All language subtitles for Now.Apocalypse.S01E10.1080p.WEB.H264-AMCON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,195 --> 00:00:05,323 Переведено релиз-группой PhysKids. 2 00:00:06,061 --> 00:00:08,194 Мне нужно лететь с Розуэлл, Нью-Мексико. 3 00:00:08,324 --> 00:00:09,562 - Надолго? - Ккомандировка бессрочная. 4 00:00:09,586 --> 00:00:11,240 Ранее в сериале... 5 00:00:11,371 --> 00:00:12,652 У тебя что, не было странных видений? 6 00:00:12,676 --> 00:00:14,243 Помогите! 7 00:00:14,374 --> 00:00:17,116 Они всё ебут меня. Каждый раз! 8 00:00:17,246 --> 00:00:19,466 Помнишь моего клиента с вебкама, Червяка? 9 00:00:19,596 --> 00:00:21,468 Это с ним ты... писала? 10 00:00:21,598 --> 00:00:22,923 Вот. Мой номер тоже там. На всякий. 11 00:00:22,947 --> 00:00:24,993 У меня... есть девушка. 12 00:00:29,650 --> 00:00:31,217 Блять, я влюбился. 13 00:00:31,347 --> 00:00:33,784 Это так правильно. 14 00:00:33,915 --> 00:00:36,483 И в отличие от Гэбриеля, не исчезает каждый пять секунд. 15 00:00:37,701 --> 00:00:39,051 - Карли?! - О боже. 16 00:00:41,357 --> 00:00:43,229 Ты думаешь о будущем? 17 00:00:43,359 --> 00:00:44,360 О нашем будущем? 18 00:00:46,710 --> 00:00:47,842 Не только о нашем. 19 00:00:49,974 --> 00:00:50,975 А вообще. 20 00:00:53,978 --> 00:00:55,197 Да, конечно. А что? 21 00:00:56,677 --> 00:00:58,505 Иногда... 22 00:00:58,635 --> 00:01:02,161 Я думаю будущем, и мне становится так страшно... 23 00:01:02,291 --> 00:01:04,859 и тревожно... 24 00:01:04,989 --> 00:01:08,732 У меня будто внутри растёт этот дикий страх, 25 00:01:08,863 --> 00:01:09,951 как опухоль. 26 00:01:10,082 --> 00:01:11,082 Но в последнее время... 27 00:01:12,693 --> 00:01:13,693 я даже счастлив. 28 00:01:26,054 --> 00:01:28,012 Мне надо в душ. 29 00:01:28,143 --> 00:01:30,058 Конечно. 30 00:01:30,189 --> 00:01:31,799 Да, а то с ночи 31 00:01:31,929 --> 00:01:33,975 на мне кое-что засохло. 32 00:01:34,106 --> 00:01:35,977 Мне нравится мысль, что на тебе весь день 33 00:01:36,108 --> 00:01:38,545 будет моя сперма, но... 34 00:01:38,675 --> 00:01:40,416 Что ж... 35 00:01:40,547 --> 00:01:41,547 Если так посмотреть. 36 00:01:43,202 --> 00:01:44,899 Да я шучу. 37 00:01:45,029 --> 00:01:46,770 А может, и нет, это пиздец заводит. 38 00:01:46,901 --> 00:01:48,772 Давай я схожу в душ, а потом 39 00:01:48,903 --> 00:01:50,252 можешь опять кончить на меня. 40 00:01:50,383 --> 00:01:51,383 Договорились. 41 00:01:55,257 --> 00:01:56,476 Что будешь сегодня делать? 42 00:01:59,827 --> 00:02:01,611 Не знаю. 43 00:02:01,742 --> 00:02:05,006 У тебя так редко выходные. 44 00:02:05,137 --> 00:02:07,356 И днём мы почти не видимся. 45 00:02:07,487 --> 00:02:09,750 Знаю. 46 00:02:09,880 --> 00:02:11,578 Предлагаю в какой-нибудь кафешке 47 00:02:11,708 --> 00:02:14,233 съесть огромный завтрак, а потом... 48 00:02:14,363 --> 00:02:15,495 Ты был в зоопарке? 49 00:02:17,061 --> 00:02:19,020 Нет, но звучит здорово. 50 00:02:19,151 --> 00:02:20,587 Ладно, круто. Тогда замётано. 51 00:02:38,530 --> 00:02:41,200 ЭТО ГЭБРИЕЛЬ. НУЖНО ВСТРЕТИТЬСЯ. Я МОГУ ВСЁ ОБЪЯСНИТЬ 52 00:02:48,397 --> 00:02:49,964 Почему ты не мне отвечала? 53 00:02:51,487 --> 00:02:52,662 Мне надо собираться. 54 00:02:52,793 --> 00:02:54,055 А мне надо поговорить. 55 00:02:58,277 --> 00:03:00,583 Ты работала проституткой и не говорила об этом? 56 00:03:00,714 --> 00:03:03,238 Правильно говорить "секс-работница". 57 00:03:03,369 --> 00:03:06,023 И я работаю только на камеру, не больше. 58 00:03:06,154 --> 00:03:08,156 О боже. А вдруг ты заразила меня СПИДом? 59 00:03:08,287 --> 00:03:11,246 Он не передаётся через Скайп, идиот! 60 00:03:13,248 --> 00:03:14,902 - Что за хуйня? - Блять! 61 00:03:15,032 --> 00:03:16,860 Боже, это так больно. 62 00:03:16,991 --> 00:03:19,298 Просто... 