Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:08,925
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:15,525 --> 00:00:16,805
Fuck, Joséphine.
3
00:00:17,965 --> 00:00:19,245
What's wrong with her?
4
00:00:20,365 --> 00:00:21,485
Has she been drugged?
5
00:00:22,925 --> 00:00:23,925
Where did you get this?
6
00:00:24,725 --> 00:00:26,925
From the surveillance cameras.
7
00:00:28,485 --> 00:00:29,645
There was nothing I could do.
8
00:00:31,725 --> 00:00:32,885
I'm sorry, Paul.
9
00:00:33,205 --> 00:00:35,125
I'll try to find out more.
I'll be right back.
10
00:00:59,125 --> 00:01:00,125
This is bad shit.
11
00:01:00,685 --> 00:01:01,805
I just spoke to the manager.
12
00:01:01,885 --> 00:01:04,181
The room where Joséphine was
had been rented for four days,
13
00:01:04,205 --> 00:01:05,725
officially for a bachelor party.
14
00:01:06,085 --> 00:01:07,765
I think they're after the algorithm.
15
00:01:09,165 --> 00:01:11,901
They might have accessed the implant.
I don't know how. It's imposs...
16
00:01:11,925 --> 00:01:14,285
Wait, wait.
"Accessed"? What do you mean "accessed"?
17
00:01:14,845 --> 00:01:15,845
Hacked.
18
00:01:16,525 --> 00:01:19,085
It’s impossible to hack the implant.
That’s what you always said.
19
00:01:31,685 --> 00:01:32,525
Good evening.
20
00:01:32,605 --> 00:01:33,445
Good evening.
21
00:01:33,525 --> 00:01:36,285
We're here to report a kidnapping.
We have a video to prove it.
22
00:01:47,965 --> 00:01:51,261
I don't get it. I can't think of who would
be skilled enough to retrieve the implant.
23
00:01:51,285 --> 00:01:52,685
Maybe they just want to scare us.
24
00:01:53,285 --> 00:01:55,421
There are so many people
who'd like to see us screw up.
25
00:01:55,445 --> 00:01:57,405
For sure, we're spoiled for choice,
on that front.
26
00:01:57,445 --> 00:01:59,845
But who? The humanists? Our competitors?
27
00:02:01,565 --> 00:02:02,565
Perfect Match?
28
00:02:02,645 --> 00:02:05,605
The guys who took Joséphine
had booked the room for four days.
29
00:02:06,325 --> 00:02:08,845
And just when I show up,
after only two days, they take off.
30
00:02:09,565 --> 00:02:11,005
Wait, you think we have a mole here?
31
00:02:12,365 --> 00:02:13,685
No, no, that's going a bit far.
32
00:02:30,325 --> 00:02:31,165
Martin?
33
00:02:31,245 --> 00:02:32,245
Yes, Esther?
34
00:02:33,525 --> 00:02:35,605
Is it my fault that Joséphine disappeared?
35
00:02:37,405 --> 00:02:40,925
I don't know. But the adjustments
made on Niels, Ana and Lucas
36
00:02:41,045 --> 00:02:43,765
could have caused
a breach in the security system.
37
00:02:53,125 --> 00:02:55,605
Swann, I'd like a full security audit.
38
00:02:56,805 --> 00:02:57,645
Good morning.
39
00:02:57,725 --> 00:02:58,805
Good morning.
40
00:02:58,885 --> 00:03:01,805
We already ran a pen test yesterday,
Roméo did it.
41
00:03:02,045 --> 00:03:04,365
Run it again. I want you to do it.
42
00:03:05,085 --> 00:03:07,085
I don't understand
why you're asking me to do this?
43
00:03:07,125 --> 00:03:09,765
Because that's your job.
Can you do it quickly, please? Thank you.
44
00:03:12,605 --> 00:03:14,925
- You're welcome.
- Thank you.
45
00:03:17,365 --> 00:03:18,965
Go get laid, you'll feel better.
46
00:03:19,645 --> 00:03:20,725
So true.
47
00:03:50,445 --> 00:03:51,885
I'll leave you to it. See you later.
48
00:03:51,925 --> 00:03:52,925
Hello, Thea.
49
00:03:58,245 --> 00:03:59,245
Thank you.
50
00:03:59,725 --> 00:04:03,085
It's thanks to you.
It's insane. It's magical.
51
00:04:04,125 --> 00:04:05,445
I don't know what to say.
52
00:04:06,885 --> 00:04:09,045
I never thought I'd find love this way.
53
00:04:09,165 --> 00:04:10,325
Thank you.
54
00:04:10,725 --> 00:04:12,645
Well, you're welcome.
I'm very happy for you.
55
00:04:13,645 --> 00:04:15,445
I think they've got
something big to announce.
56
00:04:16,045 --> 00:04:17,405
Feng wants to get an implant.
57
00:04:18,245 --> 00:04:19,405
We'll be connected.
58
00:04:22,005 --> 00:04:23,125
Congratulations.
59
00:04:31,685 --> 00:04:32,685
To us?
60
00:04:34,965 --> 00:04:36,045
Excuse me.
61
00:04:40,325 --> 00:04:42,885
Osmosis is an emotional prison.
62
00:04:43,045 --> 00:04:46,325
You are condemned to spend the rest
of your life with only one person.
63
00:04:46,885 --> 00:04:49,845
Here, at Perfect Match,
we like freedom better.
64
00:04:50,445 --> 00:04:53,325
The freedom to change partners...
65
00:04:53,485 --> 00:04:56,245
...because you have different desires,
and you’ve changed.
66
00:04:56,325 --> 00:04:58,205
It sounds like he's selling
washing machines.
67
00:04:58,325 --> 00:05:00,805
Finally, the freedom to fully experience
your emotions because…
68
00:05:00,845 --> 00:05:02,365
You see, Gabriel, they are dinosaurs.
69
00:05:02,445 --> 00:05:04,765
Your personal fulfillment is our job.
