All language subtitles for Reptilicus.1961.DK.DVDRip.AC3.x264.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,995 --> 00:02:17,995 www.titlovi.com 2 00:02:20,995 --> 00:02:24,908 Enough. Let's bring it up. 3 00:02:35,155 --> 00:02:38,591 The drill is almost here. 4 00:02:41,755 --> 00:02:44,952 Okay. 5 00:02:56,155 --> 00:02:59,352 This is blood! 6 00:03:03,995 --> 00:03:07,829 Lower the drill! 7 00:03:07,955 --> 00:03:11,072 Stop, turn off the engine. 8 00:03:27,755 --> 00:03:31,953 What on earth is it? Bone fragments? 9 00:03:38,755 --> 00:03:43,545 It's flesh ... from an animal. It's still fresh. 10 00:03:43,675 --> 00:03:50,114 Something's wrong. I've drilled holes in the ground for 30 years now, but this... 11 00:03:52,155 --> 00:03:55,431 Look at it there. 12 00:03:56,395 --> 00:04:02,948 A piece of skin ... like leather. It's very thick. 13 00:04:03,155 --> 00:04:09,867 - What the hell is that? - I don't know. 14 00:04:09,995 --> 00:04:12,793 Alex, start the generator. I want to use the radio. 15 00:04:12,915 --> 00:04:16,590 We'll stop drilling until I find out what it is. 16 00:04:16,795 --> 00:04:22,711 - If there's copper here, it'll have to wait. - Leave it alone, Svend. 17 00:04:22,875 --> 00:04:29,394 - Some things, you should just stay away from. - You're being a little superstitious, Henrik. 18 00:04:29,555 --> 00:04:32,786 Well, then, don't come trying to apologize to me later. 19 00:04:32,915 --> 00:04:39,548 I'll call Radio Narvik and ask them to send us a palaeontologist. 20 00:04:39,715 --> 00:04:46,154 - They'll never find out what it is. - Wait and see. Go get the good camera. 21 00:04:48,875 --> 00:04:52,788 I had better get some pictures. 22 00:05:00,075 --> 00:05:03,624 Henrik thinks it's something supernatural. 23 00:05:03,795 --> 00:05:05,786 Are you superstitious, Mr Klint? 24 00:05:05,955 --> 00:05:11,712 There are more things between heaven and earth than even a professor can explain. 25 00:05:11,915 --> 00:05:18,070 - You know how journalists are. - Are you afraid of black cats? 26 00:05:18,235 --> 00:05:23,025 It depends on whether you're a man ... or a mouse. 27 00:05:23,155 --> 00:05:30,152 This phenomenon is easily explained. Our test borings have shown us... 28 00:05:30,315 --> 00:05:36,504 that the fossilized bones of some large creature lie buried near the surface. 29 00:05:36,635 --> 00:05:40,833 How would you explain the fresh tissue and blood? 30 00:05:40,995 --> 00:05:46,194 Dr. Dalby and I have discussed that. There is a tundra under the ground. 31 00:05:46,395 --> 00:05:50,991 Parts of the animal must be contained in it and frozen. 32 00:05:51,155 --> 00:05:57,390 Mammoths and other animals have been found under the same conditions in Siberia. 33 00:05:57,555 --> 00:06:01,946 What we found wasn't frozen. It was fresh blood. 34 00:06:02,115 --> 00:06:07,587 Your drill-bit probably penetrated the deep-frozen animal. 35 00:06:07,755 --> 00:06:14,547 Friction from the drill has thawed it out. That's how to explain the blood. 36 00:06:14,755 --> 00:06:20,432 Well, then. There's certainly nothing remarkable in this affair. 37 00:06:20,595 --> 00:06:25,794 On the contrary. All the animals previously found like this were mammals. 38 00:06:25,995 --> 00:06:30,307 The piece of skin you found, and the apparent size of the creature, 39 00:06:30,475 --> 00:06:33,433 have convinced us that it must be a reptile. 40 00:06:33,595 --> 00:06:40,307 - A giant reptile? - Yes. And that is quite unique. 41 00:06:40,435 --> 00:06:44,508 In the morning, I will send everything to the Aquarium in Copenhagen, 42 00:06:44,635 --> 00:06:47,513 - Where we can study this find. 43 00:06:47,635 --> 00:06:52,186 The Scandinavian Palaeontological Society will assist us. 44 00:06:52,395 --> 00:06:58,311 - I'm crawling off to sleep. - Yeah, we'd better turn in now. 45 00:06:58,475 --> 00:07:02,229 Let me show these gentlemen to their quarters. 46 00:07:47,715 --> 00:07:53,665 Lisa, your father is too old for a sardine can like this. 47 00:07:53,795 --> 00:07:57,344 You've been around your fossils too long, Dad. 48 00:07:57,475 --> 00:08:02,026 With two daughters like mine, it's a pleasure... 49 00:08:02,195 --> 00:08:06,905 to get back to my old bones. 50 00:08:11,955 --> 00:08:14,913 Good morning. 51 00:08:16,115 --> 00:08:19,107 Good morning. 52 00:08:57,715 --> 00:09:00,673 Good day. 53 00:09:17,675 --> 00:09:23,625 - How are you doing with the jigsaw puzzle? - I won't give up. It has to fit together. 54 00:09:23,795 --> 00:09:29,711 - It's impossible to reconstruct. - Surely we have enough bones. 55 00:09:29,915 --> 00:09:33,828 I'm not convinced they all belong to the same animal. 56 00:09:33,995 --> 00:09:38,147 - But I am. - Then it's like no other ever found. 57 00:09:42,755 --> 00:09:46,145 Dad, there was a telegram back home. 58 00:09:46,315 --> 00:09:50,194 Ah. It's from Svend, the young engineer. 59 00:09:53,155 --> 00:09:57,546 He has found another piece, 600 meters away. 60 00:09:57,715 --> 00:10:01,754 He's bringing it here. He'll be here in about an hour. 61 00:10:01,955 --> 00:10:05,948 - Shall I meet him at the airport? - What does he look like? 62 00:10:06,155 --> 00:10:11,183 Awful. Bald as a cue-ball. But hurry along now. 63 00:10:11,355 --> 00:10:14,233 How will I find him? 64 00:10:14,355 --> 00:10:18,906 Since when must I tell you how to find a man? 65 00:10:19,035 --> 00:10:23,187 Now, no side errands. Bring him back directly. 66 00:10:29,475 --> 00:10:32,945 Maybe Svend will bring us the piece we need. 67 00:10:33,075 --> 00:10:36,351 Let's hope so. 68 00:10:43,755 --> 00:10:49,864 I've really never seen bone fragments like this before. 69 00:10:50,035 --> 00:10:58,272 They're like hollow tubes. They're strong, but resilient, like birds' bones. 70 00:10:58,395 --> 00:11:01,228 What about that frozen piece? 71 00:11:01,355 --> 00:11:05,143 I think it's a piece of the animal's tail. 72 00:11:05,275 --> 00:11:12,033 Come here. I keep it frozen, or course. 73 00:11:20,275 --> 00:11:24,712 From the size of that piece, we've calculated that the creature must have been huge. 74 00:11:24,875 --> 00:11:29,824 - How big? - As big as the largest of dinosaurs. 