All language subtitles for Roadhouse 66 (1984) DVD-R lat 29.97 FPS - PT-BR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,702 --> 00:02:47,238 Ei, rapaz! 2 00:02:49,932 --> 00:02:52,700 Quer uma cerveja? 3 00:02:58,439 --> 00:03:00,307 Cara, acho que ele nem bebe! 4 00:03:00,416 --> 00:03:03,403 Ei garotinha! É melhor ir devagar ou vai acabar molhando as calças! 5 00:03:04,216 --> 00:03:06,300 Vão se foder! 6 00:03:05,863 --> 00:03:09,150 Vocês ouviram isso? Esse menino nos insultou. 7 00:04:23,344 --> 00:04:24,481 Olá! 8 00:04:40,345 --> 00:04:42,680 -Ford Thunderbird 1955? -Sim. 9 00:04:44,980 --> 00:04:46,433 Muito bom carro! 10 00:04:49,978 --> 00:04:52,480 O que você estava fazendo no meio da estrada? 11 00:04:58,236 --> 00:05:00,614 É um buraco de bala. 12 00:05:02,157 --> 00:05:06,411 -Ele é original? -Bem, eu comprei assim e... 13 00:05:06,703 --> 00:05:10,957 Motor Short-Stroke, Carburador Quadrijet, 220 cavalos... 14 00:05:13,501 --> 00:05:15,878 Você tem um animal de Detroit! 15 00:05:17,297 --> 00:05:19,409 Você acha que pode conserta-lo? 16 00:05:20,810 --> 00:05:23,100 Eu ficaria feliz em lhe dar uma carona 17 00:05:28,265 --> 00:05:30,201 Eu preciso de algumas toalhas 18 00:05:32,360 --> 00:05:34,730 Eu vou denunciar aqueles caras do Chevy 19 00:05:37,107 --> 00:05:39,818 Ele puxou uma arma e tentou atirar em mim! 20 00:05:40,419 --> 00:05:42,319 Ele não ia atirar em você 21 00:05:43,727 --> 00:05:44,854 Não iam? 22 00:05:45,950 --> 00:05:48,400 Eles iam atirar no seu carro. Grande diferença 23 00:05:49,644 --> 00:05:53,198 Se eles quisessem atirar em você, eles iam atirar em você. 24 00:05:54,990 --> 00:05:55,499 O que significa isso? 25 00:05:56,416 --> 00:05:58,252 Significa que teve sorte 26 00:06:00,278 --> 00:06:04,724 Sr. Bekmen Holzgud Junior É você? 27 00:06:09,530 --> 00:06:11,306 -Para onde está indo, Junior? -Palm Springs 28 00:06:12,683 --> 00:06:15,170 -E você? -Não vamos pra lá 29 00:06:15,810 --> 00:06:19,313 -Tenho que consertar esse radiador -Você precisa de um novo 30 00:06:22,567 --> 00:06:24,388 Não tem problema 31 00:06:26,489 --> 00:06:28,890 Eu ainda não sei seu nome... 32 00:06:28,872 --> 00:06:30,908 Johnny 33 00:06:32,142 --> 00:06:34,960 Onde você conseguiu o carro? 34 00:06:34,197 --> 00:06:36,997 Foi um presente da minha graduação do meu pai 35 00:06:37,630 --> 00:06:39,666 Bom presente! 36 00:06:49,408 --> 00:06:52,120 Então, por que vai para Palm Springs? 37 00:06:52,821 --> 00:06:54,521 Vou fazer um treinamento 38 00:06:54,672 --> 00:06:58,475 Eu e meu pai compramos uma franquia de restaurantes de fast-food no sul 39 00:06:58,984 --> 00:07:00,479 Parece interessante 40 00:07:00,780 --> 00:07:02,480 Se chama "Pork Boy" 41 00:07:04,649 --> 00:07:09,111 "You need a large fork to eat our pork" (Você precisa de um garfo grande para comer a nossa carne de porco) 42 00:07:09,320 --> 00:07:11,550 Fácil de lembrar 43 00:07:14,116 --> 00:07:18,145 Além disso, eu sou um pouco de viajar antes que seja tarde demais 44 00:07:19,120 --> 00:07:22,199 Eu queria tentar a sorte em Las Vegas 45 00:07:25,460 --> 00:07:27,795 -Como você está? -Ótimo! 46 00:07:40,523 --> 00:07:43,477 Manter esse negócio de carne de porco custa muito caro 47 00:07:43,685 --> 00:07:46,545 Você precisa drenar continuamente o óleo para manter a fritura 48 00:07:48,114 --> 00:07:50,233 Na luta de carne de porco as pessoas não devem estar à espera 49 00:07:50,441 --> 00:07:53,210 Se funcionasse como deveria, em uma hora poderia ganhar até U$ 200 50 00:07:56,550 --> 00:07:57,491 Encoste ali 51 00:08:30,870 --> 00:08:34,775 Olá? Quero fazer uma denúncia sobre o uso de uma arma ilegal 52 00:08:41,515 --> 00:08:42,692 O que está fazendo? 53 00:08:43,693 --> 00:08:45,193 O que você está fazendo? 54 00:08:45,350 --> 00:08:47,371 Eu estou chamando a polícia 55 00:08:53,877 --> 00:08:58,697 Não chame eles. Você quer consertar o carro ou não? 56 00:08:59,174 --> 00:09:01,509 Sim? 57 00:09:06,140 --> 00:09:09,761 "Melisa, me encontre na 66. Jesse." 58 00:09:09,762 --> 00:09:11,562 O que é 66? 59 00:09:12,263 --> 00:09:13,763 Roadhouse 60 00:09:38,502 --> 00:09:40,337 Os caras, bem ali 61 00:09:47,460 --> 00:09:50,739 -Você... -Meu nome é Telma 62 00:09:53,391 --> 00:09:56,806 Estamos à procura de um cara chamado Jesse 63 00:09:58,207 --> 00:10:00,907 Ele trabalha em uma loja de auto peças 64 00:10:05,111 --> 00:10:07,697 "On" é o proprietário desta loja 65 00:10:13,619 --> 00:10:15,955 Ela é bonita 66 00:10:17,800 --> 00:10:20,650 Menino, eu poderia arrumar isso pra você 67 00:10:25,880 --> 00:10:28,383 Eu quero um palitinho de frango 68 00:10:31,753 --> 00:10:33,106 E pra você vai ser o que? 69 00:10:33,807 --> 00:10:37,707 -Como assim?! -O que você vai comer? 70 00:10:38,143 --> 00:10:41,937 Carne enlatada e água engarrafada 71 00:10:51,221 --> 00:10:53,157 Você é a Jesse? 72 00:10:53,791 --> 00:10:55,825 Quem quer saber? 73 00:11:03,291 --> 00:11:05,626 -Eu -Então? 74 00:11:10,548 --> 00:11:14,560 -O que eu estou interessado é... -Sim? 75 00:11:17,263 --> 00:11:19,577 Em um Radiador 76 00:11:20,178 --> 00:11:23,878 A loja está fechada, abre amanhã às nove 77 00:11:34,387 --> 00:11:39,384 Está vendo aquele cara ali? No bar 78 00:11:39,785 --> 00:11:40,785 Sim 79 00:11:41,786 --> 00:11:49,251 Ele quer consertar o carro dele esta noite. E vai pagar bem por isso. 80 00:11:52,964 --> 00:11:55,215 Você vê essa garota? 81 00:11:55,466 --> 00:12:01,221 Ela está cansada, ela acabou com um trabalho e não precisa de um monte de dinheiro. 82 00:12:02,640 --> 00:12:06,294 Então acho que isso significa nada de Radiador esta noite, certo?! 83 00:12:07,595 --> 00:12:09,950 Nada de Radiador esta noite 84 00:12:16,850 --> 00:12:17,721 Beleza! 