70
00:05:05,165 --> 00:05:06,525
And I'm the meteorite.
71
00:05:07,085 --> 00:05:08,085
Martin?
72
00:05:08,245 --> 00:05:09,245
Done.
73
00:05:10,925 --> 00:05:12,005
Did you get some sleep?
74
00:05:12,485 --> 00:05:13,605
What do you think?
75
00:05:14,925 --> 00:05:16,125
Did you go back to the cops?
76
00:05:16,405 --> 00:05:18,045
I filed a missing person's report.
77
00:05:18,125 --> 00:05:20,781
They're still not convinced
but they're going to analyze the videos.
78
00:05:20,805 --> 00:05:22,045
OK.
79
00:05:22,325 --> 00:05:24,685
Samuel Kahn is coming tomorrow
with his group, the Mohicans.
80
00:05:25,365 --> 00:05:27,805
I managed to salvage the situation
after your sudden departure
81
00:05:27,885 --> 00:05:28,885
the last time we met him.
82
00:05:29,925 --> 00:05:31,525
They’ve agreed to meet with us again.
83
00:05:32,165 --> 00:05:34,605
They've analyzed the documentation,
there'll be a few of them.
84
00:05:35,142 --> 00:05:37,285
We have to convince them
that Osmosis is reliable.
85
00:05:37,965 --> 00:05:39,125
That I'm reliable.
86
00:05:40,565 --> 00:05:41,765
I really need you right now.
87
00:05:42,125 --> 00:05:43,365
Without money, it's over.
88
00:05:43,685 --> 00:05:46,165
Everything. The beta test,
our development program, everything.
89
00:05:46,245 --> 00:05:47,805
In three weeks, we shut down.
90
00:05:49,005 --> 00:05:50,005
I'm here.
91
00:05:51,325 --> 00:05:52,725
They want to see the meteorite.
92
00:05:53,645 --> 00:05:54,965
You talk to them for ten minutes,
93
00:05:55,005 --> 00:05:57,365
you put on a show for ten minutes,
and I'll handle the rest.
94
00:06:01,365 --> 00:06:02,365
You can count on me.
95
00:06:21,765 --> 00:06:23,045
I've checked the whole system.
96
00:06:23,125 --> 00:06:26,125
The server, the implants,
and I sent Martin the report.
97
00:06:26,885 --> 00:06:28,005
Any ongoing attacks?
98
00:06:28,085 --> 00:06:30,125
The usual. Silly botnets.
99
00:06:30,325 --> 00:06:32,045
Did you check the incoming IPs?
100
00:06:32,205 --> 00:06:33,205
Yes.
101
00:06:34,325 --> 00:06:35,325
OK.
102
00:06:36,965 --> 00:06:38,605
You know you can talk to me, Esther.
103
00:06:41,205 --> 00:06:44,165
If you’d tell me what it is you're looking
for then maybe I could help you.
104
00:06:51,565 --> 00:06:53,045
With the launch approaching…
105
00:06:53,525 --> 00:06:55,525
I want to make sure
that everything's working fine.
106
00:06:57,365 --> 00:07:00,005
Are you around this evening?
We could go for a drink?
107
00:07:01,845 --> 00:07:03,285
Sorry, I can't tonight.
108
00:07:52,485 --> 00:07:53,485
Have you eaten?
109
00:07:55,725 --> 00:07:56,725
No.
110
00:07:58,245 --> 00:07:59,685
Don't bother, I'm not hungry.
111
00:08:00,845 --> 00:08:03,245
Do you want to drink something, at least?
You look like hell.
112
00:08:04,965 --> 00:08:06,485
Yeah, we can have a drink if you want.
113
00:08:06,565 --> 00:08:08,165
We won't get wasted with this.
114
00:08:20,285 --> 00:08:22,005
I don't get it. I…
115
00:08:24,565 --> 00:08:25,725
What do you think?
116
00:08:26,485 --> 00:08:27,485
Really?
117
00:08:27,805 --> 00:08:29,525
She's been kidnapped, you saw that.
118
00:08:31,977 --> 00:08:33,765
She didn’t put up
much of a fight, did she?
119
00:08:34,005 --> 00:08:35,685
She was drugged. You said it yourself.
120
00:08:37,365 --> 00:08:39,605
It has nothing to do with you,
it's because of Osmosis.
121
00:08:39,885 --> 00:08:41,525
Then, it is because of me.
122
00:08:43,485 --> 00:08:44,525
More because of me.
123
00:08:50,085 --> 00:08:51,325
What are you talking about?
124
00:08:52,125 --> 00:08:53,965
You're not having
second thoughts, are you?
125
00:08:56,645 --> 00:08:58,005
I'm so damn lonely, Paul.
126
00:09:04,965 --> 00:09:06,005
I'm here.
127
00:09:07,285 --> 00:09:08,285
I'm here.
128
00:09:11,805 --> 00:09:12,805
I'm here.
129
00:09:15,045 --> 00:09:17,125
What's going on
inside my little sister's head?
130
00:09:31,405 --> 00:09:33,565
Welcome to Perfect Match.
131
00:09:51,845 --> 00:09:53,605
Esther? You have an important message.
132
00:09:53,845 --> 00:09:54,845
Yes, Martin?
133
00:09:55,925 --> 00:09:58,365
I've got the feedback for Niels,
Ana and Lucas.
134
00:09:58,565 --> 00:10:00,605
The memories are beginning
to activate.
135
00:10:22,125 --> 00:10:23,125
Come!
136
00:10:24,085 --> 00:10:25,325
Come! Come!
137
00:10:30,565 --> 00:10:31,685
You're beautiful.
138
00:10:32,005 --> 00:10:33,285
Come! Come!
139
00:10:34,645 --> 00:10:36,405
Come in, the water's so warm!
140
00:10:37,245 --> 00:10:39,445
You're beautiful… You’re beautiful…
141
00:10:44,165 --> 00:10:48,565
You're beautiful… You’re beautiful…
142
00:10:50,285 --> 00:10:51,885
Come in, the water's so warm!
