All language subtitles for Quicksilver.1986.BluRay.720p.DTS.x264-CHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:02:36,805 --> 00:02:40,825 The market is higher with the Dow-Jones industrials up one and a half points. 3 00:02:40,893 --> 00:02:45,129 On the commodities market, grain closed higher with November fixings at .03. 4 00:02:54,573 --> 00:02:57,041 Three dollars and seventy-five cents. 5 00:02:57,109 --> 00:03:00,044 That's down 25 cents from yesterday's close. 6 00:03:00,112 --> 00:03:03,314 London silver is up one cent to 6.08 cents, and the dollar... 7 00:03:03,382 --> 00:03:05,784 Hey, hey! See that guy up there? 8 00:03:05,851 --> 00:03:08,286 Here's $50 if you can beat him past the station. 9 00:03:16,929 --> 00:03:19,030 All right, let's go, let's go! 10 00:03:19,097 --> 00:03:22,033 %% I've been watching as days go by %% 11 00:03:22,100 --> 00:03:26,137 - Look at this guy go! - %% I'm counting the time %% 12 00:03:26,204 --> 00:03:29,607 %% now I'm takin' another Chance %% 13 00:03:29,675 --> 00:03:33,177 %% putting me on the line %% 14 00:03:33,245 --> 00:03:36,213 - %% but there's nothing at all %% - all right, that's it. 15 00:03:36,281 --> 00:03:40,084 %% nothing at all in my way %% 16 00:03:40,152 --> 00:03:42,219 %% hey %% 17 00:03:42,287 --> 00:03:44,656 %% nothing at all nothing at all %% 18 00:03:44,723 --> 00:03:48,225 %% like I say %% hey, look out! 19 00:03:48,293 --> 00:03:53,197 %% yeah, nothing at all nothing at all %% 20 00:03:57,703 --> 00:04:00,304 Yo, look at this guy! 21 00:04:06,078 --> 00:04:08,680 - Damn! - %% nothing at all %% 22 00:04:08,747 --> 00:04:12,116 %% nothing at all in my way %% 23 00:04:14,553 --> 00:04:18,055 %% nothing at all nothing at all %% 24 00:04:18,123 --> 00:04:20,725 - %% like I say %% - we got him, we got him! 25 00:04:22,561 --> 00:04:24,829 - %% nothing at all %% 26 00:04:24,897 --> 00:04:27,264 %% nothing at all %% 27 00:04:40,880 --> 00:04:43,481 Thanks a lot. I'm gonna walk. 28 00:04:47,520 --> 00:04:52,123 Listen, I've got an hour, m-maybe... maybe two. 29 00:04:52,190 --> 00:04:55,827 I'm gonna sell every option I can get, steal or invent. 30 00:04:55,895 --> 00:04:57,996 I don't know, Jack. I'm scared. 31 00:04:58,063 --> 00:05:00,331 Yeah, I got it covered. Be sure, okay? 32 00:05:00,399 --> 00:05:03,701 Okay. Relax, man. All right. I'll see you over there. 33 00:05:03,769 --> 00:05:05,703 Okay. 34 00:05:12,310 --> 00:05:14,879 Hey, Jack, what are you doing? 35 00:05:18,784 --> 00:05:21,953 I've got these 30s at three dollars! 36 00:05:24,690 --> 00:05:27,058 I'll accept these 30s at two and three quarters. 37 00:05:27,125 --> 00:05:29,527 Buy 250, two and three quarters. 38 00:05:29,595 --> 00:05:32,597 Sold! Sold! Sold! 39 00:05:35,434 --> 00:05:37,602 Sold at two and a half! Sold! Sold! 40 00:05:41,874 --> 00:05:44,108 Three hundred fifty... three hundred seventy dollars. 41 00:05:45,243 --> 00:05:47,178 We had it split for 300! Sold! 42 00:05:47,245 --> 00:05:50,081 Don't worry! Hey, Jack, what are you doin'? 43 00:05:50,148 --> 00:05:53,117 I know what I'm doin'. I know what I'm doin'. 44 00:05:54,620 --> 00:05:57,388 - Sold at a quarter. - Cancel my bid! 45 00:05:57,456 --> 00:05:59,924 Sold at a quarter! 46 00:05:59,992 --> 00:06:02,594 Sold at a quarter. Hey, where is everybody? 47 00:06:02,661 --> 00:06:05,930 Where are my buyers? This is it. This is it. 48 00:06:05,998 --> 00:06:08,165 Sold at a quarter. 49 00:06:09,568 --> 00:06:12,503 - What's goin' on? - quarter bid. Buy 20! 50 00:06:12,571 --> 00:06:14,572 You got it. You got it. 51 00:06:14,640 --> 00:06:17,775 What are you doin'? Too low. Too low. Cancel my stock. 52 00:06:17,843 --> 00:06:20,211 Did you see the way they were buyin'? 53 00:06:20,278 --> 00:06:23,648 Relax, Gabe. The market doesn't close for another hour. Excuse me, guys. 54 00:06:23,716 --> 00:06:26,084 Say, Jack, if Semco moves one goddamn point up, 55 00:06:26,151 --> 00:06:28,452 It's four million in margin we're liable for. 56 00:06:28,520 --> 00:06:31,689 It'll slide down. What about Bressler? Didn't they position with us? 57 00:06:31,757 --> 00:06:34,092 No. No? Sullivan? 58 00:06:34,159 --> 00:06:36,694 It's like we got the goddamn clap all of a sudden. 59 00:06:36,762 --> 00:06:38,696 Whiskey, rocks and club soda. Jack. 60 00:06:38,764 --> 00:06:40,698 Hi. How ya doin'? How are you? 61 00:06:40,766 --> 00:06:43,534 Well, Marcus will stand by us if we lose a point or two. 62 00:06:43,602 --> 00:06:46,638 He said he's thinking about it. Semco's still trading. 63 00:06:46,705 --> 00:06:49,306 He said he didn't know. He said he didn't know? 64 00:06:49,374 --> 00:06:52,677 Shhh. Geez, that son of a bitch! 65 00:06:52,745 --> 00:06:55,446 We started him. He owes us. 66 00:06:55,514 --> 00:06:58,633 Come on. Table. 67 00:06:58,700 --> 00:07:01,919 So the guy says to me, "the horse was gelded late." what do I know? 68 00:07:01,987 --> 00:07:05,222 He said the horse was gelded light. I'm thinking to myself... 69 00:07:05,290 --> 00:07:08,126 yes? 70 00:07:08,193 --> 00:07:11,495 Mr. Casey, telephone call. Thank you. 71 00:07:14,366 --> 00:07:16,300 Excuse me. 72 00:07:21,473 --> 00:07:23,407 Sam. 73 00:07:25,510 --> 00:07:27,444 Thank you. 74 00:07:27,512 --> 00:07:29,446 Hello? 75 00:07:29,514 --> 00:07:31,448 Yeah. 76 00:07:33,786 --> 00:07:35,720 What about Marcus? 77 00:07:36,955 --> 00:07:38,890 Okay. Thank you. 78 00:07:38,957 --> 00:07:43,227 Jack. Oh, God. Oh, my God. 79 00:07:44,529 --> 00:07:47,799 The buyout took place. Semco just closed at 30. 80 00:08:12,858 --> 00:08:14,792 Mom? 81 00:08:19,131 --> 00:08:21,733 Dad? 82 00:08:25,904 --> 00:08:27,839 What is it, son? 83 00:08:27,906 --> 00:08:32,844 Uh, dad, we've, um... We've had some trouble. 84 00:08:32,911 --> 00:08:37,648 See, we... we had this deal that was goin', and, uh, 85 00:08:37,716 --> 00:08:41,252 We were sellin' very heavily on, on, on margin. 86 00:08:41,319 --> 00:08:44,288 We didn't expect this buyout to happen, 87 00:08:44,356 --> 00:08:47,725 Which, unfortunately, it did, and... 88 00:08:47,793 --> 00:08:50,361 How bad is it, son? 89 00:08:50,428 --> 00:08:52,363 Bad. 90 00:08:55,567 --> 00:08:57,501 I lost it all. 91 00:09:00,072 --> 00:09:02,606 Everything. 92 00:09:02,674 --> 00:09:07,011 And you and mom... your savings. 93 00:09:12,017 --> 00:09:14,518 Oh, Jesus. 94 00:09:23,829 --> 00:09:28,800 Hey! We're Caseys. We can take a punch, right? 95 00:09:28,867 --> 00:09:31,735 There'll be other days, son. 96 00:09:35,607 --> 00:09:37,574 I was just gonna make a sandwich. 97 00:09:37,642 --> 00:09:41,512 Nice, nice roast beef. Salt and pepper, mayonnaise. 98 00:09:41,579 --> 00:09:45,382 Join me? No. No, I can't, thanks. 99 00:09:45,450 --> 00:09:48,719 Come on. Your mother'll be right back from the beauty parlor. 100 00:09:48,787 --> 00:09:51,322 She'll be mad if you leave without seeing her. 101 00:09:51,389 --> 00:09:54,591 No, no, I got a taxi waitin', and I got some other people I gotta... 102 00:09:54,659 --> 00:09:56,727 I got some things... I can't. 103 00:10:01,867 --> 00:10:03,835 Don't you worry about us, son. 104 00:10:08,540 --> 00:10:12,543 You're gonna take a minute, catch your breath, get right back. 105 00:10:12,610 --> 00:10:16,413 Right? Yeah. Yeah, sure. Sure. 106 00:10:19,218 --> 00:10:22,186 Won't change your mind? 107 00:10:22,254 --> 00:10:24,188 No, I gotta go. 108 00:10:51,216 --> 00:10:53,684 Here you go. Thanks a lot. 109 00:10:57,522 --> 00:10:59,723 falcons leading six to nothing, 110 00:10:59,791 --> 00:11:02,526 And it's the wildcats' ball now on their own 20-yard line... 111 00:11:02,594 --> 00:11:06,630 As Norm Shutter, the quarterback, spinning and handing off to carnie foster. 112 00:11:06,698 --> 00:11:10,434 He's loose at the 25, 30, 35... he may go all the way. 113 00:11:10,502 --> 00:11:14,471 40, 45, midfield stripe, 45, 40, 35, 30... 114 00:11:14,539 --> 00:11:18,642 Carnie foster. 25, 20, 15, 10, 5... 115 00:11:18,710 --> 00:11:20,644 Touchdown, wildcats. 116 00:11:20,712 --> 00:11:25,349 An 80-yard run by carnie foster, and this game is all tied up, 117 00:11:25,417 --> 00:11:29,287 Six and six, wildcats and falcons. 118 00:13:23,968 --> 00:13:26,537 Hey, hey, hey, hey, hey! 119 00:13:27,839 --> 00:13:29,907 Hey, watch it! 120 00:14:06,244 --> 00:14:09,680 what are you doin'? Hey, easy! 121 00:14:22,694 --> 00:14:25,862 Son of a bitch! 122 00:14:29,067 --> 00:14:32,536 quicksilver. 123 00:14:32,604 --> 00:14:34,771 See over there? That's Apache. 124 00:14:34,839 --> 00:14:39,410 Before he got here, he used to work for the mayor. That's right, the mayor. 125 00:14:39,478 --> 00:14:43,147 Shortstop! Get over here. I got one for you. 126 00:14:43,215 --> 00:14:46,717 Seventh avenue, two together. Go, shortstop. Yes, that's right, sir. 127 00:14:46,784 --> 00:14:51,021 Over there, that's France... tour de France. You know what he does? 128 00:14:51,089 --> 00:14:53,824 he's a ballet dancer. 129 00:14:53,891 --> 00:14:56,193 Really. That's Teddy bear and airborne. 130 00:14:56,261 --> 00:14:59,396 Airborne over there was gonna be the middleweight champion. 131 00:14:59,464 --> 00:15:01,832 Teddy bear's just saving up to go back to college. 