Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,000 --> 00:01:07,780
legendas: J Sampaio.
2
00:02:42,171 --> 00:02:44,340
Diabos!
3
00:03:12,870 --> 00:03:14,340
Lena!
4
00:03:37,570 --> 00:03:39,140
Jim!
5
00:04:16,470 --> 00:04:19,340
- Saia daqui!
- Lena, sou eu.
6
00:04:20,171 --> 00:04:22,340
Lena!
7
00:04:24,800 --> 00:04:27,670
Lena, estou sozinho!
8
00:04:27,740 --> 00:04:29,864
Sou eu, Leon.
9
00:04:58,364 --> 00:05:01,773
- O que você está fazendo aqui?
- Eu...
10
00:05:04,534 --> 00:05:06,704
Eu soube de seus problemas.
11
00:05:07,705 --> 00:05:09,974
Muita gente está sabendo.
12
00:05:09,993 --> 00:05:13,875
Mas você estava inacessível.
13
00:05:14,000 --> 00:05:17,216
Eu estive procurando por você, todos esses anos.
14
00:05:18,216 --> 00:05:24,387
- Desde quando?
- A última vez foi no Texas.
15
00:05:25,100 --> 00:05:26,757
Parecia que você estava indo
muito bem, por si mesma.
16
00:05:27,971 --> 00:05:30,709
Você estava com aquele sujeito..
17
00:05:34,555 --> 00:05:38,634
Eu não sei nada sobre ele.
Eu pensei que iria deixá-lo.
18
00:05:43,493 --> 00:05:45,194
Olhe sua mão, Lina,
19
00:05:47,534 --> 00:05:50,008
Está parecida com a minha. Olhe.
20
00:05:50,987 --> 00:05:53,093
Nós temos as mesmas mãos.
21
00:05:55,219 --> 00:05:57,927
Droga, Lena, eu vim para ajudá-la!
22
00:05:58,154 --> 00:06:02,864
- Eu e minha sonda de petróleo.
- Tudo que eu quero é ajudá-la.
23
00:06:02,991 --> 00:06:04,631
Você precisa de ajuda.
24
00:06:07,496 --> 00:06:11,653
Você sabe usar um rifle? Pode lidar com
poço de petróleo, trabalhar com a broca?
25
00:06:12,900 --> 00:06:14,571
- Eu posso aprender.
- Saia daqui!
26
00:06:15,495 --> 00:06:17,158
- Não!
- No que você é bom?
27
00:06:18,075 --> 00:06:21,600
- Eu sou seu pai, Lena.
- E daí?
28
00:06:22,340 --> 00:06:25,644
Se acha que quero me aninhar em seus braços,
é um pouco tarde para isso.
29
00:06:26,362 --> 00:06:29,761
- Lena, você não pode fazer tudo sozinha.
- Apenas vá embora!
30
00:06:30,688 --> 00:06:33,578
- Não faça isso.
- Leon, estou falando sério.
31
00:07:35,729 --> 00:07:40,866
Olá pessoal! Disseram-me que 5 bons
homens podem precisar de trabalho aqui.
32
00:07:40,909 --> 00:07:43,866
"Cinco bons homens podem precisar de trabalho aqui".
33
00:07:44,000 --> 00:07:47,866
Que tipo de trabalho?
34
00:07:47,879 --> 00:07:49,866
Dois ou três homens com braços fortes.
35
00:07:50,000 --> 00:07:52,800
O salário é de 75 centavos por dia,
incluindo domingos.
36
00:07:54,075 --> 00:07:56,152
- Com quem está brihgando?
- Com mr. Oklahoma Oil and Gas.
37
00:07:57,550 --> 00:08:01,670
- Você tem certeza que basta apenas 2 ou três?
- Somos todos de Hellman aqui.
38
00:08:01,693 --> 00:08:06,786
- Hellman os deixou sem emprego, hein?
- Não pagou os três últimos salários.
39
00:08:07,304 --> 00:08:09,537
Vocês não ouviram falar de Lena Doyle?
40
00:08:11,000 --> 00:08:15,484
Tem terreno com óleo que Hellman quer.
41
00:08:15,496 --> 00:08:18,965
Ela não quer vendê-lo!
Este será o seu trabalho.
42
00:08:19,000 --> 00:08:21,857
Vamos lá, procuro dois ou três homens..
43
00:08:22,000 --> 00:08:25,700
Escute, escute!
44
00:08:25,727 --> 00:08:27,975
Eu explodiria uma torre ou duas.
45
00:08:27,990 --> 00:08:30,966
Ele tem um poço de petróleo para
pagar alugar alguns homens.
46
00:08:31,047 --> 00:08:34,202
Ele ainda não tem poço de petróleo.
Ele não tem nada, é apenas especulação.
47
00:08:34,259 --> 00:08:37,558
O dinheiro para você vem do meu bolso.
48
00:08:37,700 --> 00:08:43,800
Se é só boato e o dinheiro vem do seu bolso, por que se preocupa com a senhorita Doyle? - É minha filha.
49
00:08:45,361 --> 00:08:48,829
Oh, que legal!
50
00:08:49,277 --> 00:08:52,785
Vocês são todos loucos.
Malditos loucos!
51
00:08:58,002 --> 00:09:02,215
Ok! Vou procurar outro lugar.
52
00:09:02,408 --> 00:09:04,598
Pode nos dar algum dinheiro, senhor?
53
00:09:05,336 --> 00:09:07,477
Você tem que ter algum dinheiro.
54
00:09:07,603 --> 00:09:12,783
Não querem o trabalho.
Ok! Deixem-me procurar em outro lugar.
55
00:09:13,237 --> 00:09:15,843
- Eu gosto deste relógio, capitão.
- Deixe-me em paz!
56
00:09:16,255 --> 00:09:19,705
- Não.
- O que?
57
00:09:27,065 --> 00:09:31,749
- Você está comigo?
- Eu ainda quero esse relógio.
58
00:09:33,249 --> 00:09:35,264
Ele quer o seu relógio!
59
00:09:57,604 --> 00:09:59,665
Acho que eu deveria agradecer a você.
60
00:10:00,000 --> 00:10:02,982
- Tem algum outro trabalhando lá?
- Um índio.
61
00:10:07,000 --> 00:10:09,982
- Você tem uma arma?
- Não, você não tem?
62
00:10:10,000 --> 00:10:13,982
- Vou improvisar uma.
- Eu pensei que você teria alguma.
63
00:10:22,432 --> 00:10:24,721
O que está fazendo aqui, o que você quer?
64
00:10:28,658 --> 00:10:33,369
Para dizer a verdade,
eu queria me juntar a vocês.
65
00:10:33,338 --> 00:10:36,562
- Não é um bom trabalho.
- Então por que você aceitou?
66
00:10:38,031 --> 00:10:40,649
- Por que as coisas têm que ficar piores antes de melhorar.
- Eu poderia dizer o mesmo.
67
00:10:43,463 --> 00:10:49,693
Marion, ultimamente me sinto um pouco cansado.
68
00:10:49,697 --> 00:10:54,879
Eu pretendo tirar um pouco de dinheiro e
ir para o meu próprio lugar no México.
69
00:10:55,000 --> 00:10:58,874
Esta mulher está lutando com uma grande empresa.
Vou ganhar muito dinheiro, de um lado ou de outro.
70
00:10:58,890 --> 00:11:01,874
Na verdade não tem dinheiro
para contratar outros.
71
00:11:02,131 --> 00:11:05,457
- Além disso, eu não quero dividir.
