Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,730 --> 00:00:10,140
Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team at Viki
2
00:00:15,910 --> 00:00:18,890
♫ Having looked around for a while ♫
3
00:00:18,890 --> 00:00:22,890
♫ Yet the tale has not reached its end ♫
4
00:00:22,890 --> 00:00:29,430
♫ I don't know with whom I will spend all this protracted time without hope ♫
5
00:00:31,180 --> 00:00:34,280
♫ As the passing gust lingers ♫
6
00:00:34,280 --> 00:00:38,220
♫ Blowing away my umbrella ♫
7
00:00:38,220 --> 00:00:40,730
♫ It's all because of you ♫
8
00:00:40,730 --> 00:00:44,610
♫ I wait time and again ♫
9
00:00:44,610 --> 00:00:48,790
♫ Right here ♫
10
00:00:48,790 --> 00:00:52,860
♫ Meeting you ♫
11
00:00:52,860 --> 00:00:56,680
♫ Brings me my everything ♫
12
00:00:56,680 --> 00:01:01,170
♫ All the coincidences are just ♫
13
00:01:01,170 --> 00:01:04,380
♫ The nurturing that has been preordained by fate ♫
14
00:01:04,380 --> 00:01:08,050
♫ Meeting you ♫
15
00:01:08,050 --> 00:01:11,910
♫ Finally makes me believe ♫
16
00:01:11,910 --> 00:01:18,510
♫ In life, the purpose of this protracted and lonely journey ♫
17
00:01:18,510 --> 00:01:26,670
♫ It's just to meet you ♫
18
00:01:26,670 --> 00:01:30,050
[Nice To Meet You]
19
00:01:30,050 --> 00:01:32,950
[Episode 33]
20
00:02:05,370 --> 00:02:11,250
Then let the wedding ceremony begin.
21
00:02:14,640 --> 00:02:16,620
I, Yu Zhi,
22
00:02:18,290 --> 00:02:22,080
will marry Gao Jie as my wife,
23
00:02:22,640 --> 00:02:27,210
with Heaven and Earth as witnesses, the Sun and Moon as my allies,
24
00:02:28,650 --> 00:02:34,550
from now on, we will together endure turbulence, never to part or abandon each other.
25
00:02:36,650 --> 00:02:41,390
Gao Jie, are you willing?
26
00:02:45,230 --> 00:02:47,160
I, Gao Jie,
27
00:02:48,230 --> 00:02:50,690
am willing to marry Yu Zhi,
28
00:02:50,690 --> 00:02:53,530
to become your wife,
29
00:02:53,530 --> 00:02:57,080
with Heaven and Earth as witnesses, the Sun and Moon as my allies,
30
00:02:57,080 --> 00:03:03,900
from now on, we share glory and humiliation, together in life and death.
31
00:03:19,420 --> 00:03:21,850
I now pronounce
32
00:03:21,850 --> 00:03:24,260
Yu Zhi and Gao Jie
33
00:03:25,470 --> 00:03:29,800
are officially married as husband and wife.
34
00:03:29,800 --> 00:03:35,050
Now, the groom can kiss the bride.
35
00:03:36,050 --> 00:03:37,920
♫ Love allows us to exist ♫
36
00:03:37,920 --> 00:03:41,170
You are both the groom and the MC,
37
00:03:41,170 --> 00:03:43,650
haven't you forgotten something?
38
00:03:43,650 --> 00:03:47,490
♫ Love allows us to exist ♫
39
00:03:47,490 --> 00:03:51,360
♫ There will be no more wounds ♫
40
00:03:52,310 --> 00:03:54,850
We can't forget drinking the couple wine.
41
00:03:57,020 --> 00:04:00,860
♫ I have never felt so in love before ♫
42
00:04:00,860 --> 00:04:04,690
♫ Listening to the rhythm from your breathing ♫
43
00:04:04,690 --> 00:04:08,170
♫ Only those in love could understand ♫
44
00:04:08,170 --> 00:04:12,530
♫ Nothing can be an obstacle ♫
45
00:04:13,200 --> 00:04:16,300
Cheers!
46
00:04:16,300 --> 00:04:20,200
♫ Holding my hand, and there's no need for a confession ♫
47
00:04:20,200 --> 00:04:23,380
♫ Don't let go of all the time in the future ♫
48
00:04:23,380 --> 00:04:25,940
And now...
49
00:04:27,190 --> 00:04:30,850
Can I kiss the bride?
50
00:04:30,850 --> 00:04:35,050
It looks like you've really forgotten.
51
00:04:35,050 --> 00:04:36,670
Forget what?
52
00:04:36,670 --> 00:04:39,470
- Do you have a pen?
- What do you to do?
53
00:04:40,470 --> 00:04:43,220
We don't have wedding bands.
54
00:04:43,220 --> 00:04:46,250
Then, let's draw them on, and get them later.
55
00:04:49,870 --> 00:04:52,990
How could I have forgotten such important items?
56
00:05:00,530 --> 00:05:03,420
This pair of rings
57
00:05:03,420 --> 00:05:06,840
was designed by my wife.
58
00:05:06,840 --> 00:05:10,310
Inside is engraved all of our love.
59
00:05:10,310 --> 00:05:12,970
They are one and only in the world.
60
00:05:14,770 --> 00:05:16,770
Also,
61
00:05:18,410 --> 00:05:23,620
I will definitely wear it to my grave.
62
00:05:23,620 --> 00:05:26,200
What nonsense are you talking about?
63
00:05:26,200 --> 00:05:28,180
What I mean is,
64
00:05:28,180 --> 00:05:32,300
even if death separates us,
65
00:05:33,320 --> 00:05:37,980
but it won't separate our hearts.
66
00:05:43,660 --> 00:05:47,650
♫ Let us love ♫
67
00:05:47,650 --> 00:05:51,560
♫ Now is the time ♫
68
00:05:51,560 --> 00:05:54,890
♫ Let us love ♫
69
00:05:54,890 --> 00:05:59,100
Marry me.