132 00:15:01,899 --> 00:15:06,403 Educated and dedicated. They used to be college professors. 133 00:15:06,471 --> 00:15:08,791 The rest of 'em around here are just come and go's. 134 00:15:08,806 --> 00:15:11,041 They come, try to ride a couple of days, 135 00:15:11,109 --> 00:15:13,544 They can't hack it, so they go. 136 00:15:13,612 --> 00:15:16,614 Come and go's. 137 00:15:16,681 --> 00:15:19,916 Don't worry, I'll hack it. 138 00:15:24,088 --> 00:15:27,491 %% 139 00:15:27,559 --> 00:15:30,093 They harpooned you again, peewee. 140 00:15:30,162 --> 00:15:33,497 Hey, Hector, a little present for you... new pen. 141 00:15:36,368 --> 00:15:39,736 So where are you from? Different places. 142 00:15:39,804 --> 00:15:42,606 Oh, yeah? Like where? 143 00:15:42,674 --> 00:15:46,810 Uh, Chicago, Detroit, Denver. My family, we moved around a lot. 144 00:15:46,878 --> 00:15:50,581 Hmm. Yeah, my father's in the air force. 145 00:15:50,649 --> 00:15:52,983 He's a jet pilot. 146 00:15:53,051 --> 00:15:56,453 Yeah? No kiddin'? Yeah. He won a medal once. 147 00:15:56,521 --> 00:15:59,856 Yeah, for savin' his buddies in a plane crash. They went down in the war. 148 00:15:59,924 --> 00:16:02,626 His arms were all burned, and his hair too. 149 00:16:02,694 --> 00:16:06,096 That's why he doesn't have eyebrows. They never grew back. 150 00:16:06,164 --> 00:16:08,699 Hey, look, I'm... I'm sorry. 151 00:16:10,602 --> 00:16:14,371 So, if you're gonna work here, you're gonna need some wheels. 152 00:16:14,439 --> 00:16:18,309 Tell you what. Have this beauty right here. 153 00:16:18,376 --> 00:16:20,944 It's in perfect shape, brand-new tires. 154 00:16:21,012 --> 00:16:23,980 And for 50 bucks, I'll throw in the bag. 155 00:16:24,048 --> 00:16:26,250 I don't have 50 bucks. 156 00:16:26,318 --> 00:16:28,252 What do you have? 157 00:16:32,190 --> 00:16:34,558 I got ten. Ten? 158 00:16:36,861 --> 00:16:42,299 Five down, five a week... Till you pay me 55. 159 00:16:42,367 --> 00:16:47,204 You just said 50! Yeah, but on time payments, you pay interest. 160 00:16:47,272 --> 00:16:50,006 I know that much. 161 00:16:50,074 --> 00:16:52,175 Okay. 162 00:16:59,751 --> 00:17:02,886 Ooh, man, it's a mean machine. Yo, look, don't touch. 163 00:17:02,954 --> 00:17:04,921 Okay, man. I won't touch your bike. 164 00:17:04,989 --> 00:17:07,924 What you doin' with these chicken bones around your neck? 165 00:17:07,992 --> 00:17:10,361 Hey, man, be more respectful of your African heritage. 166 00:17:14,165 --> 00:17:18,869 Youngblood, I want coffee. I want it light. 167 00:17:18,936 --> 00:17:22,473 I want it sweet. Now! What you still doin' here? 168 00:17:22,540 --> 00:17:24,475 Okay, okay. 169 00:17:26,311 --> 00:17:28,245 Money, money, money. 170 00:17:28,313 --> 00:17:31,649 He makes all that money bein' a messenger? 171 00:17:31,716 --> 00:17:35,386 Yeah, well, he's not too particular what he carries... 172 00:17:35,453 --> 00:17:37,388 And for who. 173 00:17:41,526 --> 00:17:45,329 it's gonna be a good day today. 174 00:17:48,199 --> 00:17:51,134 Spider, do me a favor. See what Murray�s got for me. Yo. I'll check. 175 00:17:51,202 --> 00:17:53,704 Thank you, man. Hey, Jack, how you doin', man? 176 00:17:53,772 --> 00:17:56,607 How you doin', Hector? What's new? How's Maria? 177 00:17:56,675 --> 00:17:59,476 Ah, very big. She's out to here. 178 00:17:59,544 --> 00:18:02,346 Doctor says no twins, but I don't know. 179 00:18:02,414 --> 00:18:05,015 Six on midtown. Okay, thank you. 180 00:18:05,082 --> 00:18:07,217 that's Terri. 181 00:18:07,285 --> 00:18:11,388 - She's new today. - How you doin'? 182 00:18:13,658 --> 00:18:15,926 All right, look, I gotta make the number. 183 00:18:15,993 --> 00:18:18,829 Okay. I'll see you later, Jack. See ya. 184 00:18:25,336 --> 00:18:28,271 %% 185 00:18:54,432 --> 00:18:58,168 Hi there. Hi. I'm busy right now. 186 00:18:58,236 --> 00:19:01,538 Busy right now? Oh, really? 187 00:19:16,153 --> 00:19:19,222 %% 188 00:19:19,290 --> 00:19:22,292 %% 189 00:19:44,982 --> 00:19:47,050 %% out of control %% 190 00:19:47,118 --> 00:19:50,921 %% 'cause you need so much from anyone who's there %% 191 00:19:50,988 --> 00:19:54,124 %% lay on your pillow with dreams %% 192 00:19:54,191 --> 00:19:57,327 %% thinkin' it's that someone really cares %% 193 00:19:57,395 --> 00:20:01,097 %% every night a table is turned %% 194 00:20:01,165 --> 00:20:03,667 %% every time another heart starts to burn %% 195 00:20:03,735 --> 00:20:07,170 %% walk the line just tryin' to find %% 196 00:20:07,238 --> 00:20:10,073 %% somethin' that's real you can feel %% 197 00:20:10,141 --> 00:20:13,209 %% baby, do what you want %% 198 00:20:13,277 --> 00:20:17,314 %% but you can't walk away forever %% 199 00:20:17,381 --> 00:20:22,085 %% just take enough it's a casual thing %% 200 00:20:23,455 --> 00:20:26,222 %% you can get what you need %% 201 00:20:26,290 --> 00:20:30,193 %% 'cause we got something here together %% 202 00:20:30,261 --> 00:20:32,295 %% can't get too much %% 203 00:20:32,363 --> 00:20:35,198 - Aw, poor baby. - %% it's a casual thing %% 204 00:20:36,468 --> 00:20:38,502 You think you're so tough. 205 00:20:38,570 --> 00:20:42,639 %% don't say you love me until you know it's really what you mean %% 206 00:20:42,707 --> 00:20:46,543 %% it's such a big waste of time makin' promises %% 207 00:20:46,611 --> 00:20:49,513 %% that I don't really need %% 208 00:20:49,581 --> 00:20:53,350 %% if you'd known a second thought %% 209 00:20:53,417 --> 00:20:56,820 %% lettin' go a victim is never caught %% 210 00:20:56,888 --> 00:20:59,723 %% take it slow maybe we won't go out %% 211 00:20:59,791 --> 00:21:02,659 %% with sparks in our hearts %% 212 00:21:02,727 --> 00:21:04,928 %% you can do what you want %% 213 00:21:04,996 --> 00:21:09,332 %% but you can't walk away forever %% 214 00:21:09,400 --> 00:21:14,270 %% just take enough it's a casual thing %% 215 00:21:15,673 --> 00:21:18,375 %% got to get what you need %% 216 00:21:18,442 --> 00:21:23,046 %% 'cause we got somethin' here together %% 217 00:21:23,114 --> 00:21:26,717 %% can't get too much it's a casual thing %% 218 00:21:29,120 --> 00:21:31,755 %% ahhhh %% 219 00:21:47,038 --> 00:21:50,841 Can I get anything else for you, dearie? 220 00:21:50,909 --> 00:21:53,810 I had five bucks, and I don't know what I did with it. 221 00:21:53,878 --> 00:21:56,446 - Hey, Joey. - Yeah, what is it? 222 00:21:56,514 --> 00:21:58,515 Another bum. No money. 223 00:21:58,583 --> 00:22:02,519 No, I did have it. I swear to God. Yeah, I've heard that before. 224 00:22:02,587 --> 00:22:05,088 Where the hell did I put it? 225 00:22:06,925 --> 00:22:10,460 I gave him a five, I put five in my pocket... 226 00:22:15,833 --> 00:22:18,101 Hey, Pete. What's your name? 227 00:22:18,169 --> 00:22:20,609 What's it to you, huh? 228 00:22:23,474 --> 00:22:27,410 I just want to know who I'm loaning five bucks to. 229 00:22:30,748 --> 00:22:32,616 Terri. 230 00:22:35,954 --> 00:22:37,888 Where you from, Terri? 231 00:22:39,090 --> 00:22:41,024 D.C. 232 00:22:51,235 --> 00:22:53,169 Thanks. 233 00:22:54,572 --> 00:22:56,506 Thank you. 234 00:23:14,626 --> 00:23:18,361 - Three. - Five. 235 00:23:28,072 --> 00:23:30,240 That's too much. 236 00:23:32,176 --> 00:23:36,212 Five... Or get out. 237 00:23:48,192 --> 00:23:52,195 Okay, we'll take 'em. Five thousand. 238 00:23:52,263 --> 00:23:56,466 Come on, come on, come on. Take it. 239 00:24:16,087 --> 00:24:18,521 No, I haven't seen him for a while. 240 00:24:18,589 --> 00:24:21,658 Yeah, I know. It's business before pleasure, baby. 241 00:24:21,726 --> 00:24:24,594 I've gotta go now. Bye. I'll catch you later. 242 00:24:30,168 --> 00:24:32,102 Hey, gypsy, what's happenin'? 243 00:24:32,170 --> 00:24:34,130 What is this? Huh? 244 00:24:34,172 --> 00:24:38,909 You deliver short, hustle my customers for yourself? 245 00:24:38,976 --> 00:24:42,813 Wait a minute. What you talkin' about? You don't work for me no more. 246 00:24:42,880 --> 00:24:46,750 Go back to bumpin' envelopes. 247 00:24:46,818 --> 00:24:48,785 Disappear. 248 00:24:51,089 --> 00:24:53,790 The street is free enterprise, gypsy. 249 00:24:53,858 --> 00:24:56,226 You work your side. 250 00:24:56,293 --> 00:24:58,228 I work mine. 251 00:25:15,913 --> 00:25:18,048 Come on, come on... come on, man! 252 00:25:21,152 --> 00:25:23,086 Hey. 253 00:25:39,036 --> 00:25:43,106 Emilio, let me have a hot dog with everything on it... 254 00:25:43,174 --> 00:25:45,943 And a vegetarian for my friend here. 255 00:25:46,010 --> 00:25:48,912 It's chevere, man. Beautiful! 256 00:25:48,980 --> 00:25:51,715 Look at the wheels. They're new. 257 00:25:51,783 --> 00:25:54,017 Yeah, well, almost new. 258 00:25:54,085 --> 00:25:56,319 And dig, man, it's got two sections. 259 00:25:56,387 --> 00:25:59,289 Got your hot dogs, got your ices. 260 00:25:59,356 --> 00:26:01,858 The umbrella... I'd get rid of that. 261 00:26:01,926 --> 00:26:04,394 I'd put my own, you know. Thank you. 262 00:26:04,462 --> 00:26:07,030 "Hector's hot dogs." uh-huh. Uh-huh. 263 00:26:07,098 --> 00:26:09,833 So what do you think, man? You know what I think? 264 00:26:11,836 --> 00:26:15,271 I think you're gonna get flat feet standin' in one place. 