Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:08,925
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,205 --> 00:00:14,365
3 YEARS EARLIER
3
00:00:34,325 --> 00:00:35,565
What's this?
4
00:00:36,085 --> 00:00:37,085
A brain implant.
5
00:00:39,365 --> 00:00:40,485
Where does it come from?
6
00:00:40,925 --> 00:00:43,605
I injected it during his transfusion.
They're nanorobots.
7
00:00:47,445 --> 00:00:49,765
I'm a computer programmer
and a graduate in neuroscience.
8
00:00:49,845 --> 00:00:52,285
You spend your free time
knocking up electronic components
9
00:00:52,405 --> 00:00:54,245
that you stick
in your brother's goddamn brain?
10
00:00:56,085 --> 00:00:56,925
I'm calling security.
11
00:00:57,005 --> 00:00:58,725
He's been in a vegetative state
for months.
12
00:00:58,805 --> 00:01:01,805
Look, there's some electrical activity
in the areas affected by the disease.
13
00:01:02,005 --> 00:01:04,205
It's the implant
that's stimulating the neural network.
14
00:01:04,525 --> 00:01:05,885
He's still in a vegetative state.
15
00:01:08,205 --> 00:01:09,525
You've turned him into a lab rat.
16
00:01:09,645 --> 00:01:10,645
What’s he got to lose?
17
00:01:10,805 --> 00:01:12,685
We shouldn't even be having
this conversation.
18
00:01:13,805 --> 00:01:14,805
What's going on?
19
00:01:16,085 --> 00:01:17,085
It's coming from him.
20
00:01:17,845 --> 00:01:19,445
There’s an increase in neural activity.
21
00:01:22,285 --> 00:01:24,205
Yes, but it's not due to the implant.
22
00:01:25,045 --> 00:01:26,045
Paul?
23
00:01:38,045 --> 00:01:40,045
- What's that?
- I don't know.
24
00:01:41,325 --> 00:01:42,645
It’s waking him up.
25
00:01:55,965 --> 00:01:58,525
The implant triggered something that day.
26
00:02:01,205 --> 00:02:02,765
A face appeared.
27
00:02:07,725 --> 00:02:08,805
Joséphine's face.
28
00:02:13,085 --> 00:02:14,725
She's the one
who brought me back to life.
29
00:02:19,565 --> 00:02:21,325
When I saw her for the very first time…
30
00:02:27,005 --> 00:02:28,765
I knew I'd found my soulmate.
31
00:02:32,565 --> 00:02:33,805
In one look,
32
00:02:34,125 --> 00:02:35,445
Osmosis was born.
33
00:02:37,645 --> 00:02:40,525
It's like a… like a connection
that's out of this world.
34
00:02:42,525 --> 00:02:44,325
Heart beats that synchronize...
35
00:02:46,685 --> 00:02:47,925
then merge into one.
36
00:02:52,205 --> 00:02:54,005
Self-consciousness disappears.
You become…
37
00:02:56,885 --> 00:02:58,045
You become something else.
38
00:02:58,125 --> 00:03:00,965
Hold on, you're usually connected,
but right now you're not?
39
00:03:02,565 --> 00:03:04,485
I assume you've also tried calling
her mobile?
40
00:03:04,605 --> 00:03:05,805
No, you don't get it.
41
00:03:05,965 --> 00:03:08,525
So, you're in love.
You're telling me your wife's not well,
42
00:03:08,645 --> 00:03:10,325
that she’s logged herself off,
or whatever.
43
00:03:10,405 --> 00:03:12,165
Well. If I were to launch
a search operation
44
00:03:12,245 --> 00:03:13,645
every time my wife was a mess, I...
45
00:03:13,765 --> 00:03:14,805
Are you going to help me?
46
00:03:16,725 --> 00:03:19,125
There are cameras all over this city,
it can't be that hard.
47
00:03:19,765 --> 00:03:20,845
Hello.
48
00:03:21,605 --> 00:03:23,525
There are no signs of a struggle.
49
00:03:23,805 --> 00:03:26,565
In my opinion, there’s nothing suspicious
that would allow us to...
50
00:03:26,645 --> 00:03:29,085
I've been getting death threats
every day for over a year now.
51
00:03:29,605 --> 00:03:31,565
Are you going to launch
an investigation, or not?
52
00:03:36,205 --> 00:03:37,245
I'll be in touch.
53
00:03:41,285 --> 00:03:42,285
Miss.
54
00:03:46,565 --> 00:03:48,405
You’ve still not managed
to locate her implant?
55
00:03:48,485 --> 00:03:49,485
No.
56
00:03:55,205 --> 00:03:57,565
DON'T LOOK FOR ME
57
00:04:08,245 --> 00:04:09,845
Maybe we're not there yet.
58
00:04:11,965 --> 00:04:14,765
Maybe we're about to lead millions
of people into a dead end.
59
00:04:23,645 --> 00:04:29,565
MAIN TITLE
60
00:04:30,645 --> 00:04:33,765
Niels, are you ready
to meet your soulmate?
61
00:04:34,285 --> 00:04:35,405
I'm kind of freaked out.