143
00:10:52,165 --> 00:10:53,245
Come! Come!
144
00:11:29,765 --> 00:11:30,765
Niels?
145
00:11:32,325 --> 00:11:33,605
Wake up, sweetheart.
146
00:11:35,125 --> 00:11:36,565
Wake up.
147
00:11:50,725 --> 00:11:51,725
Martin?
148
00:11:51,805 --> 00:11:52,805
Yes, Esther?
149
00:11:53,125 --> 00:11:54,325
I need a breakdown
150
00:11:54,445 --> 00:11:56,325
of all the incoming data
over the last 24 hours.
151
00:12:20,485 --> 00:12:21,485
Hello, Ana.
152
00:12:21,725 --> 00:12:22,925
Don't turn around.
153
00:12:27,005 --> 00:12:28,525
Ana, let me introduce you to Romy.
154
00:12:32,005 --> 00:12:33,285
Did you find anything new out?
155
00:12:34,485 --> 00:12:38,565
I’ve brought you the guidelines,
the ones with all the technical details.
156
00:12:38,805 --> 00:12:40,485
They hand them to everyone they implant.
157
00:12:40,805 --> 00:12:42,965
There might be something useful in there,
I don't know.
158
00:12:43,005 --> 00:12:44,085
I doubt it.
159
00:12:44,485 --> 00:12:46,765
Otherwise, they wouldn't risk
giving it to you.
160
00:12:48,405 --> 00:12:49,525
And what about you?
161
00:12:51,005 --> 00:12:52,045
I'm OK.
162
00:12:53,045 --> 00:12:55,485
Actually, no, I...
I’ve had some weird feelings.
163
00:12:56,325 --> 00:12:57,685
Kind of like hallucinations.
164
00:12:57,805 --> 00:13:00,205
Images and smells, like swimming pools.
165
00:13:00,565 --> 00:13:02,165
Anyway, stuff that doesn’t belong to me.
166
00:13:02,245 --> 00:13:03,605
What do you make of it?
167
00:13:05,045 --> 00:13:06,045
I don't know.
168
00:13:06,205 --> 00:13:07,365
That's interesting.
169
00:13:08,725 --> 00:13:10,205
Maybe they're side-effects.
170
00:13:10,605 --> 00:13:11,725
If it gets worse,
171
00:13:11,805 --> 00:13:14,405
we could lodge an appeal
against the authorization of the testing.
172
00:13:14,725 --> 00:13:16,285
How’s it going with the sports teacher?
173
00:13:17,805 --> 00:13:18,805
Fine.
174
00:13:18,845 --> 00:13:20,085
Where are you at?
175
00:13:21,245 --> 00:13:22,245
Hey, Ana!
176
00:13:22,725 --> 00:13:23,845
Wake up!
177
00:13:24,205 --> 00:13:25,805
I thought you wanted to be part of this?
178
00:13:25,965 --> 00:13:26,965
Yes, of course I do.
179
00:13:27,005 --> 00:13:27,845
Steady on, Romy.
180
00:13:28,005 --> 00:13:29,405
With you, I at last feel useful.
181
00:13:31,125 --> 00:13:32,805
We don't have much time, Ana.
182
00:13:33,765 --> 00:13:36,765
In one month, they're going to set up
a huge conference to launch Osmosis.
183
00:13:36,925 --> 00:13:38,885
Journalists from
all over the world will be there.
184
00:13:39,045 --> 00:13:41,365
Paul Vanhove will deliver a speech
and show some images.
185
00:13:41,445 --> 00:13:44,605
At the end of his speech, a person
who's been implanted will be presented.
186
00:13:45,085 --> 00:13:46,485
We'd like that person to be you.
187
00:13:47,045 --> 00:13:48,445
We want that person to be you.
188
00:13:50,565 --> 00:13:51,565
Just to be sure:
189
00:13:53,045 --> 00:13:55,445
you didn't really believe
you'd find true love, did you?
190
00:14:26,125 --> 00:14:27,285
I'll be right back, guys.
191
00:14:31,605 --> 00:14:34,005
So? How's married life?
192
00:14:34,885 --> 00:14:36,685
I bet you and Antoine have
a little bathroom
193
00:14:36,885 --> 00:14:39,485
with matching sinks,
so you can brush your teeth together.
194
00:14:39,565 --> 00:14:40,885
No, actually, we don't.
195
00:14:40,965 --> 00:14:42,605
But he does want us to get a cat though.
196
00:14:42,725 --> 00:14:43,725
That's a bit worrying!
197
00:14:43,885 --> 00:14:46,245
Yeah, kind of, but I'm resisting, for now.
198
00:14:52,525 --> 00:14:53,965
I was right to dump you.
199
00:14:54,845 --> 00:14:56,085
You're so much better now.
200
00:15:31,405 --> 00:15:34,805
NEW TEXT FROM CLAIRE:
I'D REALLY LIKE TO SEE YOU AGAIN.
201
00:15:42,365 --> 00:15:43,365
Are you OK, sweetheart?
202
00:15:43,445 --> 00:15:44,445
Yes.
203
00:15:44,765 --> 00:15:45,685
Are you sure?
204
00:15:45,765 --> 00:15:46,805
Yes, I'm fine.
205
00:15:49,485 --> 00:15:50,925
You had a nightmare last night.
206
00:15:51,205 --> 00:15:52,365
Do you want to talk about it?
207
00:15:53,285 --> 00:15:54,725
No, I'm fine. Stop worrying.
208
00:15:57,565 --> 00:16:00,045
Mum! Leave that, I'll do it.
209
00:16:04,925 --> 00:16:08,125
YOU BACK TO YOUR NATURAL COLOR?
WAS IT HARD TO GET THE PAINT OFF?
210
00:16:08,205 --> 00:16:09,765
REALLY HARD. I'VE STILL GOT SOME ON ME.