85 00:12:21,782 --> 00:12:27,581 Francês? Italiano? Russo? 86 00:12:27,582 --> 00:12:29,882 Não servimos nada de russo aqui 87 00:12:32,417 --> 00:12:33,563 Então? 88 00:12:35,764 --> 00:12:37,664 Onde está o meu palitinho? 89 00:12:52,486 --> 00:12:53,349 Quer saber 90 00:12:55,150 --> 00:12:57,550 Isso será mais difícil do que eu pensava. 91 00:12:57,983 --> 00:13:00,987 -Você disse a ela o quanto você se importa? -Sim, eu disse. 92 00:13:02,520 --> 00:13:05,515 Parece então que eu terei que falar com ela 93 00:13:10,686 --> 00:13:13,456 Olá, com licença 94 00:13:13,706 --> 00:13:17,543 Eu acho que o meu colega não lhe apresentou corretamente nossa situação 95 00:13:17,793 --> 00:13:19,988 Que na verdade é muito séria 96 00:13:19,938 --> 00:13:23,967 Eu sei que a loja está fechada, você está cansada e que já é tarde 97 00:13:24,175 --> 00:13:28,540 mas se você ajudar eu vou lhe pagar muito bem. 98 00:13:28,846 --> 00:13:31,868 Amanhã de manhã. Nove da manhã. 99 00:13:33,369 --> 00:13:36,369 Senhoras, eu sou um viajante em perigo 100 00:13:36,978 --> 00:13:38,998 Tenham piedade 101 00:13:38,899 --> 00:13:40,999 Dá um tempo 102 00:13:42,484 --> 00:13:43,919 Obrigado 103 00:13:53,780 --> 00:13:54,999 Temos um Radiador 104 00:13:56,400 --> 00:13:58,300 Amanhã de manhã, às nove 105 00:13:59,500 --> 00:14:01,836 Muito eficaz 106 00:14:05,513 --> 00:14:07,283 O jogo acabou, Frank 107 00:14:13,472 --> 00:14:16,699 Sabe, carne de porco não é 100% de carne de porco puro 108 00:14:17,684 --> 00:14:20,186 As empresas tem seus próprios porcos, seus abatedouros, 109 00:14:20,395 --> 00:14:23,231 porém, nós somos capazes de garatir nossa própria carne 110 00:14:29,303 --> 00:14:31,864 Eu sugeri ao pai para abrir algo com saladas 111 00:14:32,114 --> 00:14:34,742 Isso o colocaria um pouco classe 112 00:14:36,184 --> 00:14:42,708 Eu visitei pequenos restaurantes em pequenas cidades, franquias que sobreviveram 113 00:14:45,501 --> 00:14:47,504 Carne de porco tem uma equipe boa de marketing, 114 00:14:47,753 --> 00:14:50,398 mas é bom, por vezes, sair para o campo. 115 00:14:53,309 --> 00:14:56,221 Eu estava pensando sobre tortas de carne de porco 116 00:15:01,475 --> 00:15:03,811 Estes são os caras! 117 00:15:04,695 --> 00:15:07,230 Eles que atiraram no meu Radiador 118 00:15:08,465 --> 00:15:10,401 Desculpe! 119 00:15:12,235 --> 00:15:14,710 Desculpe! 120 00:15:14,813 --> 00:15:17,158 Acho que você me deve um Radiador 121 00:15:17,659 --> 00:15:18,559 Sério? 122 00:15:19,451 --> 00:15:22,472 Você estava dirigindo um Chevrolet vermelho de 1957? 123 00:15:24,730 --> 00:15:25,973 Sim, de fato eu estava 124 00:15:26,515 --> 00:15:29,335 Não estava na rodovia hoje as 2 da tarde? 125 00:15:30,285 --> 00:15:33,189 Não, não estávamos. Onde estávamos naquela hora? 126 00:15:33,947 --> 00:15:36,285 Estávamos na Chesters, não é mesmo? 127 00:15:36,586 --> 00:15:37,886 É, isso aí! 128 00:15:39,703 --> 00:15:41,338 Qual é o seu nome? 129 00:15:43,732 --> 00:15:45,267 Hoot 130 00:15:46,400 --> 00:15:48,353 Dink 131 00:15:48,562 --> 00:15:50,640 Mos 132 00:15:53,149 --> 00:15:56,620 Olha Hoot, eu não quero discustir com você 133 00:15:56,821 --> 00:15:58,221 Escuta aqui, babaca 134 00:15:58,290 --> 00:16:00,833 Há dois tipos de pessoas que eu odeio 135 00:16:01,340 --> 00:16:03,134 Rico e idiota 136 00:16:03,760 --> 00:16:06,787 Eu sou o último homem com o qual pode estar brincando 137 00:16:06,996 --> 00:16:09,164 Está claro? 138 00:16:14,403 --> 00:16:16,338 Se afaste, Randy 139 00:16:18,924 --> 00:16:21,260 Vamos lá, vamos pegar o Radiador 140 00:16:23,860 --> 00:16:26,750 Nunca mais faça isso comigo novamente 141 00:16:27,176 --> 00:16:29,176 Eu não tenho medo de você 142 00:16:35,273 --> 00:16:38,359 O que estão olhando? Vamos jogar sinuca 143 00:16:43,539 --> 00:16:46,945 Esse cara está em apuros! 144 00:16:47,146 --> 00:16:48,346 Eu vou chamar a polícia! 145 00:16:48,447 --> 00:16:50,747 Olhe, não desperdice o seu tempo, vamos pegar o Radiador 146 00:16:50,795 --> 00:16:54,866 e se você for esperto, e eu duvido que você é, você vai a partir daqui. 147 00:17:00,472 --> 00:17:01,907 Merda! 148 00:17:07,253 --> 00:17:09,899 Minha carteira, meus documentos 149 00:17:10,700 --> 00:17:12,400 Nem pense nisso! 150 00:17:12,725 --> 00:17:15,610 Você pode dirigir este carro? 151 00:17:42,110 --> 00:17:46,792 Bem, é para um Thunderbird 1955 152 00:17:50,678 --> 00:17:52,633 É, ordem especial. 153 00:17:52,634 --> 00:17:56,234 Custa 110 dólares e 25 centavos e virá de Tucson 154 00:17:57,459 --> 00:17:59,394 Tucson?! 155 00:18:02,363 --> 00:18:04,128 Eu tenho... 156 00:18:04,729 --> 00:18:06,329 33 dólares 157 00:18:07,929 --> 00:18:09,529 Então você tem um problema 158 00:18:13,730 --> 00:18:14,193 Bem, posso usar o seu telefone? 159 00:18:17,769 --> 00:18:19,705 Eu vou pagar 160 00:18:39,999 --> 00:18:42,169 O que está fazendo com ele? 161 00:18:43,319 --> 00:18:45,490 Ele me deu uma carona 162 00:18:46,550 --> 00:18:49,150 Estou te reconhecendo de algum lugar... 163 00:18:49,434 --> 00:18:52,680 -Você estava em uma banda? -Não, acho que não 164 00:18:52,411 --> 00:18:56,390 Oi, papai, sou eu! Acordei você? 165 00:18:57,407 --> 00:18:59,118 A pesquisa está progredindo bem, 166 00:18:59,326 --> 00:19:02,287 não tenho nada para reclamar do departamento de marketing. 167 00:19:02,538 --> 00:19:04,525 Adivinha onde estou? 168 00:19:04,926 --> 00:19:07,426 Em Bowman, no Arizona! 169 00:19:08,401 --> 00:19:11,837 Sim... Eu sei, eu vou lá. 170 00:19:13,915 --> 00:19:18,360 Você não vai acreditar, mas alguns caras 171 00:19:18,410 --> 00:19:21,497 atiraram no meu radiador e roubaram minha carteira. 172 00:19:22,272 --> 00:19:25,518 Eles atiraram no meu radiador e roubaram minha carteira! 