All language subtitles for Osmosis.2019.S01E02.Soulmate.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:08,925 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,205 --> 00:00:14,365 3 YEARS EARLIER 3 00:00:34,325 --> 00:00:35,565 What's this? 4 00:00:36,085 --> 00:00:37,085 A brain implant. 5 00:00:39,365 --> 00:00:40,485 Where does it come from? 6 00:00:40,925 --> 00:00:43,605 I injected it during his transfusion. They're nanorobots. 7 00:00:47,445 --> 00:00:49,765 I'm a computer programmer and a graduate in neuroscience. 8 00:00:49,845 --> 00:00:52,285 You spend your free time knocking up electronic components 9 00:00:52,405 --> 00:00:54,245 that you stick in your brother's goddamn brain? 10 00:00:56,085 --> 00:00:56,925 I'm calling security. 11 00:00:57,005 --> 00:00:58,725 He's been in a vegetative state for months. 12 00:00:58,805 --> 00:01:01,805 Look, there's some electrical activity in the areas affected by the disease. 13 00:01:02,005 --> 00:01:04,205 It's the implant that's stimulating the neural network. 14 00:01:04,525 --> 00:01:05,885 He's still in a vegetative state. 15 00:01:08,205 --> 00:01:09,525 You've turned him into a lab rat. 16 00:01:09,645 --> 00:01:10,645 What’s he got to lose? 17 00:01:10,805 --> 00:01:12,685 We shouldn't even be having this conversation. 18 00:01:13,805 --> 00:01:14,805 What's going on? 19 00:01:16,085 --> 00:01:17,085 It's coming from him. 20 00:01:17,845 --> 00:01:19,445 There’s an increase in neural activity. 21 00:01:22,285 --> 00:01:24,205 Yes, but it's not due to the implant. 22 00:01:25,045 --> 00:01:26,045 Paul? 23 00:01:38,045 --> 00:01:40,045 - What's that? - I don't know. 24 00:01:41,325 --> 00:01:42,645 It’s waking him up. 25 00:01:55,965 --> 00:01:58,525 The implant triggered something that day. 26 00:02:01,205 --> 00:02:02,765 A face appeared. 27 00:02:07,725 --> 00:02:08,805 Joséphine's face. 28 00:02:13,085 --> 00:02:14,725 She's the one who brought me back to life. 29 00:02:19,565 --> 00:02:21,325 When I saw her for the very first time… 30 00:02:27,005 --> 00:02:28,765 I knew I'd found my soulmate. 31 00:02:32,565 --> 00:02:33,805 In one look, 32 00:02:34,125 --> 00:02:35,445 Osmosis was born. 33 00:02:37,645 --> 00:02:40,525 It's like a… like a connection that's out of this world. 34 00:02:42,525 --> 00:02:44,325 Heart beats that synchronize... 35 00:02:46,685 --> 00:02:47,925 then merge into one. 36 00:02:52,205 --> 00:02:54,005 Self-consciousness disappears. You become… 37 00:02:56,885 --> 00:02:58,045 You become something else. 38 00:02:58,125 --> 00:03:00,965 Hold on, you're usually connected, but right now you're not? 39 00:03:02,565 --> 00:03:04,485 I assume you've also tried calling her mobile? 40 00:03:04,605 --> 00:03:05,805 No, you don't get it. 41 00:03:05,965 --> 00:03:08,525 So, you're in love. You're telling me your wife's not well, 42 00:03:08,645 --> 00:03:10,325 that she’s logged herself off, or whatever. 43 00:03:10,405 --> 00:03:12,165 Well. If I were to launch a search operation 44 00:03:12,245 --> 00:03:13,645 every time my wife was a mess, I... 45 00:03:13,765 --> 00:03:14,805 Are you going to help me? 46 00:03:16,725 --> 00:03:19,125 There are cameras all over this city, it can't be that hard. 47 00:03:19,765 --> 00:03:20,845 Hello. 48 00:03:21,605 --> 00:03:23,525 There are no signs of a struggle. 49 00:03:23,805 --> 00:03:26,565 In my opinion, there’s nothing suspicious that would allow us to... 50 00:03:26,645 --> 00:03:29,085 I've been getting death threats every day for over a year now. 51 00:03:29,605 --> 00:03:31,565 Are you going to launch an investigation, or not? 52 00:03:36,205 --> 00:03:37,245 I'll be in touch. 53 00:03:41,285 --> 00:03:42,285 Miss. 54 00:03:46,565 --> 00:03:48,405 You’ve still not managed to locate her implant? 55 00:03:48,485 --> 00:03:49,485 No. 56 00:03:55,205 --> 00:03:57,565 DON'T LOOK FOR ME 57 00:04:08,245 --> 00:04:09,845 Maybe we're not there yet. 58 00:04:11,965 --> 00:04:14,765 Maybe we're about to lead millions of people into a dead end. 59 00:04:23,645 --> 00:04:29,565 MAIN TITLE 60 00:04:30,645 --> 00:04:33,765 Niels, are you ready to meet your soulmate? 