75 00:11:29,995 --> 00:11:37,265 30 meters or more ... we have an absolutely unique discovery here. 76 00:11:37,435 --> 00:11:43,146 A piece of a dinosaur, 70, perhaps 100 million years old. 77 00:11:43,355 --> 00:11:50,386 Think what we can learn from it! Forget the bones. Let's concentrate on this. 78 00:11:50,555 --> 00:11:56,630 Dad, Svend knows enough about frozen things. Can't I thaw him out a little? 79 00:11:56,755 --> 00:12:01,875 - He's been on ice for too long. - Your daughter really speaks her mind. 80 00:12:02,035 --> 00:12:06,426 Oh, you'll get used to it. 81 00:12:06,555 --> 00:12:09,865 You'll be staying with us while you are here. 82 00:12:10,035 --> 00:12:16,270 - How long can you stay? - Well, I do have a month's leave coming, but... 83 00:12:16,555 --> 00:12:19,627 Dad, here's Mikkelsen to speak with you. 84 00:12:19,755 --> 00:12:25,307 Karen, please don't frighten that young man. 85 00:12:25,475 --> 00:12:30,151 I'd better go with you as a chaperone. 86 00:12:33,355 --> 00:12:40,864 - Ah, Otto, to be 25 years younger... - Hmm. He'll have his work cut out for him. 87 00:12:41,035 --> 00:12:46,063 Mikkelsen, I am pleased you could come. 88 00:12:46,235 --> 00:12:51,548 Mr Mikkelsen will help us keep an eye on things around here. 89 00:12:51,715 --> 00:12:55,264 Someone should be here when we're not around. 90 00:12:55,395 --> 00:13:00,105 I'll make sure nothing fishy is going on. 91 00:13:00,315 --> 00:13:03,466 Dr. Dalby will explain your duties. 92 00:13:03,675 --> 00:13:10,387 Most important is this freezer. It must always be kept at the same temperature. 93 00:13:10,555 --> 00:13:14,867 - Ice cold. I'll make sure of it. - It's all powered electrically. 94 00:13:15,035 --> 00:13:20,428 - Later, you must see the machinery. - In the meantime, I'll see you later. 95 00:13:20,555 --> 00:13:24,309 OK ... Oh! I get it. Of course. 96 00:13:35,035 --> 00:13:39,711 Electric eel. Hello, hello. 97 00:13:40,795 --> 00:13:45,152 I guess everything runs on electricity here. 98 00:14:01,835 --> 00:14:06,863 I think that Svend is the man I've been looking for all my life. 99 00:14:07,035 --> 00:14:13,429 You said that about Karl, and Otto, Paul, Henry and that actor. 100 00:14:13,555 --> 00:14:17,343 That was when I was young. 101 00:14:17,475 --> 00:14:20,228 You with your 20 years. 102 00:14:20,355 --> 00:14:26,430 Leave me alone with him, so I'll know I'm right for him. 103 00:14:26,555 --> 00:14:30,468 When will you ever learn not to chase a man? 104 00:14:30,635 --> 00:14:34,787 Did you figure that out when Ole got married to Judy? 105 00:14:37,235 --> 00:14:41,592 I'm sorry, Lise, I didn't put that very well. 106 00:14:41,715 --> 00:14:45,185 I didn't mean it. 107 00:14:45,355 --> 00:14:49,906 That's just the problem, Karen. You never think through anything. 108 00:14:50,075 --> 00:14:53,750 Svend is a nice guy. Now, don't be ridiculous. 109 00:14:53,955 --> 00:14:57,868 This time it's serious. He is so handsome! 110 00:14:58,035 --> 00:15:01,789 Even Dad likes him. Lisa, be nice now. 111 00:15:01,955 --> 00:15:04,788 I'll leave you alone with him tonight. 112 00:15:04,955 --> 00:15:08,231 I think I'll go help Dad a little. 113 00:15:08,355 --> 00:15:11,552 That's sweet of you. Thank you. How do I look? 114 00:15:11,715 --> 00:15:14,912 As usual. Too adorable. 115 00:15:16,995 --> 00:15:19,953 And far too young. 116 00:16:03,755 --> 00:16:07,953 - Is that you, Mikkelsen? - Just doing my rounds. 117 00:16:08,115 --> 00:16:11,664 You can go. I'll be working here all night. 118 00:16:11,755 --> 00:16:14,667 Thank you. 119 00:16:15,395 --> 00:16:18,353 - Good night, Doctor. - Good night, Mikkelsen. 120 00:19:34,315 --> 00:19:37,034 What about your little sister? 121 00:19:37,195 --> 00:19:40,790 - She's such a silly girl. - Oh, but ... 122 00:19:40,915 --> 00:19:46,990 - Oh ...! What happened? - Peter! Peter ...! 123 00:19:47,155 --> 00:19:50,909 I must have fallen asleep. 124 00:19:51,115 --> 00:19:55,028 Dr. Dalby, you really scared me. 125 00:19:56,755 --> 00:19:59,474 Dad, look! 126 00:20:03,355 --> 00:20:06,153 Turn on the light. 127 00:20:11,795 --> 00:20:14,832 It's thawed out. 128 00:20:17,595 --> 00:20:21,873 Completely ruined. Where is Mikkelsen? 129 00:20:21,995 --> 00:20:27,274 It's not Mikkelsen's fault, Otto. I sent him home. It's my fault. 130 00:20:27,435 --> 00:20:34,307 Do you realize what you've done? It is completely thawed. 131 00:20:34,995 --> 00:20:40,672 Decomposition has already begun. 132 00:20:40,835 --> 00:20:48,071 Dad ... Dr. Dalby, look! The wound from the drill has changed. 133 00:20:54,515 --> 00:20:57,791 It's healing. 134 00:21:04,955 --> 00:21:10,109 Otto! Look at the surface. 135 00:21:16,835 --> 00:21:20,908 Do you realize what this means? 136 00:21:22,355 --> 00:21:27,827 It's alive. A million years it's been frozen... 137 00:21:27,995 --> 00:21:34,343 You've let it thaw out, and now ... now it's alive. 138 00:21:36,515 --> 00:21:41,953 So, are you available, or is there some little Eskimo girl back home? 139 00:21:42,155 --> 00:21:46,546 - Are you ever serious? - There isn't much to be serious about. 140 00:21:46,715 --> 00:21:50,754 Life is wonderful. The sun is shining. Look around you. 141 00:21:50,875 --> 00:21:55,153 We Danes think life is a sweet pastry. 142 00:21:55,355 --> 00:22:00,190 - But it's not. - Oh, Svend. Smile a little. You're sweeter when you smile. 143 00:22:00,355 --> 00:22:03,074 I can't just stop thinking. 144 00:22:03,235 --> 00:22:08,468 - Well, then, you have to! - Will you ever grow up? 145 00:22:11,515 --> 00:22:15,190 I'm pleased to welcome you, Miss Miller. 146 00:22:15,395 --> 00:22:19,593 I'm not accustomed to meeting such a charming young lady. 147 00:22:19,715 --> 00:22:22,832 My appearance has nothing to do with my skills. 148 00:22:22,995 --> 00:22:27,352 I was a zoological advisor for Unesco for 5 years. 149 00:22:27,515 --> 00:22:32,191 I wouldn't dream of suggesting there was something wrong with your skills. 