173 00:19:28,212 --> 00:19:31,290 Violência aleatória, Pai! Eu sou a vítima! 174 00:19:31,698 --> 00:19:34,776 Eu não provoquei! Simplesmente veio do nada! 175 00:19:37,579 --> 00:19:42,992 Eu faço o melhor que eu posso, mas como eu disse, minha carteira, meu cartão de crédito... 176 00:19:45,837 --> 00:19:47,883 Pode enviar-me algum dinheiro? 177 00:19:48,284 --> 00:19:50,384 Oh, cerca de U$ 1.000 178 00:19:50,833 --> 00:19:53,413 O conserto vai ser bem caro 179 00:19:53,914 --> 00:19:55,614 Eu sei que é um feriado. Só um momento! 180 00:19:55,863 --> 00:19:58,109 Você trabalha na segunda-feira? 181 00:19:58,610 --> 00:20:00,810 Não, é a grande corrida. Ninguém trabalhará. 182 00:20:00,659 --> 00:20:02,506 Que corrida é esta? 183 00:20:02,507 --> 00:20:07,700 A 66º. Não é Indy 500, mas nós gostamos 184 00:20:07,310 --> 00:20:12,127 Eu sei, pai. Eu sei, olha, eu agradeço muito. 185 00:20:12,428 --> 00:20:16,528 Sim, pai... Eu sei, pai... 186 00:20:17,229 --> 00:20:20,329 Eu falo com você em breve! Tchau 187 00:20:22,939 --> 00:20:24,617 Onde está seu pai? 188 00:20:25,318 --> 00:20:27,318 Em casa em Nova York 189 00:20:27,160 --> 00:20:31,330 -O que está fazendo aqui mesmo? -Estou tentando ir até Palm Springs. 190 00:20:32,310 --> 00:20:36,351 -Você está fora do seu caminho. -Não me diga 191 00:20:36,984 --> 00:20:39,640 Isso é tudo para esta noite. 192 00:20:39,650 --> 00:20:41,465 Serviço de assistência aos turistas está fechado. 193 00:20:47,729 --> 00:20:51,900 Johnny Hart. Hart e Ross. Você era bom. 194 00:20:52,925 --> 00:20:54,806 Você tem boa memória 195 00:20:55,307 --> 00:20:59,507 -Quem é Johnny Hart? -Você já sabe, um músico! 196 00:21:06,830 --> 00:21:09,449 Bem, parece que eu vou ter que ficar aqui por um tempo 197 00:21:13,454 --> 00:21:14,868 Boa sorte! 198 00:21:15,869 --> 00:21:17,669 Onde você está indo? 199 00:21:18,370 --> 00:21:20,870 Hey, você não pode deixar! O que vou fazer? 200 00:21:20,859 --> 00:21:22,163 Você vai sobreviver 201 00:21:22,264 --> 00:21:24,864 Estou falando sério, e eu não sou escoteiro 202 00:21:26,215 --> 00:21:29,778 Eu vou consertar o carro, tem mil dólares chegando... 203 00:21:29,986 --> 00:21:34,992 Olha Junior, o seu dinheiro não me interessa. Você pediu minha ajuda, eu te ajudei. 204 00:21:34,800 --> 00:21:36,750 E agora você está indo embora? 205 00:21:37,758 --> 00:21:38,981 Até mais tarde 206 00:21:43,893 --> 00:21:46,523 Você não vai partir, não é mesmo?! 207 00:22:32,714 --> 00:22:34,395 Lar, doce lar! 208 00:22:35,663 --> 00:22:37,953 O que!? Eu vou dormir aí? 209 00:22:38,654 --> 00:22:40,454 Não tinha nada mais barato 210 00:22:43,511 --> 00:22:46,310 Aqui podemos certamente encontrar um Radiador para você 211 00:22:46,411 --> 00:22:47,511 Ótimo! 212 00:22:52,560 --> 00:22:56,109 Eu não sei sobre você, mas eu vou dormir 213 00:23:18,960 --> 00:23:20,964 Peitos grandes são importantes pra mim 214 00:23:25,412 --> 00:23:27,914 Você sabe, há muitas garotas interessantes lá fora 215 00:23:29,382 --> 00:23:33,795 A irmã mais velha de uma jovem que trabalha lá em casa pode ir para a faculdade 216 00:23:34,345 --> 00:23:37,102 Eu tenho certeza que ela gosta de mim 217 00:23:37,303 --> 00:23:40,503 Por que você pensa que ela te acha... 218 00:23:41,104 --> 00:23:42,204 atraente? 219 00:23:44,105 --> 00:23:47,433 Há algo em seus olhos. Eu já vi isso antes. 220 00:23:48,551 --> 00:23:50,686 Se você diz, está dito, Cowboy! 221 00:23:57,283 --> 00:23:58,919 É isso mesmo! 222 00:24:32,917 --> 00:24:34,852 Acorde sua namorada 223 00:24:39,889 --> 00:24:42,152 Nós não fizemos nada de errado. Nós apenas dormimos aqui. 224 00:24:42,402 --> 00:24:43,888 Em minha propriedade? 225 00:24:43,889 --> 00:24:45,689 Nós queríamos ficar aqui até você chegar 226 00:24:45,839 --> 00:24:48,141 Precisamos de um Radiador para aquele T-Bird 1955 227 00:24:48,191 --> 00:24:50,479 Vocês vão pagar por isso, garotos 228 00:24:50,780 --> 00:24:53,480 Senhor, acho que você está exagerando... 229 00:24:56,688 --> 00:24:59,300 Você quer vender seu Radiador ou não? 230 00:25:02,303 --> 00:25:04,339 Pelo menos não estão pechinchando 231 00:25:14,506 --> 00:25:15,972 Me entenda 232 00:25:16,573 --> 00:25:22,273 Vocês não podem vir dormir aqui como se fosse um hotel 233 00:25:23,282 --> 00:25:25,302 Eu tenho que proteger meu inventário! 234 00:25:25,803 --> 00:25:26,803 Não, obrigado. 235 00:25:27,953 --> 00:25:29,474 Lincoln 1952! 236 00:25:29,475 --> 00:25:31,575 Será que ele tem um motor 289? (3.500cc) 237 00:25:31,582 --> 00:25:33,616 Sim, esse era um carro de verdade! 238 00:25:37,270 --> 00:25:39,500 Marcou o fim de uma era 239 00:25:41,165 --> 00:25:42,401 Olha isso! 240 00:25:44,535 --> 00:25:46,671 Metal puro, se lembra? 241 00:25:49,848 --> 00:25:52,252 Olhe os carros de hoje! 242 00:25:52,553 --> 00:25:54,753 Olhe para as mulheres, o jeito como se vestem 243 00:25:54,785 --> 00:25:56,880 e você entenderá o que quero dizer! 244 00:25:58,980 --> 00:26:03,186 Hoje as pessoas querem linhas retas. Visual limpo. 245 00:26:06,965 --> 00:26:09,651 Uma vez os carros tinham curvas! 246 00:26:13,154 --> 00:26:15,859 Eu tenho um monte de bons carros aqui! 247 00:26:16,360 --> 00:26:18,560 Olhe! Chrysler 1932! 248 00:26:19,920 --> 00:26:22,890 Aqui um Studbaker 249 00:26:24,291 --> 00:26:25,591 Esse aqui é de 1950, Mercury 250 00:26:27,510 --> 00:26:28,370 Olha isso! 251 00:26:28,671 --> 00:26:29,871 Ford Edsel! 252 00:26:29,879 --> 00:26:32,756 Acredite ou não, esse foi um bom carro! 253 00:26:33,890 --> 00:26:37,340 Aço forte, cromo de verdade... 254 00:26:38,594 --> 00:26:39,915 motor V8 255 00:26:40,160 --> 00:26:42,716 Depois disso todos os carros tinham motores grandes! 256 00:26:42,865 --> 00:26:46,235 Todos esses motores americanos foram feitos para durar! 