All language subtitles for Pentathllllon.1994.74-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,856 --> 00:00:06,690 I 1896 fornyede baron Pierre de Courbetin OL - 2 00:00:06,816 --> 00:00:10,525 - ved at opfinde soldater-disciplinen femkamp. 3 00:00:10,696 --> 00:00:14,655 Deltageren skulle ride, f�gte, skyde, sv�mme og l�be - 4 00:00:14,736 --> 00:00:17,091 - for at fuldf�re sin mission. 5 00:00:35,176 --> 00:00:40,045 Leipzig, Tyskland, 1972. 6 00:02:57,696 --> 00:03:01,530 Eric, du lavede en fejl. 7 00:03:07,976 --> 00:03:11,446 Hvorfor slog jeg dig, Eric? 8 00:03:12,416 --> 00:03:17,809 - Fordi jeg fejlede. - Ja. 9 00:03:20,456 --> 00:03:23,095 Christian, kom her. 10 00:03:24,176 --> 00:03:29,808 Din ven Eric form�ede ikke at blive nr. 1. 11 00:03:29,936 --> 00:03:36,887 Han svigtede sit �sttyske f�dreland og han svigtede dig. 12 00:03:46,976 --> 00:03:50,764 Vinderen blev... J�rgen Rhinehardt. 13 00:03:53,536 --> 00:03:55,527 Sejrherren! 14 00:03:58,976 --> 00:04:01,365 Idiot. 15 00:04:16,536 --> 00:04:21,052 - Jeg tabte, far. - Nej. Du faldt. 16 00:04:21,696 --> 00:04:24,972 Man falder hele livet. 17 00:04:25,136 --> 00:04:31,325 Det kr�ver mod at rejse sig igen uden at jamre sig. 18 00:04:32,736 --> 00:04:36,445 Jeg er stolt af dig, min dreng. 19 00:05:07,856 --> 00:05:13,328 Seul, Korea, 1988. Vi sender direkte fra de 24. Olympiske Lege. 20 00:05:25,176 --> 00:05:31,695 Moderne femkamp er en alsidig olympisk disciplin, som omfatter: 21 00:05:31,776 --> 00:05:36,406 Sv�mning, f�gtning, skydning, ridning og terr�nl�b. 22 00:05:36,896 --> 00:05:44,325 Brogar fra �sttyskland er favorit til at vinde sv�mmekonkurrencen. 23 00:05:49,336 --> 00:05:51,327 Indtag jeres pladser! 24 00:05:54,256 --> 00:05:56,451 Parat. 25 00:06:37,176 --> 00:06:38,689 Ja! 26 00:06:41,296 --> 00:06:44,094 N�ste disciplin: F�gtning. 27 00:06:44,296 --> 00:06:49,051 Hvis Brogar vinder over Rhinehardt, f�rer han konkurrencen. 28 00:07:11,176 --> 00:07:13,212 Godt klaret, Eric. 29 00:07:50,536 --> 00:07:54,495 N�ste rytter er Eric Brogar fra �sttyskland. 30 00:07:54,816 --> 00:08:01,164 Kun f� points skiller deltagerne. Brogar har ikke r�d til at beg� fejl. 31 00:08:42,616 --> 00:08:45,847 - Jeg er stolt af dig. - Tak. 32 00:08:45,936 --> 00:08:49,531 I morgen g�r vores dr�m i opfyldelse. 33 00:08:49,656 --> 00:08:51,851 Min dr�m. 34 00:09:03,136 --> 00:09:08,608 Der har vi jo hunneren. Hr. "Femkamp" i egen h�je person. 35 00:09:09,256 --> 00:09:14,774 - Skal vi bytte tr�ningsdragter? - Vil du gerne m�nge dig med os? 36 00:09:16,696 --> 00:09:20,245 - Hvem er han? - En sikkerhedsvagt... 37 00:09:20,336 --> 00:09:23,806 Slap af. Vi sludrer bare lidt. 38 00:09:26,976 --> 00:09:31,686 - Kom. Du skaber problemer. - Hvilke problemer? 39 00:09:32,336 --> 00:09:37,285 - Hold nu op. Vi snakker bare. - Ingen har bedt om din mening. 40 00:09:38,616 --> 00:09:41,084 Sagde du noget, skiderik? 41 00:09:43,896 --> 00:09:49,016 Tal p�nt til mig. Jeg tilh�rer den hvide race. 42 00:09:49,136 --> 00:09:52,173 Forst�et? Skiderik! 43 00:09:56,496 --> 00:10:01,331 Undskyld. Vi lever i to forskellige verdener. 44 00:10:01,496 --> 00:10:07,128 - Hvem var de? - Stasi, det �sttyske hemmelige politi. 45 00:10:08,736 --> 00:10:13,651 Farvel, mine herrer. Du s�tter dig tilbage til bordet. 46 00:10:22,496 --> 00:10:26,091 T�nk, at den slags stadig foreg�r. 47 00:10:42,376 --> 00:10:47,325 - Du begik en fejl i dag. - Jeg gider ikke snakke om det. 48 00:10:47,456 --> 00:10:52,484 - Hvad vil du s�? - Jeg vil glemme det. 49 00:10:54,656 --> 00:10:59,127 - Alting skal ske p� dine pr�misser. - Ja, helst. 50 00:11:08,216 --> 00:11:12,926 - Jeg skulle v�re fortsat som bokser. - Du havde intet valg. 51 00:11:13,056 --> 00:11:16,731 Hvad p�nser du p�? 52 00:11:20,256 --> 00:11:22,292 Hvad laver du? 53 00:11:22,496 --> 00:11:26,614 - Ligner jeg en amerikaner nu? - Nej. 54 00:11:27,736 --> 00:11:31,490 - Taler jeg som en amerikaner? - Nej. 55 00:11:31,656 --> 00:11:35,331 "Jo, jeg g�r, fister". 56 00:11:55,736 --> 00:12:00,332 "Hej, f�ster... fister. Hvordan sk�'rn?" 57 00:12:17,536 --> 00:12:20,846 Hej, fister. Hvordan sk�r'n? 58 00:12:25,336 --> 00:12:28,009 Dig kender jeg. 59 00:12:28,536 --> 00:12:33,371 - Vi m�dtes p� Pork Chop hill. - Meget morsomt. 60 00:12:59,976 --> 00:13:05,004 Undskyld jeg forstyrrer, miss Davis. Mit navn er Eric Brogar. 61 00:13:05,176 --> 00:13:10,296 - Hvad laver De her? - Jeg ville gerne m�de Dem. 62 00:13:11,896 --> 00:13:15,889 - De er en fremragende skytte. - Tak. 63 00:13:16,296 --> 00:13:18,969 Jeg er vild med Amerika. 