63 00:03:19,428 --> 00:03:22,214 - Я не могу поверить, что ты скрывала это от меня. - Я знаю. 64 00:03:22,344 --> 00:03:24,651 Мне очень жаль, что я не была откровенна 65 00:03:24,781 --> 00:03:25,781 с самого начала. 66 00:03:27,219 --> 00:03:29,003 Я проебалась. 67 00:03:30,961 --> 00:03:32,006 Надо было рассказать. 68 00:03:33,486 --> 00:03:36,445 Я просто... не знала как. 69 00:03:36,576 --> 00:03:37,794 Ты не передумала уезжать? 70 00:03:37,925 --> 00:03:39,666 Нет, самолёт ночью. 71 00:03:39,796 --> 00:03:41,189 И мне надо собираться, 72 00:03:41,320 --> 00:03:42,886 а я не успеваю. 73 00:03:43,017 --> 00:03:44,584 Ты хоть думала о том, 74 00:03:44,714 --> 00:03:46,107 что случится с нами? 75 00:03:46,238 --> 00:03:47,239 Да. 76 00:03:49,197 --> 00:03:51,678 И к сожалению, не нашла простого решения, 77 00:03:51,808 --> 00:03:54,594 которое ты, вероятно, хотел бы услышать. 78 00:03:54,724 --> 00:03:56,596 Это ещё что значит? 79 00:03:56,726 --> 00:03:58,424 Что ты смотрел в моём телефоне? 80 00:03:58,554 --> 00:03:59,947 Я ничего не смотрел. 81 00:04:00,077 --> 00:04:01,601 Ты оставил его на столе. 82 00:04:01,731 --> 00:04:03,603 И ты всё ещё не ответил на мой вопрос. 83 00:04:03,733 --> 00:04:05,953 Что бы там ни было, расскажи. 84 00:04:06,083 --> 00:04:08,912 Я просто хочу, чтобы между нами не было секретов. 85 00:04:09,043 --> 00:04:11,480 Ты дрочишь, а они платят, чтобы посмотреть? 86 00:04:11,611 --> 00:04:13,090 Что они тебя заставляют делать? 87 00:04:13,221 --> 00:04:15,049 Меня никто не заставляет. 88 00:04:15,179 --> 00:04:16,572 Я не жертва, Джетро. 89 00:04:16,703 --> 00:04:18,139 Мне это нравится. 90 00:04:18,270 --> 00:04:19,270 Что значит нравится? 91 00:04:19,358 --> 00:04:21,011 Это же унизительно. 92 00:04:21,142 --> 00:04:22,752 Значит делать это - унизительно, 93 00:04:22,883 --> 00:04:24,319 а смотреть - нет? 94 00:04:24,450 --> 00:04:26,060 Смотреть тоже унизительно. 95 00:04:27,322 --> 00:04:28,845 Куда ты? 96 00:04:28,976 --> 00:04:30,586 Мне надоело с тобой ссориться. 97 00:04:30,717 --> 00:04:32,284 У меня нет на это времени. 98 00:04:32,414 --> 00:04:35,025 Форд, этот вынужденный разрыв может казаться 99 00:04:35,156 --> 00:04:37,811 проблемой, но на самом деле, это возможность. 100 00:04:37,941 --> 00:04:39,682 О чём ты вообще? 101 00:04:39,813 --> 00:04:42,076 Мы можем оценить наши отношения 102 00:04:42,206 --> 00:04:43,251 и взглянуть на них 103 00:04:43,382 --> 00:04:45,340 под другим углом. 104 00:04:45,471 --> 00:04:47,037 Может, тебе и нужно на это время, 105 00:04:47,168 --> 00:04:48,169 но мне нет. 106 00:04:50,345 --> 00:04:52,042 У меня встреча со "Старз" 107 00:04:52,173 --> 00:04:55,263 и мне нужно готовиться, но из-за тебя у меня отекли глаза. 108 00:04:55,394 --> 00:04:56,699 Я похожа на мутантку. 109 00:04:56,830 --> 00:04:58,135 Ты меня даже не слушаешь. 110 00:04:58,266 --> 00:04:59,485 Слушаю! 111 00:05:01,182 --> 00:05:02,182 Ладно. 112 00:05:04,751 --> 00:05:06,448 Я принимаю твои извинения 113 00:05:06,579 --> 00:05:09,321 и ценю, что ты признала свою неправоту. 114 00:05:09,451 --> 00:05:11,410 И я пытаюсь найти в себе силы, 115 00:05:11,540 --> 00:05:13,803 чтобы простить тебя, а это так уж и просто. 116 00:05:13,934 --> 00:05:16,458 Но, как сказала моя мама, когда я говорил с ней... 117 00:05:16,589 --> 00:05:18,721 Стоп, ты... ты рассказал об этом маме? 118 00:05:18,852 --> 00:05:20,070 Да, я обо всём ей рассказываю. 119 00:05:22,725 --> 00:05:23,596 Что? 120 00:05:23,726 --> 00:05:25,554 Ладно, мне... 121 00:05:25,685 --> 00:05:27,295 Мне сейчас не до этого. 122 00:05:28,601 --> 00:05:30,211 Уезжай. 123 00:05:30,342 --> 00:05:32,039 Я же говорил, 124 00:05:32,169 --> 00:05:33,432 если всё слишком быстро - 125 00:05:33,562 --> 00:05:35,085 просто скажи. 