211
00:16:18,005 --> 00:16:19,325
Welcome to Osmosis.
212
00:16:19,405 --> 00:16:21,725
I'm very happy to see you again
under better circumstances.
213
00:16:21,805 --> 00:16:24,085
Today, we are 27 scientists,
engineers and creatives.
214
00:16:24,165 --> 00:16:25,605
Tomorrow, there will be 200 of us.
215
00:16:25,685 --> 00:16:28,565
The most brilliant minds on the planet
will want only one thing, Samuel:
216
00:16:28,645 --> 00:16:30,565
to work for Osmosis. I assure you.
217
00:16:30,965 --> 00:16:33,045
- This is what we call the atrium.
- Nice.
218
00:16:33,165 --> 00:16:34,605
Yes, it’s designed like a crossroad.
219
00:16:34,725 --> 00:16:36,245
Exactly in the spirit of Osmosis.
220
00:16:36,325 --> 00:16:38,805
Osmosis is about meeting, meeting love,
221
00:16:39,005 --> 00:16:41,445
but also, a meeting of ideas and talent.
222
00:16:41,765 --> 00:16:43,325
Do you know what this place used to be?
223
00:16:43,445 --> 00:16:44,605
In its former life?
224
00:16:44,805 --> 00:16:46,685
Anyone? Samuel?
225
00:16:46,765 --> 00:16:47,685
No.
226
00:16:47,765 --> 00:16:48,805
I'm surprised.
227
00:16:49,565 --> 00:16:52,285
Film studios. A dream factory.
228
00:16:52,365 --> 00:16:54,765
That's what our foundations are, our DNA.
229
00:16:55,365 --> 00:16:56,845
Today, we're producing
230
00:16:57,365 --> 00:16:59,045
the greatest dream of all.
231
00:16:59,325 --> 00:17:01,005
You’re holding our brochure in your hands.
232
00:17:01,085 --> 00:17:03,301
I realize you've studied our file,
but if you don’t mind,
233
00:17:03,325 --> 00:17:05,325
I'd like to give
some more details on a few points.
234
00:17:05,405 --> 00:17:06,485
Particularly on page…
235
00:17:13,045 --> 00:17:15,565
OK, so you find this funny?
It's very serious, you know!
236
00:17:15,765 --> 00:17:17,485
You have to imagine a solitary soul
237
00:17:17,645 --> 00:17:20,285
floating through the night.
238
00:17:20,685 --> 00:17:22,605
Another soul meets the first one
239
00:17:23,005 --> 00:17:25,205
and love emerges.
240
00:17:26,845 --> 00:17:28,285
All thanks to Osmosis.
241
00:17:30,005 --> 00:17:31,045
You don't believe in it?
242
00:17:31,125 --> 00:17:33,485
I don't believe that love can be
programmed like a computer.
243
00:17:33,965 --> 00:17:35,685
You’re right, it can't be programmed.
244
00:17:36,285 --> 00:17:38,085
But you can read it, like a book.
245
00:17:38,565 --> 00:17:41,405
Imagine a machine powerful enough
to record each
246
00:17:41,885 --> 00:17:43,725
and every electrical impulse
inside your brain.
247
00:17:44,605 --> 00:17:47,765
Each and every hormone
that goes up and down.
248
00:17:48,765 --> 00:17:49,845
You're arousing me.
249
00:17:50,845 --> 00:17:52,205
We’ve invented such a machine.
250
00:17:53,725 --> 00:17:55,285
And we're going to build it right here.
251
00:17:56,325 --> 00:17:59,965
I'm not sure I believe in the potential
of your little video game, Mr. Vanhove.
252
00:18:01,365 --> 00:18:02,965
And yet, this is how I found you.
253
00:18:06,405 --> 00:18:07,645
At least you know that is true.
254
00:18:31,565 --> 00:18:35,565
Joséphine, are you ready to carry,
like me…
255
00:18:38,245 --> 00:18:39,645
the brain implant
256
00:18:40,205 --> 00:18:41,685
that will change the world?
257
00:19:12,005 --> 00:19:15,165
Here, for example,
we have Lucas, one of our testers.
258
00:19:17,405 --> 00:19:19,205
He’s with his soulmate right now.
259
00:19:24,325 --> 00:19:25,845
- It's really beautiful.
- Look.
260
00:19:26,085 --> 00:19:27,085
What's that?
261
00:19:27,605 --> 00:19:28,605
Look.
262
00:19:29,245 --> 00:19:31,445
All the data is received
and displayed in real-time.
263
00:19:33,125 --> 00:19:35,685
Here, for example, we can see
the phenylethylamine levels rising.
264
00:19:36,245 --> 00:19:37,565
Here, the hypothalamus.
265
00:19:52,645 --> 00:19:53,965
See how they're being activated.
266
00:19:55,085 --> 00:19:56,525
Like a rocket taking off.
267
00:19:56,645 --> 00:19:58,285
How many implants
can you monitor at once?
268
00:19:58,485 --> 00:19:59,685
A lot. Thousands.
269
00:20:00,765 --> 00:20:03,005
That's where we need your help,
to increase our capacity.
270
00:20:03,325 --> 00:20:07,325
We need more servers,
more bandwidth, and more programmers.
271
00:20:28,165 --> 00:20:29,765
Do you know Peter Milner?
272
00:20:31,165 --> 00:20:33,245
He was a researcher
in neuropsychology,
273
00:20:33,645 --> 00:20:34,645
like you.
274
00:20:35,765 --> 00:20:38,005
He implanted electrodes
in the brains of rats,
275
00:20:38,165 --> 00:20:39,845
to stimulate the areas
that govern orgasms.
276
00:20:40,525 --> 00:20:42,125
He placed a small pedal inside the cages
277
00:20:42,205 --> 00:20:44,565
to allow the rats to activate
the electrode themselves.
278
00:20:45,045 --> 00:20:46,445
Do you know what happened?