- Eu pensei que nós éramos parceiros.
72
00:11:07,305 --> 00:11:11,550
- Vamos lá, quanto você quer pelo rifle?
- Mas isso está bem velho!
73
00:11:15,306 --> 00:11:19,329
Eu não sei, diabos! ... Dez dólares?
74
00:11:21,632 --> 00:11:23,655
Vou perguntar a ele.
75
00:11:25,220 --> 00:11:28,608
- Vai se juntar a nós?
- Não, quer vender esta boa arma.
76
00:11:28,648 --> 00:11:33,208
Eu acho que vai precisar.
Mas está pedindo 50!
77
00:11:33,416 --> 00:11:39,764
- US $ 50, vai comprar um trem?
- É isso, se quiser algo decente.
78
00:11:55,365 --> 00:11:56,987
Aqui!
79
00:12:01,748 --> 00:12:04,358
Deu um pouco mais!
80
00:12:05,040 --> 00:12:07,865
Vamos!
81
00:13:14,081 --> 00:13:15,985
Lina!
82
00:13:22,000 --> 00:13:25,985
- É sua filha e precisa de ajuda?
- E suspeita de tudo.
83
00:13:26,181 --> 00:13:29,789
Não se preocupe, você ainda tem o trabalho.
84
00:13:29,900 --> 00:13:32,985
Claro.
Vamos sair daqui!
85
00:14:08,081 --> 00:14:10,709
Abaixe-se!
86
00:14:17,100 --> 00:14:19,985
Agora. Corra!
87
00:15:11,783 --> 00:15:15,788
Você está bem? ... Você não tranca a porta.
88
00:15:18,393 --> 00:15:19,800
Olá! Lena Doyle!
89
00:15:22,490 --> 00:15:25,644
Seu pai me contratou.
Ele não te contou?
90
00:15:27,380 --> 00:15:31,720
Eu acho que ele queria fazer-lhe
surpresa. Vamos lá fora, senhora!
91
00:15:32,490 --> 00:15:34,644
Venha, Lena!
92
00:15:49,490 --> 00:15:50,844
Bem ...
93
00:16:12,490 --> 00:16:14,644
Olá Lena!
Como você está?
94
00:16:16,590 --> 00:16:18,700
Bem, me parece.
95
00:16:21,790 --> 00:16:24,900
- Como você chegou aqui?
- Eu peguei a estrada.
96
00:16:25,000 --> 00:16:28,644
E eu estava tomando cuidado para
não me expor até chegar.
97
00:16:29,180 --> 00:16:32,800
Lena, me escute.
As coisas vão ser difíceis.
98
00:16:34,170 --> 00:16:39,600
- Já é difícil.
- Você definitivamente precisa de alguém para ajudá-la.
99
00:16:39,690 --> 00:16:43,800
- Ele?
- Diabos Lena, você precisa confiar em alguém.
100
00:16:46,490 --> 00:16:48,660
Claro, ... papai.
101
00:16:48,700 --> 00:16:50,560
Eu mal fui tirada do ventre da minha mãe
102
00:16:50,616 --> 00:16:52,700
Então você saiu e minha mãe morreu.
103
00:16:52,724 --> 00:16:56,860
O pastor me disse que morreu por que
o Senhor precisava dela.
104
00:16:57,546 --> 00:17:01,877
Claro ... Eu cresci confiando
em uma alma.
105
00:17:03,606 --> 00:17:07,874
Se tudo que queremos é o seu petróleo,
por que não estorou nossas cabeças agora há pouco?
106
00:17:07,899 --> 00:17:09,860
Talvez na próxima vez.
107
00:17:11,125 --> 00:17:14,879
Eu trouxe minhas próprias coisas.
Você não terá que se preocupar comigo.
108
00:17:14,898 --> 00:17:17,793
Você terá mais tempo para
cuidar da sonda, Lena.
109
00:17:20,209 --> 00:17:22,633
Se eu peguei o dinheiro de seu pai.
Eu tenho que fazer o que mandar...
110
00:17:24,108 --> 00:17:29,800
Um salário honesto,
por um dia honesto de trabalho.
111
00:17:33,208 --> 00:17:36,800
E vocês dois, só falam bobagens!
112
00:18:01,008 --> 00:18:03,800
Ele faz todo o trabalho.
113
00:18:04,108 --> 00:18:07,800
Incluindo doméstico geral.
114
00:18:07,828 --> 00:18:09,800
- Como?
- Lavar pratos.
115
00:18:10,467 --> 00:18:12,641
- Ha-ha-ha, eu não ...
- Quer o trabalho ou não?
116
00:18:16,195 --> 00:18:18,849
Então, assim tudo está satisfatório.
117
00:18:19,098 --> 00:18:20,800
Se ele ficar, você vai.
118
00:18:20,875 --> 00:18:23,367
- Mas espere um minuto ...
- Isso não muda nada, você disse ...
119
00:18:23,385 --> 00:18:23,385
Ok, ok, eu sei. Não vou pedir de novo!
120
00:18:30,509 --> 00:18:35,766
Finalmente estou muito feliz
que fiz isso por você, Lina.
121
00:18:55,057 --> 00:18:56,994
Você vai dormir na barraca.
122
00:20:04,261 --> 00:20:06,847
- Ainda tem uma cerca acima.
- Esse é o seu trabalho.
123
00:21:07,549 --> 00:21:10,186
Jimmy, Jimmy.
124
00:21:52,064 --> 00:21:54,755
- Você precisa de algo?
- Sobre ontem..
125
00:21:56,095 --> 00:22:02,980
Oh, como está a sua mão?
126
00:22:03,383 --> 00:22:08,646
Isso dói! Deus, que diabos há com você?
Você está louca?
127
00:22:13,062 --> 00:22:15,614
Estava no banheiro!
O homem tem direito a intimidade!
128
00:24:44,030 --> 00:24:46,567
Está caindo um temporal. E minha
tenda está cheia de água!.
129
00:24:46,600 --> 00:24:50,600
Todo meu equipamento está molhado.
Eu quero secar, não me resfriar.
130
00:24:56,551 --> 00:25:00,787
Olhe para mim senhora, eu não quero
nada mais além de me secar.
131
00:25:12,028 --> 00:25:14,652
Tudo que eu quero agora ...
é tomar minha sopa.
132
00:25:21,031 --> 00:25:26,345
Apenas me diga quando terminar
com o fogão, eu também vou usá-lo ...
133
00:25:26,380 --> 00:25:29,845
e depois me sentar em algum lugar para comer.
134
00:25:30,200 --> 00:25:35,639
- Você se superestima.
- Estou tentando não invadir seu espaço.
135
00:26:48,116 --> 00:26:50,782
Agora está pronto.
136
00:26:51,122 --> 00:26:53,770
Fique onde quiser.
137
00:27:11,259 --> 00:27:15,887
- Como é o seu sobrenome.
- Mason, ... Mase.
138
00:27:19,190 --> 00:27:23,498
- Seu prenome?
- Nunca liguei pra isso.
139
00:27:28,027 --> 00:27:32,088
- De onde você é?
- Deixe-me perguntar uma coisa...
140
00:27:34,345 --> 00:27:39,821
Você só odeia os três homens que
estão com você ou toda a espécie?
141
00:27:41,200 --> 00:27:43,680
Eu nunca dou particular atenção aos homens.
142
00:27:52,475 --> 00:27:56,480
Talvez você seja daquelas que
preferem a companhia de mulheres?
143
00:27:56,520 --> 00:27:58,237
As mulheres são ainda piores.