126 00:05:35,216 --> 00:05:37,131 И я говорил, что всё в порядке. 127 00:05:37,261 --> 00:05:40,482 Я встречался с Гэбриелем очень недолго. 128 00:05:40,613 --> 00:05:42,049 Ещё до тебя. 129 00:05:42,179 --> 00:05:43,616 И что? Он просто какой-то... 130 00:05:43,746 --> 00:05:46,009 непонятный парень, который от тебя не отстаёт? 131 00:05:46,140 --> 00:05:48,882 Нет. Нет, всё... 132 00:05:49,012 --> 00:05:51,711 Всё немного запутано. 133 00:05:51,841 --> 00:05:54,278 Что это значит? 134 00:05:54,409 --> 00:05:56,498 Мне правда нужно готовиться к встрече. 135 00:05:56,629 --> 00:05:58,935 Просто побыть одной, подумать. 136 00:05:59,066 --> 00:06:00,850 Я серьёзно, Джетро. Уходи. 137 00:06:02,635 --> 00:06:04,201 Ладно. Мы поговорим об этом позже? 138 00:06:04,332 --> 00:06:05,551 Да. Или... 139 00:06:06,987 --> 00:06:08,205 Нет. Я не знаю. 140 00:06:10,643 --> 00:06:11,774 Просто дай мне подумать. 141 00:06:13,689 --> 00:06:16,997 Я буду честным с тобой на 100%, 142 00:06:17,127 --> 00:06:20,000 потому что правда хочу, чтобы у нас всё получилось. 143 00:06:21,784 --> 00:06:23,569 Хорошо. 144 00:06:23,699 --> 00:06:25,832 Я встретил его за пару недель до тебя 145 00:06:25,962 --> 00:06:28,095 и... ощутил 146 00:06:28,225 --> 00:06:30,445 странную, сильную связь с ним. 147 00:06:30,576 --> 00:06:32,969 Я думал, это выльется во что-то стоящее, 148 00:06:33,100 --> 00:06:33,970 но не вышло. 149 00:06:34,101 --> 00:06:36,277 Почему? Почему не вышло? 150 00:06:36,408 --> 00:06:38,192 Когда я с ним, всё превращается в хаос. 151 00:06:38,322 --> 00:06:40,194 Мелодрама крайностей, не то что у нас. 152 00:06:40,324 --> 00:06:41,844 То, что между нами, это не просто так. 153 00:06:41,891 --> 00:06:43,066 Нет никаких загадок, это... 154 00:06:43,197 --> 00:06:44,981 - это скучно. - Да блять, нет! 155 00:06:45,112 --> 00:06:46,461 Это по-настоящему! 156 00:06:46,592 --> 00:06:47,810 Ты настоящий. Мы настоящие. 157 00:06:50,465 --> 00:06:52,902 Господи, Айзек. 158 00:06:53,033 --> 00:06:54,861 Сев, ты понимаешь? 159 00:06:54,991 --> 00:06:56,123 Я люблю тебя. 160 00:06:56,253 --> 00:06:57,777 И никаких "но". 161 00:06:57,907 --> 00:06:59,082 Без каких-то задних мыслей. 162 00:07:02,434 --> 00:07:05,785 Ты не чувствуешь ко мне того же? 163 00:07:05,915 --> 00:07:07,961 Ты говоришь не "я люблю тебя", а "и я тебя". 164 00:07:09,789 --> 00:07:11,834 Форд... 165 00:07:11,965 --> 00:07:14,489 Я тебе много раз говорила, как ты важен для меня. 166 00:07:15,838 --> 00:07:16,838 Ты любишь меня? 167 00:07:19,102 --> 00:07:20,103 А? 168 00:07:25,500 --> 00:07:26,893 Господи боже. 169 00:07:27,023 --> 00:07:28,460 Блять, да ты меня не любишь. 170 00:07:28,590 --> 00:07:29,852 Нет, люблю. 171 00:07:29,983 --> 00:07:31,811 Не говори глупостей. 172 00:07:31,941 --> 00:07:34,901 Всё это время я думал, что постараюсь, сделаю всё, чтобы ты была счастлива, 173 00:07:36,555 --> 00:07:38,208 а ты меня даже не любишь. 174 00:07:38,339 --> 00:07:39,732 Это всё объясняет. 175 00:07:39,862 --> 00:07:42,299 Теперь всё стало понятно. 176 00:07:42,430 --> 00:07:44,693 Может, нам стоит... 177 00:07:44,824 --> 00:07:45,868 Стоит взять перерыв. 178 00:07:47,174 --> 00:07:48,915 Что? Нет, просто... 179 00:07:49,045 --> 00:07:51,134 Притормози... Хотя бы на секунду. 180 00:07:51,265 --> 00:07:53,615 Айзек, я... я люблю тебя. 181 00:07:53,746 --> 00:07:54,746 Не говори так. 182 00:07:54,834 --> 00:07:56,618 Но это правда. 183 00:07:56,749 --> 00:07:58,794 Я говорил, что мой бывший хотел быть с другими. 184 00:07:58,925 --> 00:07:59,795 Я не хочу быть с другим. 185 00:07:59,926 --> 00:08:01,493 Я хочу быть с тобой. 186 00:08:01,623 --> 00:08:03,233 Ты можешь так говорить, но мне кажется, 187 00:08:03,364 --> 00:08:04,404 ты не знаешь, чего хочешь. 