64 00:13:19,096 --> 00:13:24,045 - Kl�der tr�ningsdragten mig? - Magen til fr�khed! 65 00:13:24,536 --> 00:13:27,494 Det er farligt for mig at komme her. 66 00:13:27,616 --> 00:13:32,690 - Hvorfor er De mig fjendtligt stemt? - Jeg n�gter at besvare sp�rgsm�let. 67 00:13:34,936 --> 00:13:38,611 - M� jeg kysse Dem? - Nej. 68 00:13:40,496 --> 00:13:43,772 Jeg klarer det selv, Scottie. 69 00:13:47,496 --> 00:13:51,284 Nu synes jeg, du skal g�. 70 00:13:57,656 --> 00:14:04,175 - Der er to etager ned. - Supermand blev til i Tyskland. 71 00:14:14,296 --> 00:14:19,575 - Stoffet er livsfarligt, Rhinehardt. - Jeg vil vinde, doktor. 72 00:14:20,016 --> 00:14:25,170 Dine drengedr�mme bliver snart til virkelighed. 73 00:14:29,016 --> 00:14:33,646 Du skal vinde guld. 74 00:14:35,336 --> 00:14:41,286 Du repr�senterer �sttysklands renhed og styrke. Forst�r du det? 75 00:14:41,856 --> 00:14:46,771 Din sejr vil blive bel�nnet, det har jeg s�rget for. 76 00:14:48,216 --> 00:14:53,085 Fremtiden venter p� dig. Tag imod den med �bne arme. 77 00:14:53,576 --> 00:15:00,288 Enten vinder jeg p� �rlig vis, eller ogs� taber jeg. Forst�et? 78 00:15:02,496 --> 00:15:07,172 - Ombestem dig... - Hvorfor? 79 00:15:07,336 --> 00:15:12,854 For dit f�drelands skyld. Du er forpligtet over for os. 80 00:15:15,816 --> 00:15:20,128 - Nej. - G�r det for din fremtids skyld. 81 00:15:22,176 --> 00:15:25,805 - Nej. - S� g�r det for min skyld! 82 00:15:26,976 --> 00:15:31,925 Jeg n�gter at snyde ved at tage steroider. 83 00:15:42,976 --> 00:15:50,166 Du er mit v�rk. Du er en diamant, som jeg fremviser for verden. 84 00:15:51,056 --> 00:15:57,006 Din fremtid ligger hos mig! Velkommen til resten af dit liv. 85 00:16:03,056 --> 00:16:06,969 Jeg vil ikke have dit forpulede blod! 86 00:16:17,896 --> 00:16:23,209 Deltagerne begiver sig nu ud p� femkampens sidste etape. 87 00:16:23,296 --> 00:16:27,414 Rhinehardt fastholder sin f�ring. 88 00:16:30,856 --> 00:16:35,134 Den amerikanske favorit Mel Stewart ligger p� 2. plads - 89 00:16:35,376 --> 00:16:39,847 - efterfulgt af Jeremy Winters fra Jamaica. 90 00:16:48,976 --> 00:16:55,415 Med det Gule Hav som baggrund haler Brogar ind p� konkurrenterne. 91 00:17:16,136 --> 00:17:19,685 Eric Brogar spurter op ad bakken... 92 00:17:21,496 --> 00:17:23,566 Rhinehardt falder! 93 00:17:28,016 --> 00:17:33,249 Eric Brogar kommer f�rst over m�llinjen og vinder dermed guld. 94 00:17:37,856 --> 00:17:41,690 Fantastisk godt l�bet, Eric... 95 00:17:44,416 --> 00:17:47,692 Eric? Jeg taler til dig. 96 00:18:01,816 --> 00:18:05,013 - Til lykke med sejren. - Tak. 97 00:18:11,096 --> 00:18:15,931 Til lykke. Dit land kan v�re stolt af dig. 98 00:20:07,856 --> 00:20:10,529 Jeg skal p� toilettet. 99 00:20:23,736 --> 00:20:26,091 Han er sl�j... 100 00:20:39,776 --> 00:20:41,846 Hejsa! 101 00:21:03,656 --> 00:21:06,534 Din ven sidder p� lokum. 102 00:21:11,176 --> 00:21:15,613 - Hvad pokker laver du? - Jeg flygter. 103 00:21:16,976 --> 00:21:20,332 Du slipper aldrig godt fra det. 104 00:21:21,456 --> 00:21:25,813 Hej, Stazi-svin. Hvad leder du efter? 105 00:21:46,096 --> 00:21:47,893 Du bliver her! 106 00:21:50,496 --> 00:21:54,409 Stands Brogar! Han undslipper! 107 00:22:59,016 --> 00:23:01,974 Nu har jeg dig, Eric! 108 00:23:24,896 --> 00:23:26,807 Hvor er han? 109 00:23:51,896 --> 00:23:56,208 Jeg kommer fra den �sttyske sikkerhedstjeneste. 110 00:24:07,456 --> 00:24:09,447 Eric? 111 00:24:10,416 --> 00:24:15,012 Stands bussen! Luk d�ren op! 112 00:24:34,096 --> 00:24:39,807 Eric Brogar er �sttysk statsborger. Han hopper af! Stands flyet! 113 00:24:47,576 --> 00:24:50,454 Hvorfor, Eric? 114 00:24:56,456 --> 00:25:00,335 �stberlin, 2 m�neder senere. 115 00:25:23,936 --> 00:25:26,848 Ja, ja. Jeg kommer nu. 116 00:25:29,256 --> 00:25:33,772 - Det er fra Telefonv�snet. - Hvad vil De? 117 00:25:33,896 --> 00:25:38,447 Deres telefon skaber problemer hos naboerne. 118 00:25:39,976 --> 00:25:42,809 Hvad er meningen? 119 00:25:45,816 --> 00:25:48,569 Goddag, herr Mueller. 120 00:25:53,256 --> 00:25:56,168 Goddag, herr Brogar. 121 00:26:19,936 --> 00:26:25,488 - Har De h�rt fra Deres s�n? - Nej. 122 00:26:43,416 --> 00:26:45,976 Hvad vil De mig? 123 00:26:47,816 --> 00:26:53,368 - De er arbejdsl�s, ikke sandt? - Hvad med Dem selv? 124 00:26:55,576 --> 00:27:02,607 Det er omkostningen ved at hoppe af... desv�rre. 125 00:27:03,656 --> 00:27:11,085 Jeg er biolog. Det er min opgave at bek�mpe alle sygdomme. 