257 00:26:46,778 --> 00:26:52,107 Hoje você tem que mandar um código para Tóquio para poder trocar o óleo do seu carro! 258 00:26:57,396 --> 00:27:00,820 Passei um bom tempo da minha vida num carro como esse 259 00:27:00,432 --> 00:27:02,544 Ok amigos, venham aqui! 260 00:27:03,450 --> 00:27:05,145 Esse aqui é um Ford 261 00:27:09,424 --> 00:27:11,590 E se ele não encaixar? 262 00:27:14,695 --> 00:27:16,722 Então você espera para comprar um novo 263 00:27:22,428 --> 00:27:25,163 Espero sair daqui o mais rápido possível 264 00:27:38,510 --> 00:27:41,280 Então tem coisas melhores pra fazer, garotão 265 00:27:42,947 --> 00:27:47,702 Ok ok, vai com calma, Esta é uma bela peça de aço 266 00:28:19,449 --> 00:28:20,803 Você acha que vai funcionar? 267 00:28:22,204 --> 00:28:23,504 Se o interior dele estiver bom 268 00:28:23,153 --> 00:28:25,363 O núcleo é bom! 269 00:28:25,571 --> 00:28:30,276 Me paguem e estarão prontos para a rodovia 270 00:28:30,277 --> 00:28:31,277 Ótimo! 271 00:28:31,910 --> 00:28:34,613 Sabe, antes da rodovia ser construída... 272 00:28:35,722 --> 00:28:38,132 a rota 66 era a nossa estrada principal. 273 00:28:37,583 --> 00:28:42,170 Todos passavam por este caminho. Políticos, estrelas de cinema... 274 00:28:43,263 --> 00:28:47,175 Andy Devine nasceu aqui. Uma vez que esta já foi uma excelente cidade. 275 00:28:51,470 --> 00:28:52,506 Filho... 276 00:28:54,356 --> 00:28:57,143 Eu sei que isso não é da minha conta, mas tenha cuidado. 277 00:28:57,793 --> 00:29:01,938 Da próxima vez talvez não seja o Radiador que tenha um buraco, me entende? 278 00:29:02,356 --> 00:29:04,318 Mas você não parece se importar com seus amigos... 279 00:29:04,919 --> 00:29:06,719 Dinheiro, dinheiro! 280 00:29:07,485 --> 00:29:10,614 Além do mais, essas crianças adoram seus carangos 281 00:29:14,368 --> 00:29:15,802 Boa sorte, garoto! 282 00:29:25,445 --> 00:29:27,790 Você nunca vai adivinhar! 283 00:29:30,880 --> 00:29:33,480 "My heart is achin' for you" 284 00:29:34,381 --> 00:29:36,981 "and it can't be controlled" 285 00:29:37,882 --> 00:29:40,882 "'Cause all I know is I love you" 286 00:29:40,883 --> 00:29:43,583 "and I wanna make you my own." 287 00:29:43,684 --> 00:29:46,584 "My heart is achin' for you" 288 00:29:46,985 --> 00:29:49,985 "and it's plain to see" 289 00:29:50,386 --> 00:29:56,486 "That you're the only girl in the whole wide world for me" 290 00:29:56,687 --> 00:29:59,787 "It's gonna be so nice" 291 00:30:00,188 --> 00:30:03,588 "me lovin' you right" 292 00:30:03,889 --> 00:30:09,389 "I don't wanna think of anyone else tonight" 293 00:30:09,690 --> 00:30:12,790 "My heart is achin' for you" 294 00:30:13,910 --> 00:30:16,191 "and it can't be controlled" 295 00:30:16,592 --> 00:30:19,492 "'Cause all I know is I love you" 296 00:30:19,493 --> 00:30:21,893 "and I wanna make you my own." 297 00:30:22,432 --> 00:30:23,335 Olá! 298 00:30:23,636 --> 00:30:25,636 Ei, eu encomendei aquele Radiador 299 00:30:26,544 --> 00:30:27,784 Então... 300 00:30:28,185 --> 00:30:30,185 Veja, nós já compramos um 301 00:30:30,686 --> 00:30:31,686 Sério?! 302 00:30:31,787 --> 00:30:34,187 Então agora vocês tem dois 303 00:31:19,745 --> 00:31:20,823 Hey, Johnny! 304 00:31:21,224 --> 00:31:22,324 O que você está fazendo aqui? 305 00:31:22,325 --> 00:31:24,425 Eu estou ouvindo você. Você é bom. 306 00:31:24,475 --> 00:31:25,919 Valeu, cara! 307 00:31:26,320 --> 00:31:28,820 Você quer cantar algumas músicas com a banda? 308 00:31:28,871 --> 00:31:31,349 Não, obrigado. 309 00:31:31,550 --> 00:31:33,650 Tenho que dar uma olhada naquela senhora 310 00:31:38,794 --> 00:31:41,632 Eu já te disse que você canta muito bem? 311 00:31:41,633 --> 00:31:42,833 Muito obrigado! 312 00:31:43,609 --> 00:31:44,545 Até mais! 313 00:31:46,770 --> 00:31:48,733 O que eu tenho que fazer pra ser atendido aqui? 314 00:31:49,134 --> 00:31:52,434 Ajoelhar e rezar! 315 00:31:56,290 --> 00:31:58,990 Pode me passar um gin tónico, Vossa Majestade? 316 00:32:00,675 --> 00:32:03,447 E me traz essa garrafa de mezcal, Telma 317 00:32:03,848 --> 00:32:05,248 E você? 318 00:32:06,949 --> 00:32:08,649 Cerveja está ótimo 319 00:32:09,692 --> 00:32:11,447 O que é Mezcal? 320 00:32:11,748 --> 00:32:12,948 Urina de cobra 321 00:32:12,949 --> 00:32:14,949 E é forte demais para você 322 00:32:16,140 --> 00:32:18,878 Telma, cancele o gin tónico 323 00:32:19,790 --> 00:32:21,179 Me traga uma urina de cobra 324 00:32:24,823 --> 00:32:26,159 Olá, Bekmen! 325 00:32:26,560 --> 00:32:27,460 Olá! 326 00:32:29,135 --> 00:32:31,189 Você não vai beber isso, ou vai?! 327 00:32:31,190 --> 00:32:32,690 Claro que ele vai! 328 00:32:33,315 --> 00:32:35,660 Espere um minuto! O que é isso no fundo? 329 00:32:35,861 --> 00:32:36,961 Uma minhoca 330 00:32:37,162 --> 00:32:38,162 Uma minhoca? 331 00:32:38,168 --> 00:32:39,604 Vamos lá! 332 00:32:46,385 --> 00:32:49,714 Isto costumava ser ilegal. Ele provoca alucinações 333 00:33:00,632 --> 00:33:02,367 Ah, isso não é nada demais 334 00:33:16,423 --> 00:33:17,891 O que significa isso? 335 00:33:18,799 --> 00:33:23,896 Saúde, amor e dinheiro. E é hora de apreciá-los. 336 00:33:30,427 --> 00:33:31,562 Você está bem? 337 00:33:31,763 --> 00:33:33,163 Estou ótimo 338 00:33:38,810 --> 00:33:40,745 A próxima etapa é um pouco estranha 339 00:33:46,250 --> 00:33:48,561 Eu tenho uma minhoca entre os meus dentes 340 00:33:48,928 --> 00:33:52,206 e eu preciso que meu namorado morda a outra metade. 341 00:33:52,414 --> 00:33:54,493 Eu não sou o seu namorado 342 00:33:54,794 --> 00:33:56,494 Não seja tão técnico 343 00:34:02,816 --> 00:34:04,496 Não... 344 00:34:04,797 --> 00:34:07,297 Eu não como coisas que balançam 345 00:34:17,579 --> 00:34:19,433 Ouvi dizer que arrumou seu carro 346 00:34:19,734 --> 00:34:21,334 Quando você estará partindo? 