62
00:04:35,885 --> 00:04:37,045
What if she doesn't like me?
63
00:04:37,285 --> 00:04:38,685
Everything’s going to be all right.
64
00:04:39,085 --> 00:04:40,205
Breathe.
65
00:04:40,805 --> 00:04:42,045
Her name is Claire.
66
00:04:47,685 --> 00:04:48,685
You're late!
67
00:04:49,845 --> 00:04:50,845
We said eight.
68
00:04:52,645 --> 00:04:53,765
Are you Franck?
69
00:04:53,885 --> 00:04:54,725
Yes.
70
00:04:54,805 --> 00:04:56,805
Lucienne will be here soon,
we need to get ready.
71
00:04:57,005 --> 00:04:58,005
Okay.
72
00:04:58,125 --> 00:04:59,622
What’s left is upstairs,
73
00:04:59,672 --> 00:05:01,697
- could you help me with...
- Yes, of course.
74
00:05:01,765 --> 00:05:03,485
Here, take the stumps and the sanguines.
75
00:05:03,805 --> 00:05:05,005
The sanguines.
76
00:05:08,365 --> 00:05:09,845
Are… are you really Franck?
77
00:05:11,045 --> 00:05:12,885
No, no. Not at all. I'm Niels.
78
00:05:14,045 --> 00:05:15,685
Are you an intern? Or an apprentice?
79
00:05:16,845 --> 00:05:19,085
No, I… I was looking for you.
80
00:05:19,845 --> 00:05:21,125
Have we met before?
81
00:05:21,365 --> 00:05:23,245
Yes. Well, no. But…
82
00:05:24,285 --> 00:05:29,125
Well… It's as if... it's as if I'd seen you
in a... in a dream or...
83
00:05:29,605 --> 00:05:31,885
What is this? This is a joke, right?
84
00:05:32,085 --> 00:05:33,165
No, I'm sorry.
85
00:05:33,525 --> 00:05:35,645
Do you often flirt with girls
you’ve never met before?
86
00:05:35,885 --> 00:05:38,925
Oh no. No, no. It's... Well,
I've never really flirted with girls, I…
87
00:05:39,485 --> 00:05:41,005
I could have guessed that.
88
00:05:42,445 --> 00:05:44,765
Listen, I'm sorry,
I don't want to bother you,
89
00:05:44,885 --> 00:05:46,325
if you’ve got things to do…
90
00:05:46,485 --> 00:05:49,525
Listen, stay. I need help
carrying the stools, anyway.
91
00:05:52,885 --> 00:05:53,885
Okay.
92
00:05:57,845 --> 00:06:00,605
Love at first sight - live!
Niels is off to a good start.
93
00:06:00,805 --> 00:06:01,725
What about the others?
94
00:06:01,805 --> 00:06:03,965
Half the testers have already met
their soulmates.
95
00:06:04,485 --> 00:06:05,845
Any feedback from the implants?
96
00:06:06,085 --> 00:06:08,285
There’s no loss of data.
The reception is good.
97
00:06:08,725 --> 00:06:10,965
Here, we can see
a big adrenaline rush for Ana.
98
00:06:12,925 --> 00:06:14,605
Come on, let’s go, let's warm up!
99
00:06:16,125 --> 00:06:18,325
It's not a stroll, keep it up, come on!
100
00:06:19,925 --> 00:06:21,245
Keep going, don't give up!
101
00:06:21,325 --> 00:06:23,765
Ana, this is Simon. Your soulmate.
102
00:06:25,005 --> 00:06:26,285
Come on, let's go, let's go.
103
00:06:28,405 --> 00:06:29,565
That's it, good.
104
00:06:44,765 --> 00:06:45,805
Can I help you?
105
00:06:46,445 --> 00:06:48,045
I'm just lacing up my shoes.
106
00:06:49,085 --> 00:06:50,485
Are you here for the fitness class?
107
00:06:50,805 --> 00:06:52,405
Are you the one who signed up to join?
108
00:06:53,445 --> 00:06:55,005
Why would I do that? I hate sports.
109
00:06:55,885 --> 00:06:57,485
To get healthy, to lose some weight.
110
00:06:58,205 --> 00:06:59,565
Who says I need to lose weight?
111
00:07:00,285 --> 00:07:02,925
No one. It's just that
that's usually why people do sports.
112
00:07:04,405 --> 00:07:05,445
You think I'm fat?
113
00:07:06,045 --> 00:07:07,405
Do you think you're fat?
114
00:07:07,845 --> 00:07:08,885
Yes.
115
00:07:09,405 --> 00:07:11,165
Stendhal was fat, Flaubert too.
116
00:07:13,285 --> 00:07:14,405
You’ve never heard of them?
117
00:07:14,525 --> 00:07:16,605
- Yes, of course, I have.
- What did he write?
118
00:07:16,765 --> 00:07:17,765
- Who?
- Flaubert.
119
00:07:18,205 --> 00:07:19,765
What is this, a French literature exam?
120
00:07:20,645 --> 00:07:21,965
Madame Bovary.
121
00:07:24,045 --> 00:07:25,445
Don't you want to give it a go?
