Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:08,925
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:32,765 --> 00:00:34,005
Shit, I got scared.
3
00:00:45,805 --> 00:00:47,045
What did they do to you?
4
00:00:52,405 --> 00:00:53,525
Say something.
5
00:00:55,405 --> 00:00:56,525
What happened?
6
00:00:56,965 --> 00:00:58,805
I love you, Paul.
But I left.
7
00:01:09,565 --> 00:01:10,605
I don't understand.
8
00:01:11,925 --> 00:01:15,085
I'm sorry. I'm exhausted.
I have a headache. We'll talk later.
9
00:01:21,725 --> 00:01:22,805
I don't understand.
10
00:01:28,205 --> 00:01:29,405
Mum…
11
00:01:33,005 --> 00:01:34,765
Mum, it's me. It's Esther.
12
00:01:44,845 --> 00:01:46,365
Do you want to tell me something?
13
00:02:22,605 --> 00:02:24,645
Paul, I'll explain everything. But later.
14
00:02:26,045 --> 00:02:27,485
Go to work. I'm fine.
15
00:02:27,885 --> 00:02:29,205
I just need to sleep.
16
00:02:32,322 --> 00:02:34,605
Don't worry, we'll go back
to the way things were before.
17
00:02:40,165 --> 00:02:42,605
No, not like before.
18
00:02:46,165 --> 00:02:50,765
ONE MONTH EARLIER
19
00:03:09,725 --> 00:03:12,245
I'll ask Martin to run
a little test on our implants.
20
00:03:14,005 --> 00:03:15,285
I don't know but…
21
00:03:17,125 --> 00:03:19,365
The osmosis wasn’t as perfect
as usual, don’t you think?
22
00:03:20,245 --> 00:03:21,565
I'm tired, that's all.
23
00:03:27,565 --> 00:03:29,125
We're running a lot of tests right now,
24
00:03:29,245 --> 00:03:31,485
so that might have affected
the V-Eternity output.
25
00:03:31,565 --> 00:03:33,205
Paul, I'm telling you I'm tired.
26
00:03:33,485 --> 00:03:35,405
It's the audition.
No matter how hard I rehearse,
27
00:03:35,485 --> 00:03:37,685
it doesn't seem to be working
and it's stressing me out.
28
00:03:37,725 --> 00:03:38,605
It'll be fine.
29
00:03:38,685 --> 00:03:40,005
I don't know. I hope so.
30
00:03:41,805 --> 00:03:43,205
You're talented and you work hard.
31
00:03:44,325 --> 00:03:45,605
It's going to be fine, I'm sure.
32
00:03:53,245 --> 00:03:54,245
Here.
33
00:03:55,885 --> 00:03:58,245
I've seen your Osmosis data,
you're running low.
34
00:03:58,765 --> 00:04:00,925
These are brain stimulants.
They'll boost your signal.
35
00:04:01,725 --> 00:04:03,205
So, you’re searching inside my head?
36
00:04:03,845 --> 00:04:05,885
I told you I was going
to run some tests, yes.
37
00:04:06,005 --> 00:04:07,565
And I told you I didn't want you to.
38
00:04:09,085 --> 00:04:10,605
Listen, they’ll make you feel better.
39
00:04:12,605 --> 00:04:15,445
There are solutions, what's the problem?
40
00:04:15,805 --> 00:04:19,085
Can't we just accept that things
don’t always have to be perfect.
41
00:04:19,432 --> 00:04:21,325
I don’t understand
why you’d choose to suffer
42
00:04:21,405 --> 00:04:23,005
when you can do something
about it? It's…
43
00:04:23,085 --> 00:04:24,365
I’m not suffering, Paul.
44
00:04:24,445 --> 00:04:27,885
I'm just tired, and I'd like to be able
to decide for myself what's good for me.
45
00:04:28,485 --> 00:04:29,805
We're not ordinary couple.
46
00:04:33,445 --> 00:04:34,645
We're Osmosis.
47
00:04:36,725 --> 00:04:38,445
But don't take them if you don’t want to.
48
00:05:07,925 --> 00:05:09,325
I have a favor to ask you.
49
00:05:10,485 --> 00:05:11,845
You mustn't tell Paul.
50
00:05:12,325 --> 00:05:13,405
Okay.
51
00:05:13,885 --> 00:05:16,445
Even if you turn me down,
you keep this to yourself, okay?
52
00:05:17,245 --> 00:05:19,205
You know I'd do anything for you.
53
00:05:20,685 --> 00:05:22,285
I want you to remove my implant.
54
00:05:22,725 --> 00:05:23,725
What?
55
00:05:24,045 --> 00:05:25,165
What about Paul?
56
00:05:27,605 --> 00:05:30,165
I don't want to be
under Osmosis’ control anymore. Or Paul’s.
57
00:05:30,245 --> 00:05:32,085
I want to know exactly what I feel.
58
00:05:33,005 --> 00:05:34,925
- Without the implant.
- Can't it wait?
59
00:05:36,125 --> 00:05:37,245
We're about to launch.
60
00:05:38,045 --> 00:05:39,925
And you and Paul
are basically the prototype.
61
00:05:40,245 --> 00:05:43,045
I know that. That’s why I'm asking you
to do it, Gabriel.
62
00:05:43,805 --> 00:05:46,205
It must be done perfectly
and without anyone knowing.
63
00:05:47,445 --> 00:05:48,725
At least until the launch.
64
00:05:51,365 --> 00:05:53,445
We have to think
about any possible counter-measures.
65
00:05:53,565 --> 00:05:55,205
While we deactivate the implant,
66
00:05:55,325 --> 00:05:58,805
I can make sure that Martin doesn't notice
Josephine's gone and raises the alarm.
67
00:05:59,005 --> 00:06:00,165
As for Paul…
68
00:06:00,285 --> 00:06:01,365
I'll take care of Paul.
69
00:06:01,845 --> 00:06:03,965
- But we must move fast.
- Yes, we must.
70
00:06:04,845 --> 00:06:06,245
When are we going to do it?
