All language subtitles for NiceToMeetYou.RAW.E33

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,730 --> 00:00:10,140 Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team at Viki 2 00:00:15,910 --> 00:00:18,890 ♫ Having looked around for a while ♫ 3 00:00:18,890 --> 00:00:22,890 ♫ Yet the tale has not reached its end ♫ 4 00:00:22,890 --> 00:00:29,430 ♫ I don't know with whom I will spend all this protracted time without hope ♫ 5 00:00:31,180 --> 00:00:34,280 ♫ As the passing gust lingers ♫ 6 00:00:34,280 --> 00:00:38,220 ♫ Blowing away my umbrella ♫ 7 00:00:38,220 --> 00:00:40,730 ♫ It's all because of you ♫ 8 00:00:40,730 --> 00:00:44,610 ♫ I wait time and again ♫ 9 00:00:44,610 --> 00:00:48,790 ♫ Right here ♫ 10 00:00:48,790 --> 00:00:52,860 ♫ Meeting you ♫ 11 00:00:52,860 --> 00:00:56,680 ♫ Brings me my everything ♫ 12 00:00:56,680 --> 00:01:01,170 ♫ All the coincidences are just ♫ 13 00:01:01,170 --> 00:01:04,380 ♫ The nurturing that has been preordained by fate ♫ 14 00:01:04,380 --> 00:01:08,050 ♫ Meeting you ♫ 15 00:01:08,050 --> 00:01:11,910 ♫ Finally makes me believe ♫ 16 00:01:11,910 --> 00:01:18,510 ♫ In life, the purpose of this protracted and lonely journey ♫ 17 00:01:18,510 --> 00:01:26,670 ♫ It's just to meet you ♫ 18 00:01:26,670 --> 00:01:30,050 [Nice To Meet You] 19 00:01:30,050 --> 00:01:32,950 [Episode 33] 20 00:02:05,370 --> 00:02:11,250 Then let the wedding ceremony begin. 21 00:02:14,640 --> 00:02:16,620 I, Yu Zhi, 22 00:02:18,290 --> 00:02:22,080 will marry Gao Jie as my wife, 23 00:02:22,640 --> 00:02:27,210 with Heaven and Earth as witnesses, the Sun and Moon as my allies, 24 00:02:28,650 --> 00:02:34,550 from now on, we will together endure turbulence, never to part or abandon each other. 25 00:02:36,650 --> 00:02:41,390 Gao Jie, are you willing? 26 00:02:45,230 --> 00:02:47,160 I, Gao Jie, 27 00:02:48,230 --> 00:02:50,690 am willing to marry Yu Zhi, 28 00:02:50,690 --> 00:02:53,530 to become your wife, 29 00:02:53,530 --> 00:02:57,080 with Heaven and Earth as witnesses, the Sun and Moon as my allies, 30 00:02:57,080 --> 00:03:03,900 from now on, we share glory and humiliation, together in life and death. 31 00:03:19,420 --> 00:03:21,850 I now pronounce 32 00:03:21,850 --> 00:03:24,260 Yu Zhi and Gao Jie 33 00:03:25,470 --> 00:03:29,800 are officially married as husband and wife. 34 00:03:29,800 --> 00:03:35,050 Now, the groom can kiss the bride. 35 00:03:36,050 --> 00:03:37,920 ♫ Love allows us to exist ♫ 36 00:03:37,920 --> 00:03:41,170 You are both the groom and the MC, 37 00:03:41,170 --> 00:03:43,650 haven't you forgotten something? 38 00:03:43,650 --> 00:03:47,490 ♫ Love allows us to exist ♫ 39 00:03:47,490 --> 00:03:51,360 ♫ There will be no more wounds ♫ 40 00:03:52,310 --> 00:03:54,850 We can't forget drinking the couple wine. 41 00:03:57,020 --> 00:04:00,860 ♫ I have never felt so in love before ♫ 42 00:04:00,860 --> 00:04:04,690 ♫ Listening to the rhythm from your breathing ♫ 43 00:04:04,690 --> 00:04:08,170 ♫ Only those in love could understand ♫ 44 00:04:08,170 --> 00:04:12,530 ♫ Nothing can be an obstacle ♫ 45 00:04:13,200 --> 00:04:16,300 Cheers! 46 00:04:16,300 --> 00:04:20,200 ♫ Holding my hand, and there's no need for a confession ♫ 47 00:04:20,200 --> 00:04:23,380 ♫ Don't let go of all the time in the future ♫ 48 00:04:23,380 --> 00:04:25,940 And now... 49 00:04:27,190 --> 00:04:30,850 Can I kiss the bride? 50 00:04:30,850 --> 00:04:35,050 It looks like you've really forgotten. 51 00:04:35,050 --> 00:04:36,670 Forget what? 52 00:04:36,670 --> 00:04:39,470 - Do you have a pen? - What do you to do? 53 00:04:40,470 --> 00:04:43,220 We don't have wedding bands. 54 00:04:43,220 --> 00:04:46,250 Then, let's draw them on, and get them later. 55 00:04:49,870 --> 00:04:52,990 How could I have forgotten such important items? 56 00:05:00,530 --> 00:05:03,420 This pair of rings 57 00:05:03,420 --> 00:05:06,840 was designed by my wife. 58 00:05:06,840 --> 00:05:10,310 Inside is engraved all of our love. 59 00:05:10,310 --> 00:05:12,970 They are one and only in the world. 60 00:05:14,770 --> 00:05:16,770 Also, 61 00:05:18,410 --> 00:05:23,620 I will definitely wear it to my grave. 62 00:05:23,620 --> 00:05:26,200 What nonsense are you talking about? 63 00:05:26,200 --> 00:05:28,180 What I mean is, 64 00:05:28,180 --> 00:05:32,300 even if death separates us, 65 00:05:33,320 --> 00:05:37,980 but it won't separate our hearts. 