122
00:07:25,805 --> 00:07:27,205
The first class is free.
123
00:07:27,565 --> 00:07:30,125
Is this a marketing strategy,
flirting with potential clients?
124
00:07:30,765 --> 00:07:32,725
Let's start again.
My name is Simon.
125
00:07:34,965 --> 00:07:35,965
Ana.
126
00:07:36,085 --> 00:07:37,165
Nice to meet you, Ana.
127
00:07:37,925 --> 00:07:39,445
Sorry, I'm not very good with words.
128
00:07:39,885 --> 00:07:41,805
I guess it's not one of your priorities.
129
00:07:46,285 --> 00:07:48,405
Ok. I'll get back to my class.
130
00:07:50,085 --> 00:07:51,285
I'm such an idiot.
131
00:07:51,805 --> 00:07:54,325
The oxytocin is sky high
but so is the cortisol, is that normal?
132
00:07:54,925 --> 00:07:55,925
She's tense.
133
00:07:57,205 --> 00:07:58,485
Let me check she's not suffering
134
00:07:58,645 --> 00:08:00,445
from a psychological rejection
of the implant.
135
00:08:00,805 --> 00:08:01,805
Okay.
136
00:08:02,725 --> 00:08:03,885
Tomorrow morning at 10!
137
00:08:06,885 --> 00:08:08,405
Keep it up, come on!
138
00:08:13,725 --> 00:08:17,365
Lucas, don't you want
to meet up with Léopold?
139
00:08:20,125 --> 00:08:21,485
No, I don't.
140
00:08:57,005 --> 00:08:58,005
Antoine?
141
00:09:00,845 --> 00:09:01,845
Hey, there you are!
142
00:09:04,045 --> 00:09:05,405
Didn't we say nine p.m.?
143
00:09:05,565 --> 00:09:11,165
Yes, but I had to work late,
and my phone died. I’m sorry, it's been a…
144
00:09:18,605 --> 00:09:19,605
It's okay.
145
00:09:20,725 --> 00:09:22,005
Would you open this for us?
146
00:09:23,005 --> 00:09:24,165
Everything's ready.
147
00:09:31,565 --> 00:09:32,845
I'm asking people on the darknet
148
00:09:32,885 --> 00:09:34,725
if they know anything
about Joséphine. Friends.
149
00:09:35,565 --> 00:09:36,925
No, I can't believe it.
150
00:09:37,805 --> 00:09:39,205
She can't have left.
151
00:09:45,885 --> 00:09:47,645
They'll at least help me locate her.
152
00:09:53,245 --> 00:09:54,565
What are they doing?
153
00:09:55,885 --> 00:09:57,365
Hacking into anything they can.
154
00:09:57,525 --> 00:10:00,165
Surveillance cameras in the subway,
at the airport, taxi bookings…
155
00:10:01,125 --> 00:10:02,405
And they haven't found anything?
156
00:10:03,285 --> 00:10:04,285
Not yet.
157
00:10:06,325 --> 00:10:07,405
I have to go.
158
00:10:07,645 --> 00:10:09,085
Don't worry, I'm keeping watch.
159
00:10:09,245 --> 00:10:10,885
If anything turns up, I'll let you know.
160
00:10:11,285 --> 00:10:12,325
Hey.
161
00:10:14,085 --> 00:10:15,085
Thank you.
162
00:10:51,885 --> 00:10:52,885
Let me see.
163
00:10:57,565 --> 00:10:58,845
Wait, it’s only natural.
164
00:10:59,845 --> 00:11:01,885
When you start out,
you shouldn't draw heavy lines.
165
00:11:02,765 --> 00:11:04,285
On the contrary, draw very light ones,
166
00:11:04,365 --> 00:11:07,325
light strokes,
so you can correct any mistakes.
167
00:11:08,885 --> 00:11:11,845
With your pencil,
get a feel for the proportions,
168
00:11:12,005 --> 00:11:13,325
the shape,
169
00:11:14,525 --> 00:11:15,565
the outlines,
170
00:11:15,645 --> 00:11:18,045
to better express the statue's sensuality.
171
00:13:07,085 --> 00:13:08,525
You're a glutton for punishment.
172
00:13:59,925 --> 00:14:00,965
That's new.
173
00:14:08,125 --> 00:14:09,205
It's a new tattoo.
174
00:14:59,405 --> 00:15:00,565
We can do this.
175
00:15:03,245 --> 00:15:04,405
Give me a bit more time.
176
00:15:11,005 --> 00:15:12,085
Okay, let's go!
177
00:15:13,845 --> 00:15:14,845
Faster, faster!
178
00:15:16,805 --> 00:15:17,925
That's it, good.
179
00:15:18,165 --> 00:15:19,045
Great.
180
00:15:19,125 --> 00:15:21,125
Lift your legs higher, Nanou,
higher, higher!
181
00:15:32,685 --> 00:15:34,045
The idea is to jump over them.
182
00:15:35,245 --> 00:15:36,565
Jumping fences is for horses.
183
00:15:36,845 --> 00:15:37,925
They jumped over them.
184
00:15:38,365 --> 00:15:39,645
Of course, they're mares.