188 00:08:05,627 --> 00:08:06,672 Пожалуйста, не надо... 189 00:08:06,802 --> 00:08:07,802 Не делай этого. 190 00:08:09,675 --> 00:08:11,851 Прошу, блять, умоляю. 191 00:08:11,981 --> 00:08:14,854 Ты мне очень сильно нравишься, правда, 192 00:08:14,984 --> 00:08:16,943 но моё присутствие в твоей жизни приносит 193 00:08:17,073 --> 00:08:19,598 сильные боль и страдания, это очевидно. 194 00:08:19,728 --> 00:08:21,861 Да, иногда. 195 00:08:21,991 --> 00:08:22,991 Ну и... 196 00:08:24,907 --> 00:08:27,736 раз уж ты не можешь трезво мыслить 197 00:08:27,867 --> 00:08:28,998 в данный момент, 198 00:08:31,435 --> 00:08:34,264 сильной в этой ситуации придётся быть мне. 199 00:08:34,395 --> 00:08:36,179 Возможно. 200 00:08:36,310 --> 00:08:39,008 И поэтому, хоть мне и больно это говорить, 201 00:08:41,054 --> 00:08:43,970 я решила, что нам лучше... 202 00:08:44,100 --> 00:08:45,449 перестать встречаться. 203 00:08:46,842 --> 00:08:48,714 Стой... 204 00:08:48,844 --> 00:08:49,976 ты меня бросаешь? 205 00:08:56,635 --> 00:08:57,940 Блять! 206 00:08:58,071 --> 00:08:59,071 Джетро... 207 00:09:02,118 --> 00:09:03,119 Ули? 208 00:09:08,429 --> 00:09:11,127 Нет. Малыш. 209 00:09:12,215 --> 00:09:13,260 Нет. 210 00:09:29,493 --> 00:09:31,974 Уверен, что всё будет в порядке? 211 00:09:32,105 --> 00:09:34,107 Не волнуйся обо мне. 212 00:09:34,237 --> 00:09:35,848 Просто иди на встречу и срази их. 213 00:09:35,978 --> 00:09:37,632 Боже, чувак. 214 00:09:37,763 --> 00:09:39,503 Я так нервничаю, аж руки трясутся. 215 00:09:39,634 --> 00:09:40,983 Может, лучше перенести? 216 00:09:41,114 --> 00:09:42,506 Нихуя подобного. Ты шутишь? 217 00:09:42,637 --> 00:09:44,508 Ладно... 218 00:09:44,639 --> 00:09:45,901 Оставайся сколько захочешь. 219 00:09:46,032 --> 00:09:47,555 Посмотри телек, поспи. 220 00:09:47,686 --> 00:09:49,339 У меня не много еды, но... 221 00:09:49,470 --> 00:09:50,950 Да, всё будет хорошо. 222 00:09:51,080 --> 00:09:53,039 Просто буду лежать и... 223 00:09:53,169 --> 00:09:55,737 потихонечку умирать. 224 00:09:55,868 --> 00:09:58,087 Даже твои неохотные шутки - 225 00:09:58,218 --> 00:09:59,872 хороший знак. 226 00:10:00,002 --> 00:10:01,569 Кстати о знаках. 227 00:10:01,700 --> 00:10:03,310 Не странно, что мы расстались 228 00:10:03,440 --> 00:10:06,356 в один и тот же момент? 229 00:10:06,487 --> 00:10:08,402 Может, это всё ретроградный меркурий. 230 00:10:08,532 --> 00:10:11,971 Мы с Джетро на самом деле не расстались, 231 00:10:12,101 --> 00:10:13,799 мы просто, не знаю, 232 00:10:14,321 --> 00:10:15,583 не определились, наверное. 233 00:10:21,545 --> 00:10:22,590 Ало. 234 00:10:22,721 --> 00:10:23,721 Ули? 235 00:10:26,115 --> 00:10:27,115 Форд? 236 00:10:32,121 --> 00:10:33,166 Помогает? 237 00:10:34,994 --> 00:10:35,994 Хоть немного? 238 00:10:39,041 --> 00:10:40,564 Вообще-то нет, братишка. 239 00:10:43,698 --> 00:10:44,698 А тебе? 240 00:11:04,893 --> 00:11:07,809 Не зайдёшь? 241 00:11:07,940 --> 00:11:10,203 Думаю, поеду прокачусь. 242 00:11:11,552 --> 00:11:12,552 Уверен? 243 00:11:13,685 --> 00:11:15,643 Да. 244 00:11:15,774 --> 00:11:17,776 Ладно. Скажи, если что-то понадобится. 245 00:11:17,906 --> 00:11:20,822 Хорошо... Спасибо. 246 00:11:24,391 --> 00:11:25,435 Это? 247 00:11:25,566 --> 00:11:27,133 Это Барнабас. 248 00:11:27,263 --> 00:11:28,395 Я ему вчера писал, 249 00:11:28,525 --> 00:11:29,525 пара вопросов по тексту. 250 00:11:32,442 --> 00:11:33,879 И что говорит? 251 00:11:35,837 --> 00:11:38,971 Он едет на Бали на полгода духовно просветляться. 252 00:11:38,980 --> 00:11:40,760 Мой фильм отложен на неопределённый срок. 253 00:11:42,235 --> 00:11:43,323 Дружище. 