71
00:06:07,165 --> 00:06:08,165
Tomorrow.
72
00:06:09,405 --> 00:06:10,565
I'll prepare everything.
73
00:06:11,845 --> 00:06:13,005
Are you sure you can do this?
74
00:06:13,525 --> 00:06:15,525
Not 100% sure, but I'll do my best.
75
00:06:15,885 --> 00:06:17,005
Very reassuring!
76
00:06:17,285 --> 00:06:19,285
Well, yeah.
Sorry, I'm just being honest.
77
00:06:20,205 --> 00:06:21,205
It'll be fine.
78
00:06:22,725 --> 00:06:24,125
Swann is really good at her job.
79
00:06:32,405 --> 00:06:33,405
Thank you.
80
00:06:33,965 --> 00:06:35,285
I owe you one.
81
00:06:36,365 --> 00:06:37,845
Well, you can pay me, for a start.
82
00:06:38,965 --> 00:06:40,405
You'll get your money next week.
83
00:06:40,525 --> 00:06:41,965
You're being a bit harsh.
84
00:06:42,845 --> 00:06:45,085
Gabriel, if this gets out,
our careers are over.
85
00:06:46,325 --> 00:06:47,765
Not to mention how Paul will react.
86
00:06:49,365 --> 00:06:50,485
Can I ask you something?
87
00:06:51,285 --> 00:06:52,565
Are you doing it for the money?
88
00:06:55,005 --> 00:06:56,765
Is Josephine paying you?
89
00:06:56,965 --> 00:06:57,965
No.
90
00:06:59,485 --> 00:07:02,085
So, we're on the same page.
We're doing this for the same reasons.
91
00:07:03,645 --> 00:07:04,925
Except that I want Paul.
92
00:07:05,965 --> 00:07:07,325
And you're doing it for Joséphine.
93
00:07:07,565 --> 00:07:09,045
That's why we're doing it, right?
94
00:07:29,205 --> 00:07:30,965
Everything okay?
You're handling it right?
95
00:07:31,045 --> 00:07:33,045
Do I question you on
your balance sheets?
96
00:07:33,125 --> 00:07:35,325
This is my thing, Gabriel.
I'm doing my best.
97
00:07:37,765 --> 00:07:38,765
Shit.
98
00:07:39,445 --> 00:07:40,445
What's up?
99
00:07:40,565 --> 00:07:43,485
I don't get it, there's a firewall
blocking the last stage of the process.
100
00:07:44,645 --> 00:07:45,885
What's happening, Swann?
101
00:07:46,085 --> 00:07:48,725
Some areas of her brain aren't
responsive anymore. She's catatonic.
102
00:07:48,805 --> 00:07:49,925
What are we gonna do?
103
00:07:50,845 --> 00:07:52,005
What are we gonna do?
104
00:07:52,205 --> 00:07:53,285
We only have one solution.
105
00:07:55,965 --> 00:07:57,045
Hi.
106
00:08:01,645 --> 00:08:02,885
Can you do anything?
107
00:08:03,365 --> 00:08:04,605
You screwed up big time, here.
108
00:08:04,685 --> 00:08:05,685
Yes or no?
109
00:08:05,765 --> 00:08:06,765
Yes.
110
00:08:07,245 --> 00:08:09,501
But it won't be easy,
and it won't come cheap, my friends.
111
00:08:09,525 --> 00:08:10,565
How much?
112
00:08:15,725 --> 00:08:17,085
I need to make a call.
113
00:08:17,405 --> 00:08:18,925
But for now, let's say it's okay.
114
00:08:21,045 --> 00:08:22,125
We need to take her.
115
00:08:25,205 --> 00:08:26,205
Eloan?
116
00:08:38,405 --> 00:08:40,805
It feels like her implant
is trying to connect.
117
00:08:41,965 --> 00:08:44,285
It's sending impulses to V-Eternity.
118
00:08:44,965 --> 00:08:47,005
Unplug her, right now,
and take out the nanobots.
119
00:08:47,205 --> 00:08:48,405
Consider it done.
120
00:08:49,965 --> 00:08:51,605
Hurry. We need oxygen.
121
00:08:51,925 --> 00:08:53,565
Get me the oxygen tank.
122
00:08:57,085 --> 00:08:59,005
Hurry, we might lose her.
123
00:09:01,045 --> 00:09:02,045
Mum.
124
00:09:25,885 --> 00:09:27,125
You’ve been asleep all day.
125
00:09:27,845 --> 00:09:28,925
Did you stay here?
126
00:09:30,445 --> 00:09:32,285
All I had was a meeting this morning.
127
00:09:35,165 --> 00:09:36,725
Are you going to tell me what happened?
128
00:09:46,045 --> 00:09:47,445
I had my implant removed.
129
00:09:49,445 --> 00:09:50,445
No.
130
00:09:51,965 --> 00:09:53,125
Why would you do that?
131
00:09:56,645 --> 00:09:58,045
I didn't want the implant anymore.
132
00:09:59,245 --> 00:10:00,245
It's impossible! Anyway,
133
00:10:00,325 --> 00:10:02,606
Osmosis is the only place
capable of removing the implant.
134
00:10:02,965 --> 00:10:05,685
Paul, Osmosis is not the only place
you can have the implant removed,
135
00:10:05,725 --> 00:10:07,612
there’s a whole network
of hackers out there.
136
00:10:12,005 --> 00:10:13,285
Dark Pigalle, right?
137
00:10:19,685 --> 00:10:20,725
You didn't.
138
00:10:26,805 --> 00:10:27,805
You didn't.
139
00:10:41,965 --> 00:10:43,885
Yes, Paul. I’ve had my implant removed.
140
00:10:45,125 --> 00:10:46,965
I want to be able
to love you without Osmosis.
141
00:10:47,085 --> 00:10:48,285
This is nonsense.
142
00:10:51,125 --> 00:10:52,565
I want to feel free.
143
00:10:54,245 --> 00:10:56,245
Free? What the hell
are you talking about?