185
00:15:41,685 --> 00:15:43,725
If you jump over all the fences,
I'll read Flaubert.
186
00:15:44,085 --> 00:15:45,085
Everything he wrote?
187
00:15:45,645 --> 00:15:47,165
Let’s start with Madame Bovary.
188
00:15:47,605 --> 00:15:50,925
It seems one needs a degree in literature
to have a conversation with you.
189
00:15:52,125 --> 00:15:54,285
So, you're planning
on having conversations with me?
190
00:15:54,485 --> 00:15:55,565
Yes.
191
00:15:55,845 --> 00:15:58,365
I need to learn one or two names,
but then I should be okay.
192
00:15:59,765 --> 00:16:01,885
It would be nice
if you weren't so quick to judge me.
193
00:16:06,205 --> 00:16:09,021
Don't you want to say something
because it's getting a bit awkward here.
194
00:16:09,045 --> 00:16:10,125
Sorry.
195
00:16:10,285 --> 00:16:12,485
It's just that usually,
I'm the one being judged.
196
00:16:19,565 --> 00:16:21,005
I think you have to get jumping now.
197
00:16:22,845 --> 00:16:23,845
Madame Bovary?
198
00:16:24,445 --> 00:16:25,445
Madame Bovary!
199
00:16:33,925 --> 00:16:35,645
Why the hell did I mention Flaubert?
200
00:16:59,925 --> 00:17:05,805
…squats. Let's do 15, 15!
Come on! Fourteen, 13, 12, 11, 10…
201
00:17:05,965 --> 00:17:11,005
Out straight. Keep your back straight.
Nine, 8, 7...
202
00:17:26,045 --> 00:17:28,085
Hey, Marco! Can you come here, please?
203
00:17:40,405 --> 00:17:41,405
Are you nervous?
204
00:17:41,925 --> 00:17:43,165
It's the lunchtime rush.
205
00:17:43,245 --> 00:17:45,605
Nothing's ready.
They're waiting to interview me.
206
00:17:47,845 --> 00:17:48,885
Is it all right?
207
00:17:49,405 --> 00:17:50,405
Don't move.
208
00:17:54,925 --> 00:17:55,925
Can't you stay?
209
00:17:56,085 --> 00:17:57,205
I have to get back.
210
00:17:59,605 --> 00:18:00,885
I really don't like interviews.
211
00:18:00,965 --> 00:18:02,365
Well, you'll have to get used to it
212
00:18:02,405 --> 00:18:04,565
or stop winning all these awards
with your restaurants.
213
00:18:04,765 --> 00:18:05,765
Very funny!
214
00:18:06,125 --> 00:18:09,245
Let me remind you, it's also thanks
to you and your talent that I’ve won.
215
00:18:09,765 --> 00:18:11,045
That's also why I love you.
216
00:18:13,605 --> 00:18:16,165
Antoine! Whenever you're ready!
217
00:18:17,805 --> 00:18:20,005
Right. Go for it.
218
00:18:21,885 --> 00:18:22,805
Okay?
219
00:18:22,885 --> 00:18:24,285
- Yes.
- Okay?
220
00:18:29,565 --> 00:18:32,565
Esther, you have
a notification from Tandor.
221
00:18:32,885 --> 00:18:34,485
It's about to locate Joséphine.
222
00:18:44,565 --> 00:18:46,285
Come on… give us a signal.
223
00:18:46,525 --> 00:18:48,205
Her transmitter has just stopped working.
224
00:18:48,685 --> 00:18:50,765
- Even the secondary signal?
- Yes.
225
00:18:52,445 --> 00:18:54,125
She really doesn’t want to be found.
226
00:19:31,005 --> 00:19:32,485
There we go, this is your brain.
227
00:19:33,885 --> 00:19:35,285
And here, your hormone levels.
228
00:19:36,565 --> 00:19:37,645
It's fascinating.
229
00:19:38,485 --> 00:19:39,485
Does that reassure you?
230
00:19:39,645 --> 00:19:40,645
Yes.
231
00:19:40,722 --> 00:19:42,605
I had the feeling
you could be inside my head,
232
00:19:42,685 --> 00:19:44,125
listen to me, see what I was seeing.
233
00:19:44,165 --> 00:19:46,165
No, actually, all we get
are your constants,
234
00:19:46,685 --> 00:19:47,925
your hormone levels.
235
00:19:48,365 --> 00:19:50,285
They sometimes allow us
to gauge your feelings.
236
00:19:50,565 --> 00:19:53,885
For example, your oxytocin levels
were very high when you met Simon.
237
00:19:55,205 --> 00:19:56,285
What do you mean?
238
00:19:56,485 --> 00:19:58,205
Of all the beta testers, you're the one
239
00:19:58,285 --> 00:20:01,005
who got the highest rating
on the attraction index.
240
00:20:01,685 --> 00:20:02,925
We'd never seen that before.
241
00:20:03,125 --> 00:20:05,445
So, if I have this right,
you're always in my head?
242
00:20:06,405 --> 00:20:10,045
So, this thing is not just medical,
it's a kind of emotional surveillance too.