61 00:04:34,285 --> 00:04:35,405 I'm kind of freaked out. 62 00:04:35,885 --> 00:04:37,045 What if she doesn't like me? 63 00:04:37,285 --> 00:04:38,685 Everything’s going to be all right. 64 00:04:39,085 --> 00:04:40,205 Breathe. 65 00:04:40,805 --> 00:04:42,045 Her name is Claire. 66 00:04:47,685 --> 00:04:48,685 You're late! 67 00:04:49,845 --> 00:04:50,845 We said eight. 68 00:04:52,645 --> 00:04:53,765 Are you Franck? 69 00:04:53,885 --> 00:04:54,725 Yes. 70 00:04:54,805 --> 00:04:56,805 Lucienne will be here soon, we need to get ready. 71 00:04:57,005 --> 00:04:58,005 Okay. 72 00:04:58,125 --> 00:04:59,622 What’s left is upstairs, 73 00:04:59,672 --> 00:05:01,697 - could you help me with... - Yes, of course. 74 00:05:01,765 --> 00:05:03,485 Here, take the stumps and the sanguines. 75 00:05:03,805 --> 00:05:05,005 The sanguines. 76 00:05:08,365 --> 00:05:09,845 Are… are you really Franck? 77 00:05:11,045 --> 00:05:12,885 No, no. Not at all. I'm Niels. 78 00:05:14,045 --> 00:05:15,685 Are you an intern? Or an apprentice? 79 00:05:16,845 --> 00:05:19,085 No, I… I was looking for you. 80 00:05:19,845 --> 00:05:21,125 Have we met before? 81 00:05:21,365 --> 00:05:23,245 Yes. Well, no. But… 82 00:05:24,285 --> 00:05:29,125 Well… It's as if... it's as if I'd seen you in a... in a dream or... 83 00:05:29,605 --> 00:05:31,885 What is this? This is a joke, right? 84 00:05:32,085 --> 00:05:33,165 No, I'm sorry. 85 00:05:33,525 --> 00:05:35,645 Do you often flirt with girls you’ve never met before? 86 00:05:35,885 --> 00:05:38,925 Oh no. No, no. It's... Well, I've never really flirted with girls, I… 87 00:05:39,485 --> 00:05:41,005 I could have guessed that. 88 00:05:42,445 --> 00:05:44,765 Listen, I'm sorry, I don't want to bother you, 89 00:05:44,885 --> 00:05:46,325 if you’ve got things to do… 90 00:05:46,485 --> 00:05:49,525 Listen, stay. I need help carrying the stools, anyway. 91 00:05:52,885 --> 00:05:53,885 Okay. 92 00:05:57,845 --> 00:06:00,605 Love at first sight - live! Niels is off to a good start. 93 00:06:00,805 --> 00:06:01,725 What about the others? 94 00:06:01,805 --> 00:06:03,965 Half the testers have already met their soulmates. 95 00:06:04,485 --> 00:06:05,845 Any feedback from the implants? 96 00:06:06,085 --> 00:06:08,285 There’s no loss of data. The reception is good. 97 00:06:08,725 --> 00:06:10,965 Here, we can see a big adrenaline rush for Ana. 98 00:06:12,925 --> 00:06:14,605 Come on, let’s go, let's warm up! 99 00:06:16,125 --> 00:06:18,325 It's not a stroll, keep it up, come on! 100 00:06:19,925 --> 00:06:21,245 Keep going, don't give up! 101 00:06:21,325 --> 00:06:23,765 Ana, this is Simon. Your soulmate. 102 00:06:25,005 --> 00:06:26,285 Come on, let's go, let's go. 103 00:06:28,405 --> 00:06:29,565 That's it, good. 104 00:06:44,765 --> 00:06:45,805 Can I help you? 105 00:06:46,445 --> 00:06:48,045 I'm just lacing up my shoes. 106 00:06:49,085 --> 00:06:50,485 Are you here for the fitness class? 107 00:06:50,805 --> 00:06:52,405 Are you the one who signed up to join? 108 00:06:53,445 --> 00:06:55,005 Why would I do that? I hate sports. 109 00:06:55,885 --> 00:06:57,485 To get healthy, to lose some weight. 110 00:06:58,205 --> 00:06:59,565 Who says I need to lose weight? 111 00:07:00,285 --> 00:07:02,925 No one. It's just that that's usually why people do sports. 112 00:07:04,405 --> 00:07:05,445 You think I'm fat? 113 00:07:06,045 --> 00:07:07,405 Do you think you're fat? 114 00:07:07,845 --> 00:07:08,885 Yes. 115 00:07:09,405 --> 00:07:11,165 Stendhal was fat, Flaubert too. 116 00:07:13,285 --> 00:07:14,405 You’ve never heard of them? 117 00:07:14,525 --> 00:07:16,605 - Yes, of course, I have. - What did he write? 118 00:07:16,765 --> 00:07:17,765 - Who? - Flaubert. 119 00:07:18,205 --> 00:07:19,765 What is this, a French literature exam? 120 00:07:20,645 --> 00:07:21,965 Madame Bovary. 