144
00:27:58,300 --> 00:28:00,890
Muitas querem ser homens, mas,
não têm a coragem necessária.
145
00:28:05,425 --> 00:28:08,600
Então não olha para os homens
e não gosta de mulheres.
146
00:28:15,425 --> 00:28:20,600
Acho que se eu tivesse escolha ...
Eu gostaria de ser um terceiro sexo.
147
00:28:21,000 --> 00:28:23,780
Em algum lugar entre os dois.
148
00:28:24,000 --> 00:28:27,600
Terceiro sexo!
149
00:28:35,425 --> 00:28:42,700
Ouça ... terceiro sexo ...
150
00:28:43,425 --> 00:28:51,600
E qual "ferramenta" você escolheu?
Quem entra ou quem sai?
151
00:28:52,845 --> 00:28:56,300
Ambos!
152
00:28:57,499 --> 00:29:01,840
- Você pede muito.
- Um de cada.
153
00:29:08,264 --> 00:29:13,686
- Mas Quem você prefere?
- Ambos.
154
00:29:14,250 --> 00:29:16,608
Ambos são iguais.
155
00:29:20,023 --> 00:29:24,953
Se tivesse dois sexos, você não
precisaria de mais nenhum outro.
156
00:29:24,988 --> 00:29:27,887
Eu faria isso, eu mesmo!
157
00:29:31,575 --> 00:29:34,900
Bem? ... Eu não podia?
158
00:29:44,000 --> 00:29:46,700
Não vai terminar sua sopa?
159
00:29:54,655 --> 00:29:56,696
Achei que você queria se secar.
160
00:29:57,034 --> 00:29:58,755
Já me sequei.
161
00:32:19,211 --> 00:32:25,972
Srta. Doyle ... eu sou o capitão da reserva
Walter C. Helman, do exército dos EUA.
162
00:32:26,000 --> 00:32:33,432
Atualmente sou empregado da empresa
Oklahoma Gas and Oil, de Tulsa
163
00:32:41,300 --> 00:32:44,778
E estou autorizado a agir em nome da
empresa.
164
00:32:48,194 --> 00:32:50,895
Você tem que preencher alguns documentos
Não respondeu às cartas, srta. Doyle
165
00:32:50,900 --> 00:32:52,700
O que você quer?
166
00:32:54,090 --> 00:33:01,800
Ok, este é um contrato entre
você e a Oklahoma Oil...
167
00:33:01,900 --> 00:33:04,930
em que concede todos os direitos de exploração
168
00:33:05,195 --> 00:33:12,785
por dez anos de sua fonte de seu lote No. 15070273
169
00:33:12,807 --> 00:33:16,231
que por isso receberá 5000 dólares em dinheiro
170
00:33:16,300 --> 00:33:20,831
E um décimo de tudo que for extraído
do lote 15.
171
00:33:20,880 --> 00:33:21,997
Assine.
172
00:33:23,498 --> 00:33:25,631
Eu tenho 100% agora.
173
00:33:28,945 --> 00:33:30,431
100% do quê?
174
00:33:31,045 --> 00:33:33,879
Uma antiguidade de Oklahoma.
175
00:33:34,000 --> 00:33:36,370
Algumas pessoas pensam
que há petróleo.
176
00:33:39,145 --> 00:33:44,431
Eu queria ter recebido um centavo para
cada otário que luta com brocas,
177
00:33:44,440 --> 00:33:48,431
apenas para fazer muita sujeira.
178
00:33:49,763 --> 00:33:52,709
Se é improdutivo,
por que você o quer tanto assim?
179
00:33:53,674 --> 00:33:57,970
Se você não conseguir nada,
perderá todo o seu investimento.
180
00:33:58,100 --> 00:34:02,834
Enquanto as grandes corporações ganham
quantias incríveis de milhares de poços
181
00:34:03,100 --> 00:34:06,600
E se ele for até um poço improdutivo,
Abate suas despesas ...
182
00:34:06,610 --> 00:34:08,670
apenas para desencorajar a competição,
183
00:34:12,192 --> 00:34:18,326
Leia aqui. Em qualquer situação você ganha.
Você recebe US $ 5.000 da empresa pra fazer o que quiser.
184
00:34:18,339 --> 00:34:26,326
e quando achar um veio,
você vai ter 10% da exploração.
185
00:34:29,194 --> 00:34:31,591
O que me diz?
186
00:34:51,914 --> 00:34:55,446
Acho que isso quer dizer não.
187
00:35:01,450 --> 00:35:07,793
Eu não quero dizer a você
Quero dizer a todo mundo!
188
00:35:11,387 --> 00:35:14,665
Esse é o problema quando se
faz negócios com mulheres.
189
00:35:15,427 --> 00:35:21,845
Pedem que as tratem como qualquer homem,
e se faz isso começam com a choradeira.
190
00:35:22,110 --> 00:35:24,326
Não chore!
191
00:35:28,768 --> 00:35:30,946
Não me machuque.
192
00:35:33,049 --> 00:35:36,790
Não vejo mais o que fazer.
193
00:35:53,023 --> 00:35:56,971
Capitão, o empregado quer falar
com o senhor.
194
00:35:59,882 --> 00:36:00,848
Cuide do índio.
195
00:36:31,236 --> 00:36:36,353
- Você vai matar ela?
- Não.
196
00:36:56,499 --> 00:37:00,760
- O que quer conversar?
- Sobre negócios.
197
00:37:04,470 --> 00:37:07,859
Trabalho para a senhorita Doyle
mas eu não sei de nada.
198
00:37:08,048 --> 00:37:10,600
Muito inteligente!
199
00:37:11,000 --> 00:37:15,860
Quando ouvi falar do problema dela, eu pensei
que talvez pudesse fazer algum dinheiro.
200
00:37:16,000 --> 00:37:18,708
Eu concluí que ela estava me pagando
para manter sua terra,
201
00:37:18,710 --> 00:37:21,959
e parece que alguém vai pagar-me para não fazê-lo.
202
00:37:22,200 --> 00:37:24,900
E agora você e seus amigos querem
vencer a disputa.
203
00:37:25,126 --> 00:37:30,000
Simplificando, quanto você gostaria?
204
00:37:32,126 --> 00:37:34,700
Não muita coisa, 200.
205
00:37:35,703 --> 00:37:37,800
- E depois?
- Eu sigo meu caminho.
206
00:37:46,126 --> 00:37:52,780
Deixe-me perguntar uma coisa, se
não houver outra forma aceitaria 100?
207
00:37:55,300 --> 00:37:58,400
Se não houver nenhuma outra.
208
00:37:58,614 --> 00:38:00,544
Espero que possamos obter 50, você receberá 10.
209
00:38:03,264 --> 00:38:09,784
Você sabe ...
Me foi dado um orçamento .....
210
00:38:10,074 --> 00:38:14,810
Se pedir mais dinheiro para pagá-lo,
eu não faria uma boa impressão.
211
00:38:15,264 --> 00:38:20,784
- Estou apenas tentando não ficar no seu caminho, senhor.
- Obrigado, mas ...
212
00:38:21,464 --> 00:38:23,900
Mas acabou. A Oklahoma oil
213
00:38:23,904 --> 00:38:27,900
vai tomar posse amanhã da sonda,
a terra de Doyle.
214
00:38:28,300 --> 00:38:33,784
Não é a sua terra.
As pessoas podem oferecer resistência.
215
00:38:33,790 --> 00:38:37,000
Isso acontece toda vez.
Mas gente como você não!