347 00:34:22,550 --> 00:34:27,331 Eu pensava em sair imediatamente, mas agora eu acho que eu já fui! 348 00:34:29,660 --> 00:34:32,152 -Porque não fica? Veja a corrida -A corrida! 349 00:34:33,570 --> 00:34:36,506 A corrida... É claro, a corrida! 350 00:34:37,348 --> 00:34:40,544 Poderia participar com seu T-Bird fabricado antes de 1966 351 00:34:40,994 --> 00:34:42,998 Na verdade ele é um 1955 352 00:34:43,599 --> 00:34:44,899 Eu sei... 353 00:34:46,980 --> 00:34:49,940 É uma corrida para carros fabricados antes de 1966 354 00:34:49,403 --> 00:34:53,481 Roadhouse 66 é quem patrocina. A competição acontece na estrada 66 do mesmo. 355 00:34:53,890 --> 00:34:54,692 Entendeu? 356 00:34:54,593 --> 00:34:57,930 Sim, muito inteligente! 357 00:34:59,152 --> 00:35:01,710 Mas não é como nos velhos tempos 358 00:35:01,380 --> 00:35:04,633 Hoot e seus amigos ganharam os últimos 3 anos 359 00:35:05,242 --> 00:35:08,496 São dificéis de serem vencidos assim como são corredores lunáticos 360 00:35:09,104 --> 00:35:11,400 Já não são mais corridas amigáveis 361 00:35:11,441 --> 00:35:12,941 Ah, eu não sei porque... 362 00:35:14,125 --> 00:35:16,160 Hoot é um cara muito agradável 363 00:35:18,471 --> 00:35:20,190 Hey, Johnny! 364 00:35:20,591 --> 00:35:22,291 O que me diz 365 00:35:22,416 --> 00:35:27,120 Eu e você, o T-Bird, imbatíveis 366 00:35:27,121 --> 00:35:29,742 vencendo aquele desgraçado do Hoot 367 00:35:29,943 --> 00:35:32,143 botando pra quebra nessa cidade fantasma! 368 00:35:32,510 --> 00:35:34,587 Bekmen, você está bêbado. 369 00:35:41,259 --> 00:35:42,795 E como! 370 00:35:46,122 --> 00:35:48,485 Se ele se sente bem, o problema é dele 371 00:35:48,686 --> 00:35:51,286 Se ele não se sentir, o problema ainda é dele 372 00:35:53,754 --> 00:35:55,592 Preciso de um pouco de ar 373 00:35:56,893 --> 00:35:58,193 Tudo bem 374 00:36:17,568 --> 00:36:20,333 Eu não costumo beber tanto desse jeito 375 00:36:20,734 --> 00:36:24,334 Eu até posso beber tudo isso, mas não faço isso com frequência 376 00:36:26,202 --> 00:36:28,238 Deve ser culpa da minhoca, não?! 377 00:36:33,809 --> 00:36:35,897 Você me leva para um lugar? 378 00:36:36,980 --> 00:36:37,980 Não 379 00:36:37,699 --> 00:36:40,599 Vamos caminhar um pouco, será melhor pra você 380 00:36:41,547 --> 00:36:43,609 Você sabe dirigir, não é? 381 00:36:44,811 --> 00:36:46,764 Vamos caminhar 382 00:36:47,650 --> 00:36:48,865 Vamos, eu quero lhe mostrar a cidade! 383 00:36:48,873 --> 00:36:50,570 Hey! Olha aqui 384 00:36:50,871 --> 00:36:53,710 Eu não acho que vou dirigir 385 00:36:54,378 --> 00:36:56,747 Bem, eu sinto muito 386 00:37:07,983 --> 00:37:11,497 Eu acho que seu amigo está fervendo para entrar na corrida 387 00:37:13,472 --> 00:37:15,733 E você ainda deu à ele um pouco de impulso 388 00:37:17,825 --> 00:37:18,822 Talvez 389 00:37:20,323 --> 00:37:23,230 Só queria mante-lo aqui por um tempo 390 00:37:23,264 --> 00:37:26,629 Minha irmã mais nova gosta um pouco dele 391 00:37:28,730 --> 00:37:31,230 E você nem suspeitava disso, não é?! 392 00:37:32,999 --> 00:37:36,177 Talvez. Talvez 393 00:37:46,386 --> 00:37:48,666 Você realmente não sabe quem Johnny Hart foi? 394 00:37:49,767 --> 00:37:51,767 Sei que nunca tocou no Hemptons 395 00:37:55,971 --> 00:37:57,657 O que aconteceu com ele? 396 00:37:58,458 --> 00:38:01,758 Ele e seu parceiro Rodi começaram tocando no circuito da Roadhouse 397 00:38:02,770 --> 00:38:04,963 Em seguida, eles tocaram no principais motéis no Arizona 398 00:38:05,710 --> 00:38:08,832 Um cara levou eles para Austin onde gravaram um disco 399 00:38:09,241 --> 00:38:12,454 Desculpe, eu acho que isso me ajuda 400 00:38:13,355 --> 00:38:14,255 Ótimo! 401 00:38:14,988 --> 00:38:18,217 O disco foi um grande sucesso e eles sairam em turnê 402 00:38:20,561 --> 00:38:22,313 Você já havia visto ele? 403 00:38:22,514 --> 00:38:24,214 Sim, algumas vezes 404 00:38:24,639 --> 00:38:27,725 Mas eu não reconheci ele quando veio aqui com você 405 00:38:27,734 --> 00:38:29,889 É engraçado como ele parece diferente 406 00:38:30,900 --> 00:38:31,390 O que aconteceu? 407 00:38:33,797 --> 00:38:35,817 Eles tocaram em Phoenix 408 00:38:36,250 --> 00:38:40,548 Eu não sei exatamente o que aconteceu, sei que foi um acidente de carro 409 00:38:40,849 --> 00:38:42,249 Rodi morreu 410 00:38:48,337 --> 00:38:50,373 Sinto muito sobre o que aconteceu antes 411 00:38:56,319 --> 00:38:57,855 Está tudo bem 412 00:39:00,365 --> 00:39:02,300 Você não é o único com problemas 413 00:39:08,998 --> 00:39:11,101 O que você está fazendo com sua vida? 414 00:39:12,159 --> 00:39:15,145 Você tem um dom, você pode criar música 415 00:39:17,298 --> 00:39:19,358 Isso já não me faz mais feliz 416 00:39:22,219 --> 00:39:23,955 Eu acho que... 417 00:39:27,491 --> 00:39:29,451 Eu acho que vou vomitar 418 00:39:30,586 --> 00:39:32,106 Estou me sentindo melhor 419 00:39:33,507 --> 00:39:35,207 Tenho certeza que estou melhorando 420 00:39:36,815 --> 00:39:39,152 Está certo sentir flashbacks agora, não é?! 421 00:39:58,419 --> 00:40:00,355 O que você faz? 422 00:40:01,764 --> 00:40:06,160 Eu trabalho com meu pai. Nós compramos uma franquia de restaurantes... 423 00:40:07,110 --> 00:40:08,523 Sério?! Qual? 424 00:40:09,224 --> 00:40:10,224 Pork Boy 425 00:40:10,315 --> 00:40:14,350 Eles abriram apenas em Phoenix! Eles são ótimos! 426 00:40:15,100 --> 00:40:17,697 Eu adoro as suas porções, mas eu não consigo comê-los inteiros... 427 00:40:17,706 --> 00:40:20,159 Eu realmente não posso falar sobre isso agora 428 00:40:20,560 --> 00:40:22,960 Achei que isso era motivo para se sentir orgulhoso... 429 00:40:25,445 --> 00:40:27,714 Travei ele, me desculpe, sério! 