121 00:07:24,045 --> 00:07:25,445 Don't you want to give it a go? 122 00:07:25,805 --> 00:07:27,205 The first class is free. 123 00:07:27,565 --> 00:07:30,125 Is this a marketing strategy, flirting with potential clients? 124 00:07:30,765 --> 00:07:32,725 Let's start again. My name is Simon. 125 00:07:34,965 --> 00:07:35,965 Ana. 126 00:07:36,085 --> 00:07:37,165 Nice to meet you, Ana. 127 00:07:37,925 --> 00:07:39,445 Sorry, I'm not very good with words. 128 00:07:39,885 --> 00:07:41,805 I guess it's not one of your priorities. 129 00:07:46,285 --> 00:07:48,405 Ok. I'll get back to my class. 130 00:07:50,085 --> 00:07:51,285 I'm such an idiot. 131 00:07:51,805 --> 00:07:54,325 The oxytocin is sky high but so is the cortisol, is that normal? 132 00:07:54,925 --> 00:07:55,925 She's tense. 133 00:07:57,205 --> 00:07:58,485 Let me check she's not suffering 134 00:07:58,645 --> 00:08:00,445 from a psychological rejection of the implant. 135 00:08:00,805 --> 00:08:01,805 Okay. 136 00:08:02,725 --> 00:08:03,885 Tomorrow morning at 10! 137 00:08:06,885 --> 00:08:08,405 Keep it up, come on! 138 00:08:13,725 --> 00:08:17,365 Lucas, don't you want to meet up with Léopold? 139 00:08:20,125 --> 00:08:21,485 No, I don't. 140 00:08:57,005 --> 00:08:58,005 Antoine? 141 00:09:00,845 --> 00:09:01,845 Hey, there you are! 142 00:09:04,045 --> 00:09:05,405 Didn't we say nine p.m.? 143 00:09:05,565 --> 00:09:11,165 Yes, but I had to work late, and my phone died. I’m sorry, it's been a… 144 00:09:18,605 --> 00:09:19,605 It's okay. 145 00:09:20,725 --> 00:09:22,005 Would you open this for us? 146 00:09:23,005 --> 00:09:24,165 Everything's ready. 147 00:09:31,565 --> 00:09:32,845 I'm asking people on the darknet 148 00:09:32,885 --> 00:09:34,725 if they know anything about Joséphine. Friends. 149 00:09:35,565 --> 00:09:36,925 No, I can't believe it. 150 00:09:37,805 --> 00:09:39,205 She can't have left. 151 00:09:45,885 --> 00:09:47,645 They'll at least help me locate her. 152 00:09:53,245 --> 00:09:54,565 What are they doing? 153 00:09:55,885 --> 00:09:57,365 Hacking into anything they can. 154 00:09:57,525 --> 00:10:00,165 Surveillance cameras in the subway, at the airport, taxi bookings… 155 00:10:01,125 --> 00:10:02,405 And they haven't found anything? 156 00:10:03,285 --> 00:10:04,285 Not yet. 157 00:10:06,325 --> 00:10:07,405 I have to go. 158 00:10:07,645 --> 00:10:09,085 Don't worry, I'm keeping watch. 159 00:10:09,245 --> 00:10:10,885 If anything turns up, I'll let you know. 160 00:10:11,285 --> 00:10:12,325 Hey. 161 00:10:14,085 --> 00:10:15,085 Thank you. 162 00:10:51,885 --> 00:10:52,885 Let me see. 163 00:10:57,565 --> 00:10:58,845 Wait, it’s only natural. 164 00:10:59,845 --> 00:11:01,885 When you start out, you shouldn't draw heavy lines. 165 00:11:02,765 --> 00:11:04,285 On the contrary, draw very light ones, 166 00:11:04,365 --> 00:11:07,325 light strokes, so you can correct any mistakes. 167 00:11:08,885 --> 00:11:11,845 With your pencil, get a feel for the proportions, 168 00:11:12,005 --> 00:11:13,325 the shape, 169 00:11:14,525 --> 00:11:15,565 the outlines, 170 00:11:15,645 --> 00:11:18,045 to better express the statue's sensuality. 171 00:13:07,085 --> 00:13:08,525 You're a glutton for punishment. 172 00:13:59,925 --> 00:14:00,965 That's new. 173 00:14:08,125 --> 00:14:09,205 It's a new tattoo. 174 00:14:59,405 --> 00:15:00,565 We can do this. 175 00:15:03,245 --> 00:15:04,405 Give me a bit more time. 176 00:15:11,005 --> 00:15:12,085 Okay, let's go! 177 00:15:13,845 --> 00:15:14,845 Faster, faster! 178 00:15:16,805 --> 00:15:17,925 That's it, good. 179 00:15:18,165 --> 00:15:19,045 Great. 180 00:15:19,125 --> 00:15:21,125 Lift your legs higher, Nanou, higher, higher! 181 00:15:32,685 --> 00:15:34,045 The idea is to jump over them. 182 00:15:35,245 --> 00:15:36,565 Jumping fences is for horses. 183 00:15:36,845 --> 00:15:37,925 They jumped over them. 184 00:15:38,365 --> 00:15:39,645 Of course, they're mares. 