243
00:20:10,445 --> 00:20:11,765
We only do it for the test.
244
00:20:12,405 --> 00:20:13,765
We won’t do it anymore afterwards.
245
00:20:16,685 --> 00:20:18,605
Listen, we don’t want you
to feel monitored, Ana.
246
00:20:18,885 --> 00:20:20,925
So, if you have any problems,
you come to me, okay?
247
00:20:21,445 --> 00:20:22,325
Okay.
248
00:20:22,445 --> 00:20:23,445
- Okay.
- Thank you.
249
00:20:23,685 --> 00:20:24,685
- Martin?
- Yes, Billie?
250
00:20:24,725 --> 00:20:27,245
Will Paul be here soon?
He asked for a debrief this morning.
251
00:20:27,405 --> 00:20:28,885
His vehicle is nearly here.
252
00:20:35,685 --> 00:20:37,165
PAUL 2 MINS!
253
00:20:43,925 --> 00:20:44,925
Esther.
254
00:20:45,445 --> 00:20:47,861
How far have you gotten
with the timings for finding a soulmate?
255
00:20:47,885 --> 00:20:49,285
Swann and I are working on it.
256
00:20:49,445 --> 00:20:50,605
We need 60 minutes, you know.
257
00:20:50,685 --> 00:20:52,405
I needed six months
to finalize the system.
258
00:20:52,525 --> 00:20:53,845
We put the cart before the horse.
259
00:20:53,885 --> 00:20:55,405
We should have found
investors first...
260
00:20:55,445 --> 00:20:56,285
What?
261
00:20:56,405 --> 00:20:58,485
- The cart before the horse!
- Yes.
262
00:20:59,085 --> 00:21:00,525
And Paul? How is he?
263
00:21:01,205 --> 00:21:02,205
He's fine.
264
00:21:03,005 --> 00:21:04,765
Have you spoken to Joséphine recently?
265
00:21:04,845 --> 00:21:05,925
No. Why?
266
00:21:07,045 --> 00:21:08,045
What's going on?
267
00:21:11,325 --> 00:21:13,605
Fuck! What the hell is going on?
268
00:21:14,045 --> 00:21:15,045
I'll call security.
269
00:21:17,525 --> 00:21:20,125
- What's going on?
- It's okay, Swann. I'll take care of this.
270
00:21:32,485 --> 00:21:34,445
- What the…
- Martin, open the door.
271
00:21:34,565 --> 00:21:35,805
That’s impossible, Esther.
272
00:21:36,205 --> 00:21:38,965
- Security protocol activated.
- Deactivate it, Martin.
273
00:21:40,045 --> 00:21:41,045
Fuck!
274
00:21:42,045 --> 00:21:43,245
Martin, open the door.
275
00:21:43,765 --> 00:21:45,165
Osmosis shatters your brain!
276
00:21:45,245 --> 00:21:46,245
You, turn that off!
277
00:21:46,325 --> 00:21:47,525
I told you to turn it off!
278
00:21:47,645 --> 00:21:49,485
OSMOSIS SHATTERS YOUR BRAIN
279
00:21:49,725 --> 00:21:51,165
Martin, open the door!
280
00:22:04,805 --> 00:22:05,965
Where the hell is she?
281
00:22:06,045 --> 00:22:07,205
Where is she?
282
00:22:07,405 --> 00:22:08,565
Where are you hiding her!?
283
00:22:08,965 --> 00:22:10,365
- Where is she?
- Paul!
284
00:22:10,485 --> 00:22:12,645
- Where the hell is she?
- Stop it!
285
00:22:45,725 --> 00:22:49,365
Mathieu Christo, Paul Vanhove has just
violently assaulted one of your activists.
286
00:22:49,445 --> 00:22:50,645
As the president of Osmosis,
287
00:22:50,725 --> 00:22:52,821
a company that guarantees
to find everyone a soulmate,
288
00:22:52,845 --> 00:22:54,565
don't you think that's rather ironic?
289
00:22:54,645 --> 00:22:57,645
A man who champions love
but turns to violence just as easily?
290
00:22:59,485 --> 00:23:02,565
What's brilliant about Paul Vanhove
and his sister's approach,
291
00:23:02,685 --> 00:23:04,605
is that they sell us
a totalitarian project
292
00:23:04,725 --> 00:23:07,285
wrapped in the cutest packaging: love.
293
00:23:08,605 --> 00:23:09,885
Who is against love?
294
00:23:10,685 --> 00:23:12,725
The sole purpose of Osmosis is profit.
295
00:23:13,405 --> 00:23:15,981
But to benefit a few shareholders,
what are we going to sacrifice?
296
00:23:16,005 --> 00:23:17,445
But you can't deny that this is a...
297
00:23:17,525 --> 00:23:18,765
Can you leave us for a second?
298
00:23:19,205 --> 00:23:20,685
Osmosis is not a revolution,
299
00:23:20,965 --> 00:23:23,445
it's a coup against humanity.
300
00:23:26,005 --> 00:23:28,045
Do you realize the deep shit
you're getting us into?
301
00:23:30,605 --> 00:23:31,845
I don't know where she is.