430 00:40:28,615 --> 00:40:30,468 Orgulhoso! 431 00:40:31,760 --> 00:40:36,249 No final de cada dia, em cada restaurante da nossa franquia 432 00:40:37,157 --> 00:40:41,357 Mais de 16.000 porções de porco congelado 433 00:40:41,558 --> 00:40:46,958 São descongelados, fritos e servidos no sofá do Sr. Porco 434 00:40:47,142 --> 00:40:49,447 Você estaria orgulhosa disso? 435 00:40:50,448 --> 00:40:52,480 Estaria muito orgulhosa 436 00:40:52,197 --> 00:40:54,781 O negócio é bom, rende muito dinheiro! 437 00:40:55,433 --> 00:40:57,701 Eu não tenho certeza se eu quero um monte de dinheiro 438 00:41:00,587 --> 00:41:01,932 Veja só 439 00:41:02,330 --> 00:41:03,833 Melisa voltou para a cidade 440 00:41:05,750 --> 00:41:06,736 Você está bem crescida... 441 00:41:07,137 --> 00:41:08,637 Vai embora, Hoot 442 00:41:12,266 --> 00:41:16,960 Olha Melisa, quando você conseguir um aperitivo 443 00:41:17,197 --> 00:41:20,970 Me procure, que eu te dou um prato principal 444 00:41:21,331 --> 00:41:23,267 Caia morto! 445 00:41:27,171 --> 00:41:28,391 Ei, Telma! 446 00:41:28,992 --> 00:41:31,592 Vê duas cervejas para as senhoras 447 00:41:38,155 --> 00:41:39,759 Vou jogar um pouco de sinuca 448 00:41:40,660 --> 00:41:41,660 Bekmen! 449 00:41:42,810 --> 00:41:45,565 Passei um semestre inteiro jogando sinuca 450 00:41:46,266 --> 00:41:48,466 Porque devo 5.000 dólares ao meu pai 451 00:41:52,737 --> 00:41:55,406 -Você quer jogar? -Talvez 452 00:41:55,698 --> 00:41:57,330 Valendo alguns bifes? 453 00:42:02,538 --> 00:42:04,273 Ele disse: "Bifes" 454 00:42:09,169 --> 00:42:12,741 Isso é de ouro. Vale U$800 455 00:42:13,842 --> 00:42:15,242 Olhe só pra isso, Dink! 456 00:42:15,384 --> 00:42:18,261 -Tem um diamante ali. -Acho que está bom por U$50 457 00:42:26,935 --> 00:42:29,272 -Bom! -O que vamos jogar, Leitão? 458 00:42:29,813 --> 00:42:30,916 Oito! 459 00:42:31,417 --> 00:42:32,917 Certo. Mos! 460 00:42:36,602 --> 00:42:38,530 Primeiro coloque seu dinheiro na mesa! 461 00:42:48,723 --> 00:42:50,158 Claro 462 00:42:53,378 --> 00:42:55,413 Dink, você toma conta disso 463 00:42:56,673 --> 00:43:00,801 Eu tomo conta disso, pessoal. Muito obrigado. 464 00:43:04,137 --> 00:43:06,473 Fiz o que todas as pessoas por aqui fazem 465 00:43:07,266 --> 00:43:10,818 Eu namorei com alguém na noite do baile 466 00:43:11,468 --> 00:43:13,788 e me casei após a graduação. 467 00:43:16,974 --> 00:43:19,129 Então você tem filhos 468 00:43:20,930 --> 00:43:22,230 e mais filhos 469 00:43:23,773 --> 00:43:25,935 Mas, para mim, essa parte não aconteceu 470 00:43:26,936 --> 00:43:28,436 Eu queria ter filhos 471 00:43:31,196 --> 00:43:34,352 Mas quando eu tinha 24 anos o casamento acabou 472 00:43:35,853 --> 00:43:37,353 e nos divorciamos. 473 00:43:45,960 --> 00:43:48,206 Você já esteve em Austin? 474 00:43:49,107 --> 00:43:50,107 Não 475 00:43:52,450 --> 00:43:53,988 Você gostaria de lá 476 00:43:54,789 --> 00:43:56,689 Tem boas músicas 477 00:43:58,814 --> 00:44:01,613 Eu vi tudo que eu queria 478 00:44:04,714 --> 00:44:06,414 Você tem certeza disso? 479 00:45:01,208 --> 00:45:04,627 Olha, o fracassado marcou um. Belo tiro! 480 00:45:05,836 --> 00:45:08,631 Mos, cale-se! 481 00:46:07,403 --> 00:46:09,800 Não estrague tudo 482 00:46:37,758 --> 00:46:39,717 Oito no meio 483 00:46:43,178 --> 00:46:45,806 -O jogo foi cancelado. -Cancelado?! 484 00:46:46,682 --> 00:46:48,118 Por quê? 485 00:46:49,602 --> 00:46:51,979 Por causa da chuva 486 00:46:55,107 --> 00:46:57,159 Hey, Hoot! 487 00:46:57,768 --> 00:46:58,703 Sim? 488 00:47:03,665 --> 00:47:04,701 Bekmen! 489 00:47:05,102 --> 00:47:06,402 Seu merdinha! 490 00:47:45,700 --> 00:47:47,406 Vamos lá! Você quer um pouco? Vamos lá! 491 00:47:49,450 --> 00:47:50,387 Tabom! 492 00:47:51,188 --> 00:47:54,488 Se os garotos querem brincar, que brinquem lá fora! 493 00:48:00,200 --> 00:48:01,737 To de olho em você! 494 00:48:34,659 --> 00:48:37,246 Você sabe como agitar esse lugar 495 00:48:38,254 --> 00:48:42,441 E é melhor me pagar pelo estrago pois esse custo não sairá do meu bolso! 496 00:48:49,700 --> 00:48:50,442 Eu vou te pagar 497 00:51:16,981 --> 00:51:18,316 De vagar, Junior! 498 00:51:20,358 --> 00:51:22,694 Eu tenho de limpar 499 00:51:23,237 --> 00:51:26,739 Eu não suporto sangue. Quer pegar um pouco de ar? 500 00:51:27,156 --> 00:51:28,592 É claro! 501 00:51:34,380 --> 00:51:35,515 Você foi ótimo 502 00:51:36,160 --> 00:51:37,216 Sério?! 503 00:51:44,298 --> 00:51:48,343 A primeira vez transformou num motel e agora presta serviços nos quartos! 504 00:51:50,845 --> 00:51:53,640 Sua irmã realmente gosta brincar de médico 505 00:51:53,849 --> 00:51:56,517 Somos uma família de muita compaixão 506 00:52:02,265 --> 00:52:04,859 Eu já estive assim antes. E mais do que uma vez 507 00:52:05,670 --> 00:52:07,290 Eu costumava ficar diferente 508 00:52:07,338 --> 00:52:09,358 Talvez eles tenham feito um favor a mim 509 00:52:09,659 --> 00:52:12,659 Caso contrário, eu não teria tantas mulheres pulando sobre mim. 510 00:52:14,951 --> 00:52:15,888 Prepare-se 511 00:52:18,496 --> 00:52:21,166 -Isto irá reduzir o inchaço. -Eu acredito! 512 00:52:21,459 --> 00:52:25,712 Tem certeza que não quer um pouco de água quente? É um excelente anestésico! 513 00:52:25,921 --> 00:52:27,273 Não, obrigado 514 00:52:28,174 --> 00:52:30,174 Eu sei como você se sente, garoto 515 00:52:31,392 --> 00:52:32,985 Nada agradável 516 00:52:33,594 --> 00:52:37,473 Nunca é agradável lidar com essas malditas queimaduras 517 00:52:40,180 --> 00:52:46,264 As pessoas aqui nunca se opuseram, nunca fizeram e nunca farão! 518 00:52:48,567 --> 00:52:51,569 Se eu fosse mais jovem eu te ajudaria naquela briga 519 00:53:09,336 --> 00:53:14,842 É engraçado. Quando o sol nasce, o mundo inteiro muda 520 00:53:19,960 --> 00:53:21,432 mais uma vez, Johnny Hart. 521 00:53:35,570 --> 00:53:37,483 Como você se sente, Junior? 