185 00:15:41,685 --> 00:15:43,725 If you jump over all the fences, I'll read Flaubert. 186 00:15:44,085 --> 00:15:45,085 Everything he wrote? 187 00:15:45,645 --> 00:15:47,165 Let’s start with Madame Bovary. 188 00:15:47,605 --> 00:15:50,925 It seems one needs a degree in literature to have a conversation with you. 189 00:15:52,125 --> 00:15:54,285 So, you're planning on having conversations with me? 190 00:15:54,485 --> 00:15:55,565 Yes. 191 00:15:55,845 --> 00:15:58,365 I need to learn one or two names, but then I should be okay. 192 00:15:59,765 --> 00:16:01,885 It would be nice if you weren't so quick to judge me. 193 00:16:06,205 --> 00:16:09,021 Don't you want to say something because it's getting a bit awkward here. 194 00:16:09,045 --> 00:16:10,125 Sorry. 195 00:16:10,285 --> 00:16:12,485 It's just that usually, I'm the one being judged. 196 00:16:19,565 --> 00:16:21,005 I think you have to get jumping now. 197 00:16:22,845 --> 00:16:23,845 Madame Bovary? 198 00:16:24,445 --> 00:16:25,445 Madame Bovary! 199 00:16:33,925 --> 00:16:35,645 Why the hell did I mention Flaubert? 200 00:16:59,925 --> 00:17:05,805 …squats. Let's do 15, 15! Come on! Fourteen, 13, 12, 11, 10… 201 00:17:05,965 --> 00:17:11,005 Out straight. Keep your back straight. Nine, 8, 7... 202 00:17:26,045 --> 00:17:28,085 Hey, Marco! Can you come here, please? 203 00:17:40,405 --> 00:17:41,405 Are you nervous? 204 00:17:41,925 --> 00:17:43,165 It's the lunchtime rush. 205 00:17:43,245 --> 00:17:45,605 Nothing's ready. They're waiting to interview me. 206 00:17:47,845 --> 00:17:48,885 Is it all right? 207 00:17:49,405 --> 00:17:50,405 Don't move. 208 00:17:54,925 --> 00:17:55,925 Can't you stay? 209 00:17:56,085 --> 00:17:57,205 I have to get back. 210 00:17:59,605 --> 00:18:00,885 I really don't like interviews. 211 00:18:00,965 --> 00:18:02,365 Well, you'll have to get used to it 212 00:18:02,405 --> 00:18:04,565 or stop winning all these awards with your restaurants. 213 00:18:04,765 --> 00:18:05,765 Very funny! 214 00:18:06,125 --> 00:18:09,245 Let me remind you, it's also thanks to you and your talent that I’ve won. 215 00:18:09,765 --> 00:18:11,045 That's also why I love you. 216 00:18:13,605 --> 00:18:16,165 Antoine! Whenever you're ready! 217 00:18:17,805 --> 00:18:20,005 Right. Go for it. 218 00:18:21,885 --> 00:18:22,805 Okay? 219 00:18:22,885 --> 00:18:24,285 - Yes. - Okay? 220 00:18:29,565 --> 00:18:32,565 Esther, you have a notification from Tandor. 221 00:18:32,885 --> 00:18:34,485 It's about to locate Joséphine. 222 00:18:44,565 --> 00:18:46,285 Come on… give us a signal. 223 00:18:46,525 --> 00:18:48,205 Her transmitter has just stopped working. 224 00:18:48,685 --> 00:18:50,765 - Even the secondary signal? - Yes. 225 00:18:52,445 --> 00:18:54,125 She really doesn’t want to be found. 226 00:19:31,005 --> 00:19:32,485 There we go, this is your brain. 227 00:19:33,885 --> 00:19:35,285 And here, your hormone levels. 228 00:19:36,565 --> 00:19:37,645 It's fascinating. 229 00:19:38,485 --> 00:19:39,485 Does that reassure you? 230 00:19:39,645 --> 00:19:40,645 Yes. 231 00:19:40,722 --> 00:19:42,605 I had the feeling you could be inside my head, 232 00:19:42,685 --> 00:19:44,125 listen to me, see what I was seeing. 233 00:19:44,165 --> 00:19:46,165 No, actually, all we get are your constants, 234 00:19:46,685 --> 00:19:47,925 your hormone levels. 235 00:19:48,365 --> 00:19:50,285 They sometimes allow us to gauge your feelings. 236 00:19:50,565 --> 00:19:53,885 For example, your oxytocin levels were very high when you met Simon. 237 00:19:55,205 --> 00:19:56,285 What do you mean? 238 00:19:56,485 --> 00:19:58,205 Of all the beta testers, you're the one 239 00:19:58,285 --> 00:20:01,005 who got the highest rating on the attraction index. 240 00:20:01,685 --> 00:20:02,925 We'd never seen that before. 241 00:20:03,125 --> 00:20:05,445 So, if I have this right, you're always in my head? 242 00:20:06,405 --> 00:20:10,045 So, this thing is not just medical, it's a kind of emotional surveillance too. 243 00:20:10,445 --> 00:20:11,765 We only do it for the test. 244 00:20:12,405 --> 00:20:13,765 We won’t do it anymore afterwards. 