126 00:27:14,656 --> 00:27:21,255 - Som Deres s�n! - Nej. Som Stasi-folk som Dem. 127 00:27:22,376 --> 00:27:28,849 De m� have mig undskyldt. Jeg har travlt. 128 00:28:09,936 --> 00:28:14,726 Jeg skabte ham. Han tilh�rer mig. 129 00:28:18,296 --> 00:28:21,174 Han er min ejendom. 130 00:28:26,896 --> 00:28:30,935 Los Angeles, 9. november, 1989. 131 00:28:32,456 --> 00:28:38,691 Berlin st�r p� den anden ende. Befolkningen er euforisk- 132 00:28:38,776 --> 00:28:45,295 - p� denne dag, 9. november, 1989. 133 00:28:47,336 --> 00:28:52,854 Berlinmuren smuldrer... 134 00:28:54,536 --> 00:29:02,045 F�lelsen lader sig ikke beskrive, men den vil aldrig blive glemt... 135 00:29:17,016 --> 00:29:21,453 - Hvad er der nu? - Jeg vil gerne hjem. 136 00:29:21,696 --> 00:29:26,008 Nej. Jeg vil overv�re dette historiske �jeblik. 137 00:29:26,136 --> 00:29:33,451 Havde jeg udsat flugten, ville min far og Christian have v�ret i live i dag. 138 00:29:33,856 --> 00:29:37,929 I stedet for sidder jeg p� et forpulet v�rtshus. 139 00:29:38,096 --> 00:29:41,805 Jeg er ikke i hum�r til at sk�ndes. 140 00:29:42,976 --> 00:29:48,846 Jeg er her for din skyld. Kom, s� g�r vi. 141 00:29:50,256 --> 00:29:53,885 Du skal ikke bestemme over mig! 142 00:29:54,336 --> 00:29:59,535 - Du er et frit menneske, Eric. - Hvad mener du med det? 143 00:30:02,336 --> 00:30:04,691 Sig det bare! 144 00:30:04,816 --> 00:30:11,164 - Det g�r ondt! - Hvad ved du om smerte? 145 00:30:11,296 --> 00:30:17,929 Folket kender smerten. De har f�lt den i �revis. 146 00:30:26,256 --> 00:30:28,645 Farvel, Eric. 147 00:30:31,456 --> 00:30:35,244 Din reaktion var ventet. 148 00:30:46,096 --> 00:30:50,009 - Julia! - Du bliver her, min ven... 149 00:30:51,456 --> 00:30:54,766 Kom an, hvis I t�r! 150 00:31:19,816 --> 00:31:23,855 4 �r senere. 151 00:32:02,016 --> 00:32:04,211 Goddag. 152 00:32:24,376 --> 00:32:30,053 2 millioner sorte er arbejdsl�se, og s� ans�tter jeg en tysker... 153 00:32:31,536 --> 00:32:35,131 Kan vi f� noget mere vand? 154 00:32:41,136 --> 00:32:44,173 Vi har lukket. 155 00:32:50,176 --> 00:32:56,285 Min beslutning st�r fast. Jeg fyrer ham ikke. Farvel, Sheila. 156 00:33:00,816 --> 00:33:05,651 Grillen skal renses. Og sluk s� for fjernsynet. 157 00:33:06,176 --> 00:33:10,328 Drikker du �l p� arbejdet? Det her kan ikke forts�tte. 158 00:33:10,416 --> 00:33:15,695 Hvis du ikke tager dig sammen, fyrer jeg dig. 159 00:33:17,096 --> 00:33:20,372 Agter du at spise det der? 160 00:33:22,296 --> 00:33:25,447 Jeg er ikke sulten. 161 00:33:29,096 --> 00:33:36,127 Fra nu af kommer du til tiden. Det her er forretning. 162 00:33:37,896 --> 00:33:43,812 Du m�der pr�cis, fuld tid... og ikke mere �ldrikkeri! 163 00:33:55,736 --> 00:33:58,808 Jeg k�rer dig h�rdt, hva'! 164 00:34:01,776 --> 00:34:07,294 - Skal vi tage et slag billard i byen? - Nej. 165 00:34:09,616 --> 00:34:16,647 I Amerika har vi et ord, som hedder sjov. S.J.O.V. 166 00:34:20,456 --> 00:34:23,129 Skal jeg k�re dig hjem? 167 00:34:24,256 --> 00:34:31,173 - Jeg spadserer. - 8 km.? Jogger tyskere meget? 168 00:34:31,856 --> 00:34:36,452 - Hvorfor vil du hellere g�? - Jeg har mine grunde. 169 00:34:42,616 --> 00:34:48,805 Du lever sikkert et hemmeligt liv som man kender det fra tegneserierne. 170 00:34:48,936 --> 00:34:54,090 - Er du en slags Supermand? - Nej. 171 00:34:56,616 --> 00:35:02,407 Hvorfor skal amerikanerne altid komme med gode r�d? 172 00:35:02,496 --> 00:35:08,969 Jeg forst�r ikke amerikanerne... og omvendt. 173 00:35:13,936 --> 00:35:17,133 Du taler som en sort. 174 00:35:20,936 --> 00:35:26,135 Det er farligt at smile... det kan give muskelkrampe. 175 00:35:28,296 --> 00:35:32,369 Det er f�rste gang, jeg ser dig smile! 176 00:35:32,536 --> 00:35:37,530 Hvis du �ver dig l�nge nok, skal du nok l�re at grine. 177 00:35:37,656 --> 00:35:42,605 Jeg smutter ud ad bagindgangen med dagens oms�tning. 178 00:35:47,056 --> 00:35:51,413 Du lukker og slukker, ikke? 179 00:36:00,056 --> 00:36:06,495 Sheila siger, man skal komme til Gud med sine problemer. 180 00:36:07,336 --> 00:36:14,651 Men han er ligeglad med folk, som ikke t�r se sig selv i spejlet. 181 00:36:16,576 --> 00:36:18,771 Vi ses. 182 00:36:54,216 --> 00:36:59,768 Hvad har du der, mester? Giver du en pils? 183 00:37:03,376 --> 00:37:08,734 Aflev�r fjernsynet. Det er mit! 184 00:37:11,456 --> 00:37:14,732 Vil du gerne ha' fjernsynet tilbage? 185 00:37:17,416 --> 00:37:20,408 Kom nu med det. 186 00:37:23,496 --> 00:37:27,489 Op i r�ven med dit fjernsyn. 187 00:37:29,816 --> 00:37:32,694 Kom an, skiderik! 