150 00:22:32,355 --> 00:22:39,909 But allow me to express my admiration without being misunderstood. 151 00:22:40,075 --> 00:22:44,751 I have a job to do. 152 00:22:44,915 --> 00:22:48,624 Sorry, is that suit the latest fashion in New York? 153 00:22:48,755 --> 00:22:52,748 If your report can be verified, it opens up terrible new possibilities. 154 00:22:52,875 --> 00:22:55,628 It is the finest suit I've ever seen. 155 00:22:55,755 --> 00:22:58,667 - You think so? - Mm. 156 00:22:58,795 --> 00:23:03,311 Actually, we're expecting another representative from the UN: 157 00:23:03,475 --> 00:23:08,993 - A general. His name is ... - Grayson. 158 00:23:09,155 --> 00:23:12,591 Brigadier General Mark Grayson. 159 00:23:23,515 --> 00:23:28,350 I get by in Danish. My mother was from Denmark. 160 00:23:28,515 --> 00:23:34,226 That's the main reason they chose me for this ... job. 161 00:23:34,435 --> 00:23:37,108 I have very little idea what this is all about. 162 00:23:37,275 --> 00:23:41,587 In a few minutes we'll have a press conference on the matter. 163 00:23:41,755 --> 00:23:45,828 Please allow me to introduce you... 164 00:23:48,115 --> 00:23:50,868 This is Miss Miller. - American, Miss Miller? 165 00:23:51,035 --> 00:23:55,108 No, I am Danish. I was sent by Unesco. 166 00:23:55,235 --> 00:24:00,184 My real name is Møller, but that's difficult for an American to say. 167 00:24:00,315 --> 00:24:04,069 - My daughter Lise. - It's my pleasure. 168 00:24:04,195 --> 00:24:07,904 I hope you enjoy your stay. 169 00:24:08,075 --> 00:24:12,944 Thank you, Miss Martens, but I'll be happier if my stay is short. 170 00:24:13,075 --> 00:24:19,548 And this is my trusted friend and colleague, Dr. Peter Dalby. 171 00:24:19,715 --> 00:24:23,344 I'm pleased to meet you. I know you're busy, General. 172 00:24:23,515 --> 00:24:27,667 But here in this country we also take time to live. 173 00:24:27,835 --> 00:24:33,512 Thank you. But I put my work first. Shall we begin? 174 00:24:37,155 --> 00:24:41,273 He's a typical American. I beg your pardon, Miss Miller. 175 00:24:41,395 --> 00:24:46,947 No need to apologize, professor. But not all Americans act like that. 176 00:24:47,075 --> 00:24:51,512 I don't understand the general. He's got a lot on his mind. 177 00:24:51,635 --> 00:24:56,186 And we two must be careful not to get in his way. 178 00:25:11,035 --> 00:25:15,153 Ladies and gentlemen. I've invited you here... 179 00:25:15,275 --> 00:25:18,233 to see for yourselves the evidence 180 00:25:18,355 --> 00:25:22,030 of an historic discovery. 181 00:25:22,195 --> 00:25:27,110 I'll describe it in sequence, as it occurred... 182 00:25:27,275 --> 00:25:32,793 May I introduce Captain Brandt? He'll be your liaison officer. 183 00:25:32,955 --> 00:25:39,633 - It's a pleasure. - Let's hear what Martens is saying. 184 00:25:40,635 --> 00:25:45,345 ...I've now had the tail piece under observation for 7 days. 185 00:25:45,515 --> 00:25:50,384 And there is no doubt: It is alive! 186 00:25:51,235 --> 00:25:57,424 It's growing amazingly quickly. It's already doubled its original size. 187 00:25:57,555 --> 00:26:05,269 The tail fragment is in a tank in the next room. 188 00:26:05,475 --> 00:26:09,388 We've added a nutrient substance. 189 00:26:09,555 --> 00:26:14,948 It's actually a kind of regeneration chamber. 190 00:26:15,075 --> 00:26:18,033 What do you mean by "regeneration"? 191 00:26:18,155 --> 00:26:21,147 That's what I'm about to tell you. 192 00:26:21,315 --> 00:26:27,993 Regeneration is the ability of living tissue to rebuild itself, 193 00:26:28,115 --> 00:26:31,107 or heal a wound. 194 00:26:31,275 --> 00:26:35,427 This capability is highly developed in certain animal species. 195 00:26:35,555 --> 00:26:39,184 In scientific terms, there nothing unusual about it. 196 00:26:39,355 --> 00:26:42,347 A lizard may lose its tail when it's frightened, 197 00:26:42,515 --> 00:26:45,154 and grow a new tail to replace it. 198 00:26:45,275 --> 00:26:49,587 A starfish can lose an arm, and a new arm will grow. 199 00:26:49,715 --> 00:26:55,472 An earthworm can be cut into two parts, and each piece will grow into a new worm. 200 00:26:55,635 --> 00:27:00,470 And that is what is happening here: 201 00:27:00,635 --> 00:27:05,186 The regeneration of a living prehistoric animal. 202 00:27:05,315 --> 00:27:08,432 What do you call the creature? 203 00:27:08,555 --> 00:27:13,629 I don't yet know what it will grow into, apart from the fact it's a reptile. 204 00:27:13,755 --> 00:27:17,191 Why not call it Reptilicus Martensius? 205 00:27:17,315 --> 00:27:21,103 Reptilicus is enough. 206 00:27:22,275 --> 00:27:28,191 If you want to see it, it's this way. 207 00:27:42,635 --> 00:27:45,593 Go ahead, ladies and gentlemen. 208 00:27:59,395 --> 00:28:03,468 Yes, ladies and gentlemen, Go ahead. 209 00:28:32,835 --> 00:28:35,907 - You don't look happy. - Would you? 210 00:28:36,075 --> 00:28:41,991 If you were shanghaied into babysitting a dead herring? 211 00:28:42,155 --> 00:28:48,594 I know why: it's a situation that just might turn dangerous, eventually. 212 00:28:48,755 --> 00:28:52,987 A prehistoric monster that grows and grows... 213 00:28:53,155 --> 00:28:55,953 ...and could be a threat some day. 214 00:28:56,115 --> 00:29:00,393 Being an errand-boy for crazy scientists 215 00:29:00,595 --> 00:29:05,828 is not my idea of a military mission. 216 00:29:06,915 --> 00:29:13,070 The tail is full-grown. The animal is recreating itself in a fetal position. 217 00:29:13,195 --> 00:29:16,346 It is unlike any other known type of dinosaur. 218 00:29:16,475 --> 00:29:20,354 The hard scales along its back are thick. 219 00:29:20,515 --> 00:29:24,793 Its hind legs are strong, while its forelegs are vestigial. 220 00:29:24,955 --> 00:29:29,904 The most amazing is that two bat-like wings 221 00:29:30,035 --> 00:29:33,345 are starting to grow on both sides of its body. 222 00:29:33,475 --> 00:29:38,708 Dr. Dalby has suggested we increase the supply of nutrients. 