279
00:20:48,525 --> 00:20:50,645
The rats died
because they pressed the pedal so often.
280
00:20:52,245 --> 00:20:53,445
This is completely different.
281
00:20:54,445 --> 00:20:56,365
You're talking about sex,
I'm talking about love.
282
00:20:56,565 --> 00:20:58,005
They're governed by the same zones.
283
00:20:58,325 --> 00:20:59,685
Yes, they are the same zones,
284
00:21:00,405 --> 00:21:02,245
but we've moved way beyond electrodes.
285
00:21:03,405 --> 00:21:05,845
I have a question
for the fascinating Mr. Vanhove.
286
00:21:07,045 --> 00:21:08,165
Go ahead.
287
00:21:09,165 --> 00:21:11,805
Could human beings bear
a state of permanent happiness?
288
00:21:24,365 --> 00:21:26,165
What’s this thing about a paint fight?
289
00:21:26,565 --> 00:21:27,565
With Claire, yeah.
290
00:21:28,205 --> 00:21:30,165
We… we got a bit carried away.
291
00:21:30,405 --> 00:21:31,925
But it was, it was cool.
292
00:21:32,565 --> 00:21:33,645
Tell me about it.
293
00:21:34,125 --> 00:21:37,565
Er, just when we were cleaning
the paintbrushes
294
00:21:37,765 --> 00:21:40,845
and then, er... she... she made a move.
295
00:21:42,325 --> 00:21:43,965
And then we got carried away.
We, just…
296
00:21:44,365 --> 00:21:45,405
We…
297
00:21:46,405 --> 00:21:47,845
It was good. It was fun.
298
00:21:50,445 --> 00:21:51,485
Just fun?
299
00:21:53,085 --> 00:21:54,085
Yeah.
300
00:21:57,845 --> 00:21:59,525
Here. Look.
301
00:22:00,685 --> 00:22:02,525
This is you when you met at the museum.
302
00:22:02,725 --> 00:22:04,685
I really like what I see here and here.
303
00:22:05,365 --> 00:22:08,126
It’s the connections you're both making
as you get to know each other.
304
00:22:08,925 --> 00:22:10,405
But this bothers me, though.
305
00:22:10,805 --> 00:22:12,285
There's a build-up of pressure.
306
00:22:12,885 --> 00:22:14,685
Unusually high hormone levels.
307
00:22:16,805 --> 00:22:17,885
Didn't you feel anything?
308
00:22:19,885 --> 00:22:21,285
No, I didn’t feel anything, no.
309
00:22:22,805 --> 00:22:24,325
I mean, I felt that I liked her.
310
00:22:25,432 --> 00:22:26,565
That’s normal, isn’t it?
311
00:22:26,885 --> 00:22:29,885
I mean, I don't know, I could have gone
further and I… I didn't do anything.
312
00:22:30,645 --> 00:22:32,245
What is this, are you playing cops?
313
00:22:32,405 --> 00:22:33,565
No, you're missing the point.
314
00:22:34,365 --> 00:22:37,565
Actually, you're just like the others.
You think I'm dangerous, is that it?
315
00:22:38,965 --> 00:22:41,685
I dunno, I thought I could trust you more.
316
00:22:42,045 --> 00:22:44,085
Exactly, we'll prove
that you can trust yourself.
317
00:22:44,405 --> 00:22:46,685
We're here for you,
but there's a discrepancy here.
318
00:22:47,565 --> 00:22:49,245
Your urges are way too strong.
319
00:22:49,925 --> 00:22:51,565
I must ask you to stop seeing Claire.
320
00:22:53,165 --> 00:22:54,485
Just for a few days.
321
00:22:55,405 --> 00:22:56,765
Six or seven at most.
322
00:22:57,725 --> 00:23:00,165
Hey, a few days without seeing Claire,
323
00:23:00,845 --> 00:23:02,245
it's not the end of the world.
324
00:23:05,765 --> 00:23:07,045
You're a funny, cute boy,
325
00:23:07,485 --> 00:23:09,485
who sometimes has
a hard time controlling himself,
326
00:23:09,605 --> 00:23:11,365
but it's only going
to get better and better.
327
00:23:11,405 --> 00:23:14,165
For now, just stop seeing her. OK?
328
00:23:16,005 --> 00:23:17,045
Niels?
329
00:23:18,245 --> 00:23:19,405
I need you to say it.
330
00:23:20,725 --> 00:23:21,805
I'll stop seeing her.
331
00:23:37,165 --> 00:23:39,685
WHERE ARE YOU? SHALL WE MEET?
332
00:23:50,405 --> 00:23:51,405
Come on!
333
00:23:53,205 --> 00:23:54,285
Hurry!
334
00:23:57,245 --> 00:23:58,725
It's great here!
335
00:25:21,605 --> 00:25:23,845
Hey, hey! Hey!
336
00:25:24,445 --> 00:25:26,005
Hey! Answer me!
337
00:25:29,845 --> 00:25:31,005
You wanted to see me?
338
00:25:32,925 --> 00:25:33,925
Yes.
339
00:25:39,565 --> 00:25:41,765
I've checked the data
for the last two days,
340
00:25:42,245 --> 00:25:43,845
and I got a little surprise.
341
00:25:44,405 --> 00:25:45,405
Well, three, actually.
342
00:25:45,525 --> 00:25:46,525
What?
343
00:25:49,765 --> 00:25:51,045
Incoming data.
344
00:25:51,525 --> 00:25:52,685
On three of our testers.
345
00:25:53,485 --> 00:25:54,965
Ana, Niels and Lucas.
346
00:25:55,605 --> 00:25:57,165
They're quite small amounts, it's not…
347
00:25:57,645 --> 00:25:59,125
Yes, but this is really not normal.
348
00:26:00,045 --> 00:26:01,245
And look…
349
00:26:01,765 --> 00:26:03,925
it happened at exactly
the same time for all three.
350
00:26:04,805 --> 00:26:06,285
Maybe it's an antivirus update?