188 00:39:51,496 --> 00:39:53,407 Eric? 189 00:40:16,856 --> 00:40:21,088 Tak, k�re Gud! Gevinsten er i hus. 190 00:40:24,056 --> 00:40:26,047 Hvem er De? 191 00:40:50,696 --> 00:40:55,087 Vi aftalte, du skulle m�de til tiden. 192 00:40:58,536 --> 00:41:01,050 S�t dig ind i bilen! 193 00:41:28,416 --> 00:41:32,204 Du skal have nye l�besko. 194 00:41:44,736 --> 00:41:49,014 - Har du b�ret skraldet ud? - Ja. 195 00:41:51,176 --> 00:41:56,887 Det er fandme h�rdt at v�re forretningsdrivende. 196 00:42:07,496 --> 00:42:11,455 - Hvordan g�r det med benet? - Det er stadig �mt. 197 00:42:11,576 --> 00:42:17,606 Det er bare �rgerligt, for nu skal du toptrimmes. 198 00:42:19,576 --> 00:42:22,010 Sid ned. 199 00:42:27,056 --> 00:42:34,326 Du er et naturtalent. Jeg skal s�rge for, du kommer med til OL. 200 00:42:47,656 --> 00:42:50,568 Ikke flere sm�ger til dig. 201 00:43:06,896 --> 00:43:12,334 Giv mig en hamburger. Kun lidt stegt med masser af l�g. 202 00:43:26,096 --> 00:43:29,088 S�t jer ned. 203 00:43:33,056 --> 00:43:40,292 - Hvad synes du om min dame? - Din forlovede, mener du. 204 00:43:43,496 --> 00:43:51,084 Her kommer s�sters hjemmelavede, superl�kre grillede spareribs. 205 00:43:57,696 --> 00:44:02,053 Nixen, brormand. T�nk p� tr�ningen. 206 00:44:07,096 --> 00:44:14,256 Jeg har ikke set meget til dig, efter du fik de l�besko. 207 00:44:14,256 --> 00:44:18,295 Jeg g�r det godt igen, n�r Eric har vundet guld. 208 00:44:18,496 --> 00:44:25,971 S� str�mmer sponsorerne til: Speedo, Asics, M&M, Marsbar osv... 209 00:44:27,696 --> 00:44:33,487 Vi gifter os, n�r jeg har scoret kassen. 210 00:44:36,456 --> 00:44:42,645 Vi l� netop og talte om dig, Eric. Jeg h�ber ved Gud, du vinder. 211 00:44:42,976 --> 00:44:47,367 - Hvorn�r g�r det l�s? - Om 2 uger. 212 00:44:47,616 --> 00:44:52,974 Hvis Creese ikke gifter sig med dig, s� g�r jeg. 213 00:44:55,976 --> 00:44:59,525 Leipzig, Tyskland. 214 00:45:09,896 --> 00:45:12,171 H�nderne op! 215 00:45:18,536 --> 00:45:21,812 - Navn? - Huver. 216 00:45:22,416 --> 00:45:27,206 Jeg kendte engang en mand p� din alder, som forr�dte sit land. 217 00:45:27,296 --> 00:45:31,448 - Er du tysker? - Ja. 218 00:45:31,576 --> 00:45:37,128 - Har du et arbejde? - Selvf�lgelig ikke. 219 00:45:37,616 --> 00:45:41,404 Fremmedarbejderne stj�ler jo alt arbejdet fra os. 220 00:45:41,496 --> 00:45:45,535 Du er meget t�t p� at d�. 221 00:45:47,296 --> 00:45:50,208 Du m� tr�ffe en afg�relse. 222 00:45:50,336 --> 00:45:57,253 - Overlader du det til Gud eller mig? - Gud eksisterer ikke. 223 00:45:57,896 --> 00:46:01,571 - Har du tillid til mig? - Ja. 224 00:46:06,856 --> 00:46:09,006 Nu kan vi samarbejde. 225 00:46:18,496 --> 00:46:22,728 ... De tidligere Stasi-officerer har undg�et retsforf�lgelse. 226 00:46:22,936 --> 00:46:29,535 Nynazisternes voldsaktioner koordineres af disse Hitler-tro folk. 227 00:46:29,856 --> 00:46:34,168 Politiet har sk�rpet jagten p� Heinrich Mueller, - 228 00:46:34,256 --> 00:46:40,525 - som menes at st� bag overfaldene p� tyske embedsfolk og deres familier. 229 00:47:05,776 --> 00:47:10,167 Du driver den af! F� s� fingeren ud! 230 00:47:13,256 --> 00:47:18,125 Du bruger benene forkert. H�lene skal op til overfladen. 231 00:47:19,816 --> 00:47:26,005 Albuerne skal h�ves over vandet. Du n�r ikke langt i det snegletempo. 232 00:47:26,256 --> 00:47:31,774 Hvad venter du p�? Det koster en formue at leje sv�mmehallen. 233 00:47:34,136 --> 00:47:38,414 800 meter. 3, 2, 1, nu! 234 00:47:42,296 --> 00:47:44,730 Hurtigere! Hurtigere! 235 00:48:02,456 --> 00:48:05,653 - Budbringer! - Skurk! 236 00:48:05,856 --> 00:48:09,769 Overbring dit budskab eller d�! 237 00:48:18,256 --> 00:48:23,330 - Jeg f�ler mig som en b�ssekarl. - Du ligner ogs� en b�ssekarl. 238 00:48:24,016 --> 00:48:28,248 Ikke s� fr�k, unge mand. En garde! 239 00:48:34,576 --> 00:48:37,568 Nu er jeg rigtigt gal. 240 00:48:44,816 --> 00:48:48,650 Mere fart p�, Eric. 241 00:48:52,536 --> 00:48:56,848 Vi er foran tidsplanen. Det lover godt. 242 00:49:02,976 --> 00:49:05,854 Spr�ng snoren! 243 00:49:17,056 --> 00:49:22,847 Du f�r lemonade med sukker. N�ste stop: Atlanta! 244 00:49:47,576 --> 00:49:51,569 - Velkommen, Offerman. - Rhinehardt. 245 00:50:00,416 --> 00:50:03,453 Det er l�nge siden, sir. 246 00:50:05,216 --> 00:50:10,813 - Du ser godt ud, Rhinehardt. - Tak. 247 00:50:12,776 --> 00:50:17,008 - Hvordan var flyveturen? - Den var lang. 248 00:50:17,176 --> 00:50:21,966 Har du gjort det, jeg bad dig om? Det hele? 249 00:50:22,136 --> 00:50:26,926 - Vi taler forretninger senere... - Svar p� mit sp�rgsm�l. 250 00:50:27,056 --> 00:50:33,086 - Ja. Alt er i orden. - Jeg troede, vejret var d�rligt i L.A. 251 00:50:34,296 --> 00:50:39,848 - L.A. Har det hele. - Det lyder godt. 252 00:50:40,456 --> 00:50:43,448 Jeg er hundesulten. 