254 00:12:00,000 --> 00:12:02,080 ЭТО ГЭБРИЕЛЬ. НУЖНО ВСТРЕТИТЬСЯ. Я МОГУ ВСЁ ОБЪЯСНИТЬ 255 00:12:16,000 --> 00:12:21,900 ♪ Moses Sumney - Lonely World ♪ 256 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 ДЖЕТРО: РАЗНЕСИ ИХ ТАМ 257 00:12:45,000 --> 00:12:47,300 С РАБОТЫ: ТЫ УВОЛЕН. ТЫ ОПЯТЬ ОПОЗДАЛ НА ПОЛЧАСА. 258 00:12:47,430 --> 00:12:48,431 Блять. 259 00:12:53,523 --> 00:12:54,829 Карли? 260 00:12:54,960 --> 00:12:56,439 Здравствуйте. 261 00:12:56,570 --> 00:12:57,919 Боже мой! 262 00:12:58,050 --> 00:12:59,268 Я так рада познакомиться. 263 00:12:59,399 --> 00:13:00,661 Я твоя фанатка. 264 00:13:02,358 --> 00:13:04,186 Правда? Спасибо. 265 00:13:04,317 --> 00:13:05,797 "Шлюхи" просто прекрасен. 266 00:13:05,927 --> 00:13:07,711 Я на нём помешалась. 267 00:13:07,842 --> 00:13:09,104 Так, Эндрю уже ждёт тебя. 268 00:13:09,235 --> 00:13:10,236 Я тебя провожу. 269 00:13:11,933 --> 00:13:13,892 Ты не подумай, я не совсем помешанная, 270 00:13:14,022 --> 00:13:16,720 но я тебя ждала всю неделю. 271 00:13:16,851 --> 00:13:18,371 Эндрю, директор, у тебя с ним встреча, 272 00:13:18,418 --> 00:13:19,767 очень умный и сообразительный. 273 00:13:19,898 --> 00:13:20,942 Он знаток своего дела. 274 00:13:21,073 --> 00:13:22,726 Отлично. 275 00:13:22,857 --> 00:13:24,990 Помнишь ту сцену в первой серии, 276 00:13:25,120 --> 00:13:26,730 где твой парень истерит из-за вибратора? 277 00:13:26,861 --> 00:13:28,341 Я тут на днях поймала своего, 278 00:13:28,471 --> 00:13:29,821 когда он разбирал мой вибратор, 279 00:13:29,951 --> 00:13:30,691 думая, что я сплю. 280 00:13:30,822 --> 00:13:32,606 Серьёзно! 281 00:13:32,736 --> 00:13:34,149 Портить батарейку в вибраторе своей девушки - 282 00:13:34,173 --> 00:13:35,696 новая форма пояса верности. 283 00:13:35,827 --> 00:13:37,147 Ты такая забавная. Я тебя обожаю. 284 00:13:37,219 --> 00:13:38,394 Спасибочки. 285 00:13:38,525 --> 00:13:40,440 И кстати, 286 00:13:40,570 --> 00:13:42,026 Эндрю ещё не успел посмотреть твой сериал. 287 00:13:42,050 --> 00:13:43,312 Погоди, что? 288 00:13:43,443 --> 00:13:45,184 Но не переживай. 289 00:13:45,314 --> 00:13:46,707 Мы тут все так тебя любим, 290 00:13:46,838 --> 00:13:48,317 что все уши ему прожужжали: 291 00:13:48,448 --> 00:13:49,841 "Да вы серьёзно?" 292 00:13:49,971 --> 00:13:51,171 "Вы должны с ней встретиться." 293 00:13:52,452 --> 00:13:54,236 Пришли. 294 00:13:54,367 --> 00:13:56,804 А теперь иди и покажи, чего стоишь. 295 00:14:01,504 --> 00:14:02,504 О боже. 296 00:14:03,680 --> 00:14:04,681 Ладно... 297 00:14:20,306 --> 00:14:22,699 Приветик... 298 00:14:29,619 --> 00:14:30,619 Простите? 299 00:14:32,100 --> 00:14:33,100 Спасибо. 300 00:14:39,064 --> 00:14:40,152 - Ало? - Форд? 301 00:14:42,894 --> 00:14:44,591 Привет, мам. 302 00:14:44,721 --> 00:14:46,636 Как дела, дорогой? 303 00:14:46,767 --> 00:14:48,334 Не очень. 304 00:14:48,464 --> 00:14:49,464 Что случилось? 305 00:14:50,510 --> 00:14:51,903 Северин. Она... 306 00:14:53,905 --> 00:14:54,905 Она... 307 00:14:57,430 --> 00:14:58,431 Мы сегодня расстались. 308 00:14:59,693 --> 00:15:02,348 Дорогой, мне так жаль. 309 00:15:02,478 --> 00:15:03,478 Спасибо, мам. 310 00:15:05,568 --> 00:15:07,831 Как... как вы с папой? 311 00:15:07,962 --> 00:15:09,703 Дорогой, 312 00:15:09,833 --> 00:15:11,009 я поэтому и звоню. 313 00:15:13,620 --> 00:15:15,187 Это же мерзость. 314 00:15:15,317 --> 00:15:18,277 Даже по сомнительным меркам нашего мира. 315 00:15:18,407 --> 00:15:19,626 Он просил поссать на него? 316 00:15:19,756 --> 00:15:22,411 Нихуя смешного. 317 00:15:22,542 --> 00:15:24,196 Прости. 318 00:15:24,326 --> 00:15:26,676 Я надеялась, что "Старз" спасёт меня 319 00:15:26,807 --> 00:15:29,941 от будущего вебкам-модели. 320 00:15:30,071 --> 00:15:32,291 Я знаю. Хуёво. 