351
00:26:08,365 --> 00:26:09,565
On three testers?
352
00:26:12,485 --> 00:26:14,845
Esther, could it be that a hacker
accessed the implants?
353
00:26:14,925 --> 00:26:15,925
No.
354
00:26:16,565 --> 00:26:19,245
Do you realize the ramifications
if someone accessed the implants?
355
00:26:19,365 --> 00:26:20,845
I’m telling you, it’s not the case.
356
00:26:21,525 --> 00:26:24,725
The only reason we were granted
the authorization to test
357
00:26:24,805 --> 00:26:26,085
and market the implants,
358
00:26:26,685 --> 00:26:29,365
was that we guaranteed
the implants would emit and not receive.
359
00:26:30,405 --> 00:26:31,445
They don’t receive.
360
00:26:32,325 --> 00:26:33,445
What is it then?
361
00:26:34,445 --> 00:26:36,605
Obviously, nothing serious,
I'll ask Martin.
362
00:26:38,765 --> 00:26:40,645
Ana mentioned some weird sensations,
363
00:26:41,645 --> 00:26:43,125
external memories.
364
00:26:43,525 --> 00:26:44,605
And that was afterwards.
365
00:26:46,925 --> 00:26:48,245
Billie, do you trust me?
366
00:26:49,925 --> 00:26:51,605
Yes. I trust you.
367
00:26:52,645 --> 00:26:54,765
If the implants ever get hacked,
you'll know about it.
368
00:27:19,405 --> 00:27:20,485
I can't take it anymore.
369
00:27:21,965 --> 00:27:23,965
Would you like
to spend some time with Tom?
370
00:27:31,005 --> 00:27:32,245
Do you like it?
371
00:27:33,285 --> 00:27:34,325
Yes.
372
00:27:35,965 --> 00:27:37,285
But it's not very sexy.
373
00:27:45,165 --> 00:27:46,165
Yes, it is!
374
00:27:51,845 --> 00:27:53,005
I don't want to.
375
00:27:57,365 --> 00:27:58,645
Hug me.
376
00:28:00,445 --> 00:28:01,685
As you like.
377
00:28:04,765 --> 00:28:06,125
I think I want to sleep.
378
00:28:29,965 --> 00:28:32,245
We've re-read your results
and your first test reports.
379
00:28:32,325 --> 00:28:33,485
We’re very impressed.
380
00:28:33,605 --> 00:28:35,485
We're willing to invest
up to 12 million euros
381
00:28:35,645 --> 00:28:37,085
in Osmosis, to begin with.
382
00:28:37,165 --> 00:28:38,245
Very well.
383
00:28:38,325 --> 00:28:40,501
You are aware
that we're developing a sensitive product?
384
00:28:40,525 --> 00:28:41,845
That has become a cultural issue?
385
00:28:41,885 --> 00:28:44,605
There will always be trolls
sending death threats. We're not afraid.
386
00:28:44,805 --> 00:28:47,125
We have a few questions
about the structure of the company,
387
00:28:47,165 --> 00:28:48,205
but nothing major.
388
00:28:48,445 --> 00:28:52,045
The only thing we’re not clear about yet
is the prospect of monetization
389
00:28:54,245 --> 00:28:55,285
Eloan, right?
390
00:28:56,365 --> 00:28:57,605
What do you mean exactly?
391
00:28:58,085 --> 00:28:59,085
Making money.
392
00:29:00,365 --> 00:29:01,605
I mean, how do you see it?
393
00:29:01,685 --> 00:29:02,965
That's for you to tell us, Paul.
394
00:29:03,085 --> 00:29:04,885
You have a lot of data on your customers
395
00:29:04,965 --> 00:29:07,085
and you’ve considered
targeted advertising, I suppose?
396
00:29:07,125 --> 00:29:10,125
Yes, of course. Cereal commercials,
for example? Which play in 3D
397
00:29:10,285 --> 00:29:12,925
when people make love,
with a cartoon dancing beaver.
398
00:29:13,205 --> 00:29:15,245
We'll obviously avoid cereal ads.
399
00:29:15,405 --> 00:29:16,605
But there are other options.
400
00:29:16,765 --> 00:29:18,445
Premium services, for example.
401
00:29:18,805 --> 00:29:20,605
It seems a bit early
to start discussing that.
402
00:29:20,645 --> 00:29:22,685
Now is the time to discuss it, though.
403
00:29:22,805 --> 00:29:25,245
I'm sorry if it upsets you,
but our deal depends on it.
404
00:29:25,325 --> 00:29:26,725
Well, you'll wait then.
405
00:29:28,365 --> 00:29:31,725
I'm not going to do any old thing
just because we're in financial trouble.
406
00:29:36,085 --> 00:29:39,885
What Paul means is that the priority is
Osmosis, the project, the launch.
407
00:29:40,805 --> 00:29:42,565
We're going to do
some great things together.
408
00:29:42,805 --> 00:29:44,445
- Have a good day.
- Goodbye.
409
00:29:45,005 --> 00:29:46,005
Goodbye.
410
00:30:02,125 --> 00:30:03,125
What is it?
411
00:30:05,845 --> 00:30:07,005
What's going on?
412
00:30:10,925 --> 00:30:11,925
Well…
413
00:30:15,885 --> 00:30:20,405
Lucas, you make me rush all the way
back here in the middle of the afternoon.
414
00:30:20,965 --> 00:30:22,165
What's going on?
415
00:30:24,245 --> 00:30:25,685
I can see you're freaking out.
416
00:30:26,725 --> 00:30:27,845
What is it, why?
417
00:30:28,925 --> 00:30:31,645
Is it because things aren't the way
they used to be at the beginning?
418
00:30:32,565 --> 00:30:33,805
But listen...
419
00:30:34,445 --> 00:30:36,685
frenzied passion can't last forever.
420
00:30:36,765 --> 00:30:37,765
Why not?