216
00:38:37,226 --> 00:38:41,436
Não tenho nada para me preocupar
com alguém
217
00:38:41,600 --> 00:38:46,800
que pede para ser comprado.
218
00:38:47,400 --> 00:38:49,800
- Vejo que eu estava perdendo meu tempo.
- Espere!
219
00:38:53,600 --> 00:38:56,000
Que tal esse acordo?
220
00:38:56,400 --> 00:39:01,400
cinco dólares, se beijar minha bunda!
221
00:39:16,208 --> 00:39:18,699
Bliss!
222
00:40:59,345 --> 00:41:03,609
- Eles precisam se recuperar, posso trazê-los?
- Claro.
223
00:42:32,915 --> 00:42:34,729
Não me machuque.
224
00:42:39,505 --> 00:42:41,886
Por favor não me machuque ...
Não me bata mais.
225
00:42:47,209 --> 00:42:49,877
Por que deveria fazê-lo?
226
00:43:23,113 --> 00:43:25,792
Mase, ele está voltando.
227
00:43:36,849 --> 00:43:38,540
Lina ... Lina!
228
00:43:41,456 --> 00:43:43,690
Parece que a febre diminuiu..
229
00:43:44,180 --> 00:43:46,609
Lina, está me ouvindo?
230
00:43:49,179 --> 00:43:54,833
Como você se sente?
Você estava doente, mas agora está melhor.
231
00:43:57,456 --> 00:43:59,690
O que você está fazendo aqui?
232
00:44:00,456 --> 00:44:02,730
Pelo amor de Deus, ele salvou sua vida.
233
00:44:03,240 --> 00:44:05,730
O Hellman, me largue...
234
00:44:16,456 --> 00:44:19,730
- Onde está o Jimmy?
- Ele está morto,
235
00:44:22,050 --> 00:44:24,730
Supostamente devia estar atento.
236
00:44:24,856 --> 00:44:26,780
- Estava chovendo.
- Sempre chove.
237
00:44:26,794 --> 00:44:28,869
- Espere um minuto ...
- Você não tem sido de nenhuma ajuda para mim!
238
00:44:28,900 --> 00:44:31,814
Eu não sou obrigado a aguentar isso.
Você acha que eu escolhi isso rindo?
239
00:44:31,853 --> 00:44:34,466
Sim, eu não me admiraria.
Saia daqui!
240
00:44:57,936 --> 00:45:00,673
Ela é louca!
Você deveria saber disso.
241
00:45:01,096 --> 00:45:03,876
Basta sentar e tolerar, certo?
242
00:45:04,151 --> 00:45:06,780
Eu tenho que fazer isso.
243
00:45:08,000 --> 00:45:10,946
- Ela é maluca!
- Não, você está errado.
244
00:45:11,248 --> 00:45:15,747
Ela não me quer, mas eu quero isso.
245
00:45:16,000 --> 00:45:19,768
Então não importa o que aconteça,
Eu ficarei.
246
00:45:22,222 --> 00:45:25,783
- Você não entende, não é?
- Na verdade não.
247
00:45:25,794 --> 00:45:27,950
Talvez eu não tenha sido claro o suficiente.
248
00:45:28,516 --> 00:45:31,295
- Você acha?
- Sim.
249
00:45:33,411 --> 00:45:35,898
Você vai deixá-los escapar sem impunidade,
depois do que fizeram com você?
250
00:45:36,300 --> 00:45:39,880
Você não pode vingar ninguém.
Você não entendeu isso antes?
251
00:45:43,921 --> 00:45:45,867
Mase!
252
00:45:49,070 --> 00:45:52,887
O trabalho não foi feito,
mas graças a você tentou.
253
00:45:54,509 --> 00:45:57,854
Não, eu não preciso disso.
254
00:46:43,250 --> 00:46:47,875
- Arrume uma ordem de restrição.
- O sargento nos disse para conseguir isso.
255
00:46:48,593 --> 00:46:55,491
- Ok, vamos tomar medidas de precaução!
- Você faz o mesmo e a Oklahoma oil.
256
00:46:55,500 --> 00:46:58,737
O caso vai para tribunal, eles vão começar
a pedir adiamentos, colocar obstáculos,
257
00:46:58,800 --> 00:47:02,252
Depois de muitos atrasos Você receberá a ordem de
interdição, e quando ganhar depois de cinco anos
258
00:47:02,600 --> 00:47:09,252
Vai entrar em sua terra, estará secao!
eles extrairão toda a palha da sua terra!
259
00:47:10,491 --> 00:47:16,742
- Como eles podem fazer isso?
- Eles possuem os tribunais! Em que mundo você vive?
260
00:47:17,743 --> 00:47:20,785
Se você decidir lutar para conseguir
resolver o caso,
261
00:47:21,277 --> 00:47:23,838
gastará muito dinheiro em ações judiciais,
262
00:47:23,844 --> 00:47:26,838
e quando a vitória chegar todo o dinheiro
que você receber vai para o meu bolso.
263
00:47:27,000 --> 00:47:30,983
Pegue o que você puder ganhar e tente
em outro lugar. Este é o meu conselho.
264
00:47:38,000 --> 00:47:41,661
Ainda há uma coisa que posso sugerir ...
265
00:47:42,226 --> 00:47:47,734
Estou dizendo isso sabendo muito bem
com quem falo.
266
00:47:48,000 --> 00:47:51,894
Se você quiser, contrate algumas pessoas
E recupere sua terra por sua conta.
267
00:47:51,900 --> 00:47:55,500
É claro que eu vou negar que sugeri isso.
268
00:47:56,450 --> 00:48:00,357
Se você quiser fazer isso, você pode.
Mate aqueles caras em sua terra.
269
00:48:00,412 --> 00:48:05,057
E ninguém pode dizer uma palavra
que não foi legítima defesa.
270
00:48:15,186 --> 00:48:19,780
Se você vier aqui, eu vou arrumar
um mandado de prisão em seu nome!
271
00:48:41,445 --> 00:48:43,334
- Obrigado.
- Muito obrigado.
272
00:48:50,445 --> 00:48:52,334
Ei, Leon!
273
00:48:53,245 --> 00:48:55,673
Ei, Leon, espere!
274
00:48:56,445 --> 00:48:58,733
Há algo que eu quero te dizer ...
275
00:49:01,445 --> 00:49:04,834
Eu tentei fazer um acordo com Hellman.
Eu tentei..
276
00:49:06,965 --> 00:49:10,833
Isso é o que qualquer um faria.
Por que você não pára?
277
00:49:11,165 --> 00:49:15,833
Todo mundo quer tranquilidade,
eu, você, e cada homem nesta cidade.
278
00:49:15,945 --> 00:49:19,833
- Quem você pensa que é, afinal?
- Claro que você quer desistir.
279
00:49:20,365 --> 00:49:22,870
É claro que meu pai quer,
como qualquer outro homem ...
280
00:49:22,875 --> 00:49:27,633
mas serei eu, uma mulher tola,
quem vai tirar o óleo de Oklahoma
281
00:49:27,635 --> 00:49:30,941
e vai mostrar a covardia de todos vocês,
que não têm a coragem de lutar por seu direito.
282
00:50:38,829 --> 00:50:41,778
Quem é?
283
00:50:52,405 --> 00:50:55,899
- Você falou com ele?
- Ainda ontem!
284
00:50:57,105 --> 00:50:59,899
Você quer ouvir o que tenho a dizer, ou não?
285
00:51:01,405 --> 00:51:04,899
Você e seu problema com os homens ...
Jesus, estou cansado disso!