265 00:26:15,339 --> 00:26:17,841 Ah, there's no future on a bike. 266 00:26:17,909 --> 00:26:21,645 You fall, you get hurt, can't work, no money. 267 00:26:21,713 --> 00:26:25,716 Look, I want something to look forward to. 268 00:26:25,783 --> 00:26:28,518 Can't stay on a bike forever, man. 269 00:26:34,892 --> 00:26:37,692 Seventh avenue, two of 'em, shortstop. Go ahead. 270 00:26:37,729 --> 00:26:40,296 I'm telling you, they would never kick a door down, not my guys. 271 00:26:40,364 --> 00:26:42,298 - Apache, midway. Go. - I'm goin'. 272 00:26:42,366 --> 00:26:44,668 Whoa. Excuse me. 273 00:26:44,736 --> 00:26:47,871 You dropped something. 274 00:26:47,939 --> 00:26:51,207 - Thanks. - Okay. 275 00:26:54,112 --> 00:26:57,347 hey, all right! 276 00:27:01,853 --> 00:27:04,021 All right! 277 00:27:05,757 --> 00:27:07,824 %% I got the thunder %% 278 00:27:07,892 --> 00:27:10,761 %% it's a wonder %% 279 00:27:10,828 --> 00:27:14,798 %% but I don't mind the Storm %% 280 00:27:17,168 --> 00:27:19,435 %% and even lightnin' %% 281 00:27:19,503 --> 00:27:22,305 %% ain't so frightenin' %% 282 00:27:22,373 --> 00:27:26,543 - All right! - %% 'cause you keep me so warm %% 283 00:27:27,879 --> 00:27:30,714 %% you are one sunny day %% 284 00:27:30,782 --> 00:27:33,984 %% you're like a breath of fresh air %% 285 00:27:34,052 --> 00:27:37,320 %% you just blow clouds away %% 286 00:27:37,388 --> 00:27:39,690 %% like you blow my mind %% 287 00:27:39,757 --> 00:27:42,893 %% I pray you're gonna stay %% 288 00:27:42,960 --> 00:27:45,562 %% and shine on me %% 289 00:27:45,629 --> 00:27:50,067 %% my sunny day %% 290 00:27:50,134 --> 00:27:52,969 %% hey, hey %% 291 00:27:53,037 --> 00:27:55,105 All right! 292 00:28:02,379 --> 00:28:05,348 %% how could you find it %% 293 00:28:05,416 --> 00:28:08,185 %% that silver lining %% 294 00:28:08,252 --> 00:28:11,421 %% even when the skies are grey %% 295 00:28:11,488 --> 00:28:13,957 %% yeah, yeah %% 296 00:28:14,025 --> 00:28:17,227 %% you're the reason %% 297 00:28:17,294 --> 00:28:20,130 %% that this season %% 298 00:28:20,198 --> 00:28:23,900 %% is like the first of may %% 299 00:28:23,968 --> 00:28:28,238 %% you are one sunny day %% 300 00:28:28,305 --> 00:28:30,573 %% you're like a breath of fresh air %% 301 00:28:30,641 --> 00:28:34,377 %% you just blow clouds away %% 302 00:28:34,445 --> 00:28:36,579 %% like you blow my mind %% 303 00:28:36,647 --> 00:28:40,217 %% I pray you're gonna stay %% 304 00:28:40,284 --> 00:28:43,253 %% and shine on me %% 305 00:28:43,320 --> 00:28:46,823 %% my sunny day %% 306 00:28:46,891 --> 00:28:50,861 %% you are one sunny day %% 307 00:28:50,928 --> 00:28:53,230 %% you're like a breath of fresh air %% 308 00:28:53,297 --> 00:28:56,633 %% you just blow clouds away %% 309 00:28:56,700 --> 00:28:58,869 %% like the way you blow my mind %% 310 00:28:58,936 --> 00:29:02,739 %% I pray you're gonna stay %% 311 00:29:02,807 --> 00:29:05,308 %% and shine on me %% 312 00:29:05,376 --> 00:29:08,245 %% my sunny day %% 313 00:29:09,313 --> 00:29:11,648 Come on, fellas. Back to work. 314 00:29:26,130 --> 00:29:29,032 Anyway, I see interest rates going down. 315 00:29:29,100 --> 00:29:32,235 The fed is expanding the money supply, 316 00:29:32,303 --> 00:29:36,173 So I would move to decrease our cash position, increase stock equity. 317 00:29:36,240 --> 00:29:38,441 Yeah, but not yet. 318 00:29:38,509 --> 00:29:41,444 Interest rates will bump a few more points first. 319 00:29:41,512 --> 00:29:45,182 I'd buy high tech... IBM, Teledyne. What? 320 00:29:45,249 --> 00:29:47,517 That's what old man Anderson said. 321 00:29:47,584 --> 00:29:50,787 I wasn't sure. Now I am. 322 00:29:53,590 --> 00:29:56,026 Listen, Jack. 323 00:29:56,093 --> 00:30:00,230 I want to be straight with you. Anderson wants to back us. 324 00:30:00,298 --> 00:30:04,134 But it's you they really want. I'm just part of the package. 325 00:30:04,202 --> 00:30:06,769 I mean, not that I'm not good. 326 00:30:06,838 --> 00:30:09,973 I make that jerk Anderson look like a hero. 327 00:30:10,041 --> 00:30:12,575 But I don't have half of what you have. 328 00:30:15,379 --> 00:30:17,447 You had the touch, Jack. 329 00:30:23,054 --> 00:30:25,155 Anyway, he'll back us a hundred percent. 330 00:30:25,223 --> 00:30:28,391 I spoke to the lawyers, Burke and Blum. They're the best. 331 00:30:28,459 --> 00:30:32,462 Two years, three years tops, we buy out Anderson's interest. 332 00:30:32,529 --> 00:30:35,065 And, Jack, we'd be back in business our way. 333 00:30:35,132 --> 00:30:39,069 Gabe, I'm happy for you. I am. But... I can't. 334 00:30:39,136 --> 00:30:42,239 - What do you mean, can't? - Look, you're my friend. 335 00:30:42,306 --> 00:30:46,642 The best. And I know you want it to be like it was, but it's not for me. 336 00:30:46,710 --> 00:30:48,644 Not now. 337 00:30:48,712 --> 00:30:52,615 You're telling me that driving a bike, delivering junk, that's for you? 338 00:30:52,683 --> 00:30:55,852 I don't believe it, Jack. I don't. 339 00:31:02,559 --> 00:31:04,494 If not now, Jack, when? 340 00:31:04,561 --> 00:31:07,563 Gabe, don't you understand? I don't have it anymore. 341 00:31:16,089 --> 00:31:18,624 I don't have the nerve. 342 00:31:21,061 --> 00:31:24,364 Okay, you see, that was my... 343 00:31:25,632 --> 00:31:27,633 That's what drove me. 344 00:31:29,102 --> 00:31:32,071 And it went that day. 345 00:31:32,138 --> 00:31:37,243 I don't know where it went, you know, but it's gone. 346 00:31:42,916 --> 00:31:45,785 And, you see, now all I'm responsible for is me. 347 00:31:45,853 --> 00:31:48,521 Okay? I pick up here, I deliver there. It's simple. 348 00:31:48,589 --> 00:31:51,524 Nobody worries. Nobody gets hurt. 349 00:31:51,592 --> 00:31:53,793 I pay my rent. 350 00:31:53,861 --> 00:31:57,597 I got a couple extra bucks. If I need more, I work a few more runs. 351 00:32:02,536 --> 00:32:06,506 And when I'm on the street, I feel good, man. 352 00:32:06,573 --> 00:32:11,477 I feel... Good. I feel... Exhilarated. 353 00:32:12,979 --> 00:32:15,515 I go as fast as I like, faster than anyone. 354 00:32:15,582 --> 00:32:18,951 A street sign says "one way, east," I go west. They can't touch me. 355 00:32:21,021 --> 00:32:24,023 When I'm on a bike, I forget about... 356 00:32:24,090 --> 00:32:26,358 Well, I don't know. I... 357 00:32:29,830 --> 00:32:34,199 Hey, no, no, no, no. No, I got it, I got it, I got it, I got it. 358 00:32:37,738 --> 00:32:39,772 Thanks for the coffee. 359 00:32:52,619 --> 00:32:55,421 Hey, what's that mean right there, Jack? 360 00:32:55,489 --> 00:32:58,591 Collateral. Right. What's "collateral" mean? 361 00:32:59,960 --> 00:33:02,829 What's this? "loan application." what are you doin'? 362 00:33:02,896 --> 00:33:07,399 I'm borrowing some money. Well, you know, for the cart. 363 00:33:07,468 --> 00:33:10,402 Ahhh. 364 00:33:10,471 --> 00:33:12,472 So? 365 00:33:12,539 --> 00:33:14,474 So what? 366 00:33:14,541 --> 00:33:16,809 So what does "collateral" mean exactly? 367 00:33:16,877 --> 00:33:19,779 It means you ain't gettin' no loan. 368 00:33:19,847 --> 00:33:23,783 What it means is, you've gotta have capital goods. 369 00:33:23,851 --> 00:33:26,318 - Capital goods? - Yeah. 370 00:33:26,386 --> 00:33:29,522 Something that is worth the same amount or more than the principle. 371 00:33:29,590 --> 00:33:33,125 The principle is the amount of money you want to borrow. Seven grand. 372 00:33:33,193 --> 00:33:35,828 Yeah, right. You got something worth $7,000? 373 00:33:35,896 --> 00:33:38,297 Oh, yeah. His pretty ass on the street. 374 00:33:38,365 --> 00:33:40,766 let me get this straight. 375 00:33:40,834 --> 00:33:45,304 You mean I gotta have something worth seven Gs if I want to borrow seven Gs? 376 00:33:45,372 --> 00:33:48,440 - Right. - Shit, if I had something worth seven grand, 377 00:33:48,509 --> 00:33:50,670 What the hell would I need to ask the bank for? 378 00:33:50,711 --> 00:33:53,379 Well, it's a little more complicated than that. 379 00:33:53,446 --> 00:33:57,717 Don't you understand, brother, that you's a spick, a beaner? 380 00:33:57,784 --> 00:34:00,653 I mean, ain't gonna be no white shirt and tie for you. 381 00:34:00,721 --> 00:34:03,890 It takes it to get it. The man says, 382 00:34:03,957 --> 00:34:06,559 "if you don't have it, then you ain't gonna get it." 383 00:34:06,627 --> 00:34:10,029 It ain't the man that steals your future. It's your bitterness. 384 00:34:10,096 --> 00:34:13,298 Oh! Oh, I guess I'm just a dumb ol' uptown nigger. 385 00:34:13,366 --> 00:34:16,135 I don't know nothin' about what Jack here knows, right? 386 00:34:16,202 --> 00:34:18,137 Right. 387 00:34:18,204 --> 00:34:21,373 Well, if that's the case, and Jack is so smart, 388 00:34:21,441 --> 00:34:23,709 Then what's he doin' here? 389 00:34:23,777 --> 00:34:27,079 Hey... hey, voodoo, you got somethin' to say to me? 390 00:34:27,147 --> 00:34:31,551 - I say you full of shit, Jack. 391 00:34:31,618 --> 00:34:36,022 I say he'll beat your ass on any street, any day of the week. 392 00:34:36,089 --> 00:34:39,491 Oh, yeah? Well, where did you hear this? I want to know how you knew that. 393 00:34:39,560 --> 00:34:42,929 Because your big mouth would catch too much wind, that's why. 394 00:34:45,566 --> 00:34:48,768 All right, flyboy. 