245 00:20:16,685 --> 00:20:18,605 Listen, we don’t want you to feel monitored, Ana. 246 00:20:18,885 --> 00:20:20,925 So, if you have any problems, you come to me, okay? 247 00:20:21,445 --> 00:20:22,325 Okay. 248 00:20:22,445 --> 00:20:23,445 - Okay. - Thank you. 249 00:20:23,685 --> 00:20:24,685 - Martin? - Yes, Billie? 250 00:20:24,725 --> 00:20:27,245 Will Paul be here soon? He asked for a debrief this morning. 251 00:20:27,405 --> 00:20:28,885 His vehicle is nearly here. 252 00:20:35,685 --> 00:20:37,165 PAUL 2 MINS! 253 00:20:43,925 --> 00:20:44,925 Esther. 254 00:20:45,445 --> 00:20:47,861 How far have you gotten with the timings for finding a soulmate? 255 00:20:47,885 --> 00:20:49,285 Swann and I are working on it. 256 00:20:49,445 --> 00:20:50,605 We need 60 minutes, you know. 257 00:20:50,685 --> 00:20:52,405 I needed six months to finalize the system. 258 00:20:52,525 --> 00:20:53,845 We put the cart before the horse. 259 00:20:53,885 --> 00:20:55,405 We should have found investors first... 260 00:20:55,445 --> 00:20:56,285 What? 261 00:20:56,405 --> 00:20:58,485 - The cart before the horse! - Yes. 262 00:20:59,085 --> 00:21:00,525 And Paul? How is he? 263 00:21:01,205 --> 00:21:02,205 He's fine. 264 00:21:03,005 --> 00:21:04,765 Have you spoken to Joséphine recently? 265 00:21:04,845 --> 00:21:05,925 No. Why? 266 00:21:07,045 --> 00:21:08,045 What's going on? 267 00:21:11,325 --> 00:21:13,605 Fuck! What the hell is going on? 268 00:21:14,045 --> 00:21:15,045 I'll call security. 269 00:21:17,525 --> 00:21:20,125 - What's going on? - It's okay, Swann. I'll take care of this. 270 00:21:32,485 --> 00:21:34,445 - What the… - Martin, open the door. 271 00:21:34,565 --> 00:21:35,805 That’s impossible, Esther. 272 00:21:36,205 --> 00:21:38,965 - Security protocol activated. - Deactivate it, Martin. 273 00:21:40,045 --> 00:21:41,045 Fuck! 274 00:21:42,045 --> 00:21:43,245 Martin, open the door. 275 00:21:43,765 --> 00:21:45,165 Osmosis shatters your brain! 276 00:21:45,245 --> 00:21:46,245 You, turn that off! 277 00:21:46,325 --> 00:21:47,525 I told you to turn it off! 278 00:21:47,645 --> 00:21:49,485 OSMOSIS SHATTERS YOUR BRAIN 279 00:21:49,725 --> 00:21:51,165 Martin, open the door! 280 00:22:04,805 --> 00:22:05,965 Where the hell is she? 281 00:22:06,045 --> 00:22:07,205 Where is she? 282 00:22:07,405 --> 00:22:08,565 Where are you hiding her!? 283 00:22:08,965 --> 00:22:10,365 - Where is she? - Paul! 284 00:22:10,485 --> 00:22:12,645 - Where the hell is she? - Stop it! 285 00:22:45,725 --> 00:22:49,365 Mathieu Christo, Paul Vanhove has just violently assaulted one of your activists. 286 00:22:49,445 --> 00:22:50,645 As the president of Osmosis, 287 00:22:50,725 --> 00:22:52,821 a company that guarantees to find everyone a soulmate, 288 00:22:52,845 --> 00:22:54,565 don't you think that's rather ironic? 289 00:22:54,645 --> 00:22:57,645 A man who champions love but turns to violence just as easily? 290 00:22:59,485 --> 00:23:02,565 What's brilliant about Paul Vanhove and his sister's approach, 291 00:23:02,685 --> 00:23:04,605 is that they sell us a totalitarian project 292 00:23:04,725 --> 00:23:07,285 wrapped in the cutest packaging: love. 293 00:23:08,605 --> 00:23:09,885 Who is against love? 294 00:23:10,685 --> 00:23:12,725 The sole purpose of Osmosis is profit. 295 00:23:13,405 --> 00:23:15,981 But to benefit a few shareholders, what are we going to sacrifice? 296 00:23:16,005 --> 00:23:17,445 But you can't deny that this is a... 297 00:23:17,525 --> 00:23:18,765 Can you leave us for a second? 298 00:23:19,205 --> 00:23:20,685 Osmosis is not a revolution, 299 00:23:20,965 --> 00:23:23,445 it's a coup against humanity. 300 00:23:26,005 --> 00:23:28,045 Do you realize the deep shit you're getting us into? 301 00:23:30,605 --> 00:23:31,845 I don't know where she is. 302 00:23:32,525 --> 00:23:33,845 What? Who are you talking about? 