66 00:05:43,660 --> 00:05:47,650 ♫ Let us love ♫ 67 00:05:47,650 --> 00:05:51,560 ♫ Now is the time ♫ 68 00:05:51,560 --> 00:05:54,890 ♫ Let us love ♫ 69 00:05:54,890 --> 00:05:59,100 Marry me. 70 00:05:59,100 --> 00:06:03,160 ♫ Let us love ♫ 71 00:06:03,160 --> 00:06:06,920 ♫ We understand ♫ 72 00:06:06,920 --> 00:06:11,940 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 73 00:06:11,940 --> 00:06:15,260 ♫ Let us love courageously ♫ 74 00:06:15,260 --> 00:06:19,800 ♫ Let us love courageously ♫ 75 00:06:31,870 --> 00:06:36,330 So can I kiss the bride now? 76 00:06:38,100 --> 00:06:41,910 ♫ Now is the time ♫ 77 00:06:41,910 --> 00:06:45,700 ♫ Let us love ♫ 78 00:06:45,700 --> 00:06:49,460 ♫ facing the future ♫ 79 00:06:49,460 --> 00:06:53,810 ♫ Let us love ♫ ♫ Let us love ♫ 80 00:06:53,810 --> 00:06:57,200 ♫ We understand ♫ 81 00:06:57,200 --> 00:06:59,910 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 82 00:06:59,910 --> 00:07:02,350 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 83 00:07:02,350 --> 00:07:09,240 ♫ Let us love courageously ♫ 84 00:07:16,520 --> 00:07:19,560 Sir, greetings. Do you have a reservation? 85 00:07:19,560 --> 00:07:21,820 I am the driver for President Mu who just went inside. 86 00:07:21,820 --> 00:07:24,030 She dropped her phone. I'll take it in and come right out. 87 00:07:24,030 --> 00:07:26,420 Okay, please. 88 00:07:36,070 --> 00:07:38,680 - How are you? - Thank you. 89 00:07:43,490 --> 00:07:45,150 Please enjoy. 90 00:07:47,010 --> 00:07:48,900 General Manager Ju, sorry, I'm late. 91 00:07:48,900 --> 00:07:51,340 It's fine. Perfect timing. 92 00:07:53,340 --> 00:07:55,360 Thank you, the tea is already ready. 93 00:07:55,360 --> 00:07:57,190 Try it. 94 00:08:32,680 --> 00:08:36,340 - Morning. - Morning. 95 00:08:39,670 --> 00:08:42,560 What are you looking at? So focused. 96 00:08:46,520 --> 00:08:50,620 This guy will be my old man. 97 00:08:56,330 --> 00:09:00,240 Even when I become old and blurry-eyed, 98 00:09:01,910 --> 00:09:06,580 I will be able to spot you in a crowd. 99 00:09:11,520 --> 00:09:14,710 I will cherish our love, 100 00:09:14,710 --> 00:09:17,030 and will never forget it. 101 00:09:24,530 --> 00:09:26,030 Yu Zhi. 102 00:09:27,890 --> 00:09:32,620 There's something that I want to tell you. 103 00:09:35,320 --> 00:09:37,010 Wait a bit. 104 00:09:48,620 --> 00:09:50,540 Hello. 105 00:09:50,540 --> 00:09:52,350 Hi, VP Yu. 106 00:09:52,350 --> 00:09:58,220 I saw Mu Ziyun meeting Ju Siying. 107 00:09:58,220 --> 00:10:00,950 - Are you sure? - Yes. 108 00:10:00,950 --> 00:10:04,680 Ever since she was surprised last time, Mu Ziyin has become more cautious. 109 00:10:04,680 --> 00:10:06,710 I followed her for a very long time to finally discover it. 110 00:10:06,710 --> 00:10:08,650 Then, what did they talk about? 111 00:10:09,560 --> 00:10:12,200 I couldn't hear that well. 112 00:10:12,200 --> 00:10:16,100 But, I heard them mention "controlling shares." 113 00:10:16,100 --> 00:10:19,470 Okay, I get it. Call me if you find out more. 114 00:10:19,470 --> 00:10:22,560 Okay, I'll keep monitoring. 115 00:10:28,240 --> 00:10:29,940 What's the matter? 116 00:10:33,580 --> 00:10:36,740 Mu Ziyun is talking with Ju Siying. 117 00:10:42,570 --> 00:10:46,590 President Mu, you have created such an excellent condition and enjoyable life. 118 00:10:46,590 --> 00:10:49,450 I also need to express my thoughts. 119 00:10:53,570 --> 00:10:55,250 No need to hurry. 120 00:10:59,600 --> 00:11:03,420 President Mu, don't you want to look at the contract? 121 00:11:03,420 --> 00:11:06,710 No matter what it is inside, 122 00:11:06,710 --> 00:11:10,760 I will want more. 123 00:11:10,760 --> 00:11:13,280 General Manager Ju, 124 00:11:13,280 --> 00:11:15,750 what you want is a lot more than this, right? 125 00:11:17,520 --> 00:11:20,050 Even if we get Zhou Weixuan's shares, 126 00:11:20,050 --> 00:11:23,330 it's still less than the absolute controlling shares at Rui Hua 127 00:11:23,330 --> 00:11:25,640 by 2 percent. 128 00:11:26,250 --> 00:11:31,080 Then, President Mu, you must have a good idea. 129 00:11:32,300 --> 00:11:35,880 Just wait for my news. I won't disappoint you. 130 00:11:51,850 --> 00:11:55,010 I'm sorry, I was going to stay with you 131 00:11:55,010 --> 00:11:57,220 but out of a sudden... 132 00:11:57,720 --> 00:12:00,640 You looked worried on the way back. 133 00:12:00,640 --> 00:12:02,550 Has something happened? 134 00:12:02,550 --> 00:12:04,490 Need my help? 135 00:12:04,490 --> 00:12:06,130 Of course I need your help. 136 00:12:06,130 --> 00:12:09,740 I need you to be the most beautiful wife. 137 00:12:09,740 --> 00:12:12,190 I want everyone to be envious. 138 00:12:13,580 --> 00:12:15,750 Then, am I not one now? 139 00:12:15,750 --> 00:12:17,240 Yes. 140 00:12:17,240 --> 00:12:19,850 That's why you don't need to worry about me. 141 00:12:19,850 --> 00:12:22,120 Besides, I'll handle it myself. 142 00:12:22,120 --> 00:12:25,380 So it will be fine 9 times out of 10. 143 00:12:25,380 --> 00:12:28,050 Nine times out of Ten? (90% chance of success) 144 00:12:28,050 --> 00:12:30,930 Then, you are still missing one time. 145 00:12:35,480 --> 00:12:39,510 Plus this kiss, then it's ten times out of ten. 146 00:12:40,920 --> 00:12:43,730 Okay, I will leave. 147 00:12:43,730 --> 00:12:45,460 - Go ahead. - Keep it up! 148 00:12:55,340 --> 00:12:56,960 Bye-bye. 149 00:13:57,410 --> 00:14:01,340 Jie, this is your wedding gift. 150 00:14:01,340 --> 00:14:03,580 The Tree of Life is a witness to our journey of 151 00:14:03,580 --> 00:14:06,710 meeting, knowing, and loving each other. 