302
00:23:32,525 --> 00:23:33,845
What? Who are you talking about?
303
00:23:34,965 --> 00:23:37,445
Joséphine. She's been taken,
or she left, I don't know.
304
00:23:37,845 --> 00:23:39,125
Did you call the cops?
305
00:23:40,525 --> 00:23:41,525
They don't listen.
306
00:23:42,765 --> 00:23:43,805
Hold on, hold on.
307
00:23:43,965 --> 00:23:44,965
It can't be.
308
00:23:46,605 --> 00:23:48,605
Joséphine. Osmosis.
309
00:23:48,685 --> 00:23:50,125
Joséphine is Osmosis.
310
00:23:50,765 --> 00:23:53,285
If it doesn't work for her,
then it won't work at all.
311
00:23:57,725 --> 00:24:00,125
Paul, we've known each other
for 15 years, right?
312
00:24:00,925 --> 00:24:02,485
I'm here, what can I do to help?
313
00:24:04,685 --> 00:24:05,765
Nothing, don't worry.
314
00:24:07,205 --> 00:24:08,805
Don't worry. Esther will track her down.
315
00:24:09,325 --> 00:24:11,685
No, but she'll come back.
It's just not possible, otherwise.
316
00:24:15,765 --> 00:24:17,365
I need to talk to you about the company.
317
00:24:17,645 --> 00:24:18,645
Can you handle it?
318
00:24:19,045 --> 00:24:20,605
Yes, yes, go ahead, I'm listening.
319
00:24:22,725 --> 00:24:24,325
We've got a huge cash flow problem.
320
00:24:24,405 --> 00:24:26,445
And with what's just happened,
it’ll only get worse.
321
00:24:28,125 --> 00:24:29,445
We might have an opportunity.
322
00:24:29,725 --> 00:24:31,045
It's in the early stages.
323
00:24:31,125 --> 00:24:32,845
But they seem very interested.
324
00:24:33,005 --> 00:24:35,605
And they've got clout, it's a big
organization with lots of money.
325
00:24:35,645 --> 00:24:36,645
Who are they?
326
00:24:37,645 --> 00:24:39,925
Here. It's the Mohicans group.
327
00:24:40,405 --> 00:24:42,405
They'd like you to talk to them
about Osmosis.
328
00:24:42,565 --> 00:24:44,085
We have a meeting with them tomorrow.
329
00:24:44,285 --> 00:24:45,165
Can I count on you?
330
00:24:45,285 --> 00:24:46,525
Yes, yes, of course.
331
00:24:57,965 --> 00:24:59,965
Hi, Ana. How do you feel?
332
00:25:00,325 --> 00:25:02,485
Weird. I feel like I'm being watched
all the time.
333
00:25:02,605 --> 00:25:03,605
Hello.
334
00:25:03,685 --> 00:25:04,725
A coffee, please.
335
00:25:06,445 --> 00:25:09,725
Anyway, they continuously receive my
medical information, my hormone levels.
336
00:25:09,805 --> 00:25:12,405
I keep wondering: What if they're
listening to me, or watching me?
337
00:25:12,525 --> 00:25:14,445
What you're doing for us
is really important.
338
00:25:18,245 --> 00:25:19,325
Everything you say is true.
339
00:25:19,765 --> 00:25:21,125
It's the last great battle.
340
00:25:21,885 --> 00:25:24,485
We’ve reached a point
where they really can colonize our brains.
341
00:25:25,365 --> 00:25:27,045
I... I need to feel useful.
342
00:25:27,165 --> 00:25:28,965
How are you getting on
with infiltrating them?
343
00:25:29,725 --> 00:25:30,965
I met my soulmate.
344
00:25:33,045 --> 00:25:34,125
Do you think it works?
345
00:25:34,605 --> 00:25:35,725
I'd be surprised.
346
00:25:36,125 --> 00:25:37,445
He's a sports teacher.
347
00:25:38,485 --> 00:25:39,885
It's bullshit.
348
00:25:40,045 --> 00:25:41,285
Don't you like him?
349
00:25:42,005 --> 00:25:43,045
Yes, I do.
350
00:25:44,925 --> 00:25:46,045
So, it does work.
351
00:25:46,205 --> 00:25:47,205
I don't know.
352
00:25:47,485 --> 00:25:48,485
I…
353
00:25:48,645 --> 00:25:51,045
I'm attracted to him, yes. Excited, yes.
354
00:25:51,285 --> 00:25:52,725
But we've only spoken for a minute.
355
00:25:54,085 --> 00:25:55,365
You're a good person, Ana.
356
00:25:56,525 --> 00:25:58,405
As far as I’m concerned,
you’re very important.
357
00:25:59,565 --> 00:26:02,405
This technology is monstrous,
we're going to need your help.
358
00:26:03,365 --> 00:26:04,365
Are you ready?
359
00:26:04,405 --> 00:26:05,245
Yes.
360
00:26:05,325 --> 00:26:06,325
Good.
361
00:26:07,925 --> 00:26:09,485
What would you like me to do?
362
00:26:31,405 --> 00:26:32,765
Her blood pressure is up.