395 00:34:48,835 --> 00:34:52,905 money talks... 396 00:34:54,340 --> 00:34:56,275 And bullshit walks. 397 00:34:56,342 --> 00:34:59,845 Hey, hey, hey. Check it out. It's on the table, man. 398 00:34:59,913 --> 00:35:02,882 - Hey, I'll take some of that. - Yeah! 399 00:35:02,950 --> 00:35:06,185 hey, voodoo, we down. 400 00:35:06,252 --> 00:35:09,188 Hey, where are you going, Jack? Look, Hector. 401 00:35:09,255 --> 00:35:13,459 This is a job, okay? It's not a game. I got deliveries to make. 402 00:35:13,526 --> 00:35:16,762 Hey, but the fellas, they got the money down on you. 403 00:35:19,967 --> 00:35:22,401 I got a cheese sandwich and a coffee. 404 00:35:22,469 --> 00:35:25,905 You can give the change to Bernadette, all right? 405 00:35:25,973 --> 00:35:28,774 Okay. 406 00:36:35,709 --> 00:36:38,711 Hey, watch it! 407 00:36:41,447 --> 00:36:43,983 Yo! One side! 408 00:36:44,051 --> 00:36:45,985 Hey! 409 00:36:52,959 --> 00:36:55,360 what's the matter with you? 410 00:36:55,428 --> 00:36:59,331 What are you doing riding on the sidewalk? Are you crazy? 411 00:37:01,534 --> 00:37:03,803 Wait a second! I gotta get this stuff picked up! 412 00:37:03,870 --> 00:37:07,139 %% lately I feel like I keep losing ground %% 413 00:37:07,207 --> 00:37:10,442 %% every day, running in place %% 414 00:37:10,510 --> 00:37:14,313 %% tearing around on this merry-go-round %% 415 00:37:14,380 --> 00:37:17,382 %% same rat race %% 416 00:37:17,450 --> 00:37:20,953 %% oh, but I get so hungry to break from the pack %% 417 00:37:21,021 --> 00:37:23,889 %% I'm goin' far %% 418 00:37:23,957 --> 00:37:26,859 %% oh, so far %% 419 00:37:26,927 --> 00:37:31,864 %% lightnin' I am lightnin' %% 420 00:37:33,133 --> 00:37:35,801 %% changin' %% 421 00:37:35,869 --> 00:37:40,973 %% I am trading these chains for wings %% 422 00:37:41,041 --> 00:37:44,443 %% for wings %% 423 00:38:27,020 --> 00:38:31,857 %% lightnin' I am lightnin' %% 424 00:38:33,860 --> 00:38:36,929 %% changin' %% 425 00:38:36,997 --> 00:38:41,333 %% I am trading these chains for wings %% 426 00:38:41,401 --> 00:38:45,337 %% for wings %% 427 00:38:45,405 --> 00:38:50,442 %% lightnin' I am lightnin' %% 428 00:38:52,478 --> 00:38:54,446 %% changin' %% 429 00:38:54,514 --> 00:38:59,218 %% I am trading these chains %% 430 00:38:59,286 --> 00:39:02,288 %% for wings, for wings %% 431 00:39:14,167 --> 00:39:16,836 - Voodoo! 432 00:39:36,522 --> 00:39:38,724 I'm tellin' you, Jack, forget about it. 433 00:39:38,791 --> 00:39:41,894 You're messin' in something you don't know nothin' about. 434 00:39:41,962 --> 00:39:45,530 All I'm sayin' is... He could've avoided him. 435 00:39:45,598 --> 00:39:48,901 He could've. I was there, man. He ran him down for nothin'. 436 00:39:48,969 --> 00:39:52,104 Not just for nothin'. 437 00:39:52,172 --> 00:39:55,640 Voodoo was known to carry product for some people. 438 00:39:55,708 --> 00:39:59,311 - Yeah, to gypsy. - I don't know who. 439 00:39:59,379 --> 00:40:01,914 He doesn't know who. 440 00:40:01,982 --> 00:40:04,416 The brothers know who. 441 00:40:04,484 --> 00:40:06,585 I don't wanna know who. 442 00:40:09,422 --> 00:40:13,492 Voodoo stepped into that meat grinder because he wanted the fast money. 443 00:40:13,559 --> 00:40:15,494 He volunteered. 444 00:40:17,730 --> 00:40:20,332 Just be happy it wasn't a closer race... 445 00:40:20,400 --> 00:40:23,102 Or there would've been two funerals. 446 00:40:23,169 --> 00:40:25,104 Dig? 447 00:40:37,350 --> 00:40:42,021 yeah. Quicksilver. 448 00:40:42,089 --> 00:40:45,524 Oh, yeah. Sure. She's still with us. 449 00:40:45,592 --> 00:40:48,861 Right. Uh-huh. You got it. 450 00:40:48,929 --> 00:40:50,863 Terri? What? 451 00:40:50,931 --> 00:40:53,565 Terri, you got a command performance. 452 00:40:53,633 --> 00:40:55,868 2829 grand. 453 00:40:55,936 --> 00:40:59,071 - What's a command performance? - That means you did a good job. 454 00:40:59,139 --> 00:41:02,474 They asked for you by name. 455 00:41:33,006 --> 00:41:35,641 Terri. 456 00:41:35,708 --> 00:41:39,111 - Come here. - I can't. I'm working. 457 00:41:39,179 --> 00:41:43,649 Yeah, 2829 grand. That's me. Come here. 458 00:41:53,994 --> 00:41:55,928 You know where this is? 459 00:41:55,996 --> 00:41:57,930 Yeah. 460 00:41:57,998 --> 00:42:01,400 Yeah? You didn't look at the address. 461 00:42:04,404 --> 00:42:07,372 - 21 west 88th street. - Know where that is? 462 00:42:07,440 --> 00:42:10,642 Yeah, it's off the park. What do you need me for? You got a car. 463 00:42:10,710 --> 00:42:13,078 You wanna conduct an interview, or do you wanna work? 464 00:42:14,514 --> 00:42:16,816 I was just... look, Terri. 465 00:42:16,883 --> 00:42:19,185 I'll find someone else. Give it back. 466 00:42:19,252 --> 00:42:22,387 No, that's all right. I'll do it. I-I'm sorry. 467 00:42:26,459 --> 00:42:28,393 Terri. 468 00:42:28,461 --> 00:42:31,063 I'll call you from time to time. 469 00:42:32,199 --> 00:42:34,934 I call... You come. 470 00:45:54,683 --> 00:45:58,370 %% 471 00:46:17,257 --> 00:46:19,858 Thank you, Maria. 472 00:46:20,927 --> 00:46:23,762 So? So it's all there. 473 00:46:23,829 --> 00:46:26,965 All right. 474 00:46:27,033 --> 00:46:30,769 Wait a minute. Wait a minute. You don't have the money yet. 475 00:46:30,836 --> 00:46:35,207 All you got there is a neatly typed loan application. 476 00:46:35,275 --> 00:46:38,544 What I got here is a Chance... a Chance at somethin' better. 477 00:46:38,611 --> 00:46:42,548 Yeah, we'll see. Friday, huh? 478 00:46:42,615 --> 00:46:44,550 Yeah. 479 00:46:44,617 --> 00:46:47,086 Hey, Jack, I'm telling you, this is just the beginning. 480 00:46:47,153 --> 00:46:50,155 This cart is just number one. 481 00:46:50,223 --> 00:46:53,725 I'm gonna work hard. I'm gonna watch the money. 482 00:46:53,793 --> 00:46:57,929 Pretty soon two, then three, then four. 483 00:46:57,997 --> 00:47:00,899 Who knows? Five, six. 484 00:47:00,967 --> 00:47:04,903 You're gonna see "Hector." 485 00:47:04,971 --> 00:47:06,905 That's my dream. 486 00:47:09,775 --> 00:47:14,246 Well, you know, Hector, sometimes things don't work out the way you plan. 487 00:47:14,314 --> 00:47:16,781 I mean, they can backfire on you... 488 00:47:16,849 --> 00:47:19,151 Knock you lower than where you started. 489 00:47:19,219 --> 00:47:22,421 Jack, when you come from around here, ain't no place to go but up. 490 00:47:22,489 --> 00:47:26,525 Jesus, man, you are one optimistic Mexican. 491 00:47:42,975 --> 00:47:47,546 Listen, Hec, uh... When you go to see the loan officer on Friday, 492 00:47:47,614 --> 00:47:51,650 Wear something nice, like a suit. 493 00:47:55,054 --> 00:47:58,524 Dress like a winner... Be a winner. 494 00:47:58,591 --> 00:48:00,359 Right. 495 00:48:13,673 --> 00:48:16,908 Hi, Jack. Hello, pat. I got a pickup for Macy. 496 00:48:19,345 --> 00:48:22,047 Thank you. 497 00:48:32,091 --> 00:48:34,025 Uh-huh. 498 00:48:40,032 --> 00:48:43,068 Five, four, three, two, one. 499 00:49:02,655 --> 00:49:05,724 Hey, Terri! 500 00:49:05,791 --> 00:49:09,094 Hey, what the hell are you doin'? Hey, you moron! 501 00:49:09,161 --> 00:49:11,396 Whoa! Ohh! 502 00:49:17,670 --> 00:49:19,838 You okay? Let me see that. Yeah. 503 00:49:19,905 --> 00:49:23,141 No sweat. I'm okay. Let me see it. Come on, come on, come on. 504 00:49:23,209 --> 00:49:25,510 Whoa. 505 00:49:25,578 --> 00:49:29,648 All right, uh... here, look. 506 00:49:29,716 --> 00:49:31,883 Put this around... yeah. 507 00:49:31,951 --> 00:49:34,586 Ju-just hold it there, okay? 508 00:49:37,223 --> 00:49:40,091 So, you all right? Yeah, I'm fine. 509 00:49:44,530 --> 00:49:47,466 Who's gonna fix your bike? I'll take care of it. 510 00:49:47,533 --> 00:49:50,013 You know how to reset a wheel? Yeah. 511 00:49:52,705 --> 00:49:54,640 No. 512 00:49:54,707 --> 00:49:57,276 You don't have a bike, you don't work. 513 00:49:57,343 --> 00:49:59,678 You know? You don't work, you don't get paid. 514 00:49:59,746 --> 00:50:02,147 There's no workman's comp... yeah, I don't need a lecture, okay? 515 00:50:02,214 --> 00:50:04,949 I told you I'll take care of it, I'll take care of it. 516 00:50:05,017 --> 00:50:09,154 Thank you very much. I appreciate what you've done. Okay? 517 00:50:09,221 --> 00:50:12,056 What are you doin'? I told you I'd take care of it. 518 00:50:12,124 --> 00:50:14,058 Come on, tough guy. 519 00:50:36,248 --> 00:50:38,383 How come it's so empty in here? 520 00:50:38,451 --> 00:50:41,219 Less to miss. 521 00:50:51,964 --> 00:50:57,035 Ah! Ah, this is you, isn't it? 522 00:50:57,102 --> 00:50:59,904 Hector said you were some kind of big head honcho once. 523 00:50:59,972 --> 00:51:03,208 No one knew what you were, but... is that what Hector said? 524 00:51:03,275 --> 00:51:06,345 Well, you know Hector. He likes... he likes myths. 525 00:51:06,412 --> 00:51:09,448 What he doesn't find, he invents. 526 00:51:12,485 --> 00:51:15,153 Were you? 527 00:51:15,221 --> 00:51:18,122 Was I what? Were you rich? 528 00:51:22,762 --> 00:51:24,763 You look like you were. 529 00:51:24,831 --> 00:51:27,833 Oh, yeah? What does rich look like? 530 00:51:29,469 --> 00:51:32,871 suntan at Christmastime. 531 00:51:32,938 --> 00:51:37,275 Yeah, always smiling 'cause there's nothin' ever to worry about. 