152 00:14:06,710 --> 00:14:09,030 I hope it will continue to witness 153 00:14:09,030 --> 00:14:11,460 every moment of our happiness. 154 00:14:11,460 --> 00:14:14,130 Loving you, Zhi 155 00:14:23,530 --> 00:14:25,480 How's the investigation? 156 00:14:28,410 --> 00:14:32,810 Ju Siying, the General Manager of Fancy's Greater China division. 157 00:14:32,810 --> 00:14:36,220 Ever since she came on the job, she's been responsible for merger and acquisition of companies in the same industry 158 00:14:36,220 --> 00:14:38,550 to expand the company's size. 159 00:14:38,550 --> 00:14:41,210 She likes to control stock shares. Previously, Chang He Jewelry's 160 00:14:41,210 --> 00:14:44,050 purchase was managed by her. 161 00:14:44,050 --> 00:14:46,270 Her most popular quote is, 162 00:14:46,270 --> 00:14:47,770 If you put in the right work, 163 00:14:47,770 --> 00:14:51,220 if you exert the right force, there isn't a company you can't buy. 164 00:14:52,210 --> 00:14:56,190 So is Ju Siying betting on Mu Ziyin? 165 00:14:56,190 --> 00:14:59,240 You mean, Mu Ziyin and Ju Siying want to 166 00:14:59,240 --> 00:15:01,350 jointly purchase Rui Hua? 167 00:15:03,090 --> 00:15:05,430 But what's the advantage to her in doing it? 168 00:15:05,430 --> 00:15:07,920 Besides, she only has 2 percent of the shares. 169 00:15:07,920 --> 00:15:11,700 That's impossible to get hold of Rui Hua. 170 00:15:11,700 --> 00:15:14,200 I've thought of one possibility. 171 00:15:15,720 --> 00:15:17,670 You mean... 172 00:15:19,130 --> 00:15:21,060 That can't be possible. 173 00:15:22,380 --> 00:15:26,220 It's urgent, so we need to take care of things in separate directions. 174 00:15:26,220 --> 00:15:28,590 You should personally go to your place. 175 00:16:05,920 --> 00:16:07,220 [A De] 176 00:16:12,160 --> 00:16:15,790 Hello, what's up? Have you found Zhou Weixian? 177 00:16:16,690 --> 00:16:18,710 Travel? 178 00:16:18,710 --> 00:16:21,920 The whole family left? When will they return? 179 00:16:21,920 --> 00:16:24,020 The neighbor said they even took the dog away. 180 00:16:24,020 --> 00:16:26,770 They probably won't be back in a couple of days. 181 00:16:27,720 --> 00:16:32,130 Okay, I got it. Keep looking for Zhou Weixian's whereabouts. Thanks. 182 00:16:42,580 --> 00:16:44,250 Baby, do you see this? 183 00:16:44,250 --> 00:16:46,060 These are all mine. 184 00:16:46,060 --> 00:16:48,900 Decide what you like, and tell me. 185 00:16:50,130 --> 00:16:52,480 Someone's here. I gotta go. 186 00:16:53,390 --> 00:16:56,060 Ah Zhi, are you looking for me? 187 00:16:56,060 --> 00:16:58,760 Have you changed the rights to your stock shares? 188 00:16:58,760 --> 00:17:00,330 Stock shares? 189 00:17:00,330 --> 00:17:01,900 How is that possible? 190 00:17:01,900 --> 00:17:04,040 I know the shares are Rui Hua's core basis. 191 00:17:04,040 --> 00:17:07,990 It's my life too, why would I change them? 192 00:17:09,450 --> 00:17:11,300 Then where did you get the money that you're spending like wild? 193 00:17:11,300 --> 00:17:13,470 Don't tell me you earned it yourself. 194 00:17:14,450 --> 00:17:16,600 Mu Ziyun gave me a card. 195 00:17:16,600 --> 00:17:19,590 If I spend it all, just tell her, 196 00:17:19,590 --> 00:17:23,420 someone will automatically deposit money into that card. 197 00:17:23,420 --> 00:17:26,910 This is spending Mu Ziyun's money. You should be happy. 198 00:17:26,910 --> 00:17:29,170 What's so nice about Mu Ziyun? 199 00:17:30,520 --> 00:17:34,390 Mu Ziyun was uncovered in framing us father and son. 200 00:17:34,390 --> 00:17:35,960 She's feeling guilty. 201 00:17:35,960 --> 00:17:37,950 She's afraid that I'll really divorce her and kick her out, 202 00:17:37,950 --> 00:17:40,200 then she won't have anything. 203 00:17:40,200 --> 00:17:42,330 That's why she's trying these ways to hold on to me. 204 00:17:42,330 --> 00:17:46,490 Oh yes, she's even signed an agreement to take over all my debt. 205 00:17:46,490 --> 00:17:50,300 Agreement, what agreement? Did you look at it carefully? 206 00:17:50,850 --> 00:17:54,680 Don't treat me like a three-year-old. I'm your father, I'm not a fool. 207 00:17:54,680 --> 00:17:57,820 To guard against her going back on it, I even took a photo. 208 00:17:57,820 --> 00:17:59,370 Look. 209 00:18:08,930 --> 00:18:12,610 A card that exchanges for 14% of the stock rights. 210 00:18:12,610 --> 00:18:14,260 This is a high-return investment. 211 00:18:14,260 --> 00:18:17,800 Fourteen percent of the stock rights? 212 00:18:17,800 --> 00:18:19,470 See it for yourself. 213 00:18:31,540 --> 00:18:33,830 She's playing tough. 214 00:18:33,830 --> 00:18:36,830 Fine, let's see who will be meaner. 215 00:18:36,830 --> 00:18:38,320 Ah Zhi, let's go. 216 00:18:38,320 --> 00:18:40,420 Let's go see your grandma. She knows what to do. 217 00:18:40,420 --> 00:18:41,890 That's enough. 218 00:18:41,890 --> 00:18:44,670 Your grandma is still defending Mu Ziyun. 