223 00:29:44,075 --> 00:29:49,707 We'll try it, though Reptilicus may grow so large 224 00:29:49,875 --> 00:29:54,312 that it will be necessary to build it a new tank. 225 00:30:09,275 --> 00:30:12,472 Svend, I will grow up. 226 00:30:12,635 --> 00:30:19,473 I want to be with you. I want to be the way you want me to be. 227 00:30:19,675 --> 00:30:24,624 Oh, it's true, Karen, you have to be an adult. 228 00:30:24,755 --> 00:30:28,464 But I love you the way you are. 229 00:30:43,195 --> 00:30:47,711 "The whole world is waiting eagerly to see what this freak of nature will turn into." 230 00:30:47,875 --> 00:30:53,188 "The UN has placed all its knowledge at the disposal of the Danish government." 231 00:30:53,315 --> 00:30:57,513 "And General Mark Grayson, well- known from the Second World War," 232 00:30:57,635 --> 00:31:01,708 "has been given command of the defense forces." 233 00:31:02,555 --> 00:31:07,310 General Mark Grayson, in command of 2 captains, 234 00:31:07,475 --> 00:31:11,548 - 3 office boys, and a dead lizard. 235 00:31:11,715 --> 00:31:16,186 "And General Mark Grayson, well- known from the Second World War," 236 00:31:16,355 --> 00:31:19,665 - Hello, Mikkelsen. - Hello. 237 00:31:19,795 --> 00:31:23,504 "has been given command of the defense forces." 238 00:31:23,635 --> 00:31:28,265 "And Dirk Mikkelsen has been given command of 'Tilicus." 239 00:31:28,395 --> 00:31:31,944 Tilicus? Who is Tilicus? 240 00:31:33,035 --> 00:31:38,109 - You don't who Tilicus is? - Nope. 241 00:31:40,110 --> 00:31:44,110 Ti..li... cus... is... very famous far and wide. 242 00:31:45,111 --> 00:31:48,811 When... he... pas... ses, monsters weep and dragons hide. 243 00:31:49,132 --> 00:31:53,171 When he roars, dinosaurs run for home and lock their doors. 244 00:31:53,163 --> 00:31:57,603 Don't you make such a fuss: Who's afraid of Tilicus? 245 00:32:01,604 --> 00:32:05,804 On... his... back... his... skin is made of bony scales; 246 00:32:06,005 --> 00:32:09,705 When... they... see... him, everybody moans and wails. 247 00:32:10,006 --> 00:32:13,910 Razor claws! Toothy jaws! Wings a thousand feet across! 248 00:32:14,100 --> 00:32:18,967 Silly man, scaredy-puss: Who's afraid of Tilicus? 249 00:32:22,594 --> 00:32:26,804 If... you... see... my... Tilicus, you'll wet your pants. 250 00:32:27,005 --> 00:32:30,795 You'll... shake, you'll... quake, like a hokey-pokey dance. 251 00:32:31,176 --> 00:32:35,186 Such a fright, in the night, eating people left and right... 252 00:32:35,507 --> 00:32:39,967 Don't you be such a wuss: Who's afraid of Tilicus? 253 00:32:42,974 --> 00:32:47,024 Ti... li... cus... can... fly as fast as any plane. 254 00:32:47,480 --> 00:32:51,205 He's... so... quick, be- fore he's gone he's back again! 255 00:32:51,750 --> 00:32:55,516 Think it's fun? Better run, or he'll eat you one by one! 256 00:32:56,007 --> 00:33:00,457 Don't be ri-dilicus: Who's afraid of Tilicus? 257 00:33:03,458 --> 00:33:07,458 Come along, play with us, running just like Tilicus! 258 00:33:11,595 --> 00:33:16,146 - Is there anything I can do? - Yeah. Get me out of this chicken outfit. 259 00:33:16,355 --> 00:33:21,190 General, may I suggest you try to adjust to being here? 260 00:33:21,355 --> 00:33:27,624 I'm here as a soldier. I'm under orders to be here. 261 00:33:27,755 --> 00:33:33,671 Lise Martens called. When she comes, show her in. 262 00:33:55,675 --> 00:33:59,270 Ooh! Eee! No! Oww! 263 00:34:07,795 --> 00:34:11,504 Mother! Mo-o-o-m! 264 00:34:15,835 --> 00:34:19,987 Something's happened. 265 00:34:27,275 --> 00:34:30,267 - Tilicus ... - What happened? 266 00:34:30,395 --> 00:34:33,785 Reptilicus. 267 00:34:38,675 --> 00:34:41,633 What's wrong? 268 00:34:47,795 --> 00:34:52,073 - All right, Mikkelsen. - I heard something flopping around. 269 00:34:52,235 --> 00:34:56,626 Yes, but Reptilicus han't yet come back to conscious life. 270 00:34:56,795 --> 00:34:59,992 What you heard was a spontaneous embryonic movement. 271 00:35:00,155 --> 00:35:03,704 Embry...? I didn't know lizards did that. 272 00:35:03,835 --> 00:35:07,714 You were right to sound the alarm. 273 00:35:07,835 --> 00:35:12,511 If anything happens again, then turn it on again. 274 00:35:16,835 --> 00:35:20,430 I heard the alarm. What happened? 275 00:35:22,555 --> 00:35:26,514 Reptilicus moved. 276 00:35:31,635 --> 00:35:37,665 We've all been working hard, but at the moment, there's nothing more to do. 277 00:35:37,875 --> 00:35:42,266 You should take a few days' vacation. I'll stay here and hold the fort. 278 00:35:42,395 --> 00:35:47,025 No; why don't you take the girls and Svend up to the summer cottage. 279 00:35:47,155 --> 00:35:50,113 Mikkelsen and I will stay here and babysit the creature. 280 00:35:50,235 --> 00:35:54,865 - Oh, father, you need to rest. - I suppose you're right. 281 00:35:55,035 --> 00:36:00,189 You should try it yourself, Peter. 282 00:36:01,475 --> 00:36:06,868 - General, why not come to Tivoli with us? - Well ... 283 00:36:08,075 --> 00:36:11,704 Okay. We'll pretend we're American tourists. 284 00:36:59,275 --> 00:37:01,745 Tivoli night oh, what a sight 285 00:37:02,275 --> 00:37:06,345 all Copenhagen is dancing 286 00:37:06,515 --> 00:37:09,746 laughter and light come, hold me tight 287 00:37:09,915 --> 00:37:13,464 this is a place for romancing 288 00:37:13,635 --> 00:37:17,025 down by the lake lovers dream to a song 289 00:37:17,195 --> 00:37:20,551 like they were doing when grandma was young 290 00:37:20,715 --> 00:37:22,912 Tivoli night Tivoli moon 291 00:37:23,075 --> 00:37:26,704 life is entrancing when we're romancing 292 00:37:27,835 --> 00:37:31,032 dancing in Tivoli 293 00:37:32,755 --> 00:37:37,704 you're all dressed up and with a smile on your face 294 00:37:37,835 --> 00:37:41,284 you look as gay as can be 295 00:37:42,955 --> 00:37:47,919 soon you'll be going to a wonderful place 296 00:37:48,195 --> 00:37:54,573 you've got a date there my honey, with me 297 00:37:57,835 --> 00:38:00,554 Tivoli night oh, what a sight 298 00:38:00,715 --> 00:38:03,183 all Copenhagen is dancing 299 00:38:03,355 --> 00:38:05,994 laughter and light come, hold me tight 300 00:38:06,115 --> 00:38:08,754 this is a place for romancing 301 00:38:08,915 --> 00:38:11,304 down by the lake lovers dream to a song 302 00:38:11,475 --> 00:38:14,069 like they were doing when grandma was young 303 00:38:14,235 --> 00:38:16,544 Tivoli night life is so bright 304 00:38:16,715 --> 00:38:19,388 lanterns are gleaming when we're a-dreaming 305 00:38:19,555 --> 00:38:21,742 dancing in Tivoli 306 00:38:24,995 --> 00:38:30,831 dancing in Tivoli. 