144
00:10:57,445 --> 00:10:59,565
I'm talking to you
about an absolute and organic love.
145
00:11:00,445 --> 00:11:01,925
One that involves total trust.
146
00:11:02,125 --> 00:11:04,885
Paul, I want to be able to give you
that love without the implant.
147
00:11:04,965 --> 00:11:06,085
Can you accept that?
148
00:11:07,685 --> 00:11:09,285
I'll ask Esther to re-implant you.
149
00:11:10,085 --> 00:11:11,165
I don't want that.
150
00:11:20,965 --> 00:11:22,165
You don't love me anymore.
151
00:11:26,685 --> 00:11:27,965
I do. But not like that.
152
00:12:19,405 --> 00:12:20,965
I'm glad you came.
153
00:12:27,925 --> 00:12:29,445
Do you realize? She woke up.
154
00:12:35,285 --> 00:12:36,285
Paul.
155
00:12:39,525 --> 00:12:40,525
Paul.
156
00:12:43,805 --> 00:12:44,805
Paul.
157
00:12:45,085 --> 00:12:46,165
Mom?
158
00:12:47,005 --> 00:12:48,005
Mom?
159
00:12:48,125 --> 00:12:49,165
Paul.
160
00:12:56,005 --> 00:12:57,005
She recognized you!
161
00:12:57,085 --> 00:12:58,085
I couldn't care less.
162
00:12:58,125 --> 00:12:59,125
Paul!
163
00:13:04,365 --> 00:13:05,605
Aren't you going to answer?
164
00:13:08,485 --> 00:13:09,845
Is Joséphine calling you?
165
00:13:15,125 --> 00:13:16,765
Without Joséphine, will I fall ill again?
166
00:13:18,085 --> 00:13:19,085
What do you mean?
167
00:13:23,525 --> 00:13:24,965
She's had her implant removed.
168
00:13:27,485 --> 00:13:28,565
That's why she left.
169
00:14:28,045 --> 00:14:29,205
What's that smile?
170
00:14:30,845 --> 00:14:32,245
You look a picture.
171
00:14:32,765 --> 00:14:33,765
Have you snapped?
172
00:14:33,845 --> 00:14:35,925
You idiot! I'm happy.
173
00:14:36,765 --> 00:14:37,885
Me too.
174
00:14:38,845 --> 00:14:40,205
It's insane what you do to me.
175
00:14:40,605 --> 00:14:42,365
Honestly, I never knew it was possible.
176
00:14:42,805 --> 00:14:44,605
Being here, with you.
177
00:14:45,685 --> 00:14:47,805
What does that mean?
Am I some kind of trophy for you?
178
00:14:47,965 --> 00:14:49,205
No, stop it.
179
00:14:50,525 --> 00:14:52,005
Am I more of a World Cup trophy,
180
00:14:52,245 --> 00:14:53,605
or some crappy little medal?
181
00:14:53,685 --> 00:14:55,485
No! You just wait.
182
00:14:58,885 --> 00:15:00,885
I love you, Simon!
183
00:15:05,965 --> 00:15:07,645
Are you crazy, it’s seven a.m.!
184
00:15:08,205 --> 00:15:09,485
I love you, Ana!
185
00:15:23,925 --> 00:15:25,725
- What's wrong? Are you okay?
- My head hurts.
186
00:15:25,885 --> 00:15:26,925
Are you all right?
187
00:15:27,085 --> 00:15:28,445
Shit, I have a terrible headache.
188
00:15:30,165 --> 00:15:31,485
I have a headache.
189
00:15:34,525 --> 00:15:36,085
Did you hear that? A woman screaming.
190
00:15:36,165 --> 00:15:37,445
No, I didn't hear anything.
191
00:15:37,525 --> 00:15:38,525
I have to go.
192
00:15:38,605 --> 00:15:40,581
- What do you want me to do?
- Nothing, I have to go.
193
00:15:40,605 --> 00:15:42,005
You can stay,
but I have to go.
194
00:15:46,165 --> 00:15:47,165
I'm stepping out.
195
00:15:47,245 --> 00:15:48,165
Okay.
196
00:15:48,245 --> 00:15:49,245
Bye.
197
00:15:53,405 --> 00:15:55,565
Hallucinations? The same as before?
198
00:15:55,685 --> 00:15:57,005
Yes, but not exactly the same.
199
00:15:57,205 --> 00:15:59,845
Same place, the pool still but… empty.
200
00:16:00,445 --> 00:16:03,005
And lots of dirt.
And no little girl swimming.
201
00:16:04,165 --> 00:16:06,085
But mainly, I heard a scream.
202
00:16:06,845 --> 00:16:08,565
A scream… horrifying.
203
00:16:09,165 --> 00:16:10,805
Like a scream of unimaginable pain.
204
00:16:10,885 --> 00:16:12,165
Well, everything looks fine.
205
00:16:12,485 --> 00:16:14,285
Your brain activity is normal.
206
00:16:14,645 --> 00:16:15,765
When did it happen?
207
00:16:15,885 --> 00:16:18,765
This morning, I'd say… around seven a.m.
208
00:16:19,205 --> 00:16:21,486
Apart from that,
everything seems to be going pretty well.
209
00:16:21,525 --> 00:16:22,525
Yes, very well.
210
00:16:22,605 --> 00:16:23,605
Simon?
211
00:16:23,925 --> 00:16:26,605
Oh la-la, I can't believe it.
We're really on the same page.
212
00:16:26,885 --> 00:16:28,325
I'm happy for you.
213
00:16:29,285 --> 00:16:30,725
I've never been so happy.
214
00:16:31,285 --> 00:16:32,285
Thank you, Billie.
215
00:16:32,605 --> 00:16:34,245
You can thank Esther and Paul.
216
00:16:34,325 --> 00:16:35,765
Stop that, it’s good you're here.
217
00:16:35,885 --> 00:16:37,901
You're the one
who keeps things running around here.
218
00:16:37,925 --> 00:16:39,845
We know we can count on you
no matter what.