219 00:18:44,670 --> 00:18:48,110 I've told her that Mu Ziyun is bad. She wouldn't believe me. 220 00:18:48,110 --> 00:18:52,090 This is a transfer agreement, but it doesn't show that it will transfer to her. 221 00:18:52,090 --> 00:18:55,100 She will be justified to say that you were fooling around 222 00:18:55,100 --> 00:18:56,680 and almost gave the stocks to outsiders. 223 00:18:56,680 --> 00:19:00,150 She actually intercepted and got some of the losses back. 224 00:19:01,080 --> 00:19:04,670 Grandma not only won't blame her, she will even thank her. 225 00:19:05,640 --> 00:19:07,440 What do we do then? 226 00:19:11,120 --> 00:19:14,720 Ah Zhi, good son, please help me for your grandma's sake. 227 00:19:14,720 --> 00:19:16,650 I know you'll find a way. 228 00:19:16,650 --> 00:19:18,000 We are always reacting now. 229 00:19:18,000 --> 00:19:21,430 We must find absolute proof in order to get a lifeline. 230 00:19:24,060 --> 00:19:28,750 Also, you have to swear absolute secrecy. Don't give them any hint. 231 00:19:37,800 --> 00:19:40,840 So, all the things that we fear the most are happening. 232 00:19:40,840 --> 00:19:45,050 I really didn't expect Mu Ziyun stealthily took away 233 00:19:45,050 --> 00:19:48,320 both Zhou Weixian and Yu Guanghua's stock rights. 234 00:19:48,320 --> 00:19:50,280 We never even realized it. 235 00:19:50,280 --> 00:19:53,140 Grandma has 29%, you have 18%, 236 00:19:53,140 --> 00:19:55,020 and I have 4%. 237 00:19:55,020 --> 00:19:57,710 That's 51% all added together. 238 00:19:57,710 --> 00:20:01,660 Not too bad. Mu Ziyun has 2%, Zhou Weixian 33%, 239 00:20:01,660 --> 00:20:04,390 and Yu Guanghua 14%. They have only 49%. 240 00:20:04,390 --> 00:20:07,260 Knowing Ju Siying's style, 241 00:20:07,260 --> 00:20:09,760 she will aim for absolute controlling rights. 242 00:20:09,760 --> 00:20:13,210 To win this battle, she'll need 2% more. 243 00:20:13,210 --> 00:20:16,150 Will they actually get it from Grandma? 244 00:20:16,150 --> 00:20:18,090 They shouldn't. 245 00:20:20,750 --> 00:20:24,430 Anyway, we must safeguard our shares. 246 00:20:29,750 --> 00:20:31,370 No problem. 247 00:20:32,690 --> 00:20:38,180 Mu Ziyun, where are you planning to get the 2%? 248 00:20:57,790 --> 00:21:03,410 Mom, I want to design a tree of life charm to give to Yu Zhi, 249 00:21:03,410 --> 00:21:05,820 as a gift to reciprocate his gift of the painting. 250 00:21:05,820 --> 00:21:07,880 What do you think? 251 00:21:07,880 --> 00:21:09,510 Nice looking. 252 00:21:14,740 --> 00:21:18,440 Yes, I also think it looks nice. 253 00:21:33,790 --> 00:21:36,310 These lines can be more gentle. 254 00:21:36,310 --> 00:21:40,180 Not too full, or they spill out. 255 00:21:48,920 --> 00:21:53,090 Mom, what did you just say. Tell me again. 256 00:21:59,960 --> 00:22:02,230 Let's go catch butterflies. 257 00:22:08,570 --> 00:22:10,230 Butterflies. 258 00:22:16,060 --> 00:22:17,760 Mom. 259 00:22:18,470 --> 00:22:22,740 Is his treatment really working? 260 00:22:43,600 --> 00:22:45,040 Ah Jie. 261 00:22:48,890 --> 00:22:50,210 Why did you just come? 262 00:22:50,210 --> 00:22:52,760 Senior, I canceled a meeting to get here. 263 00:22:52,760 --> 00:22:54,170 You still think I'm slow? 264 00:22:54,170 --> 00:22:59,110 Here's the thing. I want to redeem those shares I used as collateral last time. 265 00:22:59,110 --> 00:23:02,510 Sure, just give me the money, I'll take care of it immediately. 266 00:23:02,510 --> 00:23:05,740 Except, you'll lose a little on the interest. 267 00:23:05,740 --> 00:23:07,740 That shouldn't be much money to you. 268 00:23:07,740 --> 00:23:09,460 - Sir, do you want something to drink? 269 00:23:09,460 --> 00:23:11,830 No need, I'm leaving now. 270 00:23:13,000 --> 00:23:16,070 What? No money? 271 00:23:21,720 --> 00:23:23,850 Then I can't help you. 272 00:23:23,850 --> 00:23:27,150 You are in charge of finances, too. You should know better than I do. 273 00:23:27,150 --> 00:23:30,580 It's not that I won't help you, it's that I can't help. 274 00:23:31,670 --> 00:23:34,550 All my money is locked up in the production line. 275 00:23:34,550 --> 00:23:37,370 I'll get it back as soon as the products enter the market. 276 00:23:38,270 --> 00:23:39,970 I advised you before. 277 00:23:39,970 --> 00:23:43,470 Is it worth such a large risk for her career? 278 00:23:44,270 --> 00:23:46,330 It's also my career. 279 00:23:46,330 --> 00:23:48,430 Just please monitor it well for me. 280 00:23:48,430 --> 00:23:50,680 Once I get the money back, I'll immediately redeem the stocks. 281 00:23:50,680 --> 00:23:56,470 Sure, don't worry. As long as you pay on time, that should be fine. 282 00:23:56,470 --> 00:23:59,950 Okay, then if there's nothing else, I have to leave first. 283 00:24:01,870 --> 00:24:04,250 - Thank you. - You're welcome. 284 00:24:18,640 --> 00:24:20,630 Hello. 285 00:24:20,630 --> 00:24:22,430 Manager Liao. I'm Yu Yi. 286 00:24:22,430 --> 00:24:25,570 President Yu, I was about to call you. 287 00:24:25,570 --> 00:24:27,790 The work involved in these products is too complicated. 