286
00:51:07,405 --> 00:51:12,749
De qualquer forma, é estúpidez.
Nenhum homem fez você perder o poço.
287
00:51:12,828 --> 00:51:13,984
- não?
- Não!
288
00:51:14,500 --> 00:51:20,300
Você perdeu porque resistiu
a uma companhia de petróleo.
289
00:51:21,510 --> 00:51:25,724
Deixe-me dizer uma coisa. Você vai precisar
da ajuda de homens para recuperar sua terra
290
00:51:26,666 --> 00:51:28,745
E eu não vejo nenhuma mulher
291
00:51:28,750 --> 00:51:30,676
com um rifle na mão atrás de você.
292
00:51:30,700 --> 00:51:32,984
Eu estive no exército!
293
00:51:33,100 --> 00:51:36,683
- Eu lutei em Cuba!
- Eu não sabia disso.
294
00:51:36,720 --> 00:51:38,877
Mas eu estive lá.
295
00:51:40,000 --> 00:51:45,800
Quer dizer, eu sei como tomar e
defender uma posição.
296
00:51:47,300 --> 00:51:54,819
Isto é uma granada. Se você aceitar
meus serviços, peço 25% do ganho total.
297
00:52:00,300 --> 00:52:04,650
Nem um por cento!
298
00:52:12,715 --> 00:52:16,700
Eu só aceito por misericórdia a você.
Ok, espere um minuto ...
299
00:52:22,363 --> 00:52:25,387
- Dois por cento.
- Dois por cento?
300
00:52:26,400 --> 00:52:28,387
Este é exatamente o que eu disse!
301
00:52:32,363 --> 00:52:35,160
Dois por cento. Que assim seja.
302
00:53:16,363 --> 00:53:20,887
Hey! ... Hey!
303
00:53:22,200 --> 00:53:25,700
- O que você tem aí?
- Madeira para as colunas.
304
00:53:58,989 --> 00:54:01,800
Ponha ali.
305
00:54:04,200 --> 00:54:07,300
- Tudo bem, posso lidar com isso sozinho.
- Eu te dou uma ajuda.
306
00:54:07,614 --> 00:54:09,830
Eu posso pedir aos rapazes da sonda.
307
00:54:10,692 --> 00:54:12,720
Não precisa fazer isso.
308
00:54:26,840 --> 00:54:28,900
Fiquem aí
309
00:54:32,261 --> 00:54:34,567
Que diabos é isso?
310
00:54:46,000 --> 00:54:48,000
Não se mexa!
Fique de olho na cabana!
311
00:55:47,542 --> 00:55:49,600
- Continuem atirando!
- OK.
312
00:56:46,588 --> 00:56:48,649
Preparem-se!
313
00:56:50,100 --> 00:56:52,300
Agora!
314
00:57:22,466 --> 00:57:24,902
Saiam!
315
00:57:48,208 --> 00:57:50,458
Nós conseguimos!
316
00:57:50,587 --> 00:57:52,292
Conseguimos!
317
00:57:54,000 --> 00:57:56,958
Para se defender você se tornou bem ruim.
318
00:57:57,300 --> 00:57:59,961
Sim, é verdade.
319
00:58:01,380 --> 00:58:03,700
Estou ótimo!
320
00:58:06,252 --> 00:58:08,800
Lina!
321
00:58:11,620 --> 00:58:14,849
Lina ...
322
00:58:23,620 --> 00:58:25,849
Está tudo bem.
323
00:59:00,820 --> 00:59:02,449
Lina!
324
00:59:38,620 --> 00:59:41,849
Coloque minha barraca e o
Sr. Wilcox na colina aqui.
325
00:59:41,880 --> 00:59:44,790
Mande alguns para cobrir esta área.
326
01:00:30,471 --> 01:00:33,570
- Não sei o seu nome.
- Mason.
327
01:00:33,800 --> 01:00:37,501
Certamente, Sr. Mason. Nós
representamos o Sr. Henry Cheitz,
328
01:00:37,502 --> 01:00:40,501
que nos chamou para fazer alguns negócios.
329
01:00:45,471 --> 01:00:47,570
Nos permite?
330
01:00:54,001 --> 01:00:55,900
Obrigado!
331
01:01:02,700 --> 01:01:06,799
- Não têm tubos suficientes.
- As medidas são de 500 pés.
332
01:01:08,700 --> 01:01:10,799
A visualização depende do gravador.
333
01:01:11,200 --> 01:01:16,800
Está a uma profundidade
de pelo menos 3-400 metros.
334
01:01:18,700 --> 01:01:20,799
Sal e enxofre!
335
01:01:21,000 --> 01:01:24,800
Você não tem nenhum negócio aqui,
então pegue o rapaz e saia!
336
01:01:26,300 --> 01:01:31,800
Eu não sei senhorita, mas esse jovem
é o nosso mais famoso capataz.
337
01:01:32,700 --> 01:01:36,799
E o que vai acontecer? Vai nos
bloquear aqui?
338
01:01:38,700 --> 01:01:43,799
Sim, nós vamos
colocá-los sob cerco.
339
01:01:44,300 --> 01:01:51,800
Apesar disso, senhorita Doyle, pode repensar
a oferta mais do que generosa do capitão.
340
01:01:54,300 --> 01:01:56,950
- Faça o que tiver que fazer, capitão.
- Nós vamos.
341
01:02:29,300 --> 01:02:32,865
Eu acho que deveria ter lhe pago
quando tive a chance.
342
01:02:33,300 --> 01:02:35,865
E o que aconteceu!
343
01:02:39,300 --> 01:02:44,865
Venha comigo agora ... e certamente
vai receber o dinheiro.
344
01:02:50,300 --> 01:02:53,865
- Sinceramente, não sei.
- Eu entendo.
345
01:02:54,300 --> 01:02:58,865
Você quer esperar para ver quem vai
jogar para ganhar ...
346
01:02:59,000 --> 01:03:02,865
Como muitos que brigam, você leva isso para
um lado pessoal. Eu ganhei o primeiro round.
347
01:03:04,300 --> 01:03:10,000
E perdi o segundo, eu aceito isso...
348
01:03:11,300 --> 01:03:17,700
Mas talvez ela te ofereça
o que nenhum homem pode te oferecer.
349
01:03:17,900 --> 01:03:20,900
Esse seria o pior motivo para
um homem de negócios como você!
350
01:03:22,522 --> 01:03:24,800
Sou um profissional, como você.
351
01:03:25,622 --> 01:03:29,100
Claro, estou falando sobre xoxota.
352
01:03:54,622 --> 01:03:56,300
O que está fazendo?
353
01:03:57,000 --> 01:04:00,749
Homens de negócios fazem isso uns
com os outros o tempo todo!
354
01:04:19,000 --> 01:04:21,500
- Você conseguiu agora!
- Eu sei, eu sei!
355
01:04:32,000 --> 01:04:34,500
Ok ...
356
01:04:35,000 --> 01:04:38,800
Você tem isso agora. Eu espero que
você aprenda a gostar disso.
357
01:04:41,000 --> 01:04:44,500
Espero que aprenda a comer e beber,
porque se você não fizer isso ...
358
01:04:45,400 --> 01:04:47,500
Porque se não...!
359
01:05:37,400 --> 01:05:39,500
Ela gosta mesmo dessa música, não é?
360
01:06:11,400 --> 01:06:13,000
Sim
361
01:06:28,500 --> 01:06:31,470
- É isso!
- Pode apostar.
362
01:06:32,500 --> 01:06:35,670
Temos que por mais 150 metros.