303 00:23:34,965 --> 00:23:37,445 Joséphine. She's been taken, or she left, I don't know. 304 00:23:37,845 --> 00:23:39,125 Did you call the cops? 305 00:23:40,525 --> 00:23:41,525 They don't listen. 306 00:23:42,765 --> 00:23:43,805 Hold on, hold on. 307 00:23:43,965 --> 00:23:44,965 It can't be. 308 00:23:46,605 --> 00:23:48,605 Joséphine. Osmosis. 309 00:23:48,685 --> 00:23:50,125 Joséphine is Osmosis. 310 00:23:50,765 --> 00:23:53,285 If it doesn't work for her, then it won't work at all. 311 00:23:57,725 --> 00:24:00,125 Paul, we've known each other for 15 years, right? 312 00:24:00,925 --> 00:24:02,485 I'm here, what can I do to help? 313 00:24:04,685 --> 00:24:05,765 Nothing, don't worry. 314 00:24:07,205 --> 00:24:08,805 Don't worry. Esther will track her down. 315 00:24:09,325 --> 00:24:11,685 No, but she'll come back. It's just not possible, otherwise. 316 00:24:15,765 --> 00:24:17,365 I need to talk to you about the company. 317 00:24:17,645 --> 00:24:18,645 Can you handle it? 318 00:24:19,045 --> 00:24:20,605 Yes, yes, go ahead, I'm listening. 319 00:24:22,725 --> 00:24:24,325 We've got a huge cash flow problem. 320 00:24:24,405 --> 00:24:26,445 And with what's just happened, it’ll only get worse. 321 00:24:28,125 --> 00:24:29,445 We might have an opportunity. 322 00:24:29,725 --> 00:24:31,045 It's in the early stages. 323 00:24:31,125 --> 00:24:32,845 But they seem very interested. 324 00:24:33,005 --> 00:24:35,605 And they've got clout, it's a big organization with lots of money. 325 00:24:35,645 --> 00:24:36,645 Who are they? 326 00:24:37,645 --> 00:24:39,925 Here. It's the Mohicans group. 327 00:24:40,405 --> 00:24:42,405 They'd like you to talk to them about Osmosis. 328 00:24:42,565 --> 00:24:44,085 We have a meeting with them tomorrow. 329 00:24:44,285 --> 00:24:45,165 Can I count on you? 330 00:24:45,285 --> 00:24:46,525 Yes, yes, of course. 331 00:24:57,965 --> 00:24:59,965 Hi, Ana. How do you feel? 332 00:25:00,325 --> 00:25:02,485 Weird. I feel like I'm being watched all the time. 333 00:25:02,605 --> 00:25:03,605 Hello. 334 00:25:03,685 --> 00:25:04,725 A coffee, please. 335 00:25:06,445 --> 00:25:09,725 Anyway, they continuously receive my medical information, my hormone levels. 336 00:25:09,805 --> 00:25:12,405 I keep wondering: What if they're listening to me, or watching me? 337 00:25:12,525 --> 00:25:14,445 What you're doing for us is really important. 338 00:25:18,245 --> 00:25:19,325 Everything you say is true. 339 00:25:19,765 --> 00:25:21,125 It's the last great battle. 340 00:25:21,885 --> 00:25:24,485 We’ve reached a point where they really can colonize our brains. 341 00:25:25,365 --> 00:25:27,045 I... I need to feel useful. 342 00:25:27,165 --> 00:25:28,965 How are you getting on with infiltrating them? 343 00:25:29,725 --> 00:25:30,965 I met my soulmate. 344 00:25:33,045 --> 00:25:34,125 Do you think it works? 345 00:25:34,605 --> 00:25:35,725 I'd be surprised. 346 00:25:36,125 --> 00:25:37,445 He's a sports teacher. 347 00:25:38,485 --> 00:25:39,885 It's bullshit. 348 00:25:40,045 --> 00:25:41,285 Don't you like him? 349 00:25:42,005 --> 00:25:43,045 Yes, I do. 350 00:25:44,925 --> 00:25:46,045 So, it does work. 351 00:25:46,205 --> 00:25:47,205 I don't know. 352 00:25:47,485 --> 00:25:48,485 I… 353 00:25:48,645 --> 00:25:51,045 I'm attracted to him, yes. Excited, yes. 354 00:25:51,285 --> 00:25:52,725 But we've only spoken for a minute. 355 00:25:54,085 --> 00:25:55,365 You're a good person, Ana. 356 00:25:56,525 --> 00:25:58,405 As far as I’m concerned, you’re very important. 357 00:25:59,565 --> 00:26:02,405 This technology is monstrous, we're going to need your help. 358 00:26:03,365 --> 00:26:04,365 Are you ready? 359 00:26:04,405 --> 00:26:05,245 Yes. 360 00:26:05,325 --> 00:26:06,325 Good. 361 00:26:07,925 --> 00:26:09,485 What would you like me to do? 362 00:26:31,405 --> 00:26:32,765 Her blood pressure is up. 363 00:26:40,485 --> 00:26:41,805 Martin, show me the MRI. 364 00:26:42,645 --> 00:26:45,885 Her neuronal activity fell by 15% last night. 