70
00:05:59,100 --> 00:06:03,160
♫ Let us love ♫
71
00:06:03,160 --> 00:06:06,920
♫ We understand ♫
72
00:06:06,920 --> 00:06:11,940
♫ Let us not wander in loneliness again ♫
73
00:06:11,940 --> 00:06:15,260
♫ Let us love courageously ♫
74
00:06:15,260 --> 00:06:19,800
♫ Let us love courageously ♫
75
00:06:31,870 --> 00:06:36,330
So can I kiss the bride now?
76
00:06:38,100 --> 00:06:41,910
♫ Now is the time ♫
77
00:06:41,910 --> 00:06:45,700
♫ Let us love ♫
78
00:06:45,700 --> 00:06:49,460
♫ facing the future ♫
79
00:06:49,460 --> 00:06:53,810
♫ Let us love ♫
♫ Let us love ♫
80
00:06:53,810 --> 00:06:57,200
♫ We understand ♫
81
00:06:57,200 --> 00:06:59,910
♫ Let us not wander in loneliness again ♫
82
00:06:59,910 --> 00:07:02,350
♫ Let us not wander in loneliness again ♫
83
00:07:02,350 --> 00:07:09,240
♫ Let us love courageously ♫
84
00:07:16,520 --> 00:07:19,560
Sir, greetings. Do you have a reservation?
85
00:07:19,560 --> 00:07:21,820
I am the driver for President Mu who just went inside.
86
00:07:21,820 --> 00:07:24,030
She dropped her phone. I'll take it in and come right out.
87
00:07:24,030 --> 00:07:26,420
Okay, please.
88
00:07:36,070 --> 00:07:38,680
- How are you?
- Thank you.
89
00:07:43,490 --> 00:07:45,150
Please enjoy.
90
00:07:47,010 --> 00:07:48,900
General Manager Ju, sorry, I'm late.
91
00:07:48,900 --> 00:07:51,340
It's fine. Perfect timing.
92
00:07:53,340 --> 00:07:55,360
Thank you, the tea is already ready.
93
00:07:55,360 --> 00:07:57,190
Try it.
94
00:08:32,680 --> 00:08:36,340
- Morning.
- Morning.
95
00:08:39,670 --> 00:08:42,560
What are you looking at? So focused.
96
00:08:46,520 --> 00:08:50,620
This guy will be my old man.
97
00:08:56,330 --> 00:09:00,240
Even when I become old and blurry-eyed,
98
00:09:01,910 --> 00:09:06,580
I will be able to spot you in a crowd.
99
00:09:11,520 --> 00:09:14,710
I will cherish our love,
100
00:09:14,710 --> 00:09:17,030
and will never forget it.
101
00:09:24,530 --> 00:09:26,030
Yu Zhi.
102
00:09:27,890 --> 00:09:32,620
There's something that I want to tell you.
103
00:09:35,320 --> 00:09:37,010
Wait a bit.
104
00:09:48,620 --> 00:09:50,540
Hello.
105
00:09:50,540 --> 00:09:52,350
Hi, VP Yu.
106
00:09:52,350 --> 00:09:58,220
I saw Mu Ziyun meeting Ju Siying.
107
00:09:58,220 --> 00:10:00,950
- Are you sure?
- Yes.
108
00:10:00,950 --> 00:10:04,680
Ever since she was surprised last time, Mu Ziyin has become more cautious.
109
00:10:04,680 --> 00:10:06,710
I followed her for a very long time to finally discover it.
110
00:10:06,710 --> 00:10:08,650
Then, what did they talk about?
111
00:10:09,560 --> 00:10:12,200
I couldn't hear that well.
112
00:10:12,200 --> 00:10:16,100
But, I heard them mention "controlling shares."
113
00:10:16,100 --> 00:10:19,470
Okay, I get it. Call me if you find out more.
114
00:10:19,470 --> 00:10:22,560
Okay, I'll keep monitoring.
115
00:10:28,240 --> 00:10:29,940
What's the matter?
116
00:10:33,580 --> 00:10:36,740
Mu Ziyun is talking with Ju Siying.
117
00:10:42,570 --> 00:10:46,590
President Mu, you have created such an excellent condition and enjoyable life.
118
00:10:46,590 --> 00:10:49,450
I also need to express my thoughts.
119
00:10:53,570 --> 00:10:55,250
No need to hurry.
120
00:10:59,600 --> 00:11:03,420
President Mu, don't you want to look at the contract?
121
00:11:03,420 --> 00:11:06,710
No matter what it is inside,
122
00:11:06,710 --> 00:11:10,760
I will want more.
123
00:11:10,760 --> 00:11:13,280
General Manager Ju,
124
00:11:13,280 --> 00:11:15,750
what you want is a lot more than this, right?
125
00:11:17,520 --> 00:11:20,050
Even if we get Zhou Weixuan's shares,
126
00:11:20,050 --> 00:11:23,330
it's still less than the absolute controlling shares at Rui Hua
127
00:11:23,330 --> 00:11:25,640
by 2 percent.
128
00:11:26,250 --> 00:11:31,080
Then, President Mu, you must have a good idea.
129
00:11:32,300 --> 00:11:35,880
Just wait for my news. I won't disappoint you.
130
00:11:51,850 --> 00:11:55,010
I'm sorry, I was going to stay with you
131
00:11:55,010 --> 00:11:57,220
but out of a sudden...
132
00:11:57,720 --> 00:12:00,640
You looked worried on the way back.
133
00:12:00,640 --> 00:12:02,550
Has something happened?
134
00:12:02,550 --> 00:12:04,490
Need my help?
135
00:12:04,490 --> 00:12:06,130
Of course I need your help.
136
00:12:06,130 --> 00:12:09,740
I need you to be the most beautiful wife.
137
00:12:09,740 --> 00:12:12,190
I want everyone to be envious.
138
00:12:13,580 --> 00:12:15,750
Then, am I not one now?
139
00:12:15,750 --> 00:12:17,240
Yes.
140
00:12:17,240 --> 00:12:19,850
That's why you don't need to worry about me.
141
00:12:19,850 --> 00:12:22,120
Besides, I'll handle it myself.
142
00:12:22,120 --> 00:12:25,380
So it will be fine 9 times out of 10.
143
00:12:25,380 --> 00:12:28,050
Nine times out of Ten? (90% chance of success)
144
00:12:28,050 --> 00:12:30,930
Then, you are still missing one time.