288 00:24:27,790 --> 00:24:30,330 Can you postpone the delivery date? 289 00:24:30,330 --> 00:24:34,790 No, these products actually must be delivered ahead of time. 290 00:24:34,790 --> 00:24:37,380 Tell the workers to work overtime. 291 00:24:37,380 --> 00:24:41,270 At the speed we're going, even if we work nonstop and keep the machines running nonstop, 292 00:24:41,270 --> 00:24:44,310 it will still be difficult to deliver on time. Unless... 293 00:24:44,310 --> 00:24:46,200 Unless what? 294 00:24:46,200 --> 00:24:50,080 Unless we reduce the number of times we polish the beads on the edge. 295 00:24:50,080 --> 00:24:53,130 Or, decrease the inlay work of the small pieces. 296 00:24:53,130 --> 00:24:56,390 Otherwise it's too hard to do the job. 297 00:24:56,390 --> 00:24:59,920 I'm getting scatterbrained. Rui Hui is proud of its high quality. 298 00:24:59,920 --> 00:25:04,020 Don't worry. We won't reduce any steps, and I'll monitor tightly. 299 00:25:04,020 --> 00:25:07,490 But, don't rush us, or we... 300 00:25:07,490 --> 00:25:11,590 Manager Liao. I need you to deliver early. 301 00:25:11,590 --> 00:25:13,610 I don't care what methods you use. 302 00:25:13,610 --> 00:25:17,020 Are you sure? 303 00:25:17,020 --> 00:25:18,640 Yes. 304 00:25:19,770 --> 00:25:21,830 Ok, ok, okay. I understand. 305 00:25:21,830 --> 00:25:24,540 I'll notify the factory right away. 306 00:25:27,450 --> 00:25:30,810 It's just cutting one step, it's not that important. 307 00:25:30,810 --> 00:25:32,990 To get cash liquidity back and retrieve the stocks 308 00:25:32,990 --> 00:25:35,000 is the highest priority. 309 00:25:44,460 --> 00:25:46,020 What time is it? 310 00:25:46,020 --> 00:25:49,260 The meeting is about to happen, but he's still not here. 311 00:25:57,720 --> 00:25:59,920 Why are you looking for me? 312 00:25:59,920 --> 00:26:03,200 Is this how the future groom taking care of business? 313 00:26:03,760 --> 00:26:05,380 Oh yes, 314 00:26:05,380 --> 00:26:09,130 I haven't congratulated you yet. 315 00:26:09,130 --> 00:26:10,810 I can't wait. 316 00:26:10,810 --> 00:26:13,830 If you are sincerely congratulating me, then thank you. 317 00:26:13,830 --> 00:26:17,080 But you aren't here so early just for that, are you? 318 00:26:18,030 --> 00:26:20,530 Hui Xin series is about to enter the market. 319 00:26:20,530 --> 00:26:23,140 These are orders from overseas, and some distribution plans in the domestic market. 320 00:26:23,140 --> 00:26:25,860 If you think they look okay, then please sign. 321 00:26:27,710 --> 00:26:29,730 You are pretty efficient. 322 00:26:31,370 --> 00:26:33,310 But you need to pay attention to the products' quality. 323 00:26:33,310 --> 00:26:36,110 In the early stage, our publicity was done well. 324 00:26:36,110 --> 00:26:40,080 People have high expectations for them. Let's not hurt our reputation. 325 00:26:40,080 --> 00:26:43,380 My products always exceed expectations. 326 00:26:43,380 --> 00:26:46,960 Not like some people who only live in lies. 327 00:26:48,220 --> 00:26:50,450 What do you mean? 328 00:26:50,450 --> 00:26:53,340 Just venting a little. 329 00:26:53,340 --> 00:26:55,290 I'll give you a kind advice. 330 00:26:55,290 --> 00:26:58,540 At the engagement party, don't get too heartbroken. 331 00:26:58,540 --> 00:27:03,320 Otherwise, the higher the hope, the bigger the disappointment. 332 00:27:08,040 --> 00:27:10,070 Thank you, VP Yu. 333 00:27:22,910 --> 00:27:25,450 After hearing your story, 334 00:27:25,450 --> 00:27:29,330 I finally know that your mother isn't suffering from an illness, 335 00:27:29,330 --> 00:27:32,800 but became insane after an emotional blow. 336 00:27:33,710 --> 00:27:37,300 In my eyes, she is not insane. 337 00:27:37,300 --> 00:27:40,250 She just can't remember everything. 338 00:27:40,250 --> 00:27:44,440 As long as she is happy, it doesn't matter what she remembers. 339 00:27:44,440 --> 00:27:46,860 The only loss is that 340 00:27:46,860 --> 00:27:51,050 her design talent will not be appreciated. 341 00:27:51,050 --> 00:27:55,170 Nothing is for sure. She is a pitiful person. 342 00:27:59,050 --> 00:28:03,630 So Chairwoman, my mom wasn't deliberately disturbing the place that day. 343 00:28:03,630 --> 00:28:05,870 Please forgive her lack of manners. 344 00:28:05,870 --> 00:28:09,190 And also forgive my covering it up. 345 00:28:09,190 --> 00:28:11,920 Don't be like this, sit down, sit down. 346 00:28:11,920 --> 00:28:14,030 Every family has difficulties. 347 00:28:14,030 --> 00:28:19,250 I don't blame your mother and won't blame you. 348 00:28:21,070 --> 00:28:22,450 Here. 349 00:28:23,960 --> 00:28:25,610 Thank you. 350 00:28:26,550 --> 00:28:32,650 But, it would be unusual if the bride's family doesn't attend the engagement ceremony. 351 00:28:32,650 --> 00:28:36,130 I know you and your father don't get along. 352 00:28:36,130 --> 00:28:38,890 But blood is thicker than water. 