253 00:50:43,736 --> 00:50:48,685 M�ske �nsker De at skifte t�j, f�r vi spiser. 254 00:50:48,816 --> 00:50:53,412 - De ser lidt... - Snusket ud? 255 00:50:55,576 --> 00:50:59,125 Lugter jeg... europ�isk? 256 00:51:00,456 --> 00:51:03,926 - Nej, nej... - L�gner! 257 00:51:04,096 --> 00:51:10,649 Vi er begge tyskere, ikke sandt, Rhinehardt? 258 00:51:14,016 --> 00:51:16,291 Skal vi g�? 259 00:51:26,616 --> 00:51:32,248 Fascismens trives i bedste velg�ende i Tyskland. Derfor mangler vi penge. 260 00:51:32,936 --> 00:51:38,613 Mht vores bekymring i L.A. Kan jeg garantere, - 261 00:51:38,816 --> 00:51:45,494 - at bagm�ndene bag denne latterlige episode er chancel�se. 262 00:51:45,616 --> 00:51:50,929 Jeg vil afsl�re deres uduelighed, tr�de frem i rampelyset - 263 00:51:51,016 --> 00:51:56,727 - og genoplive bev�gelsen p� globalt plan. 264 00:51:57,336 --> 00:52:01,170 Det er ikke det, De siger. 265 00:52:01,856 --> 00:52:05,974 Der skal en eksplosion til at v�kke verden. 266 00:52:06,056 --> 00:52:11,414 Det er for drastisk... og vil uden tvivl give bagslag. 267 00:52:11,576 --> 00:52:16,013 Hvis vi g�r uskyldige fortr�d, mister vi vores sympatis�rer. 268 00:52:16,136 --> 00:52:22,735 Herr Mueller mener, det vil gavne det tysk/amerikanske forhold bedst... 269 00:52:23,096 --> 00:52:28,807 Overhovedet ikke! Kan jeg regne med Dem eller ej? 270 00:52:29,616 --> 00:52:33,404 De m� have mig undskyldt... jeg skal tisse. 271 00:52:53,496 --> 00:52:57,205 Creese's caf� sponsorerer olympisk guldvinder. 272 00:52:57,336 --> 00:53:00,328 De m� have mig undskyldt. 273 00:53:06,336 --> 00:53:09,134 Hvad sku' det til for? 274 00:53:12,856 --> 00:53:16,326 Har du set ham? 275 00:53:18,096 --> 00:53:26,891 Ja. Jeg s� ham en aften til en fest p� ambassaden, og hvad s�? 276 00:53:28,496 --> 00:53:33,286 - Hvorfor blev jeg ikke underrettet? - Du var i Leipzig. 277 00:53:33,456 --> 00:53:38,928 Desuden er det et overst�et kapitel. 278 00:53:41,016 --> 00:53:45,532 - Siger navnet Bodeen dig noget? - Nej. 279 00:53:45,696 --> 00:53:51,373 Jeg har forh�rt mig. Han er din finalemodstander. 280 00:53:54,776 --> 00:54:00,169 Finalekampen st�r mellem vores lokale Mike Bodeen... 281 00:54:01,936 --> 00:54:04,814 Hvem er hun? 282 00:54:08,296 --> 00:54:13,006 Hun m� ikke �del�gge din koncentration. Er du med? 283 00:54:13,296 --> 00:54:17,335 Kampen st�r mellem Mike Bodeen og Eric Brogar. 284 00:54:33,736 --> 00:54:38,651 - Ham klarer jeg nemt. - Har du det hele? 285 00:54:49,736 --> 00:54:51,613 F�gt! 286 00:55:13,456 --> 00:55:16,414 Befri mig for snoren. 287 00:55:36,616 --> 00:55:41,007 - Det m� du alts� undskylde. - Skidt med det. 288 00:55:41,096 --> 00:55:44,486 Han fik, s� hatten passede. 289 00:55:45,576 --> 00:55:50,013 Det er min tr�ner John Creese, Julia Davis. 290 00:55:50,256 --> 00:55:55,728 Gl�den er helt p� min side, Julia. Folk kalder mig Creese. 291 00:55:55,816 --> 00:56:01,573 - Har du et arbejde? - Ja. Jeg steger hamburgere. 292 00:56:02,056 --> 00:56:05,366 Han pr�ver i det mindste. 293 00:56:07,336 --> 00:56:13,730 Her er en rabatkupon til min caf�. Jeg g�r hen til bilen. 294 00:56:21,136 --> 00:56:26,210 - Du er en d�rlig taber. - Pas dig selv. 295 00:56:29,656 --> 00:56:34,730 - Er du gift? - Nej. Han er min tr�ner. 296 00:56:34,976 --> 00:56:40,653 - Er du gift? - Nej. 297 00:56:45,096 --> 00:56:50,693 Det m� jeg sige! Selveste Eric Brogar. 298 00:56:51,776 --> 00:56:55,689 Hvor har du v�ret i alle de �r? 299 00:56:56,216 --> 00:57:01,529 Du skulle hellere tr�ne i Ojai. Vi savner dig. 300 00:57:03,096 --> 00:57:08,295 Det var s� det. Nu skal jeg p� v�rtshus. 301 00:57:12,896 --> 00:57:17,651 Han har altid godt kunnet lide dig. 302 00:57:21,096 --> 00:57:23,815 Jeg m� g� nu. 303 00:57:54,736 --> 00:57:59,856 Creese fortalte mig, hvor jeg kunne finde dig. 304 00:58:00,016 --> 00:58:04,692 Han bad mig overtage tr�ningen, s� han kunne sove l�nge. 305 00:58:05,176 --> 00:58:11,092 - Hvad siger Mike Bodeen til det? - Det kommer ikke ham ved. 306 00:58:13,456 --> 00:58:17,335 Du overrasker mig. 307 00:58:18,656 --> 00:58:26,290 Jeg har altid dr�mt om at komme til at tr�ne med dig f�r daggry. 308 00:58:28,536 --> 00:58:35,567 - Din dr�m er blevet til et mareridt. - Jeg var for ut�lmodig, det ved jeg. 309 00:58:37,256 --> 00:58:41,807 Jeg vidste ikke, hvad der foregik i dit hoved. 