532 00:51:37,343 --> 00:51:41,380 You know, like on TV on those commercials. They're always smiling. 533 00:51:44,350 --> 00:51:47,786 What happened to all of it? To all of what? 534 00:51:47,854 --> 00:51:49,788 To all that money. 535 00:51:49,856 --> 00:51:54,793 Nothing happened to it. The money's still there. It just belongs to somebody else now. 536 00:51:57,162 --> 00:52:00,599 If I had it, I'd never lose it. No way. 537 00:52:00,666 --> 00:52:02,786 You can lose anything in life. 538 00:52:04,937 --> 00:52:09,408 Well... There you go. 539 00:52:10,743 --> 00:52:12,677 Thanks. 540 00:52:14,246 --> 00:52:16,180 So, you makin' any money? 541 00:52:16,248 --> 00:52:18,717 I'm doing all right. 542 00:52:18,785 --> 00:52:21,986 Yeah, well, the reason I ask is... 543 00:52:22,054 --> 00:52:24,723 Being a messenger isn't for everybody, you know. 544 00:52:24,791 --> 00:52:26,725 I'm doin' fine. 545 00:52:26,793 --> 00:52:28,727 Okay. 546 00:52:28,795 --> 00:52:31,162 It's just that, uh... 547 00:52:31,230 --> 00:52:34,466 There are other jobs that'd be a little easier on the bones... 548 00:52:34,534 --> 00:52:36,468 Say, waitressing. 549 00:52:36,536 --> 00:52:40,171 I don't like waiting on people. I don't like touching their food. 550 00:52:42,408 --> 00:52:46,678 Look, Terri, let me try to explain this, okay? 551 00:52:46,746 --> 00:52:50,415 There are people out there who use messengers... 552 00:52:50,483 --> 00:52:53,718 To do their dirty work. 553 00:52:53,786 --> 00:52:57,255 You know? So it's our ass instead of theirs. 554 00:52:57,323 --> 00:53:02,226 - You know what I'm talkin' about? - Yeah, I do. It's cool. 555 00:53:02,294 --> 00:53:04,228 Okay. 556 00:53:11,236 --> 00:53:13,404 What are you doin'? 557 00:53:13,473 --> 00:53:16,407 I'm oiling my chain. Why? 558 00:53:16,476 --> 00:53:19,344 Make it go faster. It does? 559 00:53:19,411 --> 00:53:21,346 Yeah. Hmm. 560 00:53:21,413 --> 00:53:24,248 - You livin' with your folks? - No, I live with a friend... 561 00:53:26,752 --> 00:53:28,687 A girlfriend of mine. 562 00:53:28,754 --> 00:53:31,857 Your family here in the city? 563 00:53:31,924 --> 00:53:33,859 Yeah. 564 00:53:33,926 --> 00:53:36,695 No, actually, my parents like to travel a lot. 565 00:53:36,762 --> 00:53:39,130 - So they're in Vegas right now. - Oh, yeah? Vacation? 566 00:53:39,198 --> 00:53:42,333 Uh... No. They work there. 567 00:53:42,401 --> 00:53:44,636 - They're singers. - Huh. 568 00:53:44,704 --> 00:53:47,606 I don't know if you've heard of 'em. They're pretty famous. 569 00:53:47,673 --> 00:53:51,610 They open for Frank Sinatra�s act. They're very close with Frank. 570 00:53:51,677 --> 00:53:54,045 No kidding. 571 00:53:54,113 --> 00:53:58,884 Yeah. A lot of people don't know this, but Frank is a profoundly religious man. 572 00:53:58,951 --> 00:54:01,052 I should know. He's my godfather. 573 00:54:01,120 --> 00:54:04,789 Of course, I don't remember a lot of him, because, you know, I was a baby and everything. 574 00:54:04,857 --> 00:54:09,227 But he sends me birthday cards and Christmas cards. He's a good man. 575 00:54:09,294 --> 00:54:12,363 I know a lot of famous people. Let's see. Who do I know? 576 00:54:12,431 --> 00:54:15,934 Wayne Newton, Bobby Hackett... they're all friends of my dad. 577 00:54:16,002 --> 00:54:18,503 Yeah. I-I think you mean buddy Hackett. 578 00:54:20,573 --> 00:54:23,341 Oh, yeah. Yeah, buddy Hackett. 579 00:54:23,409 --> 00:54:26,978 I get so confused sometimes. Bobby, buddy, you know. 580 00:54:27,046 --> 00:54:29,347 Yeah, yeah. 581 00:54:30,516 --> 00:54:33,217 Don't they worry about you? 582 00:54:33,285 --> 00:54:37,889 No, they trust me. They know I'm okay. 583 00:54:37,957 --> 00:54:41,459 How'd you do that? Oh, yeah, it's magic, you know? 584 00:54:41,527 --> 00:54:44,095 Unbelievable. Ladies and gentlemen, 585 00:54:44,163 --> 00:54:48,232 For the first time ever, a full 360... 586 00:54:50,536 --> 00:54:54,505 Hi, rand. Terri, this is my friend rand. 587 00:54:55,775 --> 00:54:58,142 - Rand, this is Terri. - Hi. 588 00:55:01,714 --> 00:55:04,315 Thanks. Okay. 589 00:55:07,152 --> 00:55:09,554 See you later. 590 00:55:15,928 --> 00:55:18,362 How's it goin'? 591 00:55:18,430 --> 00:55:21,099 So now I'm your friend. What? 592 00:55:21,166 --> 00:55:24,703 That's what you said. "this is my friend rand." 593 00:55:26,872 --> 00:55:28,907 Gonna screw her? 594 00:55:30,209 --> 00:55:32,644 Tough day in dance city? 595 00:55:36,281 --> 00:55:38,216 Hey! 596 00:55:44,123 --> 00:55:47,058 I don't know, man. I don't know. 597 00:55:47,126 --> 00:55:50,128 I use my lock on my rear wheel, you know? So... 598 00:55:50,195 --> 00:55:52,964 Listen, Jack, you're always working on that bike. 599 00:55:53,032 --> 00:55:55,199 Have a look at it. Quick release, huh? 600 00:55:55,267 --> 00:55:58,103 Right. Make things a lot easier on yourself. 601 00:55:59,404 --> 00:56:01,740 yeah... well, it's nice. 602 00:56:12,584 --> 00:56:14,653 Oh, shit. 603 00:56:14,720 --> 00:56:17,555 oh, Jesus. 604 00:56:24,063 --> 00:56:27,732 I thought I'd come by for you guys to wish me luck. 605 00:56:27,800 --> 00:56:31,736 - Hey, Hector, you gonna audition for the four tops? - Hey, funny. 606 00:56:31,804 --> 00:56:36,274 Hec, what is this? What are you doing? What? What's the matter? 607 00:56:36,341 --> 00:56:40,011 The tux. Why are you wearing a tux? You told me to. 608 00:56:40,079 --> 00:56:44,282 No. I told you to wear a tux? 609 00:56:44,349 --> 00:56:48,987 - You said, "wear somethin' nice. A suit," you said. - Yeah. A suit. 610 00:56:49,055 --> 00:56:52,724 - So I ain't got no suit. - So buy one. Borrow one. 611 00:56:52,792 --> 00:56:55,660 From who? What money? 612 00:56:55,728 --> 00:56:59,664 Hey, Jack look... I blow a hundred bucks on a suit, and what do I got? 613 00:56:59,732 --> 00:57:03,601 A crummy suit pee-wee Herman wouldn't wear to his own funeral. 614 00:57:03,669 --> 00:57:09,007 - But for 40 bucks, I got the best tux Hernando had. - Hernando? 615 00:57:09,075 --> 00:57:12,510 Hernando. Go ahead. Feel it. 616 00:57:12,578 --> 00:57:15,646 Come on. Touch it. Feel the fabric. This is linen. 617 00:57:15,715 --> 00:57:19,517 This is a 250 set of threads. So many ruffles. 618 00:57:19,585 --> 00:57:22,020 Yeah. 619 00:57:24,724 --> 00:57:28,326 - Did I screw up? Jack, did I do somethin' wrong? - No. 620 00:57:28,393 --> 00:57:31,129 No. Uh, look... 621 00:57:31,197 --> 00:57:33,157 Say you came from a wedding, okay? 622 00:57:33,199 --> 00:57:37,135 Say you came straight from a wedding right to the bank. Yeah, but I... 623 00:57:37,203 --> 00:57:39,670 Hector, just do it, okay? 624 00:57:39,739 --> 00:57:41,672 Okay. 625 00:57:44,944 --> 00:57:47,879 Hey, Hec... 626 00:57:49,882 --> 00:57:52,817 - Good luck. - yeah, knock 'em dead, Hector. 627 00:57:52,885 --> 00:57:55,053 - Thanks, Jack. - mazel tov, Hector. 628 00:57:55,121 --> 00:57:58,189 Hector! All right. Go get 'em. 629 00:58:00,392 --> 00:58:05,029 Come on, you son of a bitch. Move! 630 00:58:05,097 --> 00:58:07,265 Bastard. 631 00:58:08,500 --> 00:58:10,568 Okay... 632 00:58:11,637 --> 00:58:13,571 Hi, dad. Jackie. Here you are. 633 00:58:13,639 --> 00:58:15,907 I thought maybe you got held up. No, no. 634 00:58:15,975 --> 00:58:18,143 You came all the way on that thing? 635 00:58:18,210 --> 00:58:22,580 Yeah, yeah. So, what's the damage here? All the way from the city? 636 00:58:22,648 --> 00:58:25,817 Yeah. Why didn't you call me? I would have picked you up. 637 00:58:25,885 --> 00:58:27,819 It's okay. I like to ride. 638 00:58:27,887 --> 00:58:32,556 Is the alternator shot? Plymouths are a pain. Everything is ass-backwards. 639 00:58:32,624 --> 00:58:36,594 Let me give you a hand. You got grease on your hands right now. 640 00:58:36,662 --> 00:58:38,596 It's okay. It's all right. 641 00:58:39,665 --> 00:58:42,333 - Dinner's ready. - Hi, mom. 642 00:58:42,401 --> 00:58:45,670 - Hi, Jackie. - We'll be in in a minute, all right? 643 00:58:45,737 --> 00:58:49,156 Well, just don't make it too long. 644 00:58:56,782 --> 00:58:59,517 Mar, where's the paper? 645 00:58:59,585 --> 00:59:02,465 It's right there on the chair. Oh. 646 00:59:10,962 --> 00:59:14,699 So, how do you like Notre Dame? 647 00:59:14,766 --> 00:59:16,701 I like Notre Dame. 648 00:59:20,472 --> 00:59:22,407 That's the wall street journal. 649 00:59:22,474 --> 00:59:24,409 Yeah, I know what it is. 650 00:59:25,477 --> 00:59:27,412 So aren't you gonna look? 651 00:59:29,147 --> 00:59:31,716 I gotta go. 652 00:59:31,783 --> 00:59:34,719 Where are you going? I don't want to start anything. 653 00:59:34,786 --> 00:59:39,224 What am I supposed to do to make you realize... there's nothin' to talk about. 654 00:59:39,291 --> 00:59:42,691 The hell there isn't anything to talk about. There's something. 655 00:59:42,728 --> 00:59:47,232 I'm your father. I say there is, damn it. You wanna talk? Let's talk, huh? 656 00:59:47,299 --> 00:59:50,235 Talk about you working a double shift at the garage. 657 00:59:50,302 --> 00:59:55,072 Let's talk about you fixing these junk cars in the yards on weekends, huh? 658 00:59:55,140 --> 00:59:58,843 Let's talk about you and mom not being able to take a vacation. 659 00:59:58,910 --> 01:00:02,580 That's not the issue. We are talking about your future. 