421
00:30:37,805 --> 00:30:40,045
Fortunately, there comes a time
when things become more…
422
00:30:40,525 --> 00:30:42,005
peaceful. And that's a good thing.
423
00:30:44,445 --> 00:30:45,685
I've seen Léopold again.
424
00:30:46,005 --> 00:30:47,045
Your ex?
425
00:30:49,285 --> 00:30:51,765
The guy who is so toxic
it took you two years to get over him?
426
00:30:51,925 --> 00:30:52,925
Yes.
427
00:30:53,805 --> 00:30:56,725
The guy who cheated on you
over and over again?
428
00:30:56,805 --> 00:30:57,645
Yes.
429
00:30:57,725 --> 00:30:58,725
OK.
430
00:31:01,525 --> 00:31:03,045
We slept together,
431
00:31:03,685 --> 00:31:04,925
and I think I love him.
432
00:31:07,085 --> 00:31:08,085
I'm sorry.
433
00:31:08,565 --> 00:31:11,325
No. I feel sorry for you.
434
00:31:12,005 --> 00:31:13,045
Antoine...
435
00:31:13,125 --> 00:31:15,845
What is it you’re after, I don't get it?
I don't understand anything.
436
00:31:16,045 --> 00:31:18,125
- Antoine…
- No, I don't want to see your face again.
437
00:32:36,485 --> 00:32:39,325
Yes, hello, my name is Swann Cassini,
customer number 607411.
438
00:32:39,485 --> 00:32:42,605
I'm calling from car 624RK,
I'm on my way to Opéra Bastille
439
00:32:42,725 --> 00:32:46,405
and I made a mistake, I'd like
to charge my company for the ride.
440
00:32:47,405 --> 00:32:49,085
Yes, I am, I'm on my way
to Opéra Bastille.
441
00:32:51,125 --> 00:32:52,485
Why? What address do you have?
442
00:33:18,205 --> 00:33:20,045
Would you like me to come back
in five minutes?
443
00:33:20,645 --> 00:33:22,925
Tell me, is the mojito very strong?
444
00:33:23,765 --> 00:33:25,445
Would you like the alcohol-free version?
445
00:33:26,205 --> 00:33:27,205
Does that exist?
446
00:33:27,325 --> 00:33:28,725
Yes, a virgin mojito.
447
00:33:30,085 --> 00:33:31,325
Then I’ll have a beer.
448
00:33:34,365 --> 00:33:36,965
Easy. It's OK, you're not gambling
with your life.
449
00:33:37,125 --> 00:33:38,645
No, but she kind of crossed a line.
450
00:33:38,805 --> 00:33:41,005
You mustn't go out in Paris much,
they're all like that.
451
00:33:41,565 --> 00:33:43,765
I must admit, I really don't see
the fun in this, sorry.
452
00:33:46,685 --> 00:33:47,845
Yeah.
453
00:33:51,605 --> 00:33:52,605
Can you smell that?
454
00:33:53,245 --> 00:33:54,365
No.
455
00:33:55,005 --> 00:33:56,125
It smells like chlorine.
456
00:34:02,565 --> 00:34:03,565
Are you OK?
457
00:34:04,485 --> 00:34:05,685
Yeah, just…
458
00:34:06,845 --> 00:34:07,845
No, nothing.
459
00:34:08,765 --> 00:34:10,125
We're having a nice time.
460
00:34:10,525 --> 00:34:11,525
Well, anyway, I'm fine.
461
00:34:11,565 --> 00:34:13,925
Yesterday, I wasn't your type,
tonight we're having a drink.
462
00:34:14,405 --> 00:34:15,645
It wasn't easy.
463
00:34:17,165 --> 00:34:19,805
Yes. I figured, maybe this guy’s not…
464
00:34:20,125 --> 00:34:21,845
just a coach with a six pack.
465
00:34:23,085 --> 00:34:25,045
But I am still a coach with a six pack.
466
00:34:25,125 --> 00:34:27,765
- OK, OK, OK.
- Well, I am! Don't you like it?
467
00:34:30,605 --> 00:34:31,965
I'm proud of what I am.
468
00:34:32,125 --> 00:34:33,765
Stop it. You'll make me regret this.
469
00:34:34,605 --> 00:34:35,685
You know what I'd like?
470
00:34:36,285 --> 00:34:37,885
For you to be proud of what you are too.
471
00:34:39,325 --> 00:34:40,325
You're dreaming.
472
00:34:41,245 --> 00:34:42,325
I like you.
473
00:34:45,685 --> 00:34:46,685
Er, excuse me.
474
00:34:47,605 --> 00:34:49,925
I... I've changed my mind,
I'd like a real mojito.
475
00:35:13,605 --> 00:35:15,925
Well, seeing as we're all here,
let me take the initiative.
476
00:35:18,765 --> 00:35:20,565
Yes, I'm going to work elsewhere.
477
00:35:20,645 --> 00:35:22,405
At Perfect Match, to be precise.
478
00:35:22,565 --> 00:35:24,365
And no, I haven’t betrayed Osmosis.
479
00:35:25,165 --> 00:35:26,365
What about the files you took?
480
00:35:26,562 --> 00:35:29,285
They were outdated applications
that we don’t even use here anymore.
481
00:35:29,365 --> 00:35:31,685
But it mattered to them,
like a token of integration.
482
00:35:31,845 --> 00:35:33,725
But it's… it's hacking.
483
00:35:33,805 --> 00:35:34,925
It's unacceptable, Swann.
484
00:35:35,725 --> 00:35:37,885
They're our competitors. Worse.
They're the opposition.
485
00:35:40,405 --> 00:35:41,965
You know full well it's a betrayal.
486
00:35:43,645 --> 00:35:44,845
I don't understand you.
487
00:35:46,365 --> 00:35:49,765
I don't get you, we've known each other
for years, you studied with Esther.
488
00:35:50,285 --> 00:35:52,205
- You really don't understand, Paul?
- No.
489
00:35:53,205 --> 00:35:55,165
Exactly! Where is the collaboration?