307 00:39:34,435 --> 00:39:39,953 Professor Martens, the creature... I just can't get it out of my mind. 308 00:39:40,115 --> 00:39:45,143 Now look here, Svend, we are here to relax. 309 00:39:45,275 --> 00:39:48,631 -- like those two over there. 310 00:39:50,795 --> 00:39:56,392 Why aren't you with them? Leave the dull past to me... 311 00:39:56,555 --> 00:39:59,752 And think about the future instead. 312 00:39:59,995 --> 00:40:03,783 Yeah. 313 00:40:18,155 --> 00:40:23,787 Watch out, General Grayson! Lisa Martens'll give you something to think about. 314 00:40:33,915 --> 00:40:37,112 - Hello. - Welcome. 315 00:40:37,235 --> 00:40:40,193 Thanks for having us. 316 00:40:40,315 --> 00:40:43,591 Come inside and have a drink. 317 00:40:45,915 --> 00:40:49,225 It's this way. 318 00:42:19,515 --> 00:42:24,350 Hello? Hello? ... Hello? 319 00:42:27,635 --> 00:42:30,945 Hello? 320 00:42:33,995 --> 00:42:38,068 Mikkelsen, go get the police. The phone is disconnected. 321 00:44:06,995 --> 00:44:10,067 Olsen, it's moving! It's alive! 322 00:44:10,195 --> 00:44:13,073 Be a good man and close the door. 323 00:44:13,235 --> 00:44:19,105 Send for the professors, colonels, generals, the whole army. 324 00:44:19,275 --> 00:44:23,314 - Must you drag the bike in here, too? - It rode me here. 325 00:44:23,475 --> 00:44:28,947 The electricity's out all over. - Oh, ah? 326 00:44:29,115 --> 00:44:31,583 - Even the electric eel! - Oh, ah? 327 00:44:31,755 --> 00:44:35,509 - It was so dark, I couldn't see my own face in front of me. - Oh, ah? 328 00:44:35,675 --> 00:44:39,907 There was just a big hole in the wall. The monster is loose! 329 00:44:40,075 --> 00:44:42,589 Why don't you tell all that to Dr. Dalby? 330 00:44:42,755 --> 00:44:46,543 He's the one that sent me here in the first place! 331 00:45:08,875 --> 00:45:12,185 Dr Dalby? 332 00:45:12,875 --> 00:45:18,188 - They didn't find any trace of him. - What happened? 333 00:45:18,315 --> 00:45:22,274 Reptilicus must have undergone a tremendous growth spurt. 334 00:45:22,395 --> 00:45:26,388 - He's come out of hibernation. - How could it be? 335 00:45:28,315 --> 00:45:31,751 I don't know. 336 00:45:31,915 --> 00:45:35,225 Maybe the electrical charge of the stormy weather? 337 00:45:35,395 --> 00:45:39,229 Perhaps the increased supply of nutrients. 338 00:45:55,515 --> 00:46:01,431 I've followed its tracks. They led down to the shore and disappeared. 339 00:46:01,675 --> 00:46:05,350 All right, Captain. We've got a fight on our hands. 340 00:46:05,475 --> 00:46:09,593 I want to set up HQ in the city. Where do you suggest? 341 00:46:09,715 --> 00:46:14,835 - The barracks of the Royal Guards. - Good. 342 00:46:47,955 --> 00:46:51,072 Gentlemen ... 343 00:46:54,515 --> 00:46:57,552 You all have your orders. 344 00:46:57,675 --> 00:47:00,587 I'm taking command over the army, 345 00:47:00,715 --> 00:47:04,594 with Capt. Brandt as my liaison officer. 346 00:47:04,715 --> 00:47:08,025 Commander Angdal is awaiting orders for the fleet. 347 00:47:08,155 --> 00:47:11,192 The same applies to the Air Force. 348 00:47:11,315 --> 00:47:16,833 And the Chief of Police must handle the evacuation of the populace. 349 00:47:16,995 --> 00:47:20,510 The country will stay on the highest alert. 350 00:47:20,675 --> 00:47:27,069 Professor Martens and Svend Alstrup will be my scientific and technical advisors. 351 00:47:27,235 --> 00:47:31,228 - Any questions? - No. 352 00:47:31,395 --> 00:47:35,149 I'll convene another meeting, if it becomes necessary. 353 00:47:35,315 --> 00:47:40,070 Carry on, gentlemen ... Brandt, I want that radio manned 24 hours a day. 354 00:47:40,235 --> 00:47:45,025 - General Grayson. 355 00:47:45,195 --> 00:47:49,711 Where? ... Stay out of his way. We're leaving at once. 356 00:47:49,835 --> 00:47:52,827 Brandt, red alert in area A. 357 00:47:52,955 --> 00:47:55,913 Reptilicus is running amok. Come on, Svend. 358 00:48:43,155 --> 00:48:47,194 - What happened? - It killed 14... 359 00:48:47,355 --> 00:48:51,143 - 14 of my best heifers. - It did? 360 00:48:51,315 --> 00:48:54,705 It was mighty big. 361 00:48:54,875 --> 00:48:59,471 It destroyed my barn and disappeared over there. 362 00:48:59,595 --> 00:49:02,826 Get everybody out of here, in case it comes back. 363 00:49:13,315 --> 00:49:16,034 What was that? 364 00:49:38,195 --> 00:49:41,585 Brandt calling. I'm just leaving D sector. 365 00:49:41,755 --> 00:49:45,031 Permission to go into sector E, Area 1? Over. 366 00:49:45,195 --> 00:49:50,428 Brandt, check sector E, Area 4 Out. 367 00:49:50,555 --> 00:49:53,228 Understood. Out. 368 00:49:53,355 --> 00:49:58,987 Cars 7 and 9, follow me. The others, go that way. 369 00:50:04,235 --> 00:50:07,193 Let's get moving. 370 00:50:30,235 --> 00:50:33,193 Mark, look over there! 371 00:50:34,515 --> 00:50:37,473 We'll go this way. 372 00:50:44,035 --> 00:50:47,027 Mark ...! 373 00:50:47,915 --> 00:50:50,509 I've found it. It's ... 374 00:50:52,755 --> 00:50:56,111 My god! 375 00:50:56,235 --> 00:51:00,353 Let's go, Svend. 376 00:51:01,195 --> 00:51:04,153 Machine gun in position. There. 377 00:51:37,515 --> 00:51:43,863 RAR! I'm a monsta! 378 00:51:45,075 --> 00:51:47,953 Spread out! 379 00:51:49,915 --> 00:51:52,065 RAR!!! 380 00:51:52,235 --> 00:51:55,830 Cannons in position. 381 00:51:58,075 --> 00:52:01,704 Give him everything you've got. 382 00:52:20,555 --> 00:52:23,433 Keep firing. 383 00:52:30,195 --> 00:52:33,665 Be ready to get out of here in a hurry. 384 00:52:47,755 --> 00:52:50,667 Cease firing. 385 00:52:51,635 --> 00:52:54,672 Cease firing. 386 00:52:59,835 --> 00:53:03,191 We didn't even dent him. 387 00:53:03,315 --> 00:53:09,265 - It's headed for the beach. - Those bony scales are like armor plate. 