145
00:12:35,480 --> 00:12:39,510
Plus this kiss, then it's ten times out of ten.
146
00:12:40,920 --> 00:12:43,730
Okay, I will leave.
147
00:12:43,730 --> 00:12:45,460
- Go ahead.
- Keep it up!
148
00:12:55,340 --> 00:12:56,960
Bye-bye.
149
00:13:57,410 --> 00:14:01,340
Jie, this is your wedding gift.
150
00:14:01,340 --> 00:14:03,580
The Tree of Life is a witness to our journey of
151
00:14:03,580 --> 00:14:06,710
meeting, knowing, and loving each other.
152
00:14:06,710 --> 00:14:09,030
I hope it will continue to witness
153
00:14:09,030 --> 00:14:11,460
every moment of our happiness.
154
00:14:11,460 --> 00:14:14,130
Loving you, Zhi
155
00:14:23,530 --> 00:14:25,480
How's the investigation?
156
00:14:28,410 --> 00:14:32,810
Ju Siying, the General Manager of Fancy's Greater China division.
157
00:14:32,810 --> 00:14:36,220
Ever since she came on the job, she's been responsible for merger and acquisition of companies in the same industry
158
00:14:36,220 --> 00:14:38,550
to expand the company's size.
159
00:14:38,550 --> 00:14:41,210
She likes to control stock shares. Previously, Chang He Jewelry's
160
00:14:41,210 --> 00:14:44,050
purchase was managed by her.
161
00:14:44,050 --> 00:14:46,270
Her most popular quote is,
162
00:14:46,270 --> 00:14:47,770
If you put in the right work,
163
00:14:47,770 --> 00:14:51,220
if you exert the right force, there isn't a company you can't buy.
164
00:14:52,210 --> 00:14:56,190
So is Ju Siying betting on Mu Ziyin?
165
00:14:56,190 --> 00:14:59,240
You mean, Mu Ziyin and Ju Siying want to
166
00:14:59,240 --> 00:15:01,350
jointly purchase Rui Hua?
167
00:15:03,090 --> 00:15:05,430
But what's the advantage to her in doing it?
168
00:15:05,430 --> 00:15:07,920
Besides, she only has 2 percent of the shares.
169
00:15:07,920 --> 00:15:11,700
That's impossible to get hold of Rui Hua.
170
00:15:11,700 --> 00:15:14,200
I've thought of one possibility.
171
00:15:15,720 --> 00:15:17,670
You mean...
172
00:15:19,130 --> 00:15:21,060
That can't be possible.
173
00:15:22,380 --> 00:15:26,220
It's urgent, so we need to take care of things in separate directions.
174
00:15:26,220 --> 00:15:28,590
You should personally go to your place.
175
00:16:05,920 --> 00:16:07,220
[A De]
176
00:16:12,160 --> 00:16:15,790
Hello, what's up? Have you found Zhou Weixian?
177
00:16:16,690 --> 00:16:18,710
Travel?
178
00:16:18,710 --> 00:16:21,920
The whole family left? When will they return?
179
00:16:21,920 --> 00:16:24,020
The neighbor said they even took the dog away.
180
00:16:24,020 --> 00:16:26,770
They probably won't be back in a couple of days.
181
00:16:27,720 --> 00:16:32,130
Okay, I got it. Keep looking for Zhou Weixian's whereabouts. Thanks.
182
00:16:42,580 --> 00:16:44,250
Baby, do you see this?
183
00:16:44,250 --> 00:16:46,060
These are all mine.
184
00:16:46,060 --> 00:16:48,900
Decide what you like, and tell me.
185
00:16:50,130 --> 00:16:52,480
Someone's here. I gotta go.
186
00:16:53,390 --> 00:16:56,060
Ah Zhi, are you looking for me?
187
00:16:56,060 --> 00:16:58,760
Have you changed the rights to your stock shares?
188
00:16:58,760 --> 00:17:00,330
Stock shares?
189
00:17:00,330 --> 00:17:01,900
How is that possible?
190
00:17:01,900 --> 00:17:04,040
I know the shares are Rui Hua's core basis.
191
00:17:04,040 --> 00:17:07,990
It's my life too, why would I change them?
192
00:17:09,450 --> 00:17:11,300
Then where did you get the money that you're spending like wild?
193
00:17:11,300 --> 00:17:13,470
Don't tell me you earned it yourself.
194
00:17:14,450 --> 00:17:16,600
Mu Ziyun gave me a card.
195
00:17:16,600 --> 00:17:19,590
If I spend it all, just tell her,
196
00:17:19,590 --> 00:17:23,420
someone will automatically deposit money into that card.
197
00:17:23,420 --> 00:17:26,910
This is spending Mu Ziyun's money. You should be happy.
198
00:17:26,910 --> 00:17:29,170
What's so nice about Mu Ziyun?
199
00:17:30,520 --> 00:17:34,390
Mu Ziyun was uncovered in framing us father and son.
200
00:17:34,390 --> 00:17:35,960
She's feeling guilty.
201
00:17:35,960 --> 00:17:37,950
She's afraid that I'll really divorce her and kick her out,
202
00:17:37,950 --> 00:17:40,200
then she won't have anything.
203
00:17:40,200 --> 00:17:42,330
That's why she's trying these ways to hold on to me.
204
00:17:42,330 --> 00:17:46,490
Oh yes, she's even signed an agreement to take over all my debt.
205
00:17:46,490 --> 00:17:50,300
Agreement, what agreement? Did you look at it carefully?
206
00:17:50,850 --> 00:17:54,680
Don't treat me like a three-year-old. I'm your father, I'm not a fool.
207
00:17:54,680 --> 00:17:57,820
To guard against her going back on it, I even took a photo.
208
00:17:57,820 --> 00:17:59,370
Look.
209
00:18:08,930 --> 00:18:12,610
A card that exchanges for 14% of the stock rights.
210
00:18:12,610 --> 00:18:14,260
This is a high-return investment.
211
00:18:14,260 --> 00:18:17,800
Fourteen percent of the stock rights?
212
00:18:17,800 --> 00:18:19,470
See it for yourself.
213
00:18:31,540 --> 00:18:33,830
She's playing tough.
214
00:18:33,830 --> 00:18:36,830
Fine, let's see who will be meaner.