310 00:58:44,616 --> 00:58:48,609 Jeg forst�r godt, du skred. 311 00:58:49,976 --> 00:58:55,573 Kan du tilgive mig? Jeg �nsker, vi skal v�re venner. 312 00:58:57,216 --> 00:59:01,732 - Jeg forst�r dig godt... - Sig: Jeg tilgiver dig. 313 00:59:03,776 --> 00:59:08,896 - Hvad? - Du skal tilgive mig. 314 00:59:11,176 --> 00:59:14,134 Jeg tilgiver dig. 315 00:59:52,376 --> 00:59:55,288 Kom n�rmere, min ven. 316 01:00:26,296 --> 01:00:27,809 Pas p�! 317 01:00:48,416 --> 01:00:51,010 Fandens til sand! 318 01:00:55,656 --> 01:00:57,726 Idiot! 319 01:01:23,856 --> 01:01:26,211 Hej, Eric. 320 01:01:45,976 --> 01:01:51,528 - Hvad skete der? - Vi joggede i sandet og... 321 01:01:56,416 --> 01:02:00,011 Mueller! Dit svin! 322 01:02:27,896 --> 01:02:30,694 Jeg vil tale med restaurat�ren. 323 01:02:33,016 --> 01:02:36,531 Hvor er Rhinehardt? 324 01:02:57,536 --> 01:02:59,527 Rhinehardt. 325 01:03:00,496 --> 01:03:05,126 - Brogar, hvad laver du her? - Jeg har desv�rre ikke bestilt bord. 326 01:03:06,016 --> 01:03:10,407 - Hvor er Mueller? - Aner det ikke. 327 01:03:14,696 --> 01:03:17,290 Du er d�dsens! 328 01:04:20,256 --> 01:04:24,966 Var det politiet, der ringede f�r? 329 01:04:25,656 --> 01:04:32,732 Forkert nummer. Vi er i sikkerhed her. Du bekymrer dig for meget. 330 01:04:34,016 --> 01:04:39,136 Slap dog af s� vi kan nyde opholdet. 331 01:04:50,736 --> 01:04:53,011 Kom s�. 332 01:05:53,936 --> 01:05:57,008 Hvad skulle det v�re? 333 01:05:57,256 --> 01:06:02,728 - En cheeseburger og en cola. - Vi er ber�mt for vores spareribs. 334 01:06:26,256 --> 01:06:29,931 Jeg hader hip-hop musik. 335 01:06:30,616 --> 01:06:33,255 Jeg elsker det! 336 01:06:57,256 --> 01:07:02,205 - Jeg tager maden med mig. - Lamar, kom lige. 337 01:07:03,216 --> 01:07:06,447 Hamburgeren skal pakkes ind. 338 01:07:15,856 --> 01:07:18,529 Jeg tager den. 339 01:07:21,776 --> 01:07:26,566 Det er Creese. Har du superelskeren hjemme? 340 01:07:31,856 --> 01:07:36,088 - Noget nyt fra politiet? - Nej. Hvordan gik tr�ningen? 341 01:07:36,336 --> 01:07:40,215 Det gik skam fint. 342 01:07:41,416 --> 01:07:44,692 Jeg kigger forbi i morgen. 343 01:07:45,136 --> 01:07:49,527 - Hvordan kommer jeg derud? - Du f�r lige Vic. 344 01:07:51,936 --> 01:07:55,008 Goddag, hr. restaurat�r... 345 01:07:55,176 --> 01:08:00,648 Tr�ner han ordentligt, eller render han i h�lene p� Julia? 346 01:08:01,496 --> 01:08:05,853 - Du har gjort min tr�ner jaloux. - Jeg forst�r ham godt. 347 01:08:05,936 --> 01:08:11,090 Jeg giver ikke afkald p� dig uden kamp. 348 01:08:59,456 --> 01:09:03,847 Det var sgu hurtigt! Er du allerede sulten igen? 349 01:09:06,696 --> 01:09:09,893 Hvem er I? 350 01:09:11,416 --> 01:09:15,091 De m� v�re faderen... 351 01:09:18,296 --> 01:09:23,086 - Ja... jeg er en far. - Hvor er Brogar? 352 01:09:25,496 --> 01:09:28,374 N�, ham? 353 01:09:29,936 --> 01:09:34,009 Jeg ved, hvor han er, men jeg siger det ikke. 354 01:09:34,936 --> 01:09:37,245 Offerman. 355 01:09:39,576 --> 01:09:43,649 - Av! - Hvor g�r det ondt? 356 01:09:44,896 --> 01:09:47,456 L�ngere nede. 357 01:09:50,976 --> 01:09:54,048 Du er r�dsom. 358 01:09:55,616 --> 01:09:59,973 Dr�ber-idr�tskvinden sl�r til igen. 359 01:10:08,136 --> 01:10:13,449 Bessefar! Tyskerdr�ber! 360 01:10:19,576 --> 01:10:22,807 Fort�l os nu bare, hvor han er. 361 01:10:26,496 --> 01:10:29,886 Mit navn er... Victor Allen Davis. 362 01:10:30,016 --> 01:10:34,168 Pensioneret oberst i den amerikanske h�r... 363 01:10:43,416 --> 01:10:47,091 Jeg ved godt, hvor I gemmer jer. 364 01:10:48,936 --> 01:10:51,973 Her kommer budbringeren. 365 01:10:56,416 --> 01:10:59,249 Den hopper jeg ikke p�. 366 01:11:03,856 --> 01:11:07,769 Cheeseburgeren smagte ad helvede til. 367 01:11:07,896 --> 01:11:12,970 Jeg h�rte et skud. G� tilbage til hytten og ring til politiet. 368 01:11:23,016 --> 01:11:25,246 Lede svin! 369 01:11:40,456 --> 01:11:42,651 Brogar er herovre! 370 01:11:59,416 --> 01:12:01,850 Far! 371 01:12:07,896 --> 01:12:10,888 Creese! 372 01:12:14,416 --> 01:12:17,647 Av! Det g�r sgu ondt. 373 01:12:19,576 --> 01:12:24,445 - Jeg tilkalder hj�lp. - Dr�b r�vhullerne for mig. 374 01:13:05,936 --> 01:13:08,450 Fanden ta' Mueller! 375 01:13:21,256 --> 01:13:24,805 Hvorfor kommer du altid i vejen? 376 01:13:46,496 --> 01:13:48,851 Rejs dig op! 377 01:14:35,896 --> 01:14:39,491 D�t er straffen for at v�re ulydig, Rhinehardt. 