388 00:53:09,395 --> 00:53:12,273 We're gonna need a bigger cannon. 389 00:53:12,395 --> 00:53:16,786 Brent ... Can we get to the beach before he does? 390 00:53:16,955 --> 00:53:21,267 - We can try. - Report to Captain Brandt. 391 00:53:35,195 --> 00:53:38,710 He can't be far away. Is he coming here? 392 00:53:38,835 --> 00:53:41,793 Yes, if he keeps on going toward the beach. 393 00:53:41,915 --> 00:53:47,911 - Where can he be? - There he is. 394 00:53:48,075 --> 00:53:51,431 Come on, come on. 395 00:54:18,075 --> 00:54:21,192 Is that Mark? 396 00:54:42,235 --> 00:54:46,069 RAR! 397 00:55:36,275 --> 00:55:39,745 Perhaps it's so badly injured it will die. 398 00:55:39,875 --> 00:55:44,426 No, Reptilicus would just go lick its wounds. 399 00:55:44,595 --> 00:55:49,430 - Regeneration? - Soon it will return. 400 00:55:49,555 --> 00:55:54,675 Perhaps it will use its wings next time. 401 00:55:57,875 --> 00:56:03,552 So it's a cross between one of these animals and a flying lizard. 402 00:56:03,675 --> 00:56:08,465 More than that. Some 70 million years ago 403 00:56:08,595 --> 00:56:12,907 nature went through a long period of experimentation. 404 00:56:13,035 --> 00:56:18,553 I believe Reptilicus is one of nature's attempts 405 00:56:18,675 --> 00:56:21,712 to bridge the step from reptiles to mammals. 406 00:56:21,875 --> 00:56:25,550 We can not have the monster moving around freely. 407 00:56:25,715 --> 00:56:30,994 But first, it must be found. The Aquarium has a motorboat... 408 00:56:31,155 --> 00:56:34,272 With an underwater television camera. 409 00:56:34,395 --> 00:56:39,150 We use the to study the seabed. 410 00:56:39,315 --> 00:56:42,591 It shows what we pass over. 411 00:56:42,715 --> 00:56:46,424 I want to install it on one of the navy's vessels. 412 00:56:46,555 --> 00:56:52,152 - Ah. Shall I take it from here? - Go ahead, Professor. 413 00:56:52,315 --> 00:57:00,313 I suggest you concentrate your search on the shore next to Aquarium. 414 00:57:00,515 --> 00:57:08,433 - Why, doctor? - Because Reptilicus will undoubtedly return to the Aquarium. 415 00:57:08,595 --> 00:57:14,750 Instinctively, it will feel attracted to this place. 416 00:57:14,915 --> 00:57:19,591 I think we should try it. 417 00:57:47,915 --> 00:57:51,112 Anything new? 418 00:57:51,555 --> 00:57:57,107 - It's been almost a week. - Why don't you go home? 419 00:57:57,235 --> 00:58:02,673 - I prefer to stay here. - You're stubborn! 420 00:58:02,835 --> 00:58:06,828 I suppose. Just like you. 421 00:58:19,995 --> 00:58:23,146 Hey, look! There it is! 422 00:58:24,915 --> 00:58:28,794 - Watch-Captain Nielsen calling. - Put it on speaker. 423 00:58:28,955 --> 00:58:37,192 Reptilicus observed in shallow water. Awaiting further orders. 424 00:58:38,155 --> 00:58:42,467 Grayson here. Execute Plan A. 425 00:59:10,155 --> 00:59:13,750 Aft mortar ... fire! 426 00:59:14,995 --> 00:59:17,907 Aft mortar ... fire! 427 00:59:55,395 --> 01:00:00,674 Turn and goes back; prepare for a new attack. 428 01:00:00,835 --> 01:00:04,874 - Mark, are they bombing him? - Of course. 429 01:00:05,035 --> 01:00:08,152 This time we'll get the monster. 430 01:00:08,275 --> 01:00:12,905 Don't you realize what you're doing? Mark, stop them. 431 01:00:37,475 --> 01:00:40,467 Ferry me out to the... ARGH! 432 01:00:44,715 --> 01:00:48,185 Forward mortar ... fire. 433 01:00:53,355 --> 01:00:57,951 If the monster is blown into bits, it will regenerate itself. 434 01:00:58,075 --> 01:01:01,033 Each piece will grow into a whole new monster. 435 01:01:04,075 --> 01:01:07,431 Watch-Captain Nielsen, this is Grayson. 436 01:01:07,555 --> 01:01:14,745 Stop the attack. Cease firing. 437 01:01:33,595 --> 01:01:37,747 He's won this round. But not the whole game. 438 01:01:37,875 --> 01:01:41,185 Can't we do anything while it is under water? 439 01:01:41,315 --> 01:01:45,786 No. I wanted to get him while he was still injured. 440 01:01:45,955 --> 01:01:48,913 I'll have to wait for the right moment, 441 01:01:49,035 --> 01:01:54,473 I know, when the creature is fully recovered. 442 01:01:54,595 --> 01:01:58,713 Until Reptilicus chooses to fight us again. 443 01:01:58,875 --> 01:02:02,026 Maybe Dad will find a solution. 444 01:02:06,155 --> 01:02:08,908 Alstrup. 445 01:02:09,035 --> 01:02:11,993 Yes? 446 01:02:14,915 --> 01:02:18,794 Yes ... Right away, yes. 447 01:02:27,315 --> 01:02:30,864 - What is it? - It's your father. 448 01:02:31,035 --> 01:02:37,110 He's been taken to the hospital. He's had a serious heart attack. 449 01:02:48,035 --> 01:02:52,153 Come on... I'll take you to him. 450 01:02:57,075 --> 01:03:00,863 No. ... Connie, go with her. 451 01:03:04,595 --> 01:03:07,632 I've got work to do. 452 01:03:33,755 --> 01:03:37,430 Mark, you really must call it a day. It's past 10. 453 01:03:37,555 --> 01:03:40,467 I'm just about finished. 454 01:03:40,635 --> 01:03:44,389 It's been two weeks, and you haven't budged from this place. 455 01:03:44,555 --> 01:03:49,151 - Let him sleep. - Still no news? 456 01:03:49,235 --> 01:03:54,184 We've got a ring of observation posts. 457 01:03:54,315 --> 01:04:00,311 Reptilicus can't get out of the area without us knowing it. 458 01:04:00,475 --> 01:04:04,514 Martens says that the creature could turn up any time now. 459 01:04:04,715 --> 01:04:11,985 - I know. How is the professor? - Getting along fine. 460 01:04:13,155 --> 01:04:17,034 - Mark, the creature has been spotted! - Where? 461 01:04:22,115 --> 01:04:27,235 A Swedish trawler reported him here, on the way to the southwest. 462 01:04:27,915 --> 01:04:31,510 Mark... the monster is flying. 463 01:04:36,835 --> 01:04:39,952 Alert all observation posts. 464 01:04:40,115 --> 01:04:46,463 Brandt, inform the cities at risk: Kiel, Lübeck, Hamburg. 465 01:05:10,075 --> 01:05:16,264 ...leaving the German coast. On course for the Baltic Sea. 466 01:05:16,555 --> 01:05:24,143 Direction Northeast. Observation Post 2-7. Out. 467 01:05:31,755 --> 01:05:36,112 Alert. Keep all forces in readiness. 