215
00:18:36,830 --> 00:18:38,320
Ah Zhi, let's go.
216
00:18:38,320 --> 00:18:40,420
Let's go see your grandma. She knows what to do.
217
00:18:40,420 --> 00:18:41,890
That's enough.
218
00:18:41,890 --> 00:18:44,670
Your grandma is still defending Mu Ziyun.
219
00:18:44,670 --> 00:18:48,110
I've told her that Mu Ziyun is bad. She wouldn't believe me.
220
00:18:48,110 --> 00:18:52,090
This is a transfer agreement, but it doesn't show that it will transfer to her.
221
00:18:52,090 --> 00:18:55,100
She will be justified to say that you were fooling around
222
00:18:55,100 --> 00:18:56,680
and almost gave the stocks to outsiders.
223
00:18:56,680 --> 00:19:00,150
She actually intercepted and got some of the losses back.
224
00:19:01,080 --> 00:19:04,670
Grandma not only won't blame her, she will even thank her.
225
00:19:05,640 --> 00:19:07,440
What do we do then?
226
00:19:11,120 --> 00:19:14,720
Ah Zhi, good son, please help me for your grandma's sake.
227
00:19:14,720 --> 00:19:16,650
I know you'll find a way.
228
00:19:16,650 --> 00:19:18,000
We are always reacting now.
229
00:19:18,000 --> 00:19:21,430
We must find absolute proof in order to get a lifeline.
230
00:19:24,060 --> 00:19:28,750
Also, you have to swear absolute secrecy. Don't give them any hint.
231
00:19:37,800 --> 00:19:40,840
So, all the things that we fear the most are happening.
232
00:19:40,840 --> 00:19:45,050
I really didn't expect Mu Ziyun stealthily took away
233
00:19:45,050 --> 00:19:48,320
both Zhou Weixian and Yu Guanghua's stock rights.
234
00:19:48,320 --> 00:19:50,280
We never even realized it.
235
00:19:50,280 --> 00:19:53,140
Grandma has 29%, you have 18%,
236
00:19:53,140 --> 00:19:55,020
and I have 4%.
237
00:19:55,020 --> 00:19:57,710
That's 51% all added together.
238
00:19:57,710 --> 00:20:01,660
Not too bad. Mu Ziyun has 2%, Zhou Weixian 33%,
239
00:20:01,660 --> 00:20:04,390
and Yu Guanghua 14%. They have only 49%.
240
00:20:04,390 --> 00:20:07,260
Knowing Ju Siying's style,
241
00:20:07,260 --> 00:20:09,760
she will aim for absolute controlling rights.
242
00:20:09,760 --> 00:20:13,210
To win this battle, she'll need 2% more.
243
00:20:13,210 --> 00:20:16,150
Will they actually get it from Grandma?
244
00:20:16,150 --> 00:20:18,090
They shouldn't.
245
00:20:20,750 --> 00:20:24,430
Anyway, we must safeguard our shares.
246
00:20:29,750 --> 00:20:31,370
No problem.
247
00:20:32,690 --> 00:20:38,180
Mu Ziyun, where are you planning to get the 2%?
248
00:20:57,790 --> 00:21:03,410
Mom, I want to design a tree of life charm to give to Yu Zhi,
249
00:21:03,410 --> 00:21:05,820
as a gift to reciprocate his gift of the painting.
250
00:21:05,820 --> 00:21:07,880
What do you think?
251
00:21:07,880 --> 00:21:09,510
Nice looking.
252
00:21:14,740 --> 00:21:18,440
Yes, I also think it looks nice.
253
00:21:33,790 --> 00:21:36,310
These lines can be more gentle.
254
00:21:36,310 --> 00:21:40,180
Not too full, or they spill out.
255
00:21:48,920 --> 00:21:53,090
Mom, what did you just say. Tell me again.
256
00:21:59,960 --> 00:22:02,230
Let's go catch butterflies.
257
00:22:08,570 --> 00:22:10,230
Butterflies.
258
00:22:16,060 --> 00:22:17,760
Mom.
259
00:22:18,470 --> 00:22:22,740
Is his treatment really working?
260
00:22:43,600 --> 00:22:45,040
Ah Jie.
261
00:22:48,890 --> 00:22:50,210
Why did you just come?
262
00:22:50,210 --> 00:22:52,760
Senior, I canceled a meeting to get here.
263
00:22:52,760 --> 00:22:54,170
You still think I'm slow?
264
00:22:54,170 --> 00:22:59,110
Here's the thing. I want to redeem those shares I used as collateral last time.
265
00:22:59,110 --> 00:23:02,510
Sure, just give me the money, I'll take care of it immediately.
266
00:23:02,510 --> 00:23:05,740
Except, you'll lose a little on the interest.
267
00:23:05,740 --> 00:23:07,740
That shouldn't be much money to you.
268
00:23:07,740 --> 00:23:09,460
- Sir, do you want something to drink?
269
00:23:09,460 --> 00:23:11,830
No need, I'm leaving now.
270
00:23:13,000 --> 00:23:16,070
What? No money?
271
00:23:21,720 --> 00:23:23,850
Then I can't help you.
272
00:23:23,850 --> 00:23:27,150
You are in charge of finances, too. You should know better than I do.
273
00:23:27,150 --> 00:23:30,580
It's not that I won't help you, it's that I can't help.
274
00:23:31,670 --> 00:23:34,550
All my money is locked up in the production line.
275
00:23:34,550 --> 00:23:37,370
I'll get it back as soon as the products enter the market.
276
00:23:38,270 --> 00:23:39,970
I advised you before.
277
00:23:39,970 --> 00:23:43,470
Is it worth such a large risk for her career?
278
00:23:44,270 --> 00:23:46,330
It's also my career.
279
00:23:46,330 --> 00:23:48,430
Just please monitor it well for me.
280
00:23:48,430 --> 00:23:50,680
Once I get the money back, I'll immediately redeem the stocks.
281
00:23:50,680 --> 00:23:56,470
Sure, don't worry. As long as you pay on time, that should be fine.
282
00:23:56,470 --> 00:23:59,950
Okay, then if there's nothing else, I have to leave first.
283
00:24:01,870 --> 00:24:04,250
- Thank you.