219
00:16:40,445 --> 00:16:41,565
What about you?
220
00:16:41,925 --> 00:16:43,045
Your love life?
221
00:16:44,885 --> 00:16:46,925
Well, if you don’t mind me asking.
It's just…
222
00:16:47,485 --> 00:16:48,885
We're always talking about me, so…
223
00:16:49,365 --> 00:16:50,485
It's my job.
224
00:16:50,765 --> 00:16:52,045
And it takes up all my time,
225
00:16:52,125 --> 00:16:53,925
so those other things
will have to come later.
226
00:16:53,965 --> 00:16:55,645
- Don't you want to get an implant?
- No.
227
00:16:57,125 --> 00:16:58,885
I'd try a more natural approach.
228
00:16:59,165 --> 00:17:00,485
That's such a shame.
229
00:17:00,725 --> 00:17:03,325
Don't you want to…
enjoy what you’re able to do for us?
230
00:17:04,525 --> 00:17:07,125
Okay, I've noted down
all the details of your hallucinations.
231
00:17:08,085 --> 00:17:10,205
I think we should run
some more comprehensive tests
232
00:17:10,285 --> 00:17:11,445
to check it all out.
233
00:17:12,445 --> 00:17:14,085
Do you think I worried for nothing?
234
00:17:14,605 --> 00:17:15,965
I doubt it’s anything too serious.
235
00:17:16,245 --> 00:17:17,525
Interference maybe.
236
00:17:18,085 --> 00:17:19,485
You were right to tell me about it.
237
00:17:19,765 --> 00:17:22,005
We have to find out what’s causing it.
Bye, Ana.
238
00:17:22,245 --> 00:17:24,085
Thanks. See you soon.
239
00:18:14,085 --> 00:18:15,725
ROMY: INCOMING CALL
240
00:18:15,805 --> 00:18:17,325
ANSWERING MACHINE ACTIVATED
241
00:18:17,605 --> 00:18:19,445
Hi there. Just checking in.
242
00:18:19,645 --> 00:18:22,005
So, how's it going
with your sports teacher guy?
243
00:18:22,165 --> 00:18:23,365
Not too boring?
244
00:18:23,485 --> 00:18:25,605
I know you're a great actress,
so go for it, okay?
245
00:18:25,765 --> 00:18:27,125
Make him believe it’s true love.
246
00:18:27,645 --> 00:18:29,125
We're going to act soon.
247
00:18:29,205 --> 00:18:30,485
So, be ready.
248
00:18:31,005 --> 00:18:33,485
And don't forget, Ana,
you're working for the future.
249
00:18:33,605 --> 00:18:35,205
It'll be over soon. You'll be free.
250
00:18:35,285 --> 00:18:36,445
Please call me back ASAP.
251
00:18:36,525 --> 00:18:38,085
EMOTION CONTROL CENTER
252
00:18:38,285 --> 00:18:41,165
Our center could help Niels a lot.
253
00:18:41,365 --> 00:18:43,165
I'm not convinced
it's the best solution.
254
00:18:43,245 --> 00:18:45,005
CONTROLLING YOUR ANGER,
CONTROLLING YOUR LIFE
255
00:18:45,085 --> 00:18:46,525
I think it's for your son to decide.
256
00:18:47,085 --> 00:18:49,605
He's the one who called us,
he's the one who needs help.
257
00:18:50,205 --> 00:18:51,565
I’ve asked Niels
258
00:18:52,205 --> 00:18:53,685
to come and live with me.
259
00:18:54,565 --> 00:18:57,685
I'd like us to build a real relationship
that's beneficial to him.
260
00:18:59,445 --> 00:19:01,365
Niels, what do you think?
261
00:19:02,445 --> 00:19:03,725
I want to join the center.
262
00:19:04,005 --> 00:19:05,645
Don't you think that's a bit extreme?
263
00:19:07,765 --> 00:19:11,325
I've found a new therapist,
she seems amazing.
264
00:19:11,565 --> 00:19:12,485
You could stay home...
265
00:19:12,565 --> 00:19:13,765
No, I want to join the center.
266
00:19:13,845 --> 00:19:15,925
I don't want to be a threat
to my loved ones anymore.
267
00:19:15,965 --> 00:19:17,765
Do you understand
what you're committing to?
268
00:19:18,725 --> 00:19:22,365
Niels, if we sign, you'll have
to stay here for at least three months.
269
00:19:23,085 --> 00:19:24,525
Maybe if we removed the implant...
270
00:19:24,605 --> 00:19:26,445
No, the implant is not the problem, okay?
271
00:19:26,925 --> 00:19:28,605
I just have to learn
how to control myself.
272
00:19:29,405 --> 00:19:30,725
So, go ahead and sign.
273
00:19:31,485 --> 00:19:33,085
Your parents are right to insist.
274
00:19:33,405 --> 00:19:34,565
It's a serious commitment.
275
00:19:34,925 --> 00:19:36,245
You won't be allowed to leave.
276
00:19:36,365 --> 00:19:37,685
But I don't want to leave!
277
00:19:37,925 --> 00:19:39,165
I don't want to leave, okay?
278
00:19:39,685 --> 00:19:41,565
I... I just want to learn
279
00:19:42,085 --> 00:19:43,845
how to… control my anger…
280
00:19:44,205 --> 00:19:45,765
to get rid of my aggressiveness.
281
00:19:46,325 --> 00:19:48,485
It's not about getting rid of it, Niels.
282
00:19:49,125 --> 00:19:51,925
The violence and its causes
are inside you, forever.
283
00:19:52,525 --> 00:19:54,485
At this center, we're not psychiatrists.
284
00:19:54,685 --> 00:19:56,005
We're here to restrain you,
285
00:19:56,205 --> 00:19:57,685
to control your emotions.
286
00:19:58,365 --> 00:19:59,725
But our method is harsh.
287
00:20:00,165 --> 00:20:02,741
- It requires complete submission.
- Submission? I don't know if...
