01:17:53,752 Shoot him! 927 01:18:06,932 --> 01:18:10,268 Kill him! Kill him! 928 01:18:21,572 --> 01:18:24,616 Come on, Rob. Come on. 929 01:18:24,784 --> 01:18:27,285 He's just gotta make it. 930 01:18:33,417 --> 01:18:36,961 No! No. No. 931 01:18:37,046 --> 01:18:40,256 Hiss, he's finished! Done for! 932 01:18:44,804 --> 01:18:49,307 He's gonna make it, isn't he, Little John? 933 01:19:07,660 --> 01:19:10,078 Hey, what's that? 934 01:19:12,998 --> 01:19:15,583 Little John, look it! Look it! 935 01:19:18,629 --> 01:19:20,213 Hey, what the... 936 01:19:22,758 --> 01:19:25,051 Man, did you have me worried, Rob. 937 01:19:25,344 --> 01:19:29,264 - I thought you were long gone. - Not Robin Hood. 938 01:19:30,266 --> 01:19:35,311 He could've swum twice that far, Mr. Robin Hood, sir? 939 01:19:35,396 --> 01:19:39,816 Look, sire! Look! He's made it. He got away again. 940 01:19:40,067 --> 01:19:43,153 A pox on that phony King of England! 941 01:19:44,905 --> 01:19:49,576 Oh, no. It's so miserably unfair. 942 01:19:49,827 --> 01:19:51,286 Well, I tried to tell you, 943 01:19:51,370 --> 01:19:53,455 but, no, no, no, you wouldn't listen. 944 01:19:53,539 --> 01:19:55,290 Your traps just never work. 945 01:19:55,374 --> 01:19:58,209 And now look what you've done to your mother's castle. 946 01:20:00,212 --> 01:20:01,963 Mommy! 947 01:20:05,885 --> 01:20:08,219 - Sire, no! - You cowardly cobra! 948 01:20:08,554 --> 01:20:10,555 Please! Oh, no! 949 01:20:10,890 --> 01:20:13,558 Procrastinating python! 950 01:20:15,811 --> 01:20:19,481 - Aggravating asp! - Save me! 951 01:20:19,565 --> 01:20:22,400 You eel in snake's clothing! 952 01:20:22,485 --> 01:20:26,905 Help! He's gone stark raving mad! 953 01:20:43,797 --> 01:20:45,673 You know, I thought we'd never get rid 954 01:20:45,758 --> 01:20:47,008 of those two rascals, 955 01:20:47,593 --> 01:20:50,470 but lucky for us folks, King Richard returned, 956 01:20:50,554 --> 01:20:53,598 and, well, he just straightened everything out. 957 01:21:06,946 --> 01:21:08,696 Say, we'd better get over to the church. 958 01:21:08,781 --> 01:21:10,698 Sounds like somebody's getting hitched. 959 01:21:14,537 --> 01:21:17,163 Long live Robin Hood! 960 01:21:23,045 --> 01:21:25,672 Long live King Richard! 961 01:21:27,258 --> 01:21:29,008 Friar Tuck, 962 01:21:29,093 --> 01:21:33,805 it appears that I now have an outlaw for an in-law. 963 01:21:35,474 --> 01:21:37,141 Yes, not bad. 964 01:21:42,064 --> 01:21:45,233 Gee, Skippy, how come you're going? 965 01:21:45,317 --> 01:21:48,236 Well, Robin Hood's gonna have kids, 966 01:21:48,320 --> 01:21:50,989 so somebody's gotta keep their eye on things. 967 01:21:58,372 --> 01:22:01,874 I've never been so happy. 968 01:22:19,602 --> 01:22:22,145 Hey, here comes the bride, Trigger. 969 01:22:22,521 --> 01:22:25,481 Present arms! 970 01:22:34,742 --> 01:22:36,284 Well, folks, 971 01:22:36,368 --> 01:22:38,661 that's the way it really happened. 972 01:22:38,746 --> 01:22:44,626 Love goes on and on69713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.