- You're welcome.
284
00:24:18,640 --> 00:24:20,630
Hello.
285
00:24:20,630 --> 00:24:22,430
Manager Liao. I'm Yu Yi.
286
00:24:22,430 --> 00:24:25,570
President Yu, I was about to call you.
287
00:24:25,570 --> 00:24:27,790
The work involved in these products is too complicated.
288
00:24:27,790 --> 00:24:30,330
Can you postpone the delivery date?
289
00:24:30,330 --> 00:24:34,790
No, these products actually must be delivered ahead of time.
290
00:24:34,790 --> 00:24:37,380
Tell the workers to work overtime.
291
00:24:37,380 --> 00:24:41,270
At the speed we're going, even if we work nonstop and keep the machines running nonstop,
292
00:24:41,270 --> 00:24:44,310
it will still be difficult to deliver on time. Unless...
293
00:24:44,310 --> 00:24:46,200
Unless what?
294
00:24:46,200 --> 00:24:50,080
Unless we reduce the number of times we polish the beads on the edge.
295
00:24:50,080 --> 00:24:53,130
Or, decrease the inlay work of the small pieces.
296
00:24:53,130 --> 00:24:56,390
Otherwise it's too hard to do the job.
297
00:24:56,390 --> 00:24:59,920
I'm getting scatterbrained. Rui Hui is proud of its high quality.
298
00:24:59,920 --> 00:25:04,020
Don't worry. We won't reduce any steps, and I'll monitor tightly.
299
00:25:04,020 --> 00:25:07,490
But, don't rush us, or we...
300
00:25:07,490 --> 00:25:11,590
Manager Liao. I need you to deliver early.
301
00:25:11,590 --> 00:25:13,610
I don't care what methods you use.
302
00:25:13,610 --> 00:25:17,020
Are you sure?
303
00:25:17,020 --> 00:25:18,640
Yes.
304
00:25:19,770 --> 00:25:21,830
Ok, ok, okay. I understand.
305
00:25:21,830 --> 00:25:24,540
I'll notify the factory right away.
306
00:25:27,450 --> 00:25:30,810
It's just cutting one step, it's not that important.
307
00:25:30,810 --> 00:25:32,990
To get cash liquidity back and retrieve the stocks
308
00:25:32,990 --> 00:25:35,000
is the highest priority.
309
00:25:44,460 --> 00:25:46,020
What time is it?
310
00:25:46,020 --> 00:25:49,260
The meeting is about to happen, but he's still not here.
311
00:25:57,720 --> 00:25:59,920
Why are you looking for me?
312
00:25:59,920 --> 00:26:03,200
Is this how the future groom taking care of business?
313
00:26:03,760 --> 00:26:05,380
Oh yes,
314
00:26:05,380 --> 00:26:09,130
I haven't congratulated you yet.
315
00:26:09,130 --> 00:26:10,810
I can't wait.
316
00:26:10,810 --> 00:26:13,830
If you are sincerely congratulating me, then thank you.
317
00:26:13,830 --> 00:26:17,080
But you aren't here so early just for that, are you?
318
00:26:18,030 --> 00:26:20,530
Hui Xin series is about to enter the market.
319
00:26:20,530 --> 00:26:23,140
These are orders from overseas, and some distribution plans in the domestic market.
320
00:26:23,140 --> 00:26:25,860
If you think they look okay, then please sign.
321
00:26:27,710 --> 00:26:29,730
You are pretty efficient.
322
00:26:31,370 --> 00:26:33,310
But you need to pay attention to the products' quality.
323
00:26:33,310 --> 00:26:36,110
In the early stage, our publicity was done well.
324
00:26:36,110 --> 00:26:40,080
People have high expectations for them. Let's not hurt our reputation.
325
00:26:40,080 --> 00:26:43,380
My products always exceed expectations.
326
00:26:43,380 --> 00:26:46,960
Not like some people who only live in lies.
327
00:26:48,220 --> 00:26:50,450
What do you mean?
328
00:26:50,450 --> 00:26:53,340
Just venting a little.
329
00:26:53,340 --> 00:26:55,290
I'll give you a kind advice.
330
00:26:55,290 --> 00:26:58,540
At the engagement party, don't get too heartbroken.
331
00:26:58,540 --> 00:27:03,320
Otherwise, the higher the hope, the bigger the disappointment.
332
00:27:08,040 --> 00:27:10,070
Thank you, VP Yu.
333
00:27:22,910 --> 00:27:25,450
After hearing your story,
334
00:27:25,450 --> 00:27:29,330
I finally know that your mother isn't suffering from an illness,
335
00:27:29,330 --> 00:27:32,800
but became insane after an emotional blow.
336
00:27:33,710 --> 00:27:37,300
In my eyes, she is not insane.
337
00:27:37,300 --> 00:27:40,250
She just can't remember everything.
338
00:27:40,250 --> 00:27:44,440
As long as she is happy, it doesn't matter what she remembers.
339
00:27:44,440 --> 00:27:46,860
The only loss is that
340
00:27:46,860 --> 00:27:51,050
her design talent will not be appreciated.
341
00:27:51,050 --> 00:27:55,170
Nothing is for sure. She is a pitiful person.
342
00:27:59,050 --> 00:28:03,630
So Chairwoman, my mom wasn't deliberately disturbing the place that day.
343
00:28:03,630 --> 00:28:05,870
Please forgive her lack of manners.
344
00:28:05,870 --> 00:28:09,190
And also forgive my covering it up.
345
00:28:09,190 --> 00:28:11,920
Don't be like this, sit down, sit down.
346
00:28:11,920 --> 00:28:14,030
Every family has difficulties.
347
00:28:14,030 --> 00:28:19,250
I don't blame your mother and won't blame you.
348
00:28:21,070 --> 00:28:22,450
Here.
349
00:28:23,960 --> 00:28:25,610
Thank you.
350
00:28:26,550 --> 00:28:32,650
But, it would be unusual if the bride's family doesn't attend the engagement ceremony.
351
00:28:32,650 --> 00:28:36,130
I know you and your father don't get along.
352
00:28:36,130 --> 00:28:38,890
But blood is thicker than water.