288
00:20:02,765 --> 00:20:06,605
Can you just shut up
and sign the papers?
289
00:20:07,885 --> 00:20:08,885
Okay?
290
00:20:09,725 --> 00:20:10,845
Fuck!
291
00:20:31,165 --> 00:20:32,525
Wow, that was fast.
292
00:20:33,205 --> 00:20:36,165
And it seems you didn't waste
any time finding yourself a "new catch".
293
00:20:36,525 --> 00:20:37,965
Erm, I'm leaving.
294
00:20:38,125 --> 00:20:39,165
Bye.
295
00:20:51,765 --> 00:20:53,485
Hey, don't act like you don't know me.
296
00:20:54,245 --> 00:20:55,325
I am who I am.
297
00:20:55,725 --> 00:20:57,845
The guy showed up unexpectedly,
I couldn’t say no.
298
00:21:00,005 --> 00:21:01,205
We don't care, do we?
299
00:21:07,645 --> 00:21:08,645
Hey.
300
00:21:12,845 --> 00:21:13,845
Are you okay?
301
00:21:20,005 --> 00:21:21,205
What's wrong?
302
00:21:21,485 --> 00:21:22,525
You got a message.
303
00:21:22,605 --> 00:21:24,485
Hi there. Just checking in.
304
00:21:24,645 --> 00:21:27,165
So, how's it going
with your sports teacher guy?
305
00:21:27,405 --> 00:21:28,485
Not too boring?
306
00:21:28,605 --> 00:21:30,405
You're a great actress,
so go for it, okay?
307
00:21:30,525 --> 00:21:32,805
- Make him believe it’s true love.
- I can explain.
308
00:21:32,965 --> 00:21:35,245
It's nothing. Nonsense.
She's talking trash.
309
00:21:35,485 --> 00:21:37,485
Trash about me,
when she's never even met me?
310
00:21:38,085 --> 00:21:39,085
How come?
311
00:21:39,165 --> 00:21:41,565
Wait, it's not what you think. I...
I'm playing with her, I…
312
00:21:41,685 --> 00:21:44,445
I am lying but it’s Romy I’m lying to.
313
00:21:44,525 --> 00:21:47,885
Because, at first, Osmos... Oh, it's hard
to explain but... but I'm bluffing!
314
00:21:48,005 --> 00:21:49,525
I tell her what she wants to hear.
315
00:21:49,645 --> 00:21:51,805
You're such a good actress
that I thought you loved me.
316
00:21:52,125 --> 00:21:53,725
Just shows what an idiot I am.
317
00:21:53,805 --> 00:21:56,445
No, Simon, I...
I am pretending but with her!
318
00:21:56,765 --> 00:21:59,445
I shouldn't tell you this,
but I've infiltrated Osmosis,
319
00:21:59,565 --> 00:22:02,565
it’s political stuff, but then I met you
and everything’s changed.
320
00:22:02,685 --> 00:22:04,285
Stop, you're just making things worse.
321
00:22:04,445 --> 00:22:06,285
You're a mole in Osmosis?
And you're using me?
322
00:22:06,365 --> 00:22:07,525
What do you want me to say?
323
00:22:07,605 --> 00:22:09,886
Well done, you've managed
to make a fool out of everybody!
324
00:22:10,765 --> 00:22:12,525
Maybe I should tell them
what you're up to.
325
00:22:13,925 --> 00:22:15,685
Simon, I love you.
326
00:22:16,405 --> 00:22:18,365
- I swear, I love you.
- Yeah, right.
327
00:22:44,445 --> 00:22:46,485
Okay. What time do we eat, here?
328
00:22:55,565 --> 00:22:56,645
Is somebody there?
329
00:22:59,965 --> 00:23:02,365
There's a problem.
Something's making a terrible noise, here!
330
00:23:02,405 --> 00:23:03,405
Is anybody there?
331
00:23:03,685 --> 00:23:04,685
Hey!
332
00:23:06,045 --> 00:23:08,045
How do you turn this ball off?
333
00:23:15,485 --> 00:23:16,485
Oh!
334
00:23:19,565 --> 00:23:20,685
Hey!
335
00:23:43,165 --> 00:23:44,285
Come here, Niels.
336
00:23:44,925 --> 00:23:46,125
Pick me up.
337
00:23:52,725 --> 00:23:54,485
You've failed the test, Niels.
338
00:23:54,765 --> 00:23:55,965
Accept the beep.
339
00:23:56,125 --> 00:23:57,125
Try again.
340
00:23:57,165 --> 00:23:58,445
No, no, no.
341
00:24:26,365 --> 00:24:29,565
I'd need to run a complete check-up,
with tests and a scan.
342
00:24:32,005 --> 00:24:34,325
But I can't see any sign of the disease.
343
00:24:36,485 --> 00:24:38,165
Were you really diagnosed with Eisenmann?
344
00:24:38,325 --> 00:24:39,325
Yes.
345
00:24:40,165 --> 00:24:41,805
Yes, by Dr. Jaubert about…
346
00:24:42,365 --> 00:24:43,525
about five years ago.
347
00:24:43,725 --> 00:24:45,245
Yes, I know Dr. Jaubert.
348
00:24:46,205 --> 00:24:47,325
I'm very surprised.
349
00:24:47,925 --> 00:24:49,445
I would need to contact him.
350
00:24:51,045 --> 00:24:52,685
With your mother's condition, maybe he…
351
00:24:52,765 --> 00:24:55,526
We wanted to know if there was
a chance he’d re-triggered the disease.
352
00:24:55,565 --> 00:24:56,565
No.
353
00:24:57,005 --> 00:24:58,445
There’s nothing to indicate that.
354
00:24:59,765 --> 00:25:01,165
Are you sure about your symptoms?
355
00:25:02,765 --> 00:25:04,285
Yes, I guess…
356
00:25:05,285 --> 00:25:07,085
Fatigue, fainting spells…
357
00:25:07,165 --> 00:25:08,645
pain in my neck.