321 00:15:32,421 --> 00:15:33,422 Чёрт с ним... 322 00:15:33,553 --> 00:15:34,597 Как ты? 323 00:15:34,728 --> 00:15:36,338 Ужасно. 324 00:15:36,469 --> 00:15:38,253 Но я хотя бы так накурился, 325 00:15:38,384 --> 00:15:40,995 что не чувствую ничего, кроме сильного желания 326 00:15:41,126 --> 00:15:43,650 стащить из какого-нибудь магазина немного еды. 327 00:15:43,780 --> 00:15:45,347 Такие пробки, 328 00:15:45,478 --> 00:15:47,697 что я и через 100 часов до дома не доеду, 329 00:15:47,828 --> 00:15:49,873 так что если хочешь заехать, 330 00:15:50,004 --> 00:15:52,224 мы можем покрасить ноготочки 331 00:15:52,354 --> 00:15:55,705 и пересмотреть серию со смертью в "13 причин почему". 332 00:15:55,836 --> 00:15:57,272 Похоже на свидание. 333 00:15:57,403 --> 00:15:59,100 Ало? Сев? 334 00:15:59,231 --> 00:16:01,059 Я не знаю, почему ты не перезвонила, 335 00:16:01,189 --> 00:16:03,409 мне очень нужно поговорить с тобой 336 00:16:03,539 --> 00:16:05,106 перед тем, как ты улетишь. 337 00:16:05,237 --> 00:16:07,021 Мне только что звонила мама 338 00:16:07,152 --> 00:16:10,546 и сообщила ужасные новости. 339 00:16:10,677 --> 00:16:13,158 Так что, пожалуйста, поскорее перезвони мне, хорошо? 340 00:16:14,811 --> 00:16:15,812 Пожалуйста. 341 00:16:17,423 --> 00:16:18,728 Ладно, пока. 342 00:16:19,000 --> 00:16:24,000 Следите за свежими релизами в нашем переводе на сайте phys-kids.com. 343 00:16:27,215 --> 00:16:28,215 Форд? 344 00:16:30,044 --> 00:16:31,044 Клеопатра? 345 00:16:32,525 --> 00:16:34,005 Что ты здесь делаешь? 346 00:16:34,135 --> 00:16:35,919 Что ты здесь делаешь? 347 00:16:36,050 --> 00:16:37,443 Я тут рядом живу. 348 00:16:37,573 --> 00:16:39,053 Чуть позже у меня встреча с друзьями. 349 00:16:41,621 --> 00:16:43,014 А я просто... 350 00:16:45,059 --> 00:16:46,843 У меня был отвратительный день. 351 00:16:46,974 --> 00:16:49,107 О нет, Форд. Мне так жаль. 352 00:16:49,237 --> 00:16:50,673 Нормально. 353 00:16:50,804 --> 00:16:52,023 Всё будет хорошо. 354 00:17:14,000 --> 00:17:15,000 ФОРД: 13 ПРОПУЩЕННЫХ 355 00:17:23,402 --> 00:17:24,751 И вдобавок 356 00:17:24,881 --> 00:17:26,709 мне звонит мама и говорит, 357 00:17:26,840 --> 00:17:28,711 что они с отцом только что узнали, 358 00:17:28,842 --> 00:17:31,018 что их финансовый организатор впутался 359 00:17:31,149 --> 00:17:33,412 в какой-то новый курс Берни Сандерса. 360 00:17:33,542 --> 00:17:35,892 В смысле, в пирамиду Берни Мейдоффа? 361 00:17:36,023 --> 00:17:37,807 Да. 362 00:17:37,938 --> 00:17:39,809 Не суть, но они потеряли все свои деньги 363 00:17:39,940 --> 00:17:41,115 и не помогут с оплатой жилья, 364 00:17:41,246 --> 00:17:42,551 и не дадут карманных денег. 365 00:17:42,682 --> 00:17:44,553 Так что сейчас я ещё и 366 00:17:44,684 --> 00:17:47,948 в полном дерьме в плане денег. 367 00:17:48,079 --> 00:17:49,950 Как будто всю мою жизнь 368 00:17:50,081 --> 00:17:51,952 спустили в унитаз. 369 00:17:54,476 --> 00:17:56,652 Я не хочу грузить тебя своими проблемами. 370 00:17:56,783 --> 00:17:57,783 Ты серьёзно? 371 00:17:59,002 --> 00:18:00,003 Я тебя выслушаю. 372 00:18:29,903 --> 00:18:31,600 Здесь ручная коробка передач? 373 00:18:31,731 --> 00:18:32,732 Нет, автоматическая. 374 00:18:38,912 --> 00:18:41,001 Нихуя себе. 375 00:18:41,132 --> 00:18:42,611 В жизни он даже лучше. 376 00:18:42,742 --> 00:18:44,265 Спасибо. 377 00:18:47,790 --> 00:18:48,922 Ах ты ж блять! 378 00:18:51,359 --> 00:18:52,639 Нет-нет-нет. Погоди. Остановись. 379 00:18:52,752 --> 00:18:54,275 - Остановись. - Что такое? 380 00:18:54,406 --> 00:18:55,755 Я не... Я не могу, не могу. 381 00:18:55,885 --> 00:18:57,452 Но, чёрт возьми, как хорошо, 382 00:18:57,583 --> 00:18:59,846 но просто... слишком скоро. 383 00:18:59,976 --> 00:19:02,457 Уверен? Ты почувствуешь себя лучше. 384 00:19:02,588 --> 00:19:04,459 Думаешь? 