490
00:35:56,005 --> 00:35:57,645
I don't know, the teamwork?
491
00:35:58,085 --> 00:35:59,445
The trust?
492
00:36:00,285 --> 00:36:02,605
Do you have any idea
how you treat people, Esther?
493
00:36:04,005 --> 00:36:06,685
Paul, I'd loved to continue
working with you, really, I would,
494
00:36:06,845 --> 00:36:09,381
even if I will be getting paid three times
more at Perfect Match.
495
00:36:09,405 --> 00:36:11,845
Because what you had
at the beginning was really great.
496
00:36:12,405 --> 00:36:14,045
But look at you both now.
497
00:36:16,405 --> 00:36:18,845
The brilliant Vanhove siblings.
498
00:36:20,965 --> 00:36:22,125
You're all alone.
499
00:36:27,725 --> 00:36:29,445
If she's not the mole, then who is it?
500
00:36:37,365 --> 00:36:38,525
Paul?
501
00:36:40,125 --> 00:36:41,165
Are you alright?
502
00:36:42,245 --> 00:36:43,245
Yes.
503
00:36:45,365 --> 00:36:46,365
Do you feel nauseous?
504
00:36:49,325 --> 00:36:50,325
Yes.
505
00:36:53,285 --> 00:36:55,045
You're reacting to Joséphine's absence.
506
00:36:58,965 --> 00:37:00,565
Paul, you can't work like this.
507
00:37:00,805 --> 00:37:01,845
You should rest.
508
00:37:03,005 --> 00:37:04,005
Where are you going?
509
00:37:04,045 --> 00:37:05,165
Away.
510
00:37:15,965 --> 00:37:17,365
Rum is actually damn good.
511
00:37:17,445 --> 00:37:19,005
You know I… usually the…
512
00:37:19,125 --> 00:37:21,445
I don't really like beer,
it tastes like pee.
513
00:37:21,525 --> 00:37:23,165
But rum…
514
00:37:24,325 --> 00:37:25,885
You want me to order something to eat?
515
00:37:28,685 --> 00:37:30,085
Why are you laughing?
516
00:37:30,645 --> 00:37:31,965
You’re plastered, it's funny.
517
00:37:32,805 --> 00:37:35,205
The fatty plucking up the courage
to sleep with you.
518
00:37:36,205 --> 00:37:37,085
Hilarious.
519
00:37:37,165 --> 00:37:38,005
Stop it.
520
00:37:38,165 --> 00:37:39,365
Is that why you drank so much?
521
00:37:40,885 --> 00:37:42,085
To pluck up some courage?
522
00:37:43,845 --> 00:37:46,405
With me, if you want something,
you should just ask me straight.
523
00:37:48,005 --> 00:37:49,445
I'm no good at getting subtexts.
524
00:37:52,885 --> 00:37:54,085
You said subtext.
525
00:38:05,245 --> 00:38:06,765
I want to sleep with you.
526
00:38:08,365 --> 00:38:09,365
So do I.
527
00:38:13,325 --> 00:38:14,325
But not tonight.
528
00:38:16,525 --> 00:38:17,805
Because you're completely drunk.
529
00:38:19,325 --> 00:38:20,525
You have principles.
530
00:39:11,965 --> 00:39:13,045
Are you following me?
531
00:39:18,205 --> 00:39:20,965
So, you're the one who holds
the Mohican's purse strings?
532
00:39:24,645 --> 00:39:25,765
You're a dark horse.
533
00:39:26,042 --> 00:39:27,125
And you don't like that?
534
00:39:27,205 --> 00:39:28,205
I don't.
535
00:39:28,485 --> 00:39:29,685
No, I don't like it.
536
00:39:29,765 --> 00:39:32,645
You seem to see things in a very
black-and-white way, Mr. Vanhove.
537
00:39:32,765 --> 00:39:33,765
That's a shame.
538
00:39:36,125 --> 00:39:37,525
I won't sign, you know.
539
00:39:37,645 --> 00:39:38,645
We'll see.
540
00:39:42,845 --> 00:39:44,925
Anyway, who says I'm here
to talk business with you?
541
00:39:46,525 --> 00:39:48,045
You and I are far too different.
542
00:39:48,565 --> 00:39:49,605
What do you know?
543
00:39:50,605 --> 00:39:53,045
You, creator of Osmosis,
do you trust appearances?
544
00:39:54,805 --> 00:39:56,005
Anyway, I'm already taken.
545
00:39:56,565 --> 00:39:57,565
A faithful heart.
546
00:39:57,965 --> 00:39:59,765
It's true that you found your soulmate.
547
00:40:01,205 --> 00:40:02,405
Yes, that's right.
548
00:40:02,965 --> 00:40:04,165
Thanks to Osmosis.
549
00:40:04,965 --> 00:40:05,965
Yes.
550
00:40:06,725 --> 00:40:08,045
Thanks to Osmosis.
551
00:40:10,165 --> 00:40:11,205
You found her.
552
00:40:12,445 --> 00:40:13,485
You lost her.
553
00:40:14,005 --> 00:40:15,165
Poor Joséphine.
554
00:40:17,765 --> 00:40:19,245
Wh... what did you just say?
555
00:40:19,765 --> 00:40:21,885
Think before saying no to the Mohicans.
556
00:40:22,565 --> 00:40:23,885
What? You know where she is?
557
00:40:25,165 --> 00:40:27,205
Maybe we can help get your smile back.
558
00:40:49,685 --> 00:40:51,285
- Martin?
- Yes, Esther?
559
00:40:51,805 --> 00:40:52,925
How far along are we?
560
00:40:53,005 --> 00:40:55,325
Memory insertion, 89%.
561
00:40:56,965 --> 00:40:57,965
We're almost there.
562
00:40:59,965 --> 00:41:02,045
Esther, urgent message from Paul.
563
00:41:04,765 --> 00:41:07,765
COME. NOW.
40744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.