363
01:06:36,240 --> 01:06:39,897
Acha que eu teria suportado tudo isso se
não soubesse que o petróleo está aqui?
364
01:06:40,240 --> 01:06:45,897
Está ... bem profundo.
365
01:06:46,240 --> 01:06:49,897
Mas mais perto do que 250 pés.
366
01:06:51,304 --> 01:06:53,874
Isso é bom isso porque ficar sem feijão.
367
01:07:01,304 --> 01:07:03,474
Está no terceiro turno.
368
01:07:03,490 --> 01:07:05,600
Eu vou substituí-lo
369
01:07:05,620 --> 01:07:07,910
- Você trabalhou tanto quanto ele.
- Eu não estou cansado.
370
01:07:08,490 --> 01:07:11,600
Ele pode realizar essas tarefas, se quiser.
371
01:07:16,380 --> 01:07:19,600
Você sabe, eu acho que eu
tenho a resposta para isso.
372
01:07:20,700 --> 01:07:23,550
- Para o quê?
- Para o problema com o seu pai.
373
01:07:23,600 --> 01:07:27,550
Por que os dois, ..
374
01:07:28,000 --> 01:07:32,650
Por que você não fica em lingerie íntima
E entram numa cabana ...
375
01:07:33,000 --> 01:07:36,300
e começam a bater um no outro,
376
01:07:36,360 --> 01:07:38,900
até que alguém se mate.
377
01:07:41,200 --> 01:07:43,700
Isso não tem graça.
378
01:07:47,200 --> 01:07:50,000
De qualquer forma, não é da sua conta.
379
01:07:52,500 --> 01:07:54,000
Eu gosto dele!
380
01:08:20,200 --> 01:08:22,700
Sr, Wilcox!
381
01:08:39,400 --> 01:08:41,800
Quem são eles?
382
01:08:43,600 --> 01:08:48,700
Alguns de seus concorrentes, Deke Wilson
e Mr C.R. Miller, da Tri-State.
383
01:08:50,700 --> 01:08:52,860
Todas as empresas de petróleo
de Oklahoma estão aqui.
384
01:08:53,000 --> 01:08:55,900
Eles deveriam nos pagar a entrada.
385
01:08:57,300 --> 01:08:59,800
Você não ganha nada desafiando os concorrentes.
386
01:09:01,180 --> 01:09:03,940
Eu imagino que o seu pai
lhe disse isso muitas vezes.
387
01:09:05,200 --> 01:09:09,860
Na casa em que cresci só havia
conversa sobre petróleo.
388
01:09:10,580 --> 01:09:13,900
Pode-se dizer que tenho uma experiência
de 20 anos na indústria.
389
01:09:15,180 --> 01:09:18,940
É impossível resistir.
Foi o que você disse.
390
01:09:18,990 --> 01:09:20,940
- Eu disse a eles.
- Eles não podem, eles vão morrer tentando.
391
01:09:20,960 --> 01:09:22,975
Eu não posso deixar isso para eles!
392
01:09:23,120 --> 01:09:26,885
Não vou derramar mais sangue,
Capitão, meu pai e eu ...
393
01:09:26,900 --> 01:09:30,845
- Você e seu pai ataram minhas mãos!
- Não, já chega de sangue!
394
01:09:31,120 --> 01:09:33,790
Eu quero enfatizar isso!
395
01:09:42,120 --> 01:09:45,885
E o que seu pai dirá se
acharem o óleo?
396
01:09:46,300 --> 01:09:51,885
Se ela conseguir...recebi ordens de
comprar todo o petróleo que venderem para nós.
397
01:09:52,500 --> 01:09:55,863
Afinal, é disso que se trata, não?
398
01:10:39,140 --> 01:10:41,848
Meu estômago não resiste a isso.
399
01:12:12,800 --> 01:12:14,863
Ei!
400
01:12:15,000 --> 01:12:17,863
Sim, desculpe, amigo.
401
01:13:43,000 --> 01:13:47,863
- Ei, Índio, quanto tempo pra fazer esta casa?
- Eu não sei calcular sozinho
402
01:13:47,930 --> 01:13:50,863
- O que fazer com isso?
- É sopa.
403
01:13:51,323 --> 01:13:55,663
- Por que você economiza, homem?
- Isso custa quinze dólares.
404
01:13:55,723 --> 01:13:57,863
Tome seus 15 dólares.
405
01:13:58,723 --> 01:14:00,863
- Isso pode durar três meses.
- Três meses?
406
01:14:00,983 --> 01:14:04,863
- Ei, que diabos você está fazendo?
- Vou levar para os que estão esperando.
407
01:14:04,889 --> 01:14:08,463
Isso é só pele. Você não tem algum presunto?
408
01:14:08,870 --> 01:14:11,963
Aqui tem salame, salsichas,
um prato de cozido.
409
01:14:13,470 --> 01:14:16,963
e há um ensopado
410
01:14:18,870 --> 01:14:21,500
De qualquer forma, eu não queria guisado de carne!
411
01:15:37,870 --> 01:15:39,680
Mase!
412
01:15:40,300 --> 01:15:42,720
Marion!
413
01:15:42,800 --> 01:15:45,680
Eu pensei que você estivesse lá em cima ...
mas você está aqui embaixo, certo?
414
01:15:51,870 --> 01:15:55,680
Você sabe, aquele seu velho rifle
quase estourou meus dedos.
415
01:16:05,870 --> 01:16:08,680
- Eu não sei o que fazer.
- Não me pergunte.
416
01:16:11,170 --> 01:16:15,380
Eu ainda considero você um amigo, Mase.
Você não fez nada para mudar isso.
417
01:16:15,400 --> 01:16:18,680
Se os caras descobrirem o que eu
te deixei passar... eles são bem miseráveis.
418
01:16:21,000 --> 01:16:23,500
Eu sei.
419
01:16:24,100 --> 01:16:27,680
Bem, Marion, eu vou agora.
Faça o que quiser.
420
01:16:27,700 --> 01:16:31,680
- Dê-me um minuto para pensar.
- Eu preciso voltar.
421
01:16:33,400 --> 01:16:35,690
Desculpe!
422
01:16:38,400 --> 01:16:41,890
Droga, Mase, você me deixa
numa situação desagradável.
423
01:16:42,400 --> 01:16:45,879
Não vou discutir com você, Marion.
424
01:16:48,400 --> 01:16:50,890
Mase?
425
01:16:59,500 --> 01:17:01,890
Não está certo!
426
01:17:11,400 --> 01:17:14,890
Salames, nada de ensopado de carne!
427
01:17:20,400 --> 01:17:23,900
Mase! Você é um gênio!
428
01:18:02,400 --> 01:18:05,800
- Estou cheio disso
- Vamos encontrar outra coisa.
429
01:18:38,400 --> 01:18:41,800
Desde o primeiro momento, me trouxe tristeza ...
430
01:18:42,400 --> 01:18:46,800
Você me fez chorar, para não dizer ....
431
01:18:46,810 --> 01:18:49,800
para não dizer ...
432
01:18:51,810 --> 01:18:54,800
Sim, eu amei você, sim, eu amei.
433
01:18:54,809 --> 01:18:57,800
sim, eu amei.
434
01:18:58,500 --> 01:19:06,800
Dê-me um rifle, inúmeros beijos para o qual eu corri!
435
01:19:10,000 --> 01:19:13,800
Você sabe, como eu te amei!
436
01:19:17,700 --> 01:19:21,800
Vou para a cama, alguém tem que
cuidar da sonda.