385 00:19:06,331 --> 00:19:07,680 Закрой глаза 386 00:19:07,810 --> 00:19:09,856 и расслабься. 387 00:19:09,986 --> 00:19:11,771 Я не знаю... 388 00:19:11,901 --> 00:19:13,903 Не волнуйся, милый. Тебе понравится. 389 00:19:14,034 --> 00:19:15,034 Обещаю. 390 00:19:22,782 --> 00:19:24,523 О, Клеопатра. 391 00:19:26,655 --> 00:19:27,656 Нет! 392 00:19:27,787 --> 00:19:28,657 Нет-нет-нет. 393 00:19:28,788 --> 00:19:30,572 Прости меня! 394 00:19:30,703 --> 00:19:32,400 Ты мне нравишься, ты очень красивая, 395 00:19:32,531 --> 00:19:33,793 и мой член очень хочет тебя, 396 00:19:33,923 --> 00:19:34,923 но я не могу. 397 00:21:07,147 --> 00:21:08,147 Эй? 398 00:21:12,761 --> 00:21:14,372 Я не причиню вам вреда. 399 00:21:14,502 --> 00:21:15,721 Я не грабитель, ничего такого. 400 00:21:17,984 --> 00:21:19,028 Просто хочу поговорить. 401 00:21:35,958 --> 00:21:37,351 Пожалуйста, пожалуйста! 402 00:21:37,482 --> 00:21:38,874 Пожалуйста, не бейте меня! Прошу! 403 00:21:39,005 --> 00:21:39,832 Пожалуйста. 404 00:21:39,962 --> 00:21:40,963 Господи иисусе. 405 00:21:45,185 --> 00:21:46,186 Чего тебе? 406 00:21:48,057 --> 00:21:50,016 У меня есть пара вопросов. 407 00:21:50,146 --> 00:21:51,670 И я просто хочу получить ответы. 408 00:22:51,947 --> 00:22:52,947 Всё кончено. 409 00:22:55,908 --> 00:22:56,908 О чём вы? 410 00:22:59,520 --> 00:23:00,869 Я так больше не могу. 411 00:23:04,264 --> 00:23:05,264 Я был как ты. 412 00:23:06,266 --> 00:23:07,572 У меня была жизнь. 413 00:23:07,702 --> 00:23:08,964 Девушка. 414 00:23:09,095 --> 00:23:11,097 Жильё. 415 00:23:11,227 --> 00:23:12,227 Занимался рекламой. 416 00:23:15,014 --> 00:23:16,189 Однажды ночью пришли они. 417 00:23:19,497 --> 00:23:20,585 Тяжко тогда пришлось. 418 00:23:22,021 --> 00:23:23,588 Меня выселили. 419 00:23:23,718 --> 00:23:26,199 Девушка бросила. 420 00:23:26,329 --> 00:23:28,070 Они напали, когда я вышел из бара. 421 00:23:32,466 --> 00:23:33,902 Тогда они поймали меня впервые. 422 00:23:36,252 --> 00:23:37,252 Кто? 423 00:23:39,908 --> 00:23:40,996 Пришельцы. 424 00:23:44,565 --> 00:23:48,177 И с тех пор они возвращаются. 425 00:23:48,308 --> 00:23:50,005 Они... 426 00:23:50,136 --> 00:23:51,442 трахают меня 427 00:23:51,572 --> 00:23:53,226 снова и снова. 428 00:23:53,356 --> 00:23:55,228 И это не заканчивается. 429 00:23:55,358 --> 00:23:56,185 Я их умоляю. 430 00:23:56,316 --> 00:23:57,535 Говорю: 431 00:23:57,665 --> 00:23:59,319 "Пожалуйста, хватит". 432 00:24:00,407 --> 00:24:01,408 "Хватит". 433 00:24:04,063 --> 00:24:05,760 Но они дальше меня трахают. 434 00:24:12,811 --> 00:24:14,116 Но и это не самое страшное. 435 00:24:15,727 --> 00:24:17,206 Месяцев через шесть 436 00:24:19,861 --> 00:24:21,036 вылезают дети. 437 00:24:26,564 --> 00:24:28,043 Я так больше не могу. 438 00:24:28,174 --> 00:24:29,871 Просто не могу. 439 00:24:45,757 --> 00:24:46,757 Вот. 440 00:24:48,194 --> 00:24:49,543 Чт... что? 441 00:24:49,674 --> 00:24:50,892 Убей меня. 442 00:24:52,285 --> 00:24:53,285 Что? 443 00:24:54,156 --> 00:24:55,244 Убей меня. 444 00:24:55,767 --> 00:24:57,072 Я не могу больше так жить. 445 00:24:57,203 --> 00:24:58,813 Нет, нет, нет! 446 00:24:58,944 --> 00:24:59,988 О чём ты вообще? 447 00:25:00,119 --> 00:25:01,119 Пожалуйста! 448 00:25:01,163 --> 00:25:02,774 Убей меня. 449 00:25:02,904 --> 00:25:04,297 Хуже этого ничего нет. 450 00:25:05,820 --> 00:25:06,995 Умоляю. 451 00:25:07,126 --> 00:25:09,041 Нет, боже, нет! 452 00:25:09,171 --> 00:25:10,291 - Что... - Просто сделай это! 453 00:25:11,304 --> 00:25:12,174 Прошу! 454 00:25:12,305 --> 00:25:13,393 Убей меня! 455 00:25:14,873 --> 00:25:16,004 Пожалуйста! 456 00:25:18,050 --> 00:25:19,268 Пожалуйста, сделай это! 457 00:25:19,399 --> 00:25:21,183 Пожалуйста! Прошу! 