358
00:25:08,965 --> 00:25:10,645
What about neurological symptoms?
359
00:25:10,925 --> 00:25:12,605
Any blackouts, memory loss?
360
00:25:13,085 --> 00:25:14,765
Serious mood swings?
361
00:25:16,085 --> 00:25:18,085
No, I don't think so.
362
00:25:19,685 --> 00:25:21,485
I think it's just exhaustion.
363
00:25:21,565 --> 00:25:22,605
And stress.
364
00:25:22,925 --> 00:25:24,525
You should take better care of yourself.
365
00:25:24,565 --> 00:25:26,752
I'll bring you
the printouts of the results.
366
00:25:28,685 --> 00:25:30,005
Do you really think I'm cured?
367
00:25:30,125 --> 00:25:31,165
Do you realize? It worked.
368
00:25:31,285 --> 00:25:33,285
If I'm no longer dependent
on Joséphine's implant,
369
00:25:33,365 --> 00:25:34,525
why have I been so sick?
370
00:25:34,725 --> 00:25:37,005
I think it's related to her
having the implant removed.
371
00:25:37,485 --> 00:25:39,565
The nano-connections
between you two were very dense.
372
00:25:39,605 --> 00:25:41,285
It might have provoked the symptoms.
373
00:25:41,845 --> 00:25:43,485
Some kind of neural tearing.
374
00:25:45,485 --> 00:25:47,205
I cured you, I'm going to cure mum, too.
375
00:25:47,285 --> 00:25:48,525
Oh, drop it, will you?
376
00:25:51,885 --> 00:25:53,165
Look how happy you were.
377
00:25:53,685 --> 00:25:55,205
You weren't scared at all.
378
00:25:55,685 --> 00:25:57,805
Look, you dived. Again and again.
379
00:25:58,605 --> 00:26:00,565
Look here, we can see
how well you used to do it.
380
00:26:01,125 --> 00:26:02,285
You were so cute.
381
00:26:02,605 --> 00:26:04,165
It's our memory, Esther.
382
00:26:04,325 --> 00:26:05,565
Our favorite memory.
383
00:26:06,005 --> 00:26:07,165
Are you happy?
384
00:26:07,725 --> 00:26:08,725
Yes.
385
00:26:08,765 --> 00:26:10,845
Do you like it when I show you
these pretty pictures?
386
00:26:11,005 --> 00:26:12,245
Stay there, Paul.
387
00:26:13,485 --> 00:26:15,885
You know I like you to be here
when I go over these memories.
388
00:26:17,805 --> 00:26:19,165
And here's Paul.
389
00:26:19,365 --> 00:26:20,645
He was your savior.
390
00:26:21,205 --> 00:26:23,765
You'd jump in the water
and you'd wait at the bottom of the pool.
391
00:26:24,045 --> 00:26:26,405
And Paul would come,
quick as a flash. Paul always came.
392
00:26:26,605 --> 00:26:28,645
He'd pull you back to the surface
and you'd laugh.
393
00:26:29,445 --> 00:26:31,165
Right, Paul? You were her savior.
394
00:26:32,485 --> 00:26:33,605
Tell your sister.
395
00:26:34,485 --> 00:26:35,845
Paul, tell Esther.
396
00:26:36,205 --> 00:26:37,965
Paul. Paul.
397
00:26:38,685 --> 00:26:40,805
I told you a hundred times...
398
00:26:40,885 --> 00:26:42,005
Tell your sister, Paul!
399
00:26:42,325 --> 00:26:43,405
Paul, look at me!
400
00:26:43,765 --> 00:26:44,765
Look at me!
401
00:26:45,525 --> 00:26:47,685
Do as I say!
You won’t get away with this, do as I say!
402
00:26:47,805 --> 00:26:48,685
You tell her!
403
00:26:48,765 --> 00:26:49,925
- Mum! Stop!
- Tell her!
404
00:26:50,085 --> 00:26:51,085
Paul?
405
00:26:51,365 --> 00:26:52,445
Are you okay?
406
00:26:54,805 --> 00:26:56,285
You really need some rest.
407
00:26:56,565 --> 00:26:57,845
That's the last thing I need.
408
00:27:04,965 --> 00:27:06,125
OSMOSIS LIES TO YOU
409
00:27:06,325 --> 00:27:07,845
I'm one of the beta testers.
410
00:27:08,605 --> 00:27:09,845
I trusted it completely.
411
00:27:10,045 --> 00:27:11,245
I was looking for love.
412
00:27:11,325 --> 00:27:13,605
And now, my mind is not mine anymore.
413
00:27:14,365 --> 00:27:15,605
Things pop into my head,
414
00:27:15,765 --> 00:27:17,925
things that are not part of my life.
415
00:27:18,125 --> 00:27:20,525
I feel emotions
that are completely alien to me.
416
00:27:21,205 --> 00:27:22,445
I could even get violent!
417
00:27:22,605 --> 00:27:23,845
I don't know who I am anymore.
418
00:27:25,485 --> 00:27:27,205
Whatever you do,
don't ever do what I did.
419
00:27:34,205 --> 00:27:35,205
Listen.
420
00:27:36,405 --> 00:27:38,765
Listen. We all need to stay calm, okay?
421
00:27:38,845 --> 00:27:40,325
It's a fake, it's ridiculous.
422
00:27:40,445 --> 00:27:41,725
Should we trust the testers?
423
00:27:41,845 --> 00:27:42,845
About what, Ilyès?
424
00:27:43,005 --> 00:27:44,005
I don't know…
425
00:27:44,085 --> 00:27:45,245
Why would they do that?
426
00:27:45,325 --> 00:27:46,805
Infiltration. To destroy Osmosis.
427
00:27:46,925 --> 00:27:48,845
I'm in close contact with each of them.
428
00:27:49,405 --> 00:27:51,365
I have absolutely
no doubts about their integrity.
429
00:27:52,165 --> 00:27:53,485
The statement is fake.
430
00:27:53,645 --> 00:27:54,645
These are fake news.