660 01:00:02,648 --> 01:00:05,283 You are smart. You have brains. 661 01:00:05,351 --> 01:00:10,622 You're throwin' it away on that goddamned bicycle. What about your future, dad? 662 01:00:10,689 --> 01:00:13,190 You and ma. 663 01:00:16,595 --> 01:00:22,367 What... mar, what am I supposed to do to get through to that thick skull of his? 664 01:00:22,434 --> 01:00:25,370 What? Just tell me, please! 665 01:00:32,411 --> 01:00:35,112 Remember that day, dad? What day? 666 01:00:35,180 --> 01:00:40,117 - I said to you, "dad, I lost it all"? - Why are we bringing this up? 667 01:00:40,185 --> 01:00:43,954 You know what he says to me? "we Caseys, we can take a punch." 668 01:00:44,022 --> 01:00:49,694 - Right. We can take a punch. - And then you wanted to make me a sandwich! 669 01:00:49,762 --> 01:00:52,697 I tell you I've lost everything you and mom have... 670 01:00:52,765 --> 01:00:55,466 And you're worried if I'm hungry or not. 671 01:01:08,947 --> 01:01:12,016 You know, I went out to the cab and, uh, 672 01:01:13,585 --> 01:01:16,220 I thought about what you said. 673 01:01:17,289 --> 01:01:20,325 And I guess I really... 674 01:01:20,392 --> 01:01:23,328 I really wanted to believe it. 675 01:01:27,199 --> 01:01:29,867 You didn't hear me come back in, did you? 676 01:01:34,440 --> 01:01:37,542 You were sitting right there all slumped over... 677 01:01:39,812 --> 01:01:43,681 You know, in my whole life, 678 01:01:43,749 --> 01:01:45,683 I never saw you cry... 679 01:01:45,751 --> 01:01:47,785 Not once... until that day. 680 01:01:51,957 --> 01:01:54,892 I gotta go finish Sweeney�s car. 681 01:01:56,962 --> 01:02:01,399 I don't understand you, son. You make me so damn mad. 682 01:02:12,611 --> 01:02:15,446 You ever try eating one of these things? 683 01:02:15,514 --> 01:02:17,448 They're Terrible. 684 01:02:17,516 --> 01:02:20,084 You wanna try another bank? 685 01:02:21,152 --> 01:02:23,087 Ah, wouldn't do no good. 686 01:02:23,154 --> 01:02:26,056 Would it? 687 01:02:27,459 --> 01:02:29,827 - No. 688 01:02:31,530 --> 01:02:34,131 You know, I've been on both sides. 689 01:02:34,199 --> 01:02:37,402 Being a messenger is not so bad. 690 01:02:37,469 --> 01:02:40,571 I ain't going back to riding no bike, Jack. 691 01:02:44,443 --> 01:02:46,377 Hey, and besides, 692 01:02:46,445 --> 01:02:50,114 We have our own lending institutions here in the neighborhood. 693 01:02:50,181 --> 01:02:52,116 Se habla Espa�ol. 694 01:02:52,183 --> 01:02:57,121 No. No, th-they'll bleed you. That's crazy, man. They... they break people's legs. 695 01:02:57,188 --> 01:03:02,259 Jack, you been watching too many movies. Hey, they don't do that no more. 696 01:03:04,262 --> 01:03:06,196 Not all the time. 697 01:03:08,934 --> 01:03:10,868 Look, I gotta get out of here. 698 01:03:10,936 --> 01:03:15,807 I gotta return this monkey suit or else they're gonna stick me for another day. 699 01:03:29,120 --> 01:03:33,057 %% 700 01:03:40,298 --> 01:03:42,232 Thank you. 701 01:03:50,709 --> 01:03:53,377 Um, excuse me. 702 01:03:55,914 --> 01:03:57,849 Hi. You're dressed up. Hi. 703 01:03:57,916 --> 01:04:01,652 - Yeah. I'm glad you came. - Yeah. Listen, can we go now? 704 01:04:01,720 --> 01:04:03,921 rand? Hello. 705 01:04:03,989 --> 01:04:06,591 - beautiful. - mmm. Thank you. Hi, sweetie. 706 01:04:06,658 --> 01:04:10,260 - Ax and Rolf, this is Jack Casey. - Hi. 707 01:04:10,328 --> 01:04:12,830 - Jack is a stockbroker. - Really? 708 01:04:12,898 --> 01:04:15,666 I was... a very successful stockbroker. 709 01:04:15,734 --> 01:04:17,702 I peeked at your clippings. 710 01:04:17,769 --> 01:04:20,337 clippings! My God, a celebrity. 711 01:04:20,405 --> 01:04:24,542 In three years on the floor, Jack grossed $30 million. 712 01:04:24,610 --> 01:04:28,880 - My, my. - - it was some kind of record, wasn't it, Jack? 713 01:04:29,948 --> 01:04:31,883 Yeah, yeah, I set another record. 714 01:04:31,950 --> 01:04:36,186 I lost it all in 24 hours, right down the toilet. Excuse me. 715 01:04:40,291 --> 01:04:42,226 was it something I said? 716 01:04:45,697 --> 01:04:48,132 you guys go ahead. Go on. 717 01:04:50,802 --> 01:04:52,802 I want you to come with us. 718 01:04:53,906 --> 01:04:56,407 Come on. I want you to be their friends too. 719 01:04:56,474 --> 01:04:58,910 Come on. Come with us. I can't leave it. 720 01:04:58,977 --> 01:05:01,879 Leave it. It'll get ripped off. 721 01:05:01,947 --> 01:05:05,783 I need my bike, you know? I'm a bicycle messenger? It's just a job. 722 01:05:05,851 --> 01:05:07,785 A job for kids. 723 01:05:08,854 --> 01:05:10,788 It's my life. 724 01:05:11,857 --> 01:05:14,725 It's a waste of life. 725 01:05:19,731 --> 01:05:21,832 Leave it. 726 01:05:21,900 --> 01:05:23,834 I don't want to. 727 01:05:26,738 --> 01:05:28,806 All right! 728 01:06:03,174 --> 01:06:05,342 Oh, shit. 729 01:06:09,114 --> 01:06:11,954 Hey. Hey, what's goin', Jack? 730 01:06:20,692 --> 01:06:23,327 I'll, uh... I forgot my... 731 01:06:23,394 --> 01:06:26,463 I for... I'll be back. Okay. 732 01:06:36,074 --> 01:06:38,509 That'll do it for you? 733 01:06:49,554 --> 01:06:52,990 %% 734 01:07:01,767 --> 01:07:04,101 Look. Even here, they check references. 735 01:07:06,171 --> 01:07:08,105 Look... Hector? 736 01:07:08,173 --> 01:07:13,010 Um, you know, I-I've been thinkin', and, you know... 737 01:07:13,078 --> 01:07:15,012 What'd you say? 738 01:07:16,081 --> 01:07:18,015 You don't need him. 739 01:07:18,083 --> 01:07:20,517 Jack, come on. What are you talkin' about? 740 01:07:20,585 --> 01:07:24,521 Listen, I-I've been noticing a trend in the market... the stock market... 741 01:07:24,589 --> 01:07:26,523 And I... I see some leverage. 742 01:07:26,591 --> 01:07:28,525 See, I was a trader. Yeah, and? 743 01:07:28,593 --> 01:07:30,728 I was one of the best, and... 744 01:07:31,797 --> 01:07:34,732 I could take your money in for you. 745 01:07:36,001 --> 01:07:38,335 And we could lose, huh? 746 01:07:39,404 --> 01:07:41,338 We could, huh? Yeah. 747 01:07:41,406 --> 01:07:43,340 Yeah, you're right. It's... 748 01:07:43,408 --> 01:07:45,342 Hey... 749 01:07:48,747 --> 01:07:50,681 But we could win, too, huh? 750 01:07:50,749 --> 01:07:53,584 Right? Yeah. We could. 751 01:07:54,652 --> 01:07:56,921 All right. 752 01:07:58,556 --> 01:08:00,490 Guyamo! 753 01:08:00,558 --> 01:08:02,492 �que? 754 01:08:02,560 --> 01:08:05,395 Siempre no. Otro d�a. 755 01:08:05,463 --> 01:08:08,065 Gracias. 't� bueno. 756 01:08:09,400 --> 01:08:11,335 We could win. 757 01:08:24,116 --> 01:08:26,050 Jesus Christ. 758 01:09:00,085 --> 01:09:03,320 dropped my stuff. 759 01:09:03,388 --> 01:09:06,323 What are you doin' here? Uh, could you help me out? 760 01:09:06,391 --> 01:09:09,592 I, uh... I would've called you, but... I don't have a phone. 761 01:09:09,627 --> 01:09:12,263 You're right. 762 01:09:12,330 --> 01:09:14,364 No, I... I don't need that. 763 01:09:16,367 --> 01:09:18,302 Um... 764 01:09:18,369 --> 01:09:20,504 Look, I need a place to crash tonight. 765 01:09:20,571 --> 01:09:25,642 It's just for tonight. I don't wanna make any waves between you and your girlfriend. 766 01:09:25,710 --> 01:09:27,644 I noticed you had a big place. 767 01:09:27,712 --> 01:09:31,882 I was just gonna take a space in the corner. I'll be out before you wake up. 768 01:09:31,950 --> 01:09:36,287 I got kicked out of my girlfriend's apartment, so I thought that... 769 01:10:20,631 --> 01:10:22,666 Uh, 770 01:10:22,734 --> 01:10:24,734 I guess you can sleep on the couch. 771 01:10:24,736 --> 01:10:27,671 You know, there's some blankets in the chest... 772 01:10:27,739 --> 01:10:30,407 Oh, no, that's okay. I brought my sleeping bag. 773 01:10:47,158 --> 01:10:49,093 Where's your girlfriend? 774 01:11:05,243 --> 01:11:08,045 %% 775 01:11:08,113 --> 01:11:10,047 %% 776 01:11:19,090 --> 01:11:21,525 Look, there's a pay phone on the corner, okay? 777 01:11:21,592 --> 01:11:25,562 Why don't you go downstairs and call your mother and father? What? 778 01:11:25,630 --> 01:11:28,799 In Vegas... isn't that where you said they were? 779 01:11:30,068 --> 01:11:32,002 I don't wanna bother them. 780 01:11:33,138 --> 01:11:35,572 No, wait. Uh, I'm sure if you called them, 781 01:11:35,640 --> 01:11:38,575 Told them you were in a jam, they'd help you out. 782 01:11:38,643 --> 01:11:40,577 Parents are like that. 783 01:11:42,713 --> 01:11:44,949 - So? - So what? 784 01:11:45,016 --> 01:11:47,617 So are you going to call them? 785 01:11:47,685 --> 01:11:50,120 I told you, they're busy. 786 01:11:50,188 --> 01:11:52,122 Oh, yeah. 787 01:11:52,190 --> 01:11:56,893 Yeah, yeah, they're... they're busy in Vegas singing with Frank, right? 788 01:11:58,196 --> 01:12:00,130 They're not in Vegas, are they, Terri? 789 01:12:00,198 --> 01:12:02,066 Who are you, dick Tracy? 790 01:12:02,133 --> 01:12:06,270 If you don't want me to stay here, just say so. I got other friends. 791 01:12:06,338 --> 01:12:08,505 Aw, cut the bullshit, would you, Terri? 792 01:12:08,573 --> 01:12:12,609 I-I mean, you tell Hector that you're from Chicago, 793 01:12:12,677 --> 01:12:15,846 That your father is some kind of a jet pilot/war hero, 794 01:12:15,913 --> 01:12:19,649 Then you tell me they're singin' in Vegas with Frank Sinatra? 