522 00:53:38,884 --> 00:53:40,684 Eu vou correr esta corrida 523 00:53:40,699 --> 00:53:42,779 Não desperdice o seu tempo 524 00:53:43,580 --> 00:53:45,680 Por que você quer fazer uma coisa dessas? 525 00:53:46,330 --> 00:53:49,708 -Porque o Hoot corre? -Ele tem seus motivos 526 00:53:50,375 --> 00:53:52,211 E eu tenho os meus 527 00:54:11,563 --> 00:54:14,774 Picape Ford 1956. Tem excelente amortecedores 528 00:54:14,983 --> 00:54:17,610 Vamos tirar dele e colocar no seu T-Bird 529 00:54:17,819 --> 00:54:20,696 Vai precisar deles. Conheço a pista da antiga 66º 530 00:54:21,155 --> 00:54:24,101 A estrada é ruim. Você está bem, Junior? 531 00:54:24,802 --> 00:54:26,202 Vai ficar bem! 532 00:54:26,702 --> 00:54:30,747 Eu derramei um pouco de esperma neste suco de tomate 533 00:54:32,820 --> 00:54:35,877 Algumas pessoas não sabem o que é bom para eles, não é? Yeah! 534 00:54:36,850 --> 00:54:40,465 Eu não me importo o que ele colocou, mas sim, como ele fez isso! 535 00:56:38,910 --> 00:56:42,414 É fácil de caminhar pelas planícies. Lá você vai para as montanhas 536 00:56:42,623 --> 00:56:46,960 Segue a pista até Outman, deem a volta e voltam pelo mesmo caminho 537 00:56:47,210 --> 00:56:49,880 Vocês não vão quebrar nenhum record de velocidade 538 00:57:03,225 --> 00:57:06,200 Olá, Mos, como você está? Segura essa para mim 539 00:57:07,771 --> 00:57:11,357 -Jesus, Hoot! -Eu te disse pra não cantar essa merda! 540 00:57:12,317 --> 00:57:14,652 Você está parecendo uma bicha! 541 00:57:17,572 --> 00:57:19,908 Dói, não é? 542 00:57:21,451 --> 00:57:25,372 Jesse vai ajuda-los. Está fornecendo algumas peças 543 00:57:26,414 --> 00:57:28,249 T-Bird está na corrida 544 00:57:30,209 --> 00:57:32,545 Grandes merda! 545 00:57:43,263 --> 00:57:47,475 E o cara pegou o sapo e diz: "Eu vou mostrar-lhe mais uma vez." 546 00:57:52,898 --> 00:57:56,693 -Vocês precisam de alguma coisa? -Não, estamos quase terminando 547 00:57:58,152 --> 00:58:00,487 Junior, vai passear com ela 548 00:58:05,451 --> 00:58:07,787 E seja gentil 549 00:58:27,138 --> 00:58:30,850 -Quer relaxar um pouco? -Sim 550 00:58:46,490 --> 00:58:48,661 Eu não teria conseguido sem você 551 00:58:51,453 --> 00:58:53,788 Melhor dormir um pouco 552 00:59:13,349 --> 00:59:16,721 Você tem um bom carro. Uma verdadeira bomba! 553 00:59:17,522 --> 00:59:19,522 Ei! Minha mãe tem ele desde sempre 554 00:59:19,772 --> 00:59:24,484 Ela o chama de "velho confiável" Eu o chamo de "dificilmente eficaz" 555 00:59:25,402 --> 00:59:29,321 Dificilmente eficiente? O que você está estudando? Administração? 556 00:59:30,990 --> 00:59:33,660 Isso é... Dificilmente eficaz 557 00:59:38,390 --> 00:59:41,542 -Você gosta do Oriente? -Sim, muito. 558 00:59:43,430 --> 00:59:47,298 Assim que eu terminar a faculdade, quero ir para Svortmor 559 00:59:47,798 --> 00:59:50,425 Talvez, Vassar... 560 00:59:52,719 --> 00:59:53,955 Merda! 561 01:00:00,269 --> 01:00:03,605 -Isso está realmente pegajoso. -Sim... 562 01:00:04,981 --> 01:00:09,234 -Eu acho que o banheiro é lá atrás. -Bom. Você quer isso? 563 01:00:11,677 --> 01:00:12,854 Vamos lá! 564 01:00:46,687 --> 01:00:49,220 O que foi? Tem medo de água? 565 01:00:59,699 --> 01:01:02,770 É uma sensação boa 566 01:01:07,165 --> 01:01:09,834 Você vai lavar e este lugar? 567 01:01:17,633 --> 01:01:23,306 Se alguém estivesse nos olhando, eles não pensariam que estamos relaxando 568 01:01:26,267 --> 01:01:30,103 Eles vão pensar que relaxar é a última coisa que queremos! 569 01:01:32,230 --> 01:01:35,107 Você parece um pouco quente, Bekmen 570 01:01:45,577 --> 01:01:47,912 Você está me provocando 571 01:02:38,668 --> 01:02:40,879 -Jesus! -Que foi? 572 01:02:41,880 --> 01:02:44,299 -Ele está preso, não posso colocá-lo para baixo. -Eu coloco! 573 01:02:51,472 --> 01:02:54,558 Como eu disse, pouco eficaz 574 01:03:49,444 --> 01:03:51,379 Deus! 575 01:03:53,739 --> 01:03:56,750 Olha quem é! 576 01:04:02,497 --> 01:04:06,502 Vá para o seu carro. Apenas volte para o seu carro 577 01:05:19,903 --> 01:05:22,323 Esqueça o carro, deixe-o lá! 578 01:05:22,532 --> 01:05:24,868 Esses malditos filhos da puta! 579 01:05:25,284 --> 01:05:28,454 Se não fosse por esse carro, nada teria acontecido! 580 01:05:28,663 --> 01:05:32,167 Eu nunca teria te conhecido. Eu não estaria aqui 581 01:05:36,670 --> 01:05:39,600 Quem é você? 582 01:05:40,841 --> 01:05:44,303 Veja como você resolve os problemas! Apenas sai correndo 583 01:07:32,698 --> 01:07:35,616 Pode me fazer dois ovos cozidos? 584 01:07:40,790 --> 01:07:42,415 Por favor 585 01:07:44,458 --> 01:07:46,795 Dois cozidos 586 01:07:49,422 --> 01:07:50,976 Onde está seu parceiro? 587 01:07:51,877 --> 01:07:53,377 Ele se foi 588 01:07:54,593 --> 01:07:58,388 -E você? Quando você está saindo? -Ainda não tenho a certeza 589 01:07:58,805 --> 01:08:02,643 Nos faça um favor. Não fique mais tempo do que precisa 590 01:08:02,851 --> 01:08:07,230 -O que fiz pra merecer isso? -O que estou dizendo é que teve o que merecia 591 01:08:12,943 --> 01:08:16,447 As pessoas aqui têm visão distorcida da justiça! 592 01:08:17,614 --> 01:08:20,211 Você sabe quem provocou o incêndio 593 01:08:21,512 --> 01:08:23,212 Eu sei quem foi! 594 01:08:23,261 --> 01:08:25,498 Deus sabe o que mais ele fez 595 01:08:27,291 --> 01:08:29,626 E todos nós só... 596 01:08:31,170 --> 01:08:34,500 sentamos e assistimos. 597 01:08:34,651 --> 01:08:36,651 Como você sabe que ele causou o incêndio? 598 01:08:39,636 --> 01:08:45,267 Provas circunstanciais, por vezes, podem ser muito forte 599 01:08:47,851 --> 01:08:50,980 Quem é ele? Qual é o seu problema? 