353 00:28:38,890 --> 00:28:42,090 Children should try to understand how their parents feel. 354 00:28:42,090 --> 00:28:47,130 Also, my friends now know who your father is. 355 00:28:48,020 --> 00:28:51,760 Okay, Chairwoman. I'll do what you say. 356 00:28:52,990 --> 00:28:55,530 Don't be so formal. Chairwoman, Chairwoman... 357 00:28:55,530 --> 00:28:59,040 We will be a family. Just call me grandma. 358 00:29:00,700 --> 00:29:02,350 Grandma. 359 00:29:04,540 --> 00:29:07,860 Calling me grandma means I also have something for you. 360 00:29:10,180 --> 00:29:13,130 Here is an agreement from Rui Hua Jewelry 361 00:29:13,130 --> 00:29:15,900 to transfer stock shares. 362 00:29:18,020 --> 00:29:21,220 Per our tradition, 2% of the shares 363 00:29:21,220 --> 00:29:23,960 are gifted to my new granddaughter-in-law. 364 00:29:23,960 --> 00:29:27,590 Take a look. If you don't see any problem, just sign. 365 00:29:27,590 --> 00:29:29,780 I cannot accept this agreement. 366 00:29:29,780 --> 00:29:31,690 I accept your generous thoughts. 367 00:29:31,690 --> 00:29:35,430 Yu Zhi and I are truly in love. It's not for anything else. 368 00:29:35,430 --> 00:29:37,270 I know you love each other. 369 00:29:37,270 --> 00:29:40,600 But you don't need to show affection in front of me. 370 00:29:41,810 --> 00:29:45,100 Your blessing is already the biggest gift. 371 00:29:45,100 --> 00:29:47,220 I don't need the stocks. 372 00:29:47,220 --> 00:29:51,690 Besides, I don't want others in the company think otherwise. 373 00:29:51,690 --> 00:29:54,000 Don't be so concerned. 374 00:29:54,000 --> 00:29:56,660 This is a tradition set by Yu Zhi's grandfather. 375 00:29:56,660 --> 00:30:00,440 Every daughter-in-law of the Yu family will get this gift. 376 00:30:00,440 --> 00:30:04,280 Rui Hua is our joint enterprise and dream. 377 00:30:04,280 --> 00:30:06,570 We must stay united for Rui Hua, 378 00:30:06,570 --> 00:30:10,300 work for the same direction, and care for the same purpose. 379 00:30:10,300 --> 00:30:14,410 From the business perspective, the 2% stock right that I'm giving you 380 00:30:14,410 --> 00:30:17,160 is to make you work even harder to design for Rui Hua. 381 00:30:17,160 --> 00:30:20,390 One stone two birds. I am getting a good deal. 382 00:30:20,390 --> 00:30:22,830 Come, take this stock transfer agreement 383 00:30:22,830 --> 00:30:25,660 home, and think it over slowly. 384 00:30:25,660 --> 00:30:30,670 It's not too late to sign after the engagement. 385 00:30:34,140 --> 00:30:36,330 Here, have some tea. 386 00:31:14,790 --> 00:31:17,990 Gao Jie, Gao Jie. You acted tough to not see him. 387 00:31:17,990 --> 00:31:20,650 But you've already memorized his number. 388 00:31:21,940 --> 00:31:24,270 [ Pinzhen ] 389 00:31:25,350 --> 00:31:26,210 Hello. 390 00:31:26,210 --> 00:31:28,960 Hello, Gao Jie. Where are you? 391 00:31:28,960 --> 00:31:31,780 You are supposed to try the wedding gown today, Have you forgotten? 392 00:31:32,450 --> 00:31:34,300 I'm coming right over. 393 00:31:38,620 --> 00:31:42,530 Yu Yi, didn't you want to talk about business? 394 00:31:42,530 --> 00:31:45,390 If you just wanted to see me under an excuse, then let's stop right here. 395 00:31:45,390 --> 00:31:49,360 Outside of the company, we don't need to see each other. 396 00:31:49,360 --> 00:31:51,670 Am I someone who clings on you? 397 00:31:51,670 --> 00:31:53,800 I hope you are not. 398 00:31:53,800 --> 00:31:55,430 We're almost there. 399 00:31:56,120 --> 00:31:58,920 Do you have any business here? 400 00:32:05,170 --> 00:32:09,160 [ Hui Xin series ] 401 00:32:18,110 --> 00:32:21,250 That ad? You did that? 402 00:32:21,250 --> 00:32:25,350 This kind of bulletin ad will be seen at all the popular locations in the city. 403 00:32:25,350 --> 00:32:28,930 I promised you that I'll let everyone know your name. 404 00:32:28,930 --> 00:32:30,980 This is just the beginning. 405 00:32:30,980 --> 00:32:33,090 You really did it. 406 00:32:40,490 --> 00:32:42,960 Thank you, Yu Yi. 407 00:32:42,960 --> 00:32:47,920 You don't need to thank me, and don't feel obligated. 408 00:32:47,920 --> 00:32:52,470 I said I wanted to pursue you, that's just what I want. 409 00:32:52,470 --> 00:32:57,690 You can think over whether you agree. Take your time. 410 00:32:58,770 --> 00:33:02,490 Why are you so silly? Aren't you a smart person? 411 00:33:02,490 --> 00:33:04,920 You know you won't get anything in return, why do you still do it? 412 00:33:04,920 --> 00:33:06,970 That depends on who I did it for. 413 00:33:10,780 --> 00:33:13,000 Please don't do this. 414 00:33:13,000 --> 00:33:17,140 I'd rather be just a valuable asset to you, that'll be better than how you are so good to me. 415 00:33:18,280 --> 00:33:22,530 Yu Yi, I also want to like someone 416 00:33:22,530 --> 00:33:24,990 who also likes me. 417 00:33:25,870 --> 00:33:28,280 But I only have Yu Zhi in my heart. 418 00:33:28,280 --> 00:33:32,290 I'm not worthy of you when I'm like this. Don't you see? 419 00:33:32,290 --> 00:33:35,880 But Yu Zhi only has Gao Jie in his heart, he won't look at your again. 