365 00:26:48,285 --> 00:26:50,725 It wouldn't be hard to make them work together. 366 00:26:52,645 --> 00:26:54,685 To insert my memory in the three implants, 367 00:26:55,405 --> 00:26:58,685 and make them converge on Mom's to activate her entire neuronal network. 368 00:27:01,685 --> 00:27:02,765 Martin, let’s do it. 369 00:27:03,045 --> 00:27:05,605 Esther, I need clear instructions. 370 00:27:09,045 --> 00:27:11,725 Encode my memories in Ana, Lucas and Niels' implants. 371 00:27:12,925 --> 00:27:15,885 Then combine the signals so they reactivate the TR-3 zone. 372 00:27:17,005 --> 00:27:19,485 Am I right in thinking you are authorizing me to break the rule 373 00:27:19,605 --> 00:27:22,165 against introducing external data into the beta testers? 374 00:27:24,005 --> 00:27:25,485 Yes. Authorization granted. 375 00:27:26,005 --> 00:27:29,965 The protocol states that Paul must approve any procedural changes regarding implants. 376 00:27:31,805 --> 00:27:33,765 ANY DECISION REGARDING... 377 00:27:36,845 --> 00:27:38,165 I've modified the protocol. 378 00:27:40,085 --> 00:27:42,365 - Are you connected to the three implants? - Affirmative. 379 00:27:46,365 --> 00:27:47,805 Then, go ahead, encode them. 380 00:27:52,685 --> 00:27:54,645 Anyway, thank you for inviting us, too. 381 00:27:56,285 --> 00:27:57,325 Hello. 382 00:27:57,845 --> 00:27:59,005 Samuel Kahn. 383 00:27:59,965 --> 00:28:01,245 I’m very pleased to meet you. 384 00:28:01,325 --> 00:28:03,445 - Nice to meet you, Mr. Kahn. - Call me Samuel. 385 00:28:04,205 --> 00:28:05,205 Paul. 386 00:28:06,405 --> 00:28:08,925 Humans have always dreamt of controlling their fate. 387 00:28:13,485 --> 00:28:14,845 Warding off disease. 388 00:28:15,525 --> 00:28:16,725 Warding off death. 389 00:28:17,805 --> 00:28:19,045 Forecasting the weather. 390 00:28:19,645 --> 00:28:20,725 Predicting earthquakes. 391 00:28:22,405 --> 00:28:23,485 Controlling. 392 00:28:29,845 --> 00:28:31,485 What is Osmosis' crime? 393 00:28:32,685 --> 00:28:34,125 Making the most of one's life? 394 00:28:34,525 --> 00:28:35,565 Suppressing pain? 395 00:28:36,605 --> 00:28:39,685 Come on Samuel, we're the humanists. 396 00:28:40,565 --> 00:28:42,965 You'd even turn their own arguments against them? 397 00:28:43,365 --> 00:28:44,925 Have you found love, Samuel? 398 00:28:48,645 --> 00:28:49,725 You… 399 00:28:51,445 --> 00:28:53,085 What would you give to be sure? 400 00:28:54,045 --> 00:28:55,365 Really sure that it's her? 401 00:28:56,965 --> 00:28:58,445 That she'll always be there for you. 402 00:28:59,725 --> 00:29:02,245 That she won't leave you, that she won't be taken away from you? 403 00:29:10,445 --> 00:29:12,245 Osmosis responds to a huge demand. 404 00:29:12,645 --> 00:29:14,125 It will sell in the millions. 405 00:29:14,245 --> 00:29:15,285 I'm sure. 406 00:29:15,365 --> 00:29:17,525 But there are also a lot of more complicated elements, 407 00:29:17,645 --> 00:29:19,165 especially in the long-term. 408 00:29:20,005 --> 00:29:21,285 I'm talking about a… 409 00:29:22,125 --> 00:29:23,525 a fundamental need. 410 00:29:25,045 --> 00:29:26,845 Humanly fundamental. 411 00:29:38,605 --> 00:29:39,445 Esther? 412 00:29:39,525 --> 00:29:40,725 I've got her, I've found her. 413 00:29:40,805 --> 00:29:42,725 You're closer, I'll send you the GPS coordinates. 414 00:29:42,765 --> 00:29:43,885 Martin will guide you. 415 00:29:57,285 --> 00:29:58,325 Hey! 416 00:31:24,965 --> 00:31:27,181 Can you free the lab for me, I'll be there in 10 minutes. 417 00:31:27,205 --> 00:31:29,445 Ok, I'll sort that out. What about Paul, is he with you? 418 00:31:29,525 --> 00:31:30,805 No, he's gone to the police. 419 00:31:30,885 --> 00:31:32,605 They can't deny that she’s been kidnapped. 420 00:31:32,685 --> 00:31:33,685 We have another problem. 421 00:31:33,925 --> 00:31:37,285 The DA wants to open an investigation into Paul for assault. 