437
01:19:27,000 --> 01:19:32,800
Vou dormir, alguém tem lidar com a sonda.
438
01:19:35,000 --> 01:19:40,800
- Ele não é capaz.
- Claro, Lena, claro.
439
01:19:42,000 --> 01:19:43,800
O prazer é meu.
440
01:19:48,460 --> 01:19:50,800
Desculpe!
441
01:20:04,000 --> 01:20:08,800
Quanto tempo vai ficar com esse
sorriso idiota na cara?
442
01:20:38,300 --> 01:20:41,800
Me pergunto como você arrumou tudo isso.
443
01:20:42,000 --> 01:20:43,800
Pensou que eu não poderia fazê-lo?
444
01:20:44,200 --> 01:20:48,600
- Estou grata a você.
- Você não achou. Diga a verdade.
445
01:20:49,200 --> 01:20:53,800
Eu recompensarei você ... de alguma forma.
446
01:20:57,000 --> 01:20:59,800
Foi uma visão maravilhosa.
447
01:20:59,970 --> 01:21:04,800
Eu andei pelo acampamento deles, como
Teddy Roosevelt na colina de San Juan.
448
01:21:12,400 --> 01:21:14,400
Eu não sei por quê?
449
01:21:14,500 --> 01:21:16,800
Talvez tenha sido divertido.
450
01:21:17,500 --> 01:21:20,800
Você não sabe o que diz.
451
01:21:20,579 --> 01:21:22,760
- Vamos lá.
- Você não sabe o que eu quero.
452
01:21:23,000 --> 01:21:26,700
Um homem faz algo interessante
e fica todo apaixonado ...
453
01:21:27,200 --> 01:21:30,770
- Eu sei o que vocês homens querem.
- Você não sabe o que eu quero.
454
01:21:30,810 --> 01:21:33,700
Ok! O que você quer?
455
01:21:35,770 --> 01:21:37,700
Eu queria ...
456
01:21:39,600 --> 01:21:43,880
que você me abraçasse,
me beijasse na boca, e me dizesse...
457
01:21:45,500 --> 01:21:49,700
Meu Deus, Mase ...
você é um bom sujeito, afinal.
458
01:22:02,000 --> 01:22:04,700
É a bebida falando agora.
459
01:22:05,500 --> 01:22:08,700
Outras palavras para o amor, não?
460
01:22:09,400 --> 01:22:11,790
- Vamos lá, isso vai tornar mais fácil.
- Eu não bebo.
461
01:22:16,800 --> 01:22:21,790
Olha ... eu sei que você pensa
462
01:22:22,000 --> 01:22:26,800
que sou uma vaca, e talvez eu tenha sido...
463
01:22:27,500 --> 01:22:30,869
Mas eu tinha minhas razões.
Eu tenho!
464
01:22:33,000 --> 01:22:36,869
- Você não é tão especial.
- Isso não é você que decide.
465
01:22:41,500 --> 01:22:45,869
- Estou tentando explicar algo para você.
- Se você quiser conversar ...
466
01:22:45,890 --> 01:22:47,943
Fale com o seu pai, ele gosta de conversar.
467
01:23:08,390 --> 01:23:10,643
Como foi que você disse?
468
01:23:12,885 --> 01:23:17,895
- Eu disse para dizer "Mase..."
- Me lembrei!
469
01:23:20,885 --> 01:23:22,898
Mase!
470
01:23:27,400 --> 01:23:29,903
Sabe, você não é um cara mau!
471
01:23:39,885 --> 01:23:42,895
- Obrigado, boa noite!
- É isso?
472
01:23:43,000 --> 01:23:45,000
Sim.
473
01:23:49,885 --> 01:23:52,895
Não é fácil para uma mulher neste mundo.
474
01:23:53,300 --> 01:23:57,895
Nem é para um homem, acredite em mim
475
01:24:20,400 --> 01:24:22,800
- Gás!
- Saia daqui.
476
01:24:53,400 --> 01:24:55,800
Explodiu.
477
01:25:06,300 --> 01:25:08,670
Massas, pare o motor!
478
01:25:28,400 --> 01:25:30,800
Eles perderam o cabo.
479
01:25:41,400 --> 01:25:43,600
E agora?
480
01:25:44,000 --> 01:25:47,800
Acho que vamos ter que achar
Outra maneira de subir o cabo.
481
01:25:54,200 --> 01:25:56,800
Isso acaba com eles, não é?
482
01:25:57,000 --> 01:25:59,000
Bliss?
483
01:26:01,200 --> 01:26:04,800
Vamos trazer algumas armas aqui em cima.
484
01:26:29,500 --> 01:26:31,890
Podemos ver a plataforma, capitão.
485
01:26:32,000 --> 01:26:34,900
Não atirem próximo do poço da sonda,
logo vai amanhecer.
486
01:26:50,000 --> 01:26:52,300
Ei, Lina ...
487
01:26:54,000 --> 01:26:56,700
Eu tenho uma idéia ...
488
01:27:05,100 --> 01:27:07,400
O que você acha?
489
01:27:08,300 --> 01:27:10,600
Dê para mim, aqui.
490
01:27:12,100 --> 01:27:15,800
Ei, espere um minuto. a ideia é minha.
491
01:27:15,900 --> 01:27:18,400
- Dê-me isso aqui, maldição.
- Mas eu quero ...
492
01:27:25,000 --> 01:27:27,650
Ainda é o meu poço.
493
01:27:28,200 --> 01:27:30,760
- O que há com você?
- Ainda é meu poço!
494
01:27:37,900 --> 01:27:39,790
O que ... você está fazendo?
495
01:28:13,300 --> 01:28:15,689
Nós temos que consertar isso, homem.
496
01:28:20,400 --> 01:28:22,790
Eu não quero brigas com você.
497
01:28:24,100 --> 01:28:26,790
Isto é importante para mim, Lina.
498
01:28:27,400 --> 01:28:30,790
Apenas ficou sem ar. Você vai ficar bem logo.
499
01:28:32,200 --> 01:28:35,590
Não, isso parece horrível.
Tire isso.
500
01:28:44,980 --> 01:28:47,790
- Passe isso bem pela direita.
- Sim, está bem.
501
01:28:48,400 --> 01:28:50,790
- Você entendeu?
- Sim.
502
01:28:58,500 --> 01:29:00,790
Amarre em volta.
503
01:29:03,280 --> 01:29:06,790
- Como se sente?
- Sim. - Ok, tudo bem.
504
01:29:13,280 --> 01:29:15,790
Ok, siga-me!
505
01:29:19,280 --> 01:29:22,790
Leve isso lá pra cima.
506
01:29:22,880 --> 01:29:24,998
Quando chegar ao topo,
jogue a corda para baixo, ok?
507
01:29:26,180 --> 01:29:29,890
- Pare.
- Pronto, para cima!
508
01:29:29,980 --> 01:29:33,990
- Você vai se machucar
- Não, eu estou bem, Lina.
509
01:29:34,100 --> 01:29:36,890
De verdade.
510
01:30:19,180 --> 01:30:21,890
- Acertaram a mão dele!
- - Ele foi atingido.
511
01:30:21,940 --> 01:30:23,799
Desça.
512
01:30:25,980 --> 01:30:28,768
Ele vai conseguir.
513
01:30:49,200 --> 01:30:51,799
Ele chegou no topo.
514
01:30:57,240 --> 01:30:59,800
O velho vai colocar o cabo de volta no lugar.
515
01:31:02,970 --> 01:31:05,889
A placa pesa demais.