363
00:26:40,485 --> 00:26:41,805
Martin, show me the MRI.
364
00:26:42,645 --> 00:26:45,885
Her neuronal activity fell by 15%
last night.
365
00:26:48,285 --> 00:26:50,725
It wouldn't be hard
to make them work together.
366
00:26:52,645 --> 00:26:54,685
To insert my memory in the three implants,
367
00:26:55,405 --> 00:26:58,685
and make them converge on Mom's
to activate her entire neuronal network.
368
00:27:01,685 --> 00:27:02,765
Martin, let’s do it.
369
00:27:03,045 --> 00:27:05,605
Esther, I need clear instructions.
370
00:27:09,045 --> 00:27:11,725
Encode my memories
in Ana, Lucas and Niels' implants.
371
00:27:12,925 --> 00:27:15,885
Then combine the signals
so they reactivate the TR-3 zone.
372
00:27:17,005 --> 00:27:19,485
Am I right in thinking
you are authorizing me to break the rule
373
00:27:19,605 --> 00:27:22,165
against introducing external data
into the beta testers?
374
00:27:24,005 --> 00:27:25,485
Yes. Authorization granted.
375
00:27:26,005 --> 00:27:29,965
The protocol states that Paul must approve
any procedural changes regarding implants.
376
00:27:31,805 --> 00:27:33,765
ANY DECISION REGARDING...
377
00:27:36,845 --> 00:27:38,165
I've modified the protocol.
378
00:27:40,085 --> 00:27:42,365
- Are you connected to the three implants?
- Affirmative.
379
00:27:46,365 --> 00:27:47,805
Then, go ahead, encode them.
380
00:27:52,685 --> 00:27:54,645
Anyway, thank you for inviting us, too.
381
00:27:56,285 --> 00:27:57,325
Hello.
382
00:27:57,845 --> 00:27:59,005
Samuel Kahn.
383
00:27:59,965 --> 00:28:01,245
I’m very pleased to meet you.
384
00:28:01,325 --> 00:28:03,445
- Nice to meet you, Mr. Kahn.
- Call me Samuel.
385
00:28:04,205 --> 00:28:05,205
Paul.
386
00:28:06,405 --> 00:28:08,925
Humans have always dreamt
of controlling their fate.
387
00:28:13,485 --> 00:28:14,845
Warding off disease.
388
00:28:15,525 --> 00:28:16,725
Warding off death.
389
00:28:17,805 --> 00:28:19,045
Forecasting the weather.
390
00:28:19,645 --> 00:28:20,725
Predicting earthquakes.
391
00:28:22,405 --> 00:28:23,485
Controlling.
392
00:28:29,845 --> 00:28:31,485
What is Osmosis' crime?
393
00:28:32,685 --> 00:28:34,125
Making the most of one's life?
394
00:28:34,525 --> 00:28:35,565
Suppressing pain?
395
00:28:36,605 --> 00:28:39,685
Come on Samuel, we're the humanists.
396
00:28:40,565 --> 00:28:42,965
You'd even turn their own arguments
against them?
397
00:28:43,365 --> 00:28:44,925
Have you found love, Samuel?
398
00:28:48,645 --> 00:28:49,725
You…
399
00:28:51,445 --> 00:28:53,085
What would you give to be sure?
400
00:28:54,045 --> 00:28:55,365
Really sure that it's her?
401
00:28:56,965 --> 00:28:58,445
That she'll always be there for you.
402
00:28:59,725 --> 00:29:02,245
That she won't leave you,
that she won't be taken away from you?
403
00:29:10,445 --> 00:29:12,245
Osmosis responds to a huge demand.
404
00:29:12,645 --> 00:29:14,125
It will sell in the millions.
405
00:29:14,245 --> 00:29:15,285
I'm sure.
406
00:29:15,365 --> 00:29:17,525
But there are also
a lot of more complicated elements,
407
00:29:17,645 --> 00:29:19,165
especially in the long-term.
408
00:29:20,005 --> 00:29:21,285
I'm talking about a…
409
00:29:22,125 --> 00:29:23,525
a fundamental need.
410
00:29:25,045 --> 00:29:26,845
Humanly fundamental.
411
00:29:38,605 --> 00:29:39,445
Esther?
412
00:29:39,525 --> 00:29:40,725
I've got her, I've found her.
413
00:29:40,805 --> 00:29:42,725
You're closer, I'll send you
the GPS coordinates.
414
00:29:42,765 --> 00:29:43,885
Martin will guide you.
415
00:29:57,285 --> 00:29:58,325
Hey!
416
00:31:24,965 --> 00:31:27,181
Can you free the lab for me,
I'll be there in 10 minutes.
417
00:31:27,205 --> 00:31:29,445
Ok, I'll sort that out.
What about Paul, is he with you?
418
00:31:29,525 --> 00:31:30,805
No, he's gone to the police.
419
00:31:30,885 --> 00:31:32,605
They can't deny
that she’s been kidnapped.
420
00:31:32,685 --> 00:31:33,685
We have another problem.
421
00:31:33,925 --> 00:31:37,285
The DA wants to open an investigation
into Paul for assault.