422 00:31:37,365 --> 00:31:38,205 Shit. 423 00:31:38,285 --> 00:31:40,205 Yeah, the humanists have pressed charges. 424 00:31:47,685 --> 00:31:50,365 So, that crate of tomatoes is going to fill itself, is it? 425 00:31:52,205 --> 00:31:53,205 Hey! 426 00:31:54,765 --> 00:31:56,245 This is Antoine's order. 427 00:31:56,845 --> 00:31:58,085 It's important, isn't it? 428 00:32:03,085 --> 00:32:04,125 Shit. 429 00:32:06,205 --> 00:32:07,605 Is this because of your beta test? 430 00:32:09,005 --> 00:32:10,005 Yes. 431 00:32:11,765 --> 00:32:12,965 Yes, but you were right. 432 00:32:13,885 --> 00:32:15,085 Osmosis is an app. 433 00:32:15,285 --> 00:32:16,405 It's just an app. 434 00:32:17,525 --> 00:32:20,325 A kind of pseudo-magical thing that I expected way too much from. 435 00:32:22,125 --> 00:32:23,205 Antoine is my boyfriend. 436 00:32:23,765 --> 00:32:26,365 He loves me. I love him. It's real. 437 00:32:27,245 --> 00:32:28,805 I'll have the implant removed tomorrow. 438 00:32:30,325 --> 00:32:31,805 So, no more doubts? 439 00:32:34,245 --> 00:32:35,765 Well, no more, really no more. 440 00:32:38,245 --> 00:32:39,285 Lucas… 441 00:32:41,005 --> 00:32:42,205 It's complicated. 442 00:32:42,765 --> 00:32:45,125 Right, so you're still thinking about Léopold. 443 00:32:46,365 --> 00:32:49,805 You're an idiot. No algorithm can tell you how you feel. 444 00:32:49,925 --> 00:32:51,685 You've got to make up your own mind. 445 00:32:53,725 --> 00:32:55,005 So, talk to Antoine. 446 00:32:57,245 --> 00:32:58,245 Don't wait. 447 00:33:30,205 --> 00:33:32,045 No! No! 448 00:33:39,485 --> 00:33:40,765 No! Hey! 449 00:35:12,005 --> 00:35:13,605 All the serial numbers have been erased. 450 00:35:13,725 --> 00:35:15,605 Black light activated. 451 00:35:20,645 --> 00:35:21,725 They did a good job. 452 00:35:22,965 --> 00:35:24,245 We won't find anything. 453 00:35:28,685 --> 00:35:30,405 Still no signal from the phone? 454 00:35:30,605 --> 00:35:33,045 No. Joséphine's phone has gone completely silent. 455 00:35:33,405 --> 00:35:34,445 The implant too. 456 00:35:36,245 --> 00:35:38,245 We should at least get a signal from the battery. 457 00:35:38,845 --> 00:35:40,045 We're all traceable. 458 00:35:51,725 --> 00:35:52,965 Pandora? It's Theseus here. 459 00:35:53,045 --> 00:35:54,805 - Still working on your implants? - Yes. 460 00:35:55,245 --> 00:35:56,405 I have a question. 461 00:35:56,525 --> 00:35:58,605 It's been ages since I last went into a Faraday cage. 462 00:35:58,645 --> 00:35:59,845 How many are left in Paris? 463 00:35:59,925 --> 00:36:01,805 A box with electromagnetic shielding? Only one. 464 00:36:01,885 --> 00:36:03,085 Can you send me the address? 465 00:36:03,405 --> 00:36:04,485 It's already in your inbox. 466 00:36:04,725 --> 00:36:05,765 Great, thank you. 467 00:36:36,685 --> 00:36:38,125 Yes. Go ahead. 468 00:36:47,245 --> 00:36:48,725 I'd like a booth for an hour. 469 00:36:48,965 --> 00:36:49,965 Twenty euros. 470 00:36:56,485 --> 00:37:00,405 No phones, no tablets, no watches, no web-connected implants, 471 00:37:00,725 --> 00:37:03,445 no electronic circuits, no chips, nothing. 472 00:37:04,005 --> 00:37:07,565 Clients must respect the anonymity and privacy of the other clients. 473 00:37:07,765 --> 00:37:08,605 I know. 474 00:37:08,685 --> 00:37:11,005 If you require a computer, computer games, video equipment, 475 00:37:11,085 --> 00:37:12,485 sex toys, we can provide these. 476 00:37:12,565 --> 00:37:14,725 You are not to bring anything digital either in or out. 477 00:37:14,805 --> 00:37:15,805 I know. 478 00:37:16,085 --> 00:37:17,405 Would you like anything? 479 00:37:18,245 --> 00:37:19,325 Some popcorn? 480 00:37:23,365 --> 00:37:24,965 That said, it's good to see you. 481 00:37:25,525 --> 00:37:27,285 I heard your implant totally rocks. 482 00:37:28,125 --> 00:37:30,445 My girlfriend just dumped me, so I'm considering it. 483 00:40:10,845 --> 00:40:14,765 Hey! Hey! Hey! 35012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.