431
00:27:54,805 --> 00:27:56,485
If we respond, we'll lose our credibility.
432
00:27:57,765 --> 00:28:00,205
How long do we have left?
We have less than three weeks to go.
433
00:28:01,045 --> 00:28:03,805
We'll continue releasing the information
as planned. Till the launch.
434
00:28:04,605 --> 00:28:07,325
And then people will hear
what the real beta testers have to say.
435
00:28:07,445 --> 00:28:09,285
We can expect this
to draw attention to us,
436
00:28:09,405 --> 00:28:11,965
but for people who really want
to find out more about us,
437
00:28:12,045 --> 00:28:14,845
it will be irrefutably clear
how serious the work we’re doing here is.
438
00:28:14,925 --> 00:28:16,405
I'll let you all get back to work.
439
00:28:16,565 --> 00:28:18,125
I know you have plenty to do.
440
00:28:18,965 --> 00:28:20,005
Thank you.
441
00:28:22,685 --> 00:28:25,605
It must be the Humanists again.
We have to stay strong.
442
00:28:35,645 --> 00:28:36,645
Hey, Paul.
443
00:28:39,045 --> 00:28:40,605
What the fuck are you doing here?
444
00:28:41,765 --> 00:28:44,165
Joséphine is back,
so we can sign our contract.
445
00:28:47,125 --> 00:28:49,485
From now on, Mohican is Osmosis.
446
00:28:49,605 --> 00:28:51,645
And no one takes Mohican
on and gets away with it.
447
00:28:52,085 --> 00:28:54,805
I assure you that the alerts
running everywhere right now will stop.
448
00:28:55,085 --> 00:28:56,365
How will you do that?
449
00:28:57,325 --> 00:28:59,925
Mohican has a very high
operational capacity to cause damage.
450
00:29:00,325 --> 00:29:01,565
Whoever the target.
451
00:29:01,845 --> 00:29:03,125
Whatever the means.
452
00:29:03,365 --> 00:29:04,445
Very dissuasive,
453
00:29:04,845 --> 00:29:06,125
and very discreet.
454
00:29:06,525 --> 00:29:08,125
You won't even hear about it.
455
00:29:08,285 --> 00:29:10,045
So, your money is going
to solve everything?
456
00:29:10,485 --> 00:29:11,605
That's right, Paul.
457
00:29:14,205 --> 00:29:17,885
Now, it's your turn to honor your part
of our moral agreement.
458
00:30:14,925 --> 00:30:16,325
Hey, Lucas, are you all right?
459
00:30:16,485 --> 00:30:17,645
I don't know.
460
00:30:34,805 --> 00:30:36,285
I feel like I'm going crazy.
461
00:30:39,045 --> 00:30:40,365
I didn't sleep a wink last night.
462
00:30:40,645 --> 00:30:43,125
You’re telling me that you didn't
recognize some of the faces?
463
00:30:43,205 --> 00:30:44,405
I didn’t recognize any faces.
464
00:30:44,565 --> 00:30:46,685
But mainly it's this swimming pool thing.
465
00:30:48,405 --> 00:30:49,605
And that scream.
466
00:30:49,885 --> 00:30:51,525
It's like being in someone else's head.
467
00:30:51,725 --> 00:30:53,645
Or like someone else
being inside your head.
468
00:30:53,725 --> 00:30:54,965
Why did you say that, Billie?
469
00:30:56,085 --> 00:30:58,405
I'm not an idiot.
I've seen the alerts on my phone.
470
00:30:58,485 --> 00:31:00,645
They describe exactly
what’s happening to me.
471
00:31:00,845 --> 00:31:02,085
Lucas, it's fake news.
472
00:31:02,205 --> 00:31:03,645
Oh really? Fake news?
473
00:31:04,125 --> 00:31:05,805
The system is completely secure.
474
00:31:05,925 --> 00:31:08,885
I feel like I've been hacked.
What am I supposed to do?
475
00:31:09,045 --> 00:31:10,805
What am I supposed to do
if some jerk decides
476
00:31:10,845 --> 00:31:13,485
to fry my brains without even asking me?
Or runs tests on me?
477
00:31:13,565 --> 00:31:15,005
- Lucas, stop it!
- Do you realize…
478
00:31:15,085 --> 00:31:16,605
You're freaking out. Okay?
479
00:31:18,525 --> 00:31:19,765
Calm down.
480
00:31:26,525 --> 00:31:27,845
It's all going to be fine.
481
00:31:30,165 --> 00:31:31,245
Trust me.
482
00:31:35,085 --> 00:31:36,485
We'll find out what the problem is.
483
00:31:39,765 --> 00:31:41,085
Let me give you my phone number.
484
00:31:42,165 --> 00:31:44,885
It's my private number.
You can call me at any time. Okay?
485
00:31:50,725 --> 00:31:51,925
I'm here for you, Lucas.
486
00:32:09,205 --> 00:32:10,205
Yes.
487
00:32:14,725 --> 00:32:15,885
What are you doing here?
488
00:32:17,845 --> 00:32:18,965
I came to see you.
489
00:32:19,845 --> 00:32:21,165
I've got work to do.
490
00:32:24,325 --> 00:32:25,325
What's wrong?
491
00:32:28,245 --> 00:32:30,005
I'm jeopardizing Osmosis, is that it?
492
00:32:47,965 --> 00:32:49,485
Why did you have
your implant removed?
493
00:32:50,725 --> 00:32:52,125
I couldn't stand being controlled.
494
00:32:52,205 --> 00:32:53,685
I needed to really feel our love.
495
00:32:53,765 --> 00:32:54,765
And?
496
00:32:57,245 --> 00:32:59,005
Well, I love you and I miss you.
497
00:33:03,325 --> 00:33:04,525
What is it, Paul?
498
00:33:10,285 --> 00:33:11,325
I can't.
499
00:33:12,805 --> 00:33:14,725
Why not? It was
thanks to Osmosis that we met.
500
00:33:14,845 --> 00:33:16,845
There's no reason for us
to stop loving each other.