378 01:14:49,696 --> 01:14:54,895 Du har altid v�ret Rhinehardt overlegen, Eric. 379 01:15:04,416 --> 01:15:06,805 Rejs dig op. 380 01:15:22,336 --> 01:15:28,332 T�nk tilbage i tiden... til dengang, du startede i atletikcentret. 381 01:15:29,576 --> 01:15:32,693 Jeg s� straks dit potentiale. 382 01:15:32,816 --> 01:15:37,014 Hvad var det f�rste, jeg l�rte dig? 383 01:15:38,256 --> 01:15:41,009 Hvad? 384 01:15:43,296 --> 01:15:48,051 - At marchere. - Korrekt. 385 01:15:49,496 --> 01:15:53,887 Nu skal du marchere for mig. 386 01:15:54,056 --> 01:16:01,292 March�r med oprejst pande ind i d�den. 387 01:16:02,816 --> 01:16:08,607 Jeg g�r lige i h�lene p� dig. March�r s�. 388 01:16:19,616 --> 01:16:21,846 Stands! 389 01:16:25,496 --> 01:16:29,933 Du kan v�lge at d� med ryggen vendt mod mig - 390 01:16:30,096 --> 01:16:33,645 - eller ansigt til ansigt. 391 01:16:51,296 --> 01:16:54,208 Du udviser stort mod. 392 01:16:54,776 --> 01:16:59,406 De fleste d�dsd�mte ville lukke �jnene... 393 01:17:01,256 --> 01:17:07,206 Men du er den perfekte tyske idr�tsmand... et fjols. 394 01:17:07,336 --> 01:17:14,367 Du er modig. Jeg gav dig modet, jeg var din l�remester. 395 01:17:15,376 --> 01:17:21,326 Jeg gav dig alt, og som tak forr�dte du mig. 396 01:17:23,576 --> 01:17:27,489 Du synes m�ske, jeg er en ubetydelig person? 397 01:17:28,456 --> 01:17:32,529 En mand, som g�r i sm� sko? 398 01:17:33,896 --> 01:17:39,607 Du er lige s� rablende sindssyg, som du altid har v�ret. 399 01:17:44,816 --> 01:17:50,174 N�, n�... s� let slipper du ikke. 400 01:17:59,496 --> 01:18:02,329 Vi tager ham med. 401 01:18:36,376 --> 01:18:41,973 Jeg hj�lper dig. Som tak s�tter du min effektivitet over styr... 402 01:18:42,736 --> 01:18:46,729 Du er afsl�ret! Heinrich har fortalt mig det hele. 403 01:18:46,856 --> 01:18:49,973 Har du mistet forstanden! 404 01:18:51,496 --> 01:18:58,811 Du vil dr�be ambassad�ren med et raketstyr. Sabot�r! 405 01:19:01,456 --> 01:19:07,088 Jeg melder dig til politiet! Sk�re nazist! 406 01:19:09,176 --> 01:19:12,088 Du �del�gger vores fremtid. 407 01:19:23,496 --> 01:19:28,445 Du har sagt, jeg fejlede, fordi jeg ikke lyttede til dit r�d. 408 01:19:28,576 --> 01:19:34,287 Nu skal du lytte til mit r�d: Du vil fejle. 409 01:20:08,616 --> 01:20:18,412 Mine damer og herrer, velkommen til fredskongressen. 410 01:20:21,056 --> 01:20:27,291 - Jeg kommer fra Tysklands Radio. - I kommer et kvarter for sent. 411 01:20:27,736 --> 01:20:31,206 Jeg fik besked p� at k�re herhen. 412 01:20:31,456 --> 01:20:36,450 - Her er kun adgang for V.I.P.'er. - Jeg er V.I.P. 413 01:20:41,816 --> 01:20:46,367 - I st�r ikke p� listen. - Giv mig papirerne. 414 01:20:46,696 --> 01:20:53,727 Vil De afsk�re Tyskland fra at overv�re fredskongressen? 415 01:20:58,216 --> 01:21:00,889 Beklager. 416 01:21:01,496 --> 01:21:05,284 Vil De gerne beholde Deres job? 417 01:21:07,176 --> 01:21:12,296 Okay, s� lukker jeg jer ind. Men I skal sikkerhedstjekkes. 418 01:21:12,416 --> 01:21:15,772 Fjern bommen, t�nd for sk�rmen. 419 01:21:23,736 --> 01:21:28,207 Vi har adgangstilladelse. Flyt afsp�rringen. 420 01:21:34,136 --> 01:21:38,766 USA's OB-vogn holder p� den anden side. 421 01:21:41,736 --> 01:21:45,172 Alting er spejlvendt... pis! 422 01:21:59,536 --> 01:22:04,894 Kameraet skal placeres p� bakketoppen til h�jre for museet. 423 01:22:05,416 --> 01:22:09,534 - Otto, du holder vagt her. - Javel, herr Smith. 424 01:22:15,416 --> 01:22:19,091 Kaos og mord skaber historie. 425 01:22:19,376 --> 01:22:24,245 D�d over fjolserne. God forn�jelse, Eric. 426 01:22:24,376 --> 01:22:27,573 Hold ham under opsyn. 427 01:22:35,736 --> 01:22:37,886 God morgen. 428 01:22:40,376 --> 01:22:45,370 Hermed giver jeg ordet til den unge og dygtige kunstner - 429 01:22:45,456 --> 01:22:48,926 - Maximillian Clark. 430 01:22:52,136 --> 01:22:55,333 Herligt vejr i dag, ikke? 431 01:23:12,536 --> 01:23:18,850 - Vi er fra Tysklands Radio. - Det er ikke tilladt at filme herfra. 432 01:23:19,296 --> 01:23:24,575 - Hvad er det der? - En mikrofon. 433 01:23:28,456 --> 01:23:31,892 Vi har travlt. Tak. 434 01:23:33,936 --> 01:23:36,575 Giv mig sikkerhedschefen. 435 01:23:38,216 --> 01:23:42,494 Husker du, da vi m�dtes i din fars hus i Dresden? 436 01:23:42,656 --> 01:23:49,209 Du skulle v�re mekaniker, sagde du. Men du endte som vagthund. 437 01:23:49,376 --> 01:23:54,575 Jeg kendte ogs� din far. Han lever ikke mere. 438 01:23:57,256 --> 01:24:00,248 Helmuth Schmidt fra Tysklands Radio. 439 01:24:00,376 --> 01:24:04,847 Jeg skulle aflevere dette b�nd til det amerikanske tv-hold... 440 01:24:05,216 --> 01:24:09,004 - Personligt. - �jeblik. 