420 00:33:35,880 --> 00:33:37,690 Your waiting is meaningless. 421 00:33:37,690 --> 00:33:39,850 Are you the same? 422 00:33:41,500 --> 00:33:44,220 I am really not worth how nice you've treat me. 423 00:33:44,220 --> 00:33:45,480 I am sorry. 424 00:33:45,480 --> 00:33:48,930 If you can wait, I can too. 425 00:33:48,930 --> 00:33:51,770 Let me tell you, I won't give it up. 426 00:34:25,500 --> 00:34:28,690 For a wedding, it is necessary to wear such a grand dress? 427 00:34:28,690 --> 00:34:32,770 Of course! How many chances do girls get to dress up for this? 428 00:34:32,770 --> 00:34:34,510 If you have more chances to try on dresses, you might as well take them. 429 00:34:34,510 --> 00:34:37,050 This is pretty 430 00:34:37,050 --> 00:34:39,380 but isn't it too simple? 431 00:34:39,380 --> 00:34:44,020 There's no train. It doesn't show the chest or even the back. 432 00:34:44,630 --> 00:34:46,880 This wedding dress is called Sabrina. 433 00:34:46,880 --> 00:34:49,040 Its main goal is to show off the collarbone. 434 00:34:49,040 --> 00:34:53,030 Her collarbone is really pretty. 435 00:34:57,010 --> 00:34:59,670 Okay. Let's get this one. 436 00:34:59,670 --> 00:35:02,480 I'll go prepare then. 437 00:35:03,440 --> 00:35:05,910 You decided after just trying one? 438 00:35:05,910 --> 00:35:07,860 You're too undecided about this. 439 00:35:07,860 --> 00:35:10,040 But don't rush to choose this one. 440 00:35:10,040 --> 00:35:12,790 Yu Zhi has assigned me a mission. 441 00:35:12,790 --> 00:35:16,840 He wanted me to figure out whether the size you like is suitable along with the measurements. 442 00:35:16,840 --> 00:35:18,950 I already have the answer. 443 00:35:18,950 --> 00:35:22,200 I'm guess that Mr. Yu Zhi has already prepared this. 444 00:35:22,200 --> 00:35:24,860 He even thought about this? 445 00:35:24,860 --> 00:35:27,510 You're so lucky. 446 00:35:31,370 --> 00:35:36,930 - Pin Zhen. - What? - For the wedding day, I have no family members. 447 00:35:36,930 --> 00:35:39,900 My mom can't come because of her health conditions. 448 00:35:39,900 --> 00:35:42,700 Other relatives can't come either. 449 00:35:42,700 --> 00:35:47,880 Do you think I should send Gao Hai an invitation? 450 00:35:47,880 --> 00:35:49,400 Why would you invite him? 451 00:35:49,400 --> 00:35:52,220 So he can give you to Yu Zhi? 452 00:35:52,220 --> 00:35:54,140 What right does he have? 453 00:35:54,140 --> 00:35:58,410 He is my blood father. 454 00:35:58,410 --> 00:36:01,650 But don't forget how he abandoned you and your mother. 455 00:36:01,650 --> 00:36:06,480 Everything you've been suffering is because of him. 456 00:36:06,480 --> 00:36:09,980 He didn't know my mom was sick. 457 00:36:09,980 --> 00:36:11,960 Right now, he is always atoning for his mistakes. 458 00:36:11,960 --> 00:36:15,880 Besides, Yu Zhi's grandma wants him to attend too. 459 00:36:15,880 --> 00:36:19,990 Fine. Fine. The answer's already written on your face. 460 00:36:19,990 --> 00:36:22,220 Is it that obvious? 461 00:36:22,220 --> 00:36:27,250 It's so obvious! You letting go of your hatred for your dad 462 00:36:27,250 --> 00:36:29,520 shows how deeply you care for Yu Zhi. 463 00:36:29,520 --> 00:36:33,520 Yu Zhi's power is really unstoppable. 464 00:36:33,520 --> 00:36:36,140 I'm assuming that after not too long, I'll have to stand on the sideline. 465 00:36:36,140 --> 00:36:40,240 But I stand by him for giving you this dress. 466 00:36:41,220 --> 00:36:46,690 By the way I prepared a gift for you. 467 00:36:46,690 --> 00:36:48,650 For me? 468 00:36:50,650 --> 00:36:54,210 This is a necklace I designed myself. 469 00:36:54,210 --> 00:36:59,020 I picked peach flower on purchase, hope you get some peach romance. 470 00:36:59,020 --> 00:37:02,420 You're so sweet. I love it. 471 00:37:02,420 --> 00:37:07,780 I hope this peach flower will bring me a tall, handsome, hot-as-peach guy. 472 00:37:07,780 --> 00:37:09,050 Thank you. 473 00:37:09,050 --> 00:37:11,130 As long as you like it. 474 00:37:20,670 --> 00:37:22,550 - Hello. Mr. Gao Hai's package. 475 00:37:22,550 --> 00:37:24,530 Thank you. 476 00:37:24,530 --> 00:37:26,630 Please sign here. 477 00:37:31,990 --> 00:37:33,990 -Thank you. -You're welcome. 478 00:37:35,950 --> 00:37:38,880 [Shipper's Name: Gao Jie] [Receiver's Name: Gao Hai] 479 00:37:48,800 --> 00:37:52,750 [ Our happy occasion...] 480 00:38:21,420 --> 00:38:23,320 Gao Jie's invitation for you. 481 00:38:23,320 --> 00:38:25,120 Xiao Jie? 482 00:38:30,060 --> 00:38:32,800 Her wedding invitation?! 483 00:38:32,800 --> 00:38:34,520 [Our moment of happiness] [Hope for your attendance] 484 00:38:38,230 --> 00:38:41,660 This means she's forgiven me! 485 00:38:42,670 --> 00:38:45,320 Don't be too excited. 486 00:38:45,320 --> 00:38:49,990 The groom's side probably sent an invitation following standard procedures. 487 00:38:49,990 --> 00:38:54,700 They don't really mean it, or they would have delivered it personally. 