468 01:05:36,235 --> 01:05:41,389 But do not open fire, unless the monster is trying to come up on land. 469 01:05:41,515 --> 01:05:46,430 Chief, instruct your policemen to keep the people out of the way. 470 01:05:46,555 --> 01:05:52,585 I don't want anybody on the streets. Complete blackout. 471 01:05:52,715 --> 01:05:57,550 We've got to attract the creature's attention somehow. 472 01:05:57,755 --> 01:06:01,907 - It's like in an hour! - I know. 473 01:06:02,035 --> 01:06:09,225 Send word to Oslo and Stockholm. They are at risk now. 474 01:06:27,835 --> 01:06:32,351 Press Radioavisen. I have an important message. 475 01:06:32,475 --> 01:06:36,354 Reptilicus is flying over Hamburg toward Copenhagen. 476 01:06:36,515 --> 01:06:41,873 Police are asking the people to cooperate with the blackout. 477 01:06:41,995 --> 01:06:46,591 If the animal is flying overhead, it is important that no lights 478 01:06:46,715 --> 01:06:51,948 attract the creature's attention. Stay out of the streets 479 01:06:52,115 --> 01:06:57,712 and comply with the blackout. There's no reason to panic. 480 01:06:57,835 --> 01:07:00,395 The situation is under control. 481 01:07:02,395 --> 01:07:06,388 Yes? 482 01:07:07,155 --> 01:07:11,433 I can understand that you don't want to paralyze the city. 483 01:07:11,595 --> 01:07:16,271 But keep all activities to the barest minimum. 484 01:07:27,235 --> 01:07:31,228 Where is that damned monster? 485 01:08:07,755 --> 01:08:10,906 He's approaching the city. 486 01:08:44,235 --> 01:08:47,910 This is Grayson. calling all units. 487 01:08:48,035 --> 01:08:50,993 Hold your fire! 488 01:08:51,115 --> 01:08:56,314 I repeat, hold your fire! 489 01:09:04,515 --> 01:09:11,626 This is Grayson. Calling line 3-9. Place your report. Over. 490 01:09:11,755 --> 01:09:15,828 Post call 3-9 headquarters. 491 01:09:15,995 --> 01:09:19,305 Reptilicus is leaving the town, flying high. Over. 492 01:09:19,475 --> 01:09:24,595 - Which direction? Over. - Flying to the north. Over. 493 01:09:24,755 --> 01:09:29,146 - Oslo? Over. - More Northeast. Over. 494 01:09:29,715 --> 01:09:34,027 Thank you. That is all. Out. 495 01:09:35,755 --> 01:09:38,872 Get me Stockholm. 496 01:09:43,435 --> 01:09:48,350 There! Just there in the Sound! He's dived down again. 497 01:09:48,515 --> 01:09:54,112 - That's near the Aquarium. - Your father was right. 498 01:09:54,275 --> 01:09:57,984 All that searching, and here it is right in our own back yard. 499 01:09:58,155 --> 01:10:02,387 But we've learned of attacks on Hamburg and Stockholm. 500 01:10:02,555 --> 01:10:06,912 We must find a way to stop the beast. 501 01:10:08,395 --> 01:10:14,789 - What is it, Svend? - Hamburg, Stockholm ... 502 01:10:15,075 --> 01:10:21,594 Where next? I had the blood of the monster on my hands. 503 01:10:21,755 --> 01:10:28,706 Sometimes I feel that I have all those other people's blood on my hands, too. 504 01:10:28,835 --> 01:10:32,510 - No, Svend. - I wish I had left it alone. 505 01:10:32,675 --> 01:10:38,113 - I found it! - And dad brought it here. 506 01:10:41,675 --> 01:10:47,511 Karen, if we get out of all this in one piece... 507 01:10:48,635 --> 01:10:54,870 - Will you ... - No, not if, but when. 508 01:10:55,115 --> 01:10:59,393 And then, yes. 509 01:11:36,275 --> 01:11:41,554 - Where is the line? - 53-5. 16-8. 510 01:11:47,835 --> 01:11:50,747 Z-31. 511 01:11:52,355 --> 01:11:55,631 E-32. 512 01:11:55,755 --> 01:11:58,189 Ø-32. 513 01:12:00,435 --> 01:12:04,314 RAR! 514 01:12:18,515 --> 01:12:22,747 Reptilicus has already reached Christianshavn. 515 01:12:22,955 --> 01:12:26,311 We can't use any of our heavy weapons. 516 01:12:26,555 --> 01:12:29,274 RAR! 517 01:12:36,235 --> 01:12:39,466 We must get something in the air, in case the monster starts flying. 518 01:12:39,635 --> 01:12:43,992 Mark? It can't fly any more. The creature's wings are torn up. 519 01:12:50,755 --> 01:12:56,546 The creature secretes a substance that reduces the effect of the flames. 520 01:12:56,715 --> 01:13:01,584 - Just what father was afraid of. - All right, you have your orders. 521 01:13:01,715 --> 01:13:04,752 - Where is it headed now? - Towards Langebro. 522 01:13:09,835 --> 01:13:12,907 Let's go. 523 01:14:28,795 --> 01:14:32,026 Close the bridge, Svend. 524 01:14:54,675 --> 01:14:56,870 Look there! 525 01:15:00,595 --> 01:15:06,033 Tell Brandt to take over command. We're going back to headquarters. 526 01:15:22,395 --> 01:15:25,467 We only have one chance. 527 01:15:25,635 --> 01:15:30,470 We can't stop Reptilicus with small arms or field pieces. 528 01:15:30,675 --> 01:15:35,465 We'll destroy him with our heavy weapons. 529 01:15:40,515 --> 01:15:45,543 - The creature is here now. - The Stock Exchange! 530 01:15:52,755 --> 01:15:55,667 Spead out. 531 01:16:01,195 --> 01:16:04,153 The devastation will be terrible. 532 01:16:04,515 --> 01:16:07,473 We have no choice. 533 01:16:07,595 --> 01:16:10,393 Get me Captain Brandt. 534 01:16:10,515 --> 01:16:14,224 Captain ... Headquarters. 535 01:16:14,955 --> 01:16:21,303 Brandt here. ...Yes, Mark. 536 01:16:25,835 --> 01:16:29,032 Understood. We're doing our best. Out. 537 01:16:44,555 --> 01:16:47,592 Grenades just bounce off it. Nothing has any effect on the monster. 538 01:16:47,755 --> 01:16:53,113 - Fire! He's turning! - It's coming this way. 539 01:16:53,235 --> 01:16:55,954 Fire! 540 01:17:05,315 --> 01:17:10,343 It's impossible. It's heading right for us! Fire! 541 01:17:16,515 --> 01:17:22,226 Call Captain Brandt. Tell him to report here. 542 01:17:41,955 --> 01:17:45,914 This is our line of defense. 543 01:17:48,755 --> 01:17:53,783 Brandt, we must concentrate all our firepower along this line. 544 01:17:53,915 --> 01:17:57,351 Reptilicus is coming out of the suburbs. 545 01:17:57,515 --> 01:18:01,906 We have to prevent him from returning to the city. 546 01:18:02,075 --> 01:18:09,948 Nobody along this line is to open fire on the monster -- 547 01:18:10,155 --> 01:18:15,183 - Unless it tries to return to the city. 548 01:18:15,355 --> 01:18:21,351 Nobody fire on the creature before it's absolutely necessary. 549 01:18:21,475 --> 01:18:24,387 And then, everybody must open fire at the same time. 550 01:18:31,115 --> 01:18:34,391 There he is! 551 01:18:37,115 --> 01:18:39,788 Hold your fire ...! 