441 01:24:16,096 --> 01:24:21,773 - Der er en fyr fra tysk tv, som... - Jeg har ikke tid nu. 442 01:24:23,576 --> 01:24:26,409 Rygning er forbudt... 443 01:24:42,816 --> 01:24:46,445 Jeg r�der jer til at samarbejde. 444 01:24:46,976 --> 01:24:52,369 F�lg mine instrukser uden t�ven. Forst�et? 445 01:24:56,376 --> 01:25:01,814 Hundt, vi har elimineret vagterne. Afvent mine instrukser. 446 01:25:01,936 --> 01:25:05,645 - Du ved, han vil myrde dig. - Klap i. 447 01:25:07,416 --> 01:25:12,206 Beklager, gutter. I m� ikke filme heroppe. 448 01:25:12,376 --> 01:25:17,450 Der m� v�re sket en misforst�else. Jeg g�r ned og reder tr�dene ud. 449 01:25:17,656 --> 01:25:23,413 Jeg glemte et objektiv i bilen. Jeg efterlader udstyret her. 450 01:25:27,296 --> 01:25:32,928 - Annie, er du der? - Sig noget! 451 01:25:35,016 --> 01:25:39,646 - Er der noget galt, Annie? - Nej... 452 01:25:43,816 --> 01:25:53,805 Vi agter at forts�tte retsprocessen mod nynazisterne i Tyskland... 453 01:25:58,416 --> 01:26:04,127 Vi opsporer dem, uanset hvor de gemmer sig. 454 01:26:06,576 --> 01:26:08,965 Op i r�ven! 455 01:26:09,496 --> 01:26:12,613 Nu giver jeg ordet til - 456 01:26:12,696 --> 01:26:20,410 - menneskerettighedslederen rabbiner Levine Isaac. 457 01:26:27,296 --> 01:26:32,131 Eric, nyder du forestillingen? Har du k�bt popcorn? 458 01:26:35,496 --> 01:26:39,614 Sandhedens time er kommet. 459 01:26:41,816 --> 01:26:48,608 Du er en dygtig soldat, Offerman. En soldat forventes at d�... 460 01:26:50,136 --> 01:26:55,256 - �nsker du at d�? - Mueller kan forandre verden! 461 01:26:55,696 --> 01:26:59,894 Den seneste tids store flygtningestr�m til Tyskland - 462 01:27:00,016 --> 01:27:04,214 - har sat nationens frisindethed p� en sv�r pr�ve. 463 01:27:04,336 --> 01:27:07,373 Jeg sl�r dig ihjel. 464 01:27:08,376 --> 01:27:11,413 Tyskerne har ikke sendt et tv-hold. 465 01:27:11,536 --> 01:27:17,930 - Hvordan sender I direkte? - Det skal f�rst godkendes. 466 01:27:18,056 --> 01:27:22,049 - Kan det lade sig g�re herfra? - Ja. 467 01:27:30,896 --> 01:27:33,535 Rub dig lidt. 468 01:27:35,536 --> 01:27:39,688 - Der er noget galt med pulten. - L�gner! 469 01:27:41,616 --> 01:27:46,371 Du st�r for tur... Hundt, er du p� plads? 470 01:27:50,176 --> 01:27:53,486 D�r er han. Zoom ind p� ham. 471 01:27:59,496 --> 01:28:04,126 Jeg m�tte forlade stedet. Horst taler med sikkerhedsvagterne. 472 01:28:04,216 --> 01:28:08,528 - Jeg afventer Deres instrukser. - S�t b�ndet i. 473 01:28:14,736 --> 01:28:17,409 Se nu godt efter, Eric. 474 01:28:17,496 --> 01:28:23,287 Tyskerne er i �revis blevet beskyldt for at st� bag - 475 01:28:23,456 --> 01:28:28,814 - en af historiens st�rste l�gne... j�deudryddelserne. 476 01:28:29,376 --> 01:28:34,450 Hov, du der! Du har intet at g�re her. 477 01:28:36,376 --> 01:28:39,812 Den hellige krig er begyndt. 478 01:28:43,376 --> 01:28:47,733 - Jeg n�gter at g�re det. - Klap i og h�r efter. 479 01:28:51,536 --> 01:28:54,414 Ynkelige martyr! 480 01:28:57,776 --> 01:29:04,170 Da �sttyskerne efter Murens fald fik smag for frihed... 481 01:29:05,656 --> 01:29:08,887 Dette er historieskrivning, Hans. 482 01:29:12,176 --> 01:29:16,408 - Jeg skyder nu, Mueller... - Ikke endnu. 483 01:29:17,736 --> 01:29:23,208 Vent med at skyde, indtil verden har h�rt mit budskab. 484 01:29:24,136 --> 01:29:30,052 Manden er vanvittig. Og du ved det. 485 01:29:31,496 --> 01:29:38,971 Det ved du ikke en skid om. Du har altid f�et det hele! 486 01:29:50,416 --> 01:29:52,532 Forr�der! 487 01:30:03,216 --> 01:30:06,174 Jeg affyrer raketten nu. 488 01:30:12,456 --> 01:30:14,924 Herligt! 489 01:30:22,576 --> 01:30:29,812 Hvad skete der? Vores stolte fremtid er �delagt. 490 01:30:31,856 --> 01:30:36,805 Otto her. Det mislykkedes. Hundt er d�d. 491 01:30:36,976 --> 01:30:42,528 Offerman er ogs� d�d. Politiet er p� vej for at anholde Dem. 492 01:30:43,536 --> 01:30:47,893 - Hvor er Eric? - Han er forsvundet. 493 01:31:00,296 --> 01:31:02,605 Stands, Mueller! 494 01:31:07,856 --> 01:31:11,815 Han stikker af! 495 01:31:19,976 --> 01:31:24,527 Finalen i femkamp, 3 uger senere. 496 01:31:24,736 --> 01:31:28,934 Blandt deltagerne finder vi Eric Brogar, - 497 01:31:29,056 --> 01:31:33,971 - som for f� uger siden var i livsfare. Han l�ber midt i feltet. 498 01:31:34,096 --> 01:31:40,444 Deltagerne k�mper om den sidste plads p� Amerikas olympiske hold. 499 01:32:55,296 --> 01:32:57,412 Hvorfor slog jeg dig? 500 01:36:39,216 --> 01:36:41,093 Tekstet af Henrik Holden Jensen. 40449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.