458 00:25:21,314 --> 00:25:22,533 Нет! Хватит! Сдурел? Отвали! 459 00:25:44,163 --> 00:25:45,599 Всё хорошо? 460 00:25:45,730 --> 00:25:47,732 Да. 461 00:25:47,862 --> 00:25:49,429 Попроси пилота взлетать. 462 00:25:49,560 --> 00:25:50,560 Нас ждёт работа. 463 00:26:02,485 --> 00:26:03,485 Нет. 464 00:26:04,531 --> 00:26:05,531 Не надо... 465 00:26:06,620 --> 00:26:08,709 Сев, нет... 466 00:26:08,840 --> 00:26:09,928 Нет, Сев, не уходи. 467 00:26:13,801 --> 00:26:14,801 Нет, Сев, нет. 468 00:26:15,934 --> 00:26:16,978 Нет. 469 00:26:30,470 --> 00:26:31,993 Боже, Сев. 470 00:26:33,995 --> 00:26:35,257 Нет, нет... 471 00:26:44,963 --> 00:26:46,094 Пиз... 472 00:26:47,400 --> 00:26:48,531 Нет, нет... 473 00:27:10,597 --> 00:27:13,121 Так ты заедешь, или что? 474 00:27:13,252 --> 00:27:14,253 Дай мне знать. 475 00:27:26,091 --> 00:27:27,091 Блять. 476 00:27:33,533 --> 00:27:35,666 Чего тебе? 477 00:27:35,796 --> 00:27:36,796 Надо поговорить. 478 00:27:38,843 --> 00:27:41,019 - Впустишь? - Ты пьян. 479 00:27:41,149 --> 00:27:43,282 Нет смысла разговаривать. 480 00:27:43,412 --> 00:27:45,023 Карли. 481 00:27:45,153 --> 00:27:47,329 Я серьёзно. Иди домой, Джетро. 482 00:27:47,460 --> 00:27:49,723 Завтра поговорим, как взрослые люди. 483 00:27:49,854 --> 00:27:51,986 Ссоримся, ссоримся, ссоримся. 484 00:27:52,117 --> 00:27:54,162 Мы только и делаем, что ссоримся. 485 00:27:54,293 --> 00:27:55,293 Знаешь, что нам нужно? 486 00:27:55,381 --> 00:27:57,078 Нам нужно очистить отношения 487 00:27:57,209 --> 00:27:58,732 от негативной энергии. 488 00:27:58,863 --> 00:27:59,907 У тебя есть шалфей? 489 00:28:00,038 --> 00:28:01,038 Ну правда, Джетро! 490 00:28:02,040 --> 00:28:03,040 Иди домой. 491 00:28:10,135 --> 00:28:12,311 Ладно, знаешь что? 492 00:28:12,441 --> 00:28:14,182 Я правда этого не хотела, но ты 493 00:28:14,313 --> 00:28:15,618 не оставляешь мне выбора. 494 00:28:16,663 --> 00:28:17,708 Не хотела чего? 495 00:28:19,231 --> 00:28:20,580 С меня хватит. 496 00:28:20,711 --> 00:28:21,712 Джетро. 497 00:28:23,757 --> 00:28:24,758 Эти отношения... 498 00:28:26,760 --> 00:28:29,458 не идут на пользу ни мне, ни тебе... 499 00:28:29,589 --> 00:28:31,112 в данный момент. 500 00:28:31,243 --> 00:28:32,244 Стой... 501 00:28:34,159 --> 00:28:35,595 Ты меня бросаешь? 502 00:28:38,729 --> 00:28:39,729 Да. 503 00:29:07,550 --> 00:29:09,330 ДВА ПРОПУЩЕННЫХ ОТ КАРЛИ КАРЛСОН 504 00:29:19,987 --> 00:29:20,987 Улисс. 505 00:29:34,393 --> 00:29:35,786 Что ж, мамочка... 506 00:29:35,916 --> 00:29:38,049 Спасибо за дурацкий совет. 507 00:29:40,138 --> 00:29:41,792 Карли меня бросила. 508 00:29:44,055 --> 00:29:45,447 Да, я знаю, верно? 509 00:29:45,578 --> 00:29:46,840 Да, она просто ебанулась. 510 00:29:48,189 --> 00:29:49,189 Я люблю её. 511 00:29:50,061 --> 00:29:51,105 Я люблю её. 512 00:29:51,236 --> 00:29:52,715 Она для меня всё. 513 00:29:52,846 --> 00:29:54,805 Я пойду. Я пойду поделаю... 514 00:29:54,935 --> 00:29:56,545 дыхательные упражнения. 515 00:29:58,025 --> 00:29:59,287 Меня сейчас вырвет. 516 00:30:01,072 --> 00:30:02,247 Я люблю тебя, Мамочка. 517 00:30:02,377 --> 00:30:03,814 Чмоки. Ладно. 518 00:30:03,944 --> 00:30:04,944 Ма, хорошо. 519 00:30:06,729 --> 00:30:07,730 Ладно, увидимся. 520 00:30:07,861 --> 00:30:08,861 Пока. 521 00:30:22,833 --> 00:30:23,964 Блять. 522 00:30:43,505 --> 00:30:46,334 Ч-ч-ч-ч-ч-что за х-х-х-х. 523 00:30:54,081 --> 00:30:56,040 Что за хуйня? 524 00:30:58,781 --> 00:31:01,045 ♪ Nine Inch Nails - The Beginning Of The End ♪ 525 00:31:01,175 --> 00:31:02,916 Нет, нет! 526 00:31:03,047 --> 00:31:04,047 Нет! 527 00:31:04,135 --> 00:31:05,135 Нет! 528 00:31:09,531 --> 00:31:12,534 Переведено релиз-группой PhysKids 41674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.