552 01:18:57,795 --> 01:19:05,349 - It's broken through the line. - What happened? - Somebody opened fire against my orders. 553 01:19:05,515 --> 01:19:11,670 The creature went after them before Brandt could bring any concentrated firepower to bear. 554 01:19:12,875 --> 01:19:18,347 - Are you evacuating the city? - It's impossible. 555 01:19:18,515 --> 01:19:23,953 - Are the streets passible? - Many are blocked. There's panic. 556 01:19:24,155 --> 01:19:29,912 We've got to stop him! What if I use my heavy bombs? 557 01:19:30,035 --> 01:19:33,107 It will cost thousands of lives. 558 01:19:33,235 --> 01:19:36,113 You can't do that. 559 01:19:38,115 --> 01:19:42,393 We cannot use bombs. 560 01:19:42,515 --> 01:19:46,952 - Father! - Stay calm, my dear. I'm all right. 561 01:20:07,315 --> 01:20:11,274 General Grayson, You have to understand ... 562 01:20:11,435 --> 01:20:15,110 ...Reptilicus must not be blown into pieces. 563 01:20:15,275 --> 01:20:19,314 Then how should I destroy it? 564 01:20:19,475 --> 01:20:22,547 Not with explosives. 565 01:20:22,715 --> 01:20:29,393 I am a soldier, not a scientist. That's the only way I know. 566 01:20:29,515 --> 01:20:34,464 - So you must learn another. - All right, then tell me. 567 01:20:35,595 --> 01:20:41,227 - I can't. - Then we'll do it my way. 568 01:20:41,355 --> 01:20:47,669 We'll lure the animal out of town. Some bombs will take care of him. 569 01:20:47,875 --> 01:20:53,825 You want to blow him into 1000 pieces? Each piece is a new disaster. 570 01:20:53,995 --> 01:20:58,227 We'll pick up every little piece and destroy them. 571 01:20:58,395 --> 01:21:05,904 How are you going to find them all? They'll be scattered to the four winds. 572 01:21:06,035 --> 01:21:09,391 Better 1000 tiny fragments than one giant monster. 573 01:21:13,875 --> 01:21:17,106 What about 1000 giant monsters? 574 01:21:17,235 --> 01:21:20,625 Can you guarantee that you will find all the pieces? 575 01:21:34,475 --> 01:21:39,629 How long do you expect me to continue this hell? 576 01:21:42,475 --> 01:21:45,433 Call Captain Brandt. 577 01:21:47,875 --> 01:21:50,992 Command center. Give me Captain Brandt. 578 01:21:51,155 --> 01:21:54,192 Captain? 579 01:21:56,755 --> 01:22:01,624 Brandt? Mark here. Give me a situation report. 580 01:22:01,755 --> 01:22:05,828 It's hard to keep him away. I can't do anything. 581 01:22:05,995 --> 01:22:11,706 Try anyway. I want an accurate assessment of the situation. 582 01:22:11,835 --> 01:22:15,464 Understood. Out. Let's go over it again. 583 01:22:39,395 --> 01:22:42,785 He doesn't reply, General. 584 01:22:48,515 --> 01:22:51,507 Keep calling. 585 01:22:56,875 --> 01:23:01,153 - How is your father? - They gave him a sedative. 586 01:23:01,315 --> 01:23:07,584 - What about Reptilicus? - If only we could sedate it. 587 01:23:07,755 --> 01:23:10,952 - Anesthetize it? - Just joking, Mark. 588 01:23:11,115 --> 01:23:16,587 No, wait. You've hit on something. 589 01:23:22,595 --> 01:23:26,986 Is there a drug that can knock Reptilicus out? 590 01:23:27,155 --> 01:23:33,310 Yes, but we'd need at least 1 liter of it, and we'd have to get it into his bloodstream. 591 01:23:35,235 --> 01:23:39,228 - Can we get enough of it? - I think we can manage that. 592 01:23:39,395 --> 01:23:43,707 They have everything we need At the University laboratory. 593 01:23:43,835 --> 01:23:48,989 If we knock Reptilicus out, your father can destroy him, right? 594 01:23:49,115 --> 01:23:52,073 Yes. 595 01:23:52,195 --> 01:23:56,552 - One liter? It is impossible. - I have an idea. 596 01:23:57,715 --> 01:24:00,788 I'll tell you on the way to the University. 597 01:24:00,955 --> 01:24:05,506 First we have to get ahold of someone who knows about these drugs. 598 01:24:06,755 --> 01:24:09,986 Captain, follow these instructions. 599 01:24:11,515 --> 01:24:16,953 - The Laboratory? I don't know anything about it. - Lise knows it. Take her with you. 600 01:24:17,075 --> 01:24:21,387 Bring it to the University laboratory immediately. 601 01:24:21,515 --> 01:24:24,473 - Have you been in contact with Brandt? - Not yet. 602 01:24:24,635 --> 01:24:28,264 Tell him I am at the University. 603 01:24:28,395 --> 01:24:31,990 - We're coming with you - No, it's too dangerous. 604 01:24:32,155 --> 01:24:35,511 - We must stick together. - We can't take the risk! 605 01:24:35,675 --> 01:24:40,749 Mark! Now science and the military must work together. 606 01:24:40,875 --> 01:24:45,312 I don't know if this is going to work. We'll have to try it and see. 607 01:24:45,475 --> 01:24:49,707 - While you're trying, what then? - Should we just stand and wait? 608 01:24:49,875 --> 01:24:54,790 - Lise knows the University. - All right. Come on. 609 01:25:43,275 --> 01:25:47,234 RAR! 610 01:26:40,715 --> 01:26:43,832 - Here it is. - Bring it here. 611 01:27:07,035 --> 01:27:10,107 - Now what? - Now we take a crack at Reptilicus. 612 01:27:10,275 --> 01:27:15,030 The bazooka rocket. Svend has removed most of the explosive -- 613 01:27:15,155 --> 01:27:18,352 - And replaced it with a drug... If we can get it into his bloodstream, 614 01:27:18,475 --> 01:27:20,592 ...it will knock him unconscious. 615 01:27:20,755 --> 01:27:26,660 But his scales are as thick as armor plates. How ...? 616 01:27:26,795 --> 01:27:30,834 There's one place: his mouth. 617 01:27:30,955 --> 01:27:34,789 So you'll have to fire point blank. 618 01:27:38,555 --> 01:27:41,672 Come on. 619 01:28:07,315 --> 01:28:11,627 There he is. Now's our chance for a good shot. 620 01:28:11,755 --> 01:28:17,910 Prepare the grenade. ...Get out of here! That's an order. 621 01:28:18,035 --> 01:28:22,426 If we fail here, we'll need you. 622 01:28:22,995 --> 01:28:26,670 Load. 623 01:28:33,555 --> 01:28:37,673 He's turning away! Now we'll have to outflank him. 624 01:28:37,835 --> 01:28:40,303 No, we must get to him before he gets out of the square. 625 01:28:53,304 --> 01:28:54,304 > SQUISH < 626 01:28:57,304 --> 01:29:01,304 Preuzeto sa www.titlovi.com 52437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.