353
00:28:38,890 --> 00:28:42,090
Children should try to understand how their parents feel.
354
00:28:42,090 --> 00:28:47,130
Also, my friends now know who your father is.
355
00:28:48,020 --> 00:28:51,760
Okay, Chairwoman. I'll do what you say.
356
00:28:52,990 --> 00:28:55,530
Don't be so formal. Chairwoman, Chairwoman...
357
00:28:55,530 --> 00:28:59,040
We will be a family. Just call me grandma.
358
00:29:00,700 --> 00:29:02,350
Grandma.
359
00:29:04,540 --> 00:29:07,860
Calling me grandma means I also have something for you.
360
00:29:10,180 --> 00:29:13,130
Here is an agreement from Rui Hua Jewelry
361
00:29:13,130 --> 00:29:15,900
to transfer stock shares.
362
00:29:18,020 --> 00:29:21,220
Per our tradition, 2% of the shares
363
00:29:21,220 --> 00:29:23,960
are gifted to my new granddaughter-in-law.
364
00:29:23,960 --> 00:29:27,590
Take a look. If you don't see any problem, just sign.
365
00:29:27,590 --> 00:29:29,780
I cannot accept this agreement.
366
00:29:29,780 --> 00:29:31,690
I accept your generous thoughts.
367
00:29:31,690 --> 00:29:35,430
Yu Zhi and I are truly in love. It's not for anything else.
368
00:29:35,430 --> 00:29:37,270
I know you love each other.
369
00:29:37,270 --> 00:29:40,600
But you don't need to show affection in front of me.
370
00:29:41,810 --> 00:29:45,100
Your blessing is already the biggest gift.
371
00:29:45,100 --> 00:29:47,220
I don't need the stocks.
372
00:29:47,220 --> 00:29:51,690
Besides, I don't want others in the company think otherwise.
373
00:29:51,690 --> 00:29:54,000
Don't be so concerned.
374
00:29:54,000 --> 00:29:56,660
This is a tradition set by Yu Zhi's grandfather.
375
00:29:56,660 --> 00:30:00,440
Every daughter-in-law of the Yu family will get this gift.
376
00:30:00,440 --> 00:30:04,280
Rui Hua is our joint enterprise and dream.
377
00:30:04,280 --> 00:30:06,570
We must stay united for Rui Hua,
378
00:30:06,570 --> 00:30:10,300
work for the same direction, and care for the same purpose.
379
00:30:10,300 --> 00:30:14,410
From the business perspective, the 2% stock right that I'm giving you
380
00:30:14,410 --> 00:30:17,160
is to make you work even harder to design for Rui Hua.
381
00:30:17,160 --> 00:30:20,390
One stone two birds. I am getting a good deal.
382
00:30:20,390 --> 00:30:22,830
Come, take this stock transfer agreement
383
00:30:22,830 --> 00:30:25,660
home, and think it over slowly.
384
00:30:25,660 --> 00:30:30,670
It's not too late to sign after the engagement.
385
00:30:34,140 --> 00:30:36,330
Here, have some tea.
386
00:31:14,790 --> 00:31:17,990
Gao Jie, Gao Jie. You acted tough to not see him.
387
00:31:17,990 --> 00:31:20,650
But you've already memorized his number.
388
00:31:21,940 --> 00:31:24,270
[ Pinzhen ]
389
00:31:25,350 --> 00:31:26,210
Hello.
390
00:31:26,210 --> 00:31:28,960
Hello, Gao Jie. Where are you?
391
00:31:28,960 --> 00:31:31,780
You are supposed to try the wedding gown today, Have you forgotten?
392
00:31:32,450 --> 00:31:34,300
I'm coming right over.
393
00:31:38,620 --> 00:31:42,530
Yu Yi, didn't you want to talk about business?
394
00:31:42,530 --> 00:31:45,390
If you just wanted to see me under an excuse, then let's stop right here.
395
00:31:45,390 --> 00:31:49,360
Outside of the company, we don't need to see each other.
396
00:31:49,360 --> 00:31:51,670
Am I someone who clings on you?
397
00:31:51,670 --> 00:31:53,800
I hope you are not.
398
00:31:53,800 --> 00:31:55,430
We're almost there.
399
00:31:56,120 --> 00:31:58,920
Do you have any business here?
400
00:32:05,170 --> 00:32:09,160
[ Hui Xin series ]
401
00:32:18,110 --> 00:32:21,250
That ad? You did that?
402
00:32:21,250 --> 00:32:25,350
This kind of bulletin ad will be seen at all the popular locations in the city.
403
00:32:25,350 --> 00:32:28,930
I promised you that I'll let everyone know your name.
404
00:32:28,930 --> 00:32:30,980
This is just the beginning.
405
00:32:30,980 --> 00:32:33,090
You really did it.
406
00:32:40,490 --> 00:32:42,960
Thank you, Yu Yi.
407
00:32:42,960 --> 00:32:47,920
You don't need to thank me, and don't feel obligated.
408
00:32:47,920 --> 00:32:52,470
I said I wanted to pursue you, that's just what I want.
409
00:32:52,470 --> 00:32:57,690
You can think over whether you agree. Take your time.
410
00:32:58,770 --> 00:33:02,490
Why are you so silly? Aren't you a smart person?
411
00:33:02,490 --> 00:33:04,920
You know you won't get anything in return, why do you still do it?
412
00:33:04,920 --> 00:33:06,970
That depends on who I did it for.
413
00:33:10,780 --> 00:33:13,000
Please don't do this.
414
00:33:13,000 --> 00:33:17,140
I'd rather be just a valuable asset to you, that'll be better than how you are so good to me.
415
00:33:18,280 --> 00:33:22,530
Yu Yi, I also want to like someone
416
00:33:22,530 --> 00:33:24,990
who also likes me.
417
00:33:25,870 --> 00:33:28,280
But I only have Yu Zhi in my heart.
418
00:33:28,280 --> 00:33:32,290
I'm not worthy of you when I'm like this. Don't you see?
419
00:33:32,290 --> 00:33:35,880
But Yu Zhi only has Gao Jie in his heart, he won't look at your again.
420
00:33:35,880 --> 00:33:37,690
Your waiting is meaningless.
421
00:33:37,690 --> 00:33:39,850
Are you the same?