795 01:12:19,717 --> 01:12:23,354 So what is it with you? Why did you lie to me? 796 01:12:23,421 --> 01:12:26,590 What about you? What are you, some big man/stockbroker... 797 01:12:26,657 --> 01:12:28,592 With millions on wall street... 798 01:12:28,659 --> 01:12:33,530 And pictures of expensive vacation and fancy girlfriends, huh? 799 01:12:33,598 --> 01:12:35,532 Or is it Jack the bicycle messenger... 800 01:12:35,600 --> 01:12:39,136 Living in some... Warehouse like a stray cat? 801 01:12:39,204 --> 01:12:41,138 What about that one, huh? 802 01:12:41,206 --> 01:12:44,341 You don't know what you're talking about. So do me a favor... 803 01:12:44,409 --> 01:12:48,345 Call up mommy and daddy and go back to wherever you ran away from. 804 01:13:00,325 --> 01:13:03,060 I wish that I could, but, uh... 805 01:13:03,128 --> 01:13:06,063 There isn't gonna be anyone there to take the call. 806 01:13:10,535 --> 01:13:13,470 You're supposed to have all these brains, right? 807 01:13:13,538 --> 01:13:17,474 You're supposed to be really smart, huh? You're dumb. 808 01:13:17,542 --> 01:13:20,710 You see, you have all these choices that you can make. 809 01:13:21,879 --> 01:13:25,482 I don't have any choices. 810 01:13:25,550 --> 01:13:29,086 I'm sorry that I bothered you. 811 01:13:39,697 --> 01:13:42,899 Hey, hey, hey, where are you goin', hothead, huh? 812 01:13:45,303 --> 01:13:48,272 Look, um, 813 01:13:48,339 --> 01:13:50,607 I-I thought you needed a place to stay? 814 01:13:55,280 --> 01:13:57,681 So stay, all right? 815 01:13:59,384 --> 01:14:01,318 I want you to stay. 816 01:14:05,756 --> 01:14:07,691 Okay? 817 01:14:10,027 --> 01:14:11,962 Okay. 818 01:14:13,030 --> 01:14:14,965 Come on. 819 01:16:35,473 --> 01:16:37,907 Here. Watch my bike. 820 01:16:41,178 --> 01:16:43,447 Good luck. 821 01:17:06,604 --> 01:17:09,539 listen, I got this Guy on the phone... 822 01:17:15,380 --> 01:17:17,314 Hey, Dave. 823 01:17:17,382 --> 01:17:19,616 Look, uh, could you get chip for me? 824 01:17:30,127 --> 01:17:33,764 - Mr. Casey. Wonderful to see you again. - Yeah, good to see you too. 825 01:17:33,831 --> 01:17:35,766 It's been a long time, huh? Yeah. 826 01:17:35,833 --> 01:17:40,504 What can I do for you? Yeah, look, I need to get on the floor. Can you help me out? 827 01:17:40,571 --> 01:17:43,139 Sure. 828 01:17:46,243 --> 01:17:49,913 buy! Buy! 829 01:18:12,570 --> 01:18:14,504 So, what do you like today? 830 01:18:14,572 --> 01:18:18,508 I'm gonna spread out, I guess. Try to build up some momentum. 831 01:18:18,576 --> 01:18:20,510 I'm looking for lightning to strike. 832 01:18:20,578 --> 01:18:23,513 You can make that happen, Mr. Casey. I remember. 833 01:18:23,581 --> 01:18:28,017 Look, if it's okay, I'd like to handle the phones for ya. Thank you, chip, but... 834 01:18:28,085 --> 01:18:32,021 No, really. I'd like to. Like old times, huh? Okay. Okay, thanks. 835 01:18:32,089 --> 01:18:35,024 sold! Sold! Sold! 836 01:18:41,599 --> 01:18:43,633 forty-five. 837 01:18:43,701 --> 01:18:47,371 go higher. Go! 838 01:18:47,438 --> 01:18:51,475 - Forty-five's a nine. 839 01:19:03,954 --> 01:19:06,222 D's 30, 35. 840 01:19:06,290 --> 01:19:12,028 - I've got the market... 40s at three quarters. - Buy! Buy! Buy! 841 01:19:26,977 --> 01:19:30,213 Twenty-five, thirty. No, no... 842 01:19:49,133 --> 01:19:51,768 %% okay. Okay, mama. 843 01:19:51,836 --> 01:19:55,705 Si. Si... si, ya... iya comprendo! I love you, good-bye. 844 01:19:55,773 --> 01:19:58,708 Hey, Jack, it's Maria. They got her at the hospital. 845 01:19:58,776 --> 01:20:01,377 My mother, she's babblin', I don't know what. 846 01:20:01,446 --> 01:20:05,048 - Look, I'm sorry, I gotta leave you to do this alone. - %% 847 01:20:05,115 --> 01:20:08,685 Look, I'm having kind of a rough time... hey... hey, hey... 848 01:20:08,753 --> 01:20:11,387 What do you think, boy or a girl? 849 01:20:22,733 --> 01:20:26,169 I need you to float me. The market closes in three hours. 850 01:20:26,236 --> 01:20:28,839 For chrisake, let's not jump before we look. 851 01:20:28,906 --> 01:20:31,708 The market's a mess. Even Marcus is holding tight. 852 01:20:31,776 --> 01:20:35,712 You said to me, "if not now, when?" I know what I said! 853 01:20:37,114 --> 01:20:39,048 but not now. 854 01:20:39,116 --> 01:20:43,386 Besides, it'll take time to put this together. Listen to me, listen to me. 855 01:20:43,454 --> 01:20:47,357 I-I'm in it already, okay? I used up what I had. 856 01:20:48,425 --> 01:20:51,027 I'm down but I'm not out! 857 01:20:52,096 --> 01:20:54,364 Why didn't you come talk to me? 858 01:20:54,431 --> 01:20:56,933 I'm talkin' to you now. 859 01:21:00,170 --> 01:21:04,107 I need 15 grand. What the hell are you gonna do with 15 grand? 860 01:21:04,174 --> 01:21:06,109 That's not money. That's nothing. 861 01:21:06,176 --> 01:21:08,945 You wanna get back in? Let's do it right, go for it. 862 01:21:09,013 --> 01:21:13,783 Back in business, you and me. We'll make a plan. Not this way. Gabe... 863 01:21:14,852 --> 01:21:18,021 I don't know how I got here, okay? 864 01:21:18,088 --> 01:21:20,590 But I'm here and this is it. 865 01:21:20,658 --> 01:21:22,592 Right now. This is the time. 866 01:21:25,963 --> 01:21:27,898 This isn't about business, is it? 867 01:21:27,965 --> 01:21:30,033 No. 868 01:21:33,804 --> 01:21:35,739 Okay. 869 01:21:35,806 --> 01:21:37,741 I guess I got 15 grand. 870 01:21:37,808 --> 01:21:41,745 I think you should know, I have nothing, okay? Just a feeling. 871 01:21:41,812 --> 01:21:44,414 What are you trying to do, talk me out of it? 872 01:21:44,481 --> 01:21:48,952 Ceil, I want you to put me on the floor. Open an account for Jack Casey. 873 01:21:49,020 --> 01:21:52,155 Yeah, that's right... smilin' Jack Casey. 874 01:21:56,227 --> 01:21:58,161 Chip? Yes? 875 01:21:58,229 --> 01:22:00,163 Raydon. 876 01:22:00,231 --> 01:22:04,500 Six and a quarter, up three eighths. 29,000 traded. How about Belltech? 877 01:22:04,568 --> 01:22:08,105 four and a half, up a half. That's 40,000 traded. 878 01:22:08,172 --> 01:22:10,540 What do you smell? 879 01:22:10,608 --> 01:22:12,542 I like zenon. 880 01:22:12,610 --> 01:22:16,213 Two and three quarters, holding. Only 15,000... Jack, Jack... 881 01:22:16,280 --> 01:22:20,217 It's been weak all month, and it opened down this morning. Yeah. 882 01:22:20,284 --> 01:22:22,919 It's a dog. Let's see. Let's see. 883 01:22:22,987 --> 01:22:26,923 zenon... I'm the seller at five and three quarters. 884 01:22:26,991 --> 01:22:29,259 At three quarters. 885 01:22:29,326 --> 01:22:31,762 - I'll buy five. - Sold! Sold! 886 01:22:31,829 --> 01:22:34,765 - Five, Jack. - I'm out. I'm out. 887 01:22:41,338 --> 01:22:45,341 I'll... I'll sell the 30s in zenon at two and a half. 888 01:22:45,409 --> 01:22:48,478 - I'll buy 15. - sold! Sold! 889 01:22:48,545 --> 01:22:51,181 Why is he buying that junk? 890 01:22:55,953 --> 01:22:59,189 Five eighths! Five eighths! 891 01:22:59,257 --> 01:23:01,491 - I'm gonna sell 'em down to two. - I'll buy 20. 892 01:23:01,558 --> 01:23:03,626 Sold! Sold! Sold! 893 01:23:44,135 --> 01:23:46,569 Jack, I'm sorry, man. This was not the day. 894 01:23:46,637 --> 01:23:51,407 Get out. Take the loss while you still got something. I'm stayin' with it. 895 01:23:51,475 --> 01:23:53,409 Down to one and a quarter, Mr. Kaplan. 896 01:23:53,477 --> 01:23:56,477 Get out. It's a mistake. I'm stayin' with it! 897 01:23:58,615 --> 01:24:01,051 - Get me out. - Get me out. 898 01:24:01,118 --> 01:24:03,987 - Out! Out! Out! Out! Out! 899 01:24:10,294 --> 01:24:12,229 Jack, it's up two. 900 01:24:24,942 --> 01:24:26,877 Two and a quarter. 901 01:24:26,944 --> 01:24:29,145 All right. Here we go. 902 01:24:29,213 --> 01:24:33,583 - Two and a half. - That's right. That's right, baby. That's right. 903 01:24:33,650 --> 01:24:36,419 Now we got ten and a quarter. Come on, come on. 904 01:24:36,487 --> 01:24:41,291 Buyers everywhere. Bid for a thousand! 905 01:24:43,861 --> 01:24:47,397 - Two and three quarters, Jack. - My! Oh, my! 906 01:24:52,403 --> 01:24:55,671 - Three. - All right. 907 01:24:55,739 --> 01:24:59,219 Three and a quarter. All right. 908 01:25:03,047 --> 01:25:05,481 - Jack, it's up to four. - Okay, sell it. 909 01:25:05,549 --> 01:25:09,286 What? It's on a roll. Lightning is striking twice. Nah, it already has. 910 01:25:09,353 --> 01:25:11,487 Sell it out at four. You got it. 911 01:25:11,555 --> 01:25:14,824 Geez, I was having such a good time, I forgot to buy in. 912 01:25:23,667 --> 01:25:27,103 That leaves 38 grand for you, pal. 913 01:25:27,171 --> 01:25:32,075 Listen, take a vacation. Go down to the islands, do some marlin fishing. 914 01:25:32,143 --> 01:25:34,311 And then you and me, we gotta talk. 915 01:25:34,378 --> 01:25:36,579 So who should I make this one out to? 916 01:25:36,647 --> 01:25:39,316 Him. My father. 917 01:25:39,383 --> 01:25:41,617 I thought only Jews did guilt. 918 01:25:41,685 --> 01:25:45,855 You do. We do shame. 919 01:25:53,164 --> 01:25:55,098 Hey. Huh? Hey. 920 01:25:55,166 --> 01:25:57,400 How's mama? Mama ain't mama yet, man. 921 01:25:57,468 --> 01:26:00,236 She's been in there for, like, eight hours. 