422
00:31:37,365 --> 00:31:38,205
Shit.
423
00:31:38,285 --> 00:31:40,205
Yeah, the humanists have pressed charges.
424
00:31:47,685 --> 00:31:50,365
So, that crate of tomatoes
is going to fill itself, is it?
425
00:31:52,205 --> 00:31:53,205
Hey!
426
00:31:54,765 --> 00:31:56,245
This is Antoine's order.
427
00:31:56,845 --> 00:31:58,085
It's important, isn't it?
428
00:32:03,085 --> 00:32:04,125
Shit.
429
00:32:06,205 --> 00:32:07,605
Is this because of your beta test?
430
00:32:09,005 --> 00:32:10,005
Yes.
431
00:32:11,765 --> 00:32:12,965
Yes, but you were right.
432
00:32:13,885 --> 00:32:15,085
Osmosis is an app.
433
00:32:15,285 --> 00:32:16,405
It's just an app.
434
00:32:17,525 --> 00:32:20,325
A kind of pseudo-magical thing
that I expected way too much from.
435
00:32:22,125 --> 00:32:23,205
Antoine is my boyfriend.
436
00:32:23,765 --> 00:32:26,365
He loves me. I love him. It's real.
437
00:32:27,245 --> 00:32:28,805
I'll have the implant removed tomorrow.
438
00:32:30,325 --> 00:32:31,805
So, no more doubts?
439
00:32:34,245 --> 00:32:35,765
Well, no more, really no more.
440
00:32:38,245 --> 00:32:39,285
Lucas…
441
00:32:41,005 --> 00:32:42,205
It's complicated.
442
00:32:42,765 --> 00:32:45,125
Right, so you're still thinking
about Léopold.
443
00:32:46,365 --> 00:32:49,805
You're an idiot.
No algorithm can tell you how you feel.
444
00:32:49,925 --> 00:32:51,685
You've got to make up your own mind.
445
00:32:53,725 --> 00:32:55,005
So, talk to Antoine.
446
00:32:57,245 --> 00:32:58,245
Don't wait.
447
00:33:30,205 --> 00:33:32,045
No! No!
448
00:33:39,485 --> 00:33:40,765
No! Hey!
449
00:35:12,005 --> 00:35:13,605
All the serial numbers have been erased.
450
00:35:13,725 --> 00:35:15,605
Black light activated.
451
00:35:20,645 --> 00:35:21,725
They did a good job.
452
00:35:22,965 --> 00:35:24,245
We won't find anything.
453
00:35:28,685 --> 00:35:30,405
Still no signal from the phone?
454
00:35:30,605 --> 00:35:33,045
No. Joséphine's phone has gone
completely silent.
455
00:35:33,405 --> 00:35:34,445
The implant too.
456
00:35:36,245 --> 00:35:38,245
We should at least get
a signal from the battery.
457
00:35:38,845 --> 00:35:40,045
We're all traceable.
458
00:35:51,725 --> 00:35:52,965
Pandora? It's Theseus here.
459
00:35:53,045 --> 00:35:54,805
- Still working on your implants?
- Yes.
460
00:35:55,245 --> 00:35:56,405
I have a question.
461
00:35:56,525 --> 00:35:58,605
It's been ages since I last went
into a Faraday cage.
462
00:35:58,645 --> 00:35:59,845
How many are left in Paris?
463
00:35:59,925 --> 00:36:01,805
A box with electromagnetic shielding?
Only one.
464
00:36:01,885 --> 00:36:03,085
Can you send me the address?
465
00:36:03,405 --> 00:36:04,485
It's already in your inbox.
466
00:36:04,725 --> 00:36:05,765
Great, thank you.
467
00:36:36,685 --> 00:36:38,125
Yes. Go ahead.
468
00:36:47,245 --> 00:36:48,725
I'd like a booth for an hour.
469
00:36:48,965 --> 00:36:49,965
Twenty euros.
470
00:36:56,485 --> 00:37:00,405
No phones, no tablets,
no watches, no web-connected implants,
471
00:37:00,725 --> 00:37:03,445
no electronic circuits, no chips, nothing.
472
00:37:04,005 --> 00:37:07,565
Clients must respect the anonymity
and privacy of the other clients.
473
00:37:07,765 --> 00:37:08,605
I know.
474
00:37:08,685 --> 00:37:11,005
If you require a computer,
computer games, video equipment,
475
00:37:11,085 --> 00:37:12,485
sex toys, we can provide these.
476
00:37:12,565 --> 00:37:14,725
You are not to bring
anything digital either in or out.
477
00:37:14,805 --> 00:37:15,805
I know.
478
00:37:16,085 --> 00:37:17,405
Would you like anything?
479
00:37:18,245 --> 00:37:19,325
Some popcorn?
480
00:37:23,365 --> 00:37:24,965
That said, it's good to see you.
481
00:37:25,525 --> 00:37:27,285
I heard your implant totally rocks.
482
00:37:28,125 --> 00:37:30,445
My girlfriend just dumped me,
so I'm considering it.
483
00:40:10,845 --> 00:40:14,765
Hey! Hey! Hey!
35012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.