422
00:33:41,500 --> 00:33:44,220
I am really not worth how nice you've treat me.
423
00:33:44,220 --> 00:33:45,480
I am sorry.
424
00:33:45,480 --> 00:33:48,930
If you can wait, I can too.
425
00:33:48,930 --> 00:33:51,770
Let me tell you, I won't give it up.
426
00:34:25,500 --> 00:34:28,690
For a wedding, it is necessary to wear such a grand dress?
427
00:34:28,690 --> 00:34:32,770
Of course! How many chances do girls get to dress up for this?
428
00:34:32,770 --> 00:34:34,510
If you have more chances to try on dresses, you might as well take them.
429
00:34:34,510 --> 00:34:37,050
This is pretty
430
00:34:37,050 --> 00:34:39,380
but isn't it too simple?
431
00:34:39,380 --> 00:34:44,020
There's no train. It doesn't show the chest or even the back.
432
00:34:44,630 --> 00:34:46,880
This wedding dress is called Sabrina.
433
00:34:46,880 --> 00:34:49,040
Its main goal is to show off the collarbone.
434
00:34:49,040 --> 00:34:53,030
Her collarbone is really pretty.
435
00:34:57,010 --> 00:34:59,670
Okay. Let's get this one.
436
00:34:59,670 --> 00:35:02,480
I'll go prepare then.
437
00:35:03,440 --> 00:35:05,910
You decided after just trying one?
438
00:35:05,910 --> 00:35:07,860
You're too undecided about this.
439
00:35:07,860 --> 00:35:10,040
But don't rush to choose this one.
440
00:35:10,040 --> 00:35:12,790
Yu Zhi has assigned me a mission.
441
00:35:12,790 --> 00:35:16,840
He wanted me to figure out whether the size you like is suitable along with the measurements.
442
00:35:16,840 --> 00:35:18,950
I already have the answer.
443
00:35:18,950 --> 00:35:22,200
I'm guess that Mr. Yu Zhi has already prepared this.
444
00:35:22,200 --> 00:35:24,860
He even thought about this?
445
00:35:24,860 --> 00:35:27,510
You're so lucky.
446
00:35:31,370 --> 00:35:36,930
- Pin Zhen.
- What?
- For the wedding day, I have no family members.
447
00:35:36,930 --> 00:35:39,900
My mom can't come because of her health conditions.
448
00:35:39,900 --> 00:35:42,700
Other relatives can't come either.
449
00:35:42,700 --> 00:35:47,880
Do you think I should send Gao Hai an invitation?
450
00:35:47,880 --> 00:35:49,400
Why would you invite him?
451
00:35:49,400 --> 00:35:52,220
So he can give you to Yu Zhi?
452
00:35:52,220 --> 00:35:54,140
What right does he have?
453
00:35:54,140 --> 00:35:58,410
He is my blood father.
454
00:35:58,410 --> 00:36:01,650
But don't forget how he abandoned you and your mother.
455
00:36:01,650 --> 00:36:06,480
Everything you've been suffering is because of him.
456
00:36:06,480 --> 00:36:09,980
He didn't know my mom was sick.
457
00:36:09,980 --> 00:36:11,960
Right now, he is always atoning for his mistakes.
458
00:36:11,960 --> 00:36:15,880
Besides, Yu Zhi's grandma wants him to attend too.
459
00:36:15,880 --> 00:36:19,990
Fine. Fine. The answer's already written on your face.
460
00:36:19,990 --> 00:36:22,220
Is it that obvious?
461
00:36:22,220 --> 00:36:27,250
It's so obvious! You letting go of your hatred for your dad
462
00:36:27,250 --> 00:36:29,520
shows how deeply you care for Yu Zhi.
463
00:36:29,520 --> 00:36:33,520
Yu Zhi's power is really unstoppable.
464
00:36:33,520 --> 00:36:36,140
I'm assuming that after not too long, I'll have to stand on the sideline.
465
00:36:36,140 --> 00:36:40,240
But I stand by him for giving you this dress.
466
00:36:41,220 --> 00:36:46,690
By the way I prepared a gift for you.
467
00:36:46,690 --> 00:36:48,650
For me?
468
00:36:50,650 --> 00:36:54,210
This is a necklace I designed myself.
469
00:36:54,210 --> 00:36:59,020
I picked peach flower on purchase, hope you get some peach romance.
470
00:36:59,020 --> 00:37:02,420
You're so sweet. I love it.
471
00:37:02,420 --> 00:37:07,780
I hope this peach flower will bring me a tall, handsome, hot-as-peach guy.
472
00:37:07,780 --> 00:37:09,050
Thank you.
473
00:37:09,050 --> 00:37:11,130
As long as you like it.
474
00:37:20,670 --> 00:37:22,550
- Hello. Mr. Gao Hai's package.
475
00:37:22,550 --> 00:37:24,530
Thank you.
476
00:37:24,530 --> 00:37:26,630
Please sign here.
477
00:37:31,990 --> 00:37:33,990
-Thank you.
-You're welcome.
478
00:37:35,950 --> 00:37:38,880
[Shipper's Name: Gao Jie]
[Receiver's Name: Gao Hai]
479
00:37:48,800 --> 00:37:52,750
[ Our happy occasion...]
480
00:38:21,420 --> 00:38:23,320
Gao Jie's invitation for you.
481
00:38:23,320 --> 00:38:25,120
Xiao Jie?
482
00:38:30,060 --> 00:38:32,800
Her wedding invitation?!
483
00:38:32,800 --> 00:38:34,520
[Our moment of happiness]
[Hope for your attendance]
484
00:38:38,230 --> 00:38:41,660
This means she's forgiven me!
485
00:38:42,670 --> 00:38:45,320
Don't be too excited.
486
00:38:45,320 --> 00:38:49,990
The groom's side probably sent an invitation following standard procedures.
487
00:38:49,990 --> 00:38:54,700
They don't really mean it, or they would have delivered it personally.
488
00:38:55,370 --> 00:39:00,670
Hui Hui. Do you know what dad is the most excited about?
489
00:39:00,670 --> 00:39:04,300
It's not only that Little Jie sent me an invitation,
490
00:39:04,300 --> 00:39:07,700
but also that you handed me this invitation yourself.