922 01:26:00,304 --> 01:26:02,172 Like, what time you got? 923 01:26:02,239 --> 01:26:06,343 There's a clock right there. It's 9:00. Come here. Oh. 924 01:26:06,410 --> 01:26:09,679 Hey, hey, it's okay. Look, I know you did your best in there. 925 01:26:09,746 --> 01:26:13,816 Look, why don't you just stick around and wait for the baby? 926 01:26:13,884 --> 01:26:15,818 Open it. 927 01:26:15,886 --> 01:26:19,689 team blue. Team blue to radiology. 928 01:26:19,756 --> 01:26:22,993 Look, there's a $170 broker's fee. I deducted it. 929 01:26:24,761 --> 01:26:28,664 But I saw your face this morning and you... I had a better second half. 930 01:26:28,732 --> 01:26:31,167 Mr. Rodriguez? 931 01:26:31,235 --> 01:26:35,138 - Yes? - It's a boy. Eight pounds, six ounces. 932 01:26:35,206 --> 01:26:40,576 It's a boy. It's a boy! 933 01:26:40,644 --> 01:26:45,515 - wonderful. - God, it's a beautiful boy. 934 01:26:47,718 --> 01:26:51,354 %% 935 01:26:56,627 --> 01:26:58,895 Terri! 936 01:27:01,698 --> 01:27:03,299 Come here. 937 01:27:09,640 --> 01:27:13,576 %% do you think I could bum a cigarette from you? 938 01:27:21,818 --> 01:27:24,587 Hey, Terri. 939 01:27:24,655 --> 01:27:26,589 Not for nothin'. 940 01:27:26,657 --> 01:27:29,259 But what's it gonna cost you? 941 01:27:46,477 --> 01:27:48,078 Get in. 942 01:27:51,014 --> 01:27:54,717 I ain't workin' for you no more. Get someone else. Whoa. 943 01:27:54,785 --> 01:27:59,355 I don't... Talk business in the street. Get in. 944 01:28:10,901 --> 01:28:15,705 Wanna go to a little party? What do you mean, "a party"? What kind of party? 945 01:28:18,509 --> 01:28:22,479 What do you care? You'll get paid for your time. 946 01:28:25,048 --> 01:28:27,984 Let me out. I said, let me outta the goddamn car. 947 01:28:28,051 --> 01:28:31,787 Stop this goddamn car! What the hell are you doing to me? 948 01:28:31,855 --> 01:28:33,723 Stop it! 949 01:28:33,790 --> 01:28:36,058 Let me out of here! 950 01:28:36,127 --> 01:28:39,795 What... Is this? 951 01:28:39,863 --> 01:28:43,733 I carried your shit for you, and I don't say anything, 952 01:28:43,800 --> 01:28:45,735 But I'm no whore. 953 01:28:45,802 --> 01:28:47,803 Don't mess with me. 954 01:28:47,871 --> 01:28:52,408 Please... Don't mess with me. 955 01:28:52,476 --> 01:28:55,245 Don't... 956 01:29:28,979 --> 01:29:32,915 %% 957 01:29:35,619 --> 01:29:37,554 %% 958 01:30:23,800 --> 01:30:25,735 Okay! 959 01:30:25,802 --> 01:30:28,170 okay. Okay. Okay. 960 01:30:28,239 --> 01:30:31,040 okay. I'll go. 961 01:30:48,925 --> 01:30:51,227 Hold it. Cool it! Hold it. 962 01:30:54,965 --> 01:30:59,402 It's okay. You're okay. It's okay. It's okay. Okay. 963 01:31:07,010 --> 01:31:11,447 you okay? 964 01:31:19,856 --> 01:31:22,725 You stay with us. We won't let him get to you. 965 01:31:22,793 --> 01:31:26,228 I think Apache should tail him. Keep an eye on him. 966 01:31:26,297 --> 01:31:29,465 What do you think, huh? 967 01:31:33,537 --> 01:31:35,471 Yeah. 968 01:31:48,185 --> 01:31:51,625 He's comin', man. Good work, Apache. 969 01:32:43,974 --> 01:32:46,409 Gypsy! 970 01:32:46,477 --> 01:32:48,778 You don't mess with her no more! 971 01:33:15,839 --> 01:33:19,275 Terri, no! Come back. 972 01:33:19,342 --> 01:33:21,503 Get back here. Terri! 973 01:34:49,332 --> 01:34:51,300 Jack? 974 01:34:51,368 --> 01:34:53,302 Jack! 975 01:35:07,183 --> 01:35:10,452 - Oh, Jack. - What happened? What happened? What happened to you? 976 01:35:10,521 --> 01:35:13,723 He had a gun, and he shot airborne. Who shot airborne? 977 01:35:13,790 --> 01:35:16,559 The gypsy. He shot him. He just... 978 01:35:16,627 --> 01:35:20,095 - All right. Okay. 979 01:35:29,006 --> 01:35:31,707 Terri! 980 01:35:31,775 --> 01:35:36,012 Let's just get outta here, okay? I just wanna go away, please? Okay? 981 01:35:36,079 --> 01:35:38,714 This is what I want you to do. Take the keys. 982 01:35:38,782 --> 01:35:42,818 Go inside, lock the door and don't let anybody in. You hear me? 983 01:35:42,886 --> 01:35:45,087 Don't let anybody in. 984 01:35:45,155 --> 01:35:47,823 What are you gonna do, huh? What? 985 01:35:47,891 --> 01:35:49,825 I don't know. 986 01:35:49,893 --> 01:35:54,430 I don't know. Maybe he'll follow me. Maybe I can get him away from here. 987 01:35:54,497 --> 01:35:58,233 Just stay here, all right? Just stay here. 988 01:35:58,301 --> 01:36:02,705 hey, I'm okay. I'm okay. 989 01:36:02,773 --> 01:36:04,707 I can walk. 990 01:41:52,972 --> 01:41:55,474 Hi. Boy, you look great. Hi. 991 01:41:55,542 --> 01:41:58,477 Thanks. Uh, how did it go? Great. 992 01:41:58,545 --> 01:42:02,181 Yeah, I got a couple of real good offers. Great. That's good. 993 01:42:02,249 --> 01:42:04,683 You wanna get something to eat? Oh, yeah. 994 01:42:04,751 --> 01:42:06,685 Okay. How'd it go for you? 995 01:42:06,753 --> 01:42:08,687 Well, uh... 996 01:42:08,755 --> 01:42:10,689 I'm gonna be a paramedic. 997 01:42:10,757 --> 01:42:13,757 Yeah, it's this trainee program. It's for six months. 998 01:42:13,760 --> 01:42:18,197 I get to learn how to save people and I drive an ambulance. Oh, yeah? 999 01:42:18,265 --> 01:42:22,701 That sounds great. A paramedic. Well, you've had experience with accidents... 1000 01:42:22,769 --> 01:42:26,249 I'm very serious about this. No, I think it sounds great. 1001 01:42:26,273 --> 01:42:28,707 So, what do you say? Pizza, Chinese, what? 1002 01:42:28,775 --> 01:42:33,379 Pizza. Definitely pizza. Yeah? 'cause I was thinkin' that Chinese might be good. 1003 01:42:33,446 --> 01:42:35,381 Yeah, well, I really wanted pizza. 1004 01:42:35,448 --> 01:42:38,717 Okay, that sounds good. Pizza. No, really. 1005 01:42:38,785 --> 01:42:41,220 We'll go for Chinese. No, pizza sounds good. 1006 01:42:41,288 --> 01:42:44,223 I just have a little allergy... let's not fight. 1007 01:42:44,291 --> 01:42:46,892 wait, wait, I know the perfect place. 1008 01:42:46,959 --> 01:42:51,029 %% you follow me through the night %% 1009 01:42:51,097 --> 01:42:55,501 %% from dark until it's light %% 1010 01:42:55,569 --> 01:42:59,771 %% you follow me through the night, oh %% 1011 01:42:59,839 --> 01:43:04,376 %% I need a place to hide, baby %% 1012 01:43:04,444 --> 01:43:09,047 %% you follow me through the night %% 1013 01:43:10,783 --> 01:43:13,268 %% it ain't easy when you tell me %% 1014 01:43:13,336 --> 01:43:17,806 %% you're gonna be lonely %% 1015 01:43:19,576 --> 01:43:21,760 %% can't you see the lead you own %% 1016 01:43:21,828 --> 01:43:24,663 %% would be wastin' your time %% 1017 01:43:28,268 --> 01:43:32,637 %% gotta break it to you gently %% 1018 01:43:32,705 --> 01:43:37,443 %% lovin' me's a waste of time %% 1019 01:43:37,510 --> 01:43:41,846 %% you follow me through the night %% 1020 01:43:41,914 --> 01:43:46,251 %% from dark until it's light %% 1021 01:43:46,319 --> 01:43:50,622 %% you follow me through the night, oh %% 1022 01:43:50,690 --> 01:43:55,127 %% I need a place to hide, baby %% 1023 01:43:55,195 --> 01:43:59,431 %% you follow me through the night %% 1024 01:43:59,499 --> 01:44:03,835 %% you follow me through the night %% 1025 01:44:03,903 --> 01:44:06,438 %% from dark until it's light %% 1026 01:44:06,506 --> 01:44:08,440 %% you follow me, baby %% 1027 01:44:08,508 --> 01:44:12,711 %% you follow me through the night %% 1028 01:44:12,778 --> 01:44:15,947 %% from dark until it's light %% 1029 01:44:16,015 --> 01:44:16,515 %% 1030 01:44:28,161 --> 01:44:31,646 %% lately I feel like I keep losing ground %% 1031 01:44:31,714 --> 01:44:35,100 %% every day, running in place %% 1032 01:44:35,168 --> 01:44:38,420 %% tearing around on this merry-go-round %% 1033 01:44:38,487 --> 01:44:41,356 %% same rat race %% 1034 01:44:41,424 --> 01:44:45,427 %% oh, but I get so hungry to break from the pack %% 1035 01:44:45,494 --> 01:44:47,963 %% I'm goin' far %% 1036 01:44:48,031 --> 01:44:50,665 %% oh, so far %% 1037 01:44:50,733 --> 01:44:53,268 %% lightnin' %% 1038 01:44:53,336 --> 01:44:57,539 %% I am lightnin' %% 1039 01:44:57,606 --> 01:45:00,042 %% changin' %% 1040 01:45:00,109 --> 01:45:05,814 %% I am trading these chains for wings %% 1041 01:45:05,949 --> 01:45:07,900 %% for wings %% 1042 01:45:09,752 --> 01:45:12,321 %% lightnin' %% 1043 01:45:12,388 --> 01:45:16,542 %% I am lightnin' %% 1044 01:45:16,609 --> 01:45:19,144 %% changin' %% 1045 01:45:19,212 --> 01:45:24,817 %% I am trading these chains for wings %% 1046 01:45:24,884 --> 01:45:29,921 %% for wings %% 1047 01:45:34,426 --> 01:45:36,562 %% 1048 01:45:36,629 --> 01:45:40,966 %% I've been watching as days go by %% 1049 01:45:41,033 --> 01:45:44,703 %% I'm counting the time %% 1050 01:45:44,770 --> 01:45:48,840 %% now I'm takin' another Chance %% 1051 01:45:48,908 --> 01:45:51,376 %% putting me on the line %% 1052 01:45:51,444 --> 01:45:53,812 %% but there's nothing at all %% 1053 01:45:53,879 --> 01:45:57,181 %% nothing at all in my way %% 1054 01:45:57,249 --> 01:45:59,183 %% hey %% 1055 01:45:59,251 --> 01:46:01,352 %% ooh, nothing at all %% 1056 01:46:01,421 --> 01:46:06,258 %% nothing at all like I say %% 1057 01:46:07,460 --> 01:46:11,229 %% nothing at all nothing at all %% 1058 01:46:16,000 --> 01:46:17,229 the end... 1059 01:46:18,000 --> 01:46:21,086 Best watched using Open Subtitles MKV Player81006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.