501
00:33:16,965 --> 00:33:17,965
I need certainty.
502
00:33:18,085 --> 00:33:20,285
Without the implant it's not real,
it's not reliable.
503
00:33:20,405 --> 00:33:23,445
Your feelings could change, you could
lie to me, you could do anything to me.
504
00:33:38,805 --> 00:33:39,885
I'm sorry…
505
00:33:44,725 --> 00:33:46,525
Love is difficult for Esther and me.
506
00:33:48,485 --> 00:33:49,925
We don't know how to trust people.
507
00:33:52,845 --> 00:33:54,845
I should have made
that clearer to you but…
508
00:33:59,845 --> 00:34:01,085
Please, leave me alone.
509
00:34:13,965 --> 00:34:14,965
Martin?
510
00:34:15,045 --> 00:34:15,885
Yes, Billie?
511
00:34:16,045 --> 00:34:17,445
Can you get me the beta test data?
512
00:34:17,525 --> 00:34:18,525
Of course, Billie.
513
00:34:19,005 --> 00:34:20,045
For all the testers?
514
00:34:20,125 --> 00:34:21,205
Yes.
515
00:34:23,085 --> 00:34:24,405
Can you isolate the incidents?
516
00:34:25,405 --> 00:34:26,845
Just keep Ana and Lucas’ data.
517
00:34:28,725 --> 00:34:30,005
Add Niels in there, too.
518
00:34:38,965 --> 00:34:41,485
Compare the hormonal activity
of these three testers.
519
00:34:46,765 --> 00:34:47,805
No, that's not it.
520
00:34:55,525 --> 00:34:57,365
Compare with Osmosis' activity.
521
00:34:59,885 --> 00:35:01,405
The logins of every employee.
522
00:35:02,125 --> 00:35:03,685
What are you looking for, exactly?
523
00:35:03,805 --> 00:35:05,925
I want to understand
where these bugs are coming from.
524
00:35:11,365 --> 00:35:12,445
Compare.
525
00:35:17,645 --> 00:35:18,725
Oh fuck.
526
00:35:27,245 --> 00:35:28,245
Who are you?
527
00:35:32,045 --> 00:35:33,045
Who are you?
528
00:35:37,045 --> 00:35:38,045
It's me, Mum.
529
00:35:39,565 --> 00:35:40,565
Esther.
530
00:35:43,565 --> 00:35:44,605
Your daughter.
531
00:35:46,245 --> 00:35:47,445
I don't have a daughter.
532
00:35:48,045 --> 00:35:49,165
Yes, you do, Mum.
533
00:35:50,925 --> 00:35:51,965
Don't touch me.
534
00:35:53,565 --> 00:35:54,685
Nurse!
535
00:35:54,925 --> 00:35:56,205
Nurse!
536
00:35:57,125 --> 00:35:58,125
Go away!
537
00:35:58,165 --> 00:35:59,725
Leave, get out!
538
00:36:00,445 --> 00:36:01,485
Please, leave.
539
00:36:21,245 --> 00:36:22,245
Esther?
540
00:36:24,165 --> 00:36:26,325
When were you planning
on telling me about your mother?
541
00:36:27,365 --> 00:36:28,405
I'm sorry?
542
00:36:29,285 --> 00:36:30,445
The little girl.
543
00:36:30,765 --> 00:36:32,725
The smell of chlorine, the swimming pool.
544
00:36:34,885 --> 00:36:37,365
How come three testers
have the same memories?
545
00:36:39,925 --> 00:36:41,805
I compared the testers' data,
546
00:36:42,685 --> 00:36:44,805
with the Osmosis employee logins.
547
00:36:46,205 --> 00:36:48,966
Every single incident coincides
with when you're logged in and active.
548
00:36:49,725 --> 00:36:51,285
I don't know what you're talking about.
549
00:36:51,445 --> 00:36:52,485
Okay.
550
00:36:53,085 --> 00:36:54,445
I'll make myself clearer.
551
00:36:56,445 --> 00:36:58,885
Did you implant memories
into the testers' heads?
552
00:37:05,885 --> 00:37:07,005
Oh Esther.
553
00:37:08,405 --> 00:37:09,525
Does Paul know?
554
00:37:13,445 --> 00:37:15,885
Shit, you're all crazy in this family.
555
00:37:17,165 --> 00:37:19,045
We could go to jail, do you realize that?
556
00:37:19,805 --> 00:37:22,565
And these kids’ minds you’ve screwed up,
without even asking them.
557
00:37:22,645 --> 00:37:24,685
I've just spoken to Lucas,
he's completely confused!
558
00:37:24,725 --> 00:37:26,965
- What were you thinking?
- It's over. I don't need them.
559
00:37:27,045 --> 00:37:28,645
It's too late, you stupid bitch!
560
00:37:28,765 --> 00:37:31,046
It's not like I'm the only one
crossing lines around here!
561
00:37:31,205 --> 00:37:32,045
I'm sorry?
562
00:37:32,125 --> 00:37:33,845
I see you getting
friendly with the testers.
563
00:37:33,925 --> 00:37:36,325
You love being the center
of the world for those kids.
564
00:37:36,565 --> 00:37:40,045
You use Osmosis for your own gains,
too, so don't come lecturing me, okay!
565
00:37:45,805 --> 00:37:46,805
I'm sorry.
566
00:37:48,925 --> 00:37:50,565
I'm sorry. I'm a real bitch.
567
00:37:56,845 --> 00:37:58,405
I have to speak to Gabriel.
568
00:38:12,165 --> 00:38:13,165
Esther?
569
00:38:13,285 --> 00:38:14,285
Not now.
570
00:38:14,365 --> 00:38:15,525
I have a suggestion.
571
00:38:15,605 --> 00:38:16,725
Martin, please.
572
00:39:26,805 --> 00:39:33,725
MEDICAL ANALYSIS LABORATORY
573
00:39:49,885 --> 00:39:53,765
PREGNANT: 4 WEEKS, 3 DAYS
40752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.