491
00:39:09,350 --> 00:39:14,010
If I hid a mere invitation, doesn't that make me stingy?
492
00:39:15,060 --> 00:39:18,940
Besides. I know you want to go.
493
00:39:18,940 --> 00:39:21,390
I can't bear to refute your intentions.
494
00:39:23,240 --> 00:39:25,920
My daughter has grown up.
495
00:39:25,920 --> 00:39:27,770
You've gotten mature.
496
00:39:28,670 --> 00:39:30,920
Dad is really happy.
497
00:39:32,200 --> 00:39:33,860
My biggest wish
498
00:39:33,860 --> 00:39:36,010
is that my two daughters
499
00:39:36,010 --> 00:39:40,590
can both have a good home and have a good marriage.
500
00:39:49,660 --> 00:39:52,030
Isn't this in a few days?
501
00:40:01,390 --> 00:40:03,720
What should I gift them?
502
00:40:06,140 --> 00:40:08,250
[Our moment of happiness, Hope for your attendance]
[Sincere Invitation]
503
00:40:11,110 --> 00:40:13,550
Just wait and get disappointed.
504
00:40:13,550 --> 00:40:17,000
Will this engagement happen?
505
00:40:18,230 --> 00:40:20,190
It's not certain yet.
506
00:40:25,890 --> 00:40:27,630
[Tom]
507
00:40:35,120 --> 00:40:37,270
Let me answer the phone.
508
00:40:40,220 --> 00:40:41,880
What's wrong?
509
00:40:43,950 --> 00:40:46,760
Keep looking then!
510
00:40:47,730 --> 00:40:49,130
Ok.
511
00:40:52,030 --> 00:40:56,450
What's wrong? Who's missing?
512
00:40:56,450 --> 00:40:59,230
Sorry I woke you.
513
00:40:59,230 --> 00:41:02,680
Our company's biggest shareholder Zhou Weixian is nowhere to be found.
514
00:41:02,680 --> 00:41:05,340
Biggest shareholder?
515
00:41:05,340 --> 00:41:09,170
Isn't Rui Hua's biggest shareholder your grandmother?
516
00:41:09,170 --> 00:41:13,950
Ten years ago, the company ran into some problems and almost went bankrupt.
517
00:41:13,950 --> 00:41:19,400
Grandmother transferred her 33% of the shares in exchange for her life's savings.
518
00:41:21,300 --> 00:41:25,230
Even though grandmother is always doing things decisively and the risk is great,
519
00:41:25,230 --> 00:41:28,340
when the time came, she exchanged it for the vitality of Rui Hua.
520
00:41:30,760 --> 00:41:33,900
This single shareholder is an outsider.
521
00:41:33,900 --> 00:41:38,620
It's like a blade that is hanging over your head, and you don't know when it will drop.
522
00:41:38,620 --> 00:41:43,980
Also, there must be a reason for his sudden disappearance.
523
00:41:46,030 --> 00:41:47,880
Give me a second.
524
00:42:05,950 --> 00:42:08,460
Today, Chairman
525
00:42:08,460 --> 00:42:11,650
gave me 2% of the shares. I haven't accepted yet.
526
00:42:11,650 --> 00:42:16,090
If you need it, this 2% can be given to you.
527
00:42:17,060 --> 00:42:20,160
Hey, grandma gave this to you.
528
00:42:20,160 --> 00:42:24,090
So, you just think of it as private money and put it away safely.
529
00:42:24,090 --> 00:42:26,050
We're going to be a family soon.
530
00:42:26,050 --> 00:42:27,880
We're still dividing what's your's and mine?
531
00:42:27,880 --> 00:42:32,360
These will give you a stronger voice at the board of directors' meeting in the future.
532
00:42:32,360 --> 00:42:36,550
As long as you remember to give me a split.
533
00:42:36,550 --> 00:42:38,680
You said we're a family.
534
00:42:38,680 --> 00:42:42,770
So you'll be the chairman too. I'll follow you.
535
00:42:44,730 --> 00:42:52,020
Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team at Viki
536
00:43:00,070 --> 00:43:05,530
♫ Love allows us to exist ♫
537
00:43:06,570 --> 00:43:10,410
♫ There will be no more wounds ♫
538
00:43:10,410 --> 00:43:13,950
♫ Who wouldn't look forward to it ♫
539
00:43:15,510 --> 00:43:19,460
♫ I have never felt so in love before ♫
540
00:43:19,460 --> 00:43:23,160
♫ Listening to the rhythm from your breathing ♫
541
00:43:23,160 --> 00:43:26,720
♫ Only those in love could understand ♫
542
00:43:26,720 --> 00:43:30,960
♫ Nothing can be an obstacle ♫
543
00:43:30,960 --> 00:43:34,780
♫ I have never felt so in love before ♫
544
00:43:34,780 --> 00:43:38,770
♫ Holding my hand, and there's no need for a confession ♫
545
00:43:38,770 --> 00:43:44,730
♫ Don't let go of all the time in the future ♫
546
00:43:44,730 --> 00:43:48,760
♫ Let us love ♫
♫ Let us love ♫
547
00:43:48,760 --> 00:43:52,460
♫ We understand ♫
548
00:43:52,460 --> 00:43:57,680
♫ Let us not wander in loneliness again ♫
549
00:43:57,680 --> 00:44:04,560
♫ Let us love courageously ♫
550
00:44:19,670 --> 00:44:23,660
♫ Let us love ♫
551
00:44:23,660 --> 00:44:26,860
♫ Now is the time ♫
552
00:44:27,620 --> 00:44:35,110
♫ Let us love, facing the future ♫
553
00:44:35,110 --> 00:44:39,190
♫ Let us love ♫
♫ Let us love ♫
554
00:44:39,190 --> 00:44:42,850
♫ We understand ♫
♫ We understand ♫
555
00:44:42,850 --> 00:44:47,990
♫ Let us not wander in loneliness again ♫
556
00:44:47,990 --> 00:44:55,080
♫ Let us love courageously ♫
557
00:44:56,220 --> 00:45:01,970
♫ Let us not wander in loneliness ♫
558
00:45:01,970 --> 00:45:10,140
♫ again. ♫
43989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.