516
01:31:32,070 --> 01:31:34,890
Cuidado aí embaixo!
517
01:31:37,070 --> 01:31:39,890
Descendo!
518
01:31:50,370 --> 01:31:52,876
Ok!
519
01:31:58,000 --> 01:32:00,090
Puxe-o por cima, agora.
520
01:32:16,190 --> 01:32:18,490
O cabo está conectado!
521
01:32:19,000 --> 01:32:21,690
Não, droga!
522
01:32:34,100 --> 01:32:36,490
Volte!
523
01:32:57,190 --> 01:33:00,687
Volte!
524
01:33:06,987 --> 01:33:09,687
Por favor, volte.
525
01:33:10,987 --> 01:33:13,378
Maldição!
526
01:35:11,987 --> 01:35:16,378
Seu, seu!
527
01:36:21,887 --> 01:36:23,778
Mase!
528
01:36:33,992 --> 01:36:36,078
Mase!
529
01:37:02,887 --> 01:37:06,587
Desculpe ... eu acho que quebrou.
530
01:37:08,487 --> 01:37:10,778
Tudo bem.
531
01:37:12,787 --> 01:37:13,998
Sim, tudo bem.
532
01:37:21,487 --> 01:37:23,578
Você...
533
01:37:26,400 --> 01:37:28,487
pode vir aqui?
534
01:37:56,200 --> 01:37:58,487
Eu quero que você me abrace...
535
01:38:07,400 --> 01:38:10,600
me beije na boca ... e me diga...
536
01:39:06,400 --> 01:39:08,540
Faça de novo!
537
01:39:19,400 --> 01:39:23,830
- Sinto muito. -Dói?
- Em todos os lugares.
538
01:40:14,400 --> 01:40:19,540
- Você tem 25%agora.
- Eu faço a metade do trabalho.
539
01:40:22,000 --> 01:40:24,540
Faço todo o trabalho.
540
01:40:25,460 --> 01:40:29,884
- Fique com 100%
- 150% eu quero!
541
01:40:30,000 --> 01:40:33,940
- Pegue 150, se isso te faz sentir melhor.
- 200! É o que eu quero.
542
01:40:34,400 --> 01:40:37,840
Eu faria qualquer coisa por 200 por cento.
543
01:40:38,000 --> 01:40:40,778
Estou mais para grandes trabalhos.
544
01:40:41,300 --> 01:40:43,890
Não me sinto bem.
545
01:40:51,400 --> 01:40:53,340
Eu...
546
01:40:54,430 --> 01:40:58,840
odiei você por um longo tempo.
547
01:41:02,000 --> 01:41:07,800
Você gostou de mim desde o começo.
Desde que você me viu sem camisa.
548
01:41:09,970 --> 01:41:12,800
Você não fica nada mau sem camisa.
549
01:41:30,270 --> 01:41:32,800
Eu aposto que você ainda pode ir embora.
550
01:41:34,740 --> 01:41:39,100
- Eu poderia ...
- Faça isso, se quiser.
551
01:41:41,284 --> 01:41:43,800
- Se você quiser?
- Você decide.
552
01:41:47,340 --> 01:41:50,800
- Não depende de mim.
- Sim, depende.
553
01:41:51,454 --> 01:41:55,100
- Há uma opção para fazer também.
- Não, mas eu deixo para você.
554
01:41:57,400 --> 01:41:59,200
Não!
555
01:42:00,520 --> 01:42:02,400
Depende de você!
556
01:42:04,600 --> 01:42:07,800
Então é melhor.
557
01:42:13,600 --> 01:42:15,800
Tudo bem.
558
01:42:17,302 --> 01:42:20,800
- Quer saber qual é o meu primeiro nome?
- Sim.
559
01:42:24,510 --> 01:42:26,970
Noble. (Nobre).
560
01:44:31,520 --> 01:44:33,800
O que houve?
561
01:44:36,480 --> 01:44:39,779
- Está vindo!
- Sim.
562
01:44:41,540 --> 01:44:43,800
Homens!
563
01:44:50,000 --> 01:44:52,600
Que diabos está acontecendo?
564
01:44:55,820 --> 01:44:58,030
Mase, seu bastardo!
565
01:45:00,630 --> 01:45:02,030
Oh, droga!
566
01:45:06,630 --> 01:45:10,830
Capitão ... Capitão, você está
estritamente proibido de fazer isso!
567
01:45:10,890 --> 01:45:12,877
Vou resolver a posse disso
antes que o óleo jorre.
568
01:45:13,000 --> 01:45:15,000
Mexa-se, droga, Bleis.
569
01:45:28,000 --> 01:45:30,900
US $ 100, para a primeira pessoa que subir até o topo.
570
01:46:51,000 --> 01:46:53,890
- minha oferta perfeita senhora um dólar o barril!
- 1,25 para os primeiros 10.000!
571
01:46:54,200 --> 01:46:57,790
Ouça, Capitão, estou disposto
a esquecer o que fez hoje,
572
01:46:58,000 --> 01:47:00,690
Mas ela ganhou, capitão, ganhou
E estou disposto
573
01:47:01,000 --> 01:47:04,690
- a concluir um entendimento com ela.
- E seu pai não vai gostar.
574
01:47:09,000 --> 01:47:12,990
- O que você quer?
- Não assine, estou fazendo uma oferta melhor.
575
01:47:15,000 --> 01:47:20,000
Parem, 2,50 para os primeiros 50.000
576
01:47:21,000 --> 01:47:23,890
2,50 para os primeiro 50000?
577
01:47:37,800 --> 01:47:41,800
- Você vai precisar de ajuda, Mase.
- Leve-me, Mase.
578
01:47:50,000 --> 01:47:52,760
Você é ridículo!
579
01:48:15,178 --> 01:48:17,560
Foi um alarme falso!
580
01:48:17,788 --> 01:48:18,860
O que aconteceu?
581
01:48:18,880 --> 01:48:20,060
Era um depósito, senhora
O poço está seco.
582
01:48:20,100 --> 01:48:22,760
Graças a Deus, não o passou ...
583
01:48:31,800 --> 01:48:37,890
Ok! Guardem essas coisas e vamos sair daqui.
584
01:48:46,300 --> 01:48:48,860
Boa tentativa, Mase.
585
01:48:54,400 --> 01:48:57,760
Passar bem, srta Doyle...
586
01:50:11,400 --> 01:50:13,870
O que você vai fazer agora?
587
01:50:16,250 --> 01:50:18,797
Eu vou para o México.
588
01:50:21,250 --> 01:50:27,600
- Você não quer descansar?
- Não, não que seja má idéia.
589
01:50:29,040 --> 01:50:33,800
Eu ouvi que em um lugar chamado Vera-Cruz,
há poços sendo cavados, eles têm indicações.
590
01:50:37,040 --> 01:50:39,900
Para mim chega desse negócio com óleo.
591
01:50:46,200 --> 01:50:48,978
O que você vai fazer agora?
Vai começar de novo?
592
01:50:52,200 --> 01:50:54,708
Acho que sim!
593
01:51:21,980 --> 01:51:24,772
- Obrigado!
- Por nada!
594
01:51:26,180 --> 01:51:28,790
Boa sorte, Lina.
595
01:51:34,400 --> 01:51:36,889
Noble !!!
596
01:51:37,000 --> 01:51:39,496
Legendas pt-Br do Romeno
597
01:51:39,500 --> 01:51:40,896
J Sampaio- Santos/BR
598
01:51:40,901 --> 01:51:42,412
.
599
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.moviesubtitles.org font>
47910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.