600 01:08:52,220 --> 01:08:57,270 Ele é Rendi Bovi, de Oatman. Seu pai era um juiz 601 01:08:57,527 --> 01:09:00,383 -Ele tem suas vantagens -Por que você não vai embora? 602 01:09:01,184 --> 01:09:02,584 Você não entende 603 01:09:03,324 --> 01:09:08,204 -As pessoas não saem daqui. -Eu gostaria muito de sair aqui 604 01:09:10,707 --> 01:09:15,378 -Apenas me levantar e sair. -Tal como o seu amigo? 605 01:09:19,966 --> 01:09:23,302 -Jesse sabe que ele partiu? -Sim 606 01:09:26,347 --> 01:09:28,377 Acho que a Jesse gosta dele 607 01:09:30,278 --> 01:09:31,978 A Jesse não é muito fácil 608 01:09:32,190 --> 01:09:33,339 Pergunte ao Hoot 609 01:09:33,540 --> 01:09:36,400 -O quê? -Eles estavam casados! 610 01:09:36,773 --> 01:09:39,670 Mas não durou muito tempo 611 01:09:39,275 --> 01:09:42,546 Agora Jesse tem a mesma postura para os homens, assim como eu 612 01:09:42,747 --> 01:09:43,647 Qual? 613 01:09:43,996 --> 01:09:47,826 Procurar um jovem, ser ruim com ele e nunca lher contar nada 614 01:09:49,368 --> 01:09:51,204 Bom 615 01:10:03,508 --> 01:10:06,719 -Posicione a lata, Mos! -Eu acabei de fazer isso 616 01:10:07,520 --> 01:10:09,387 Mos, vá lá! 617 01:10:13,580 --> 01:10:15,393 Segura, Mos! 618 01:10:26,821 --> 01:10:30,741 -Merda, Hoot! Você está louco? -É claro! 619 01:10:32,242 --> 01:10:35,205 Meu Deus, Hoot! Pare com isso 620 01:10:35,206 --> 01:10:36,506 Só mais uma 621 01:10:38,832 --> 01:10:41,411 Gostou de assistir aquelas crianças trepando, não!? 622 01:10:41,612 --> 01:10:42,912 Que isso, Hoot 623 01:10:42,919 --> 01:10:44,757 Estava se divertindo, gordão? 624 01:10:44,558 --> 01:10:47,758 Você entendeu errado! Eu não disse nada pra eles! 625 01:10:48,591 --> 01:10:50,821 Não, você está certo! Eu só assisti eles 626 01:10:52,220 --> 01:10:54,220 Eu não quero pervertidos ao meu redor 627 01:11:05,983 --> 01:11:10,162 Você precisa aprender a contar. Você tem um longo caminho até sua casa 628 01:11:10,570 --> 01:11:12,306 Vamos, Dink! 629 01:12:16,910 --> 01:12:18,427 Eu estou esperando por um telefonema do meu pai 630 01:12:52,626 --> 01:12:56,400 -Você realmente acha que pode ganhar? -Claro que sim 631 01:13:00,910 --> 01:13:03,140 Nada significa mais do que uma corrida para o Hoot 632 01:13:04,115 --> 01:13:05,615 Tenha cuidado 633 01:13:05,716 --> 01:13:07,416 Nenhum arranhão, eu prometo 634 01:13:09,517 --> 01:13:12,187 Vamos, Junior, temos um monte de trabalho! 635 01:14:13,360 --> 01:14:14,930 Dink e Mos não querem ganhar 636 01:14:15,138 --> 01:14:18,373 Eles só interferem os outros para o Hoot ganhar 637 01:14:33,889 --> 01:14:38,643 Que coisa estranha, Hoot! A polícia acha que o incendio foi culpa do Arston 638 01:14:38,852 --> 01:14:42,104 Eles estão à procura de provas. O que você sabe sobre isso? 639 01:14:42,938 --> 01:14:45,262 Jesse, você sabe tanto quanto eu... 640 01:14:47,863 --> 01:14:49,563 que acidentes acontecem 641 01:15:16,679 --> 01:15:19,724 Isso é patético. Onde estão todos os participantes? 642 01:15:19,925 --> 01:15:23,250 Em 72 havia 40 carros nessa corrida 643 01:15:33,403 --> 01:15:37,699 -Mos, coloque essa bunda pra funcionar -Lugar perfeito, não é? 644 01:15:37,949 --> 01:15:41,453 Lembre-se, o peso desse 1957 vai jogar 270kg em você 645 01:15:41,661 --> 01:15:44,372 -Se você bater, vai amassar igual batata. -Tudo bem! 646 01:15:44,747 --> 01:15:46,600 Tenta manter a velocidade 647 01:15:46,709 --> 01:15:49,830 Você pode patinar nas curvas pois é o último corredor atrás dos carros 648 01:15:50,431 --> 01:15:51,931 Isso é o que todos dizem! 649 01:15:55,299 --> 01:15:57,634 Boa sorte! 650 01:16:09,646 --> 01:16:11,125 Ouça, amigo 651 01:16:12,626 --> 01:16:15,826 Eu sei que fomos um pouco longe demais. Vamos parar com isso? 652 01:16:17,533 --> 01:16:18,579 Amigos? 653 01:16:21,616 --> 01:16:23,152 Como quiser! 654 01:16:38,632 --> 01:16:40,467 É hora de você... 655 01:23:40,824 --> 01:23:42,259 Droga! 656 01:24:08,266 --> 01:24:10,303 Junior, entra! 657 01:25:48,111 --> 01:25:50,489 Não! 658 01:27:04,559 --> 01:27:06,895 Hoot 659 01:27:26,380 --> 01:27:30,959 Bekmen Holzgud! Bekmen Holzgud Jr.? 660 01:27:31,292 --> 01:27:34,450 Aqui! Senhor, um telegrama para você 661 01:27:40,926 --> 01:27:42,950 Obrigado! 662 01:27:42,803 --> 01:27:45,139 Esta é uma verificação 663 01:27:47,391 --> 01:27:49,726 Vai mandar de volta para o seu pai? 664 01:28:16,210 --> 01:28:18,187 Estamos partindo! 665 01:28:21,900 --> 01:28:24,510 Bem... eu te disse que ia sair desta cidade 666 01:28:24,718 --> 01:28:27,960 Sim, mas ainda não saiu 667 01:28:31,392 --> 01:28:33,768 -Onde você está indo? -Phoenix 668 01:28:35,519 --> 01:28:38,523 -Jesse vai comigo -Sério? 669 01:28:42,569 --> 01:28:44,946 Nenhum arranhão, não é?! 670 01:28:45,571 --> 01:28:47,948 Boa sorte! 671 01:28:49,867 --> 01:28:52,244 Ei... 672 01:28:55,748 --> 01:28:58,125 -Nos vemos lá! -Bom! 673 01:29:03,671 --> 01:29:05,799 Por que Phoenix? 674 01:29:06,700 --> 01:29:09,427 Porque nesta cidade não vendem guitarras! 675 01:29:24,441 --> 01:29:26,819 Adeus! 676 01:29:28,654 --> 01:29:31,615 Bonito carro, Bekmen! Uma verdadeira bomba 677 01:29:31,949 --> 01:29:34,326 Obrigado 678 01:29:34,660 --> 01:29:36,438 Você está partindo, não é?! 679 01:29:37,839 --> 01:29:39,339 Isso 680 01:29:40,332 --> 01:29:43,290 De repente eu trouxe algumas malas comigo... 681 01:29:45,230 --> 01:29:46,830 Fez as malas, não é?! 682 01:30:00,351 --> 01:30:02,728 Sim, eu vejo suas malas 683 01:30:12,738 --> 01:30:17,159 Quer parar de brincar? Pegue as malas, Bekmen! 684 01:30:23,415 --> 01:30:25,791 Agora coloque-as no carro 685 01:30:35,509 --> 01:30:37,886 Agora sai daqui! 686 01:30:40,938 --> 01:30:43,197 Legenda: COMPLETA facebook.com/streetfreaky 47196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.