488 00:38:55,370 --> 00:39:00,670 Hui Hui. Do you know what dad is the most excited about? 489 00:39:00,670 --> 00:39:04,300 It's not only that Little Jie sent me an invitation, 490 00:39:04,300 --> 00:39:07,700 but also that you handed me this invitation yourself. 491 00:39:09,350 --> 00:39:14,010 If I hid a mere invitation, doesn't that make me stingy? 492 00:39:15,060 --> 00:39:18,940 Besides. I know you want to go. 493 00:39:18,940 --> 00:39:21,390 I can't bear to refute your intentions. 494 00:39:23,240 --> 00:39:25,920 My daughter has grown up. 495 00:39:25,920 --> 00:39:27,770 You've gotten mature. 496 00:39:28,670 --> 00:39:30,920 Dad is really happy. 497 00:39:32,200 --> 00:39:33,860 My biggest wish 498 00:39:33,860 --> 00:39:36,010 is that my two daughters 499 00:39:36,010 --> 00:39:40,590 can both have a good home and have a good marriage. 500 00:39:49,660 --> 00:39:52,030 Isn't this in a few days? 501 00:40:01,390 --> 00:40:03,720 What should I gift them? 502 00:40:06,140 --> 00:40:08,250 [Our moment of happiness, Hope for your attendance] [Sincere Invitation] 503 00:40:11,110 --> 00:40:13,550 Just wait and get disappointed. 504 00:40:13,550 --> 00:40:17,000 Will this engagement happen? 505 00:40:18,230 --> 00:40:20,190 It's not certain yet. 506 00:40:25,890 --> 00:40:27,630 [Tom] 507 00:40:35,120 --> 00:40:37,270 Let me answer the phone. 508 00:40:40,220 --> 00:40:41,880 What's wrong? 509 00:40:43,950 --> 00:40:46,760 Keep looking then! 510 00:40:47,730 --> 00:40:49,130 Ok. 511 00:40:52,030 --> 00:40:56,450 What's wrong? Who's missing? 512 00:40:56,450 --> 00:40:59,230 Sorry I woke you. 513 00:40:59,230 --> 00:41:02,680 Our company's biggest shareholder Zhou Weixian is nowhere to be found. 514 00:41:02,680 --> 00:41:05,340 Biggest shareholder? 515 00:41:05,340 --> 00:41:09,170 Isn't Rui Hua's biggest shareholder your grandmother? 516 00:41:09,170 --> 00:41:13,950 Ten years ago, the company ran into some problems and almost went bankrupt. 517 00:41:13,950 --> 00:41:19,400 Grandmother transferred her 33% of the shares in exchange for her life's savings. 518 00:41:21,300 --> 00:41:25,230 Even though grandmother is always doing things decisively and the risk is great, 519 00:41:25,230 --> 00:41:28,340 when the time came, she exchanged it for the vitality of Rui Hua. 520 00:41:30,760 --> 00:41:33,900 This single shareholder is an outsider. 521 00:41:33,900 --> 00:41:38,620 It's like a blade that is hanging over your head, and you don't know when it will drop. 522 00:41:38,620 --> 00:41:43,980 Also, there must be a reason for his sudden disappearance. 523 00:41:46,030 --> 00:41:47,880 Give me a second. 524 00:42:05,950 --> 00:42:08,460 Today, Chairman 525 00:42:08,460 --> 00:42:11,650 gave me 2% of the shares. I haven't accepted yet. 526 00:42:11,650 --> 00:42:16,090 If you need it, this 2% can be given to you. 527 00:42:17,060 --> 00:42:20,160 Hey, grandma gave this to you. 528 00:42:20,160 --> 00:42:24,090 So, you just think of it as private money and put it away safely. 529 00:42:24,090 --> 00:42:26,050 We're going to be a family soon. 530 00:42:26,050 --> 00:42:27,880 We're still dividing what's your's and mine? 531 00:42:27,880 --> 00:42:32,360 These will give you a stronger voice at the board of directors' meeting in the future. 532 00:42:32,360 --> 00:42:36,550 As long as you remember to give me a split. 533 00:42:36,550 --> 00:42:38,680 You said we're a family. 534 00:42:38,680 --> 00:42:42,770 So you'll be the chairman too. I'll follow you. 535 00:42:44,730 --> 00:42:52,020 Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team at Viki 536 00:43:00,070 --> 00:43:05,530 ♫ Love allows us to exist ♫ 537 00:43:06,570 --> 00:43:10,410 ♫ There will be no more wounds ♫ 538 00:43:10,410 --> 00:43:13,950 ♫ Who wouldn't look forward to it ♫ 539 00:43:15,510 --> 00:43:19,460 ♫ I have never felt so in love before ♫ 540 00:43:19,460 --> 00:43:23,160 ♫ Listening to the rhythm from your breathing ♫ 541 00:43:23,160 --> 00:43:26,720 ♫ Only those in love could understand ♫ 542 00:43:26,720 --> 00:43:30,960 ♫ Nothing can be an obstacle ♫ 543 00:43:30,960 --> 00:43:34,780 ♫ I have never felt so in love before ♫ 544 00:43:34,780 --> 00:43:38,770 ♫ Holding my hand, and there's no need for a confession ♫ 545 00:43:38,770 --> 00:43:44,730 ♫ Don't let go of all the time in the future ♫ 546 00:43:44,730 --> 00:43:48,760 ♫ Let us love ♫ ♫ Let us love ♫ 547 00:43:48,760 --> 00:43:52,460 ♫ We understand ♫ 548 00:43:52,460 --> 00:43:57,680 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 549 00:43:57,680 --> 00:44:04,560 ♫ Let us love courageously ♫ 550 00:44:19,670 --> 00:44:23,660 ♫ Let us love 551 00:44:23,660 --> 00:44:26,860 ♫ Now is the time ♫ 552 00:44:27,620 --> 00:44:35,110 ♫ Let us love, facing the future ♫ 553 00:44:35,110 --> 00:44:39,190 ♫ Let us love ♫ ♫ Let us love ♫ 554 00:44:39,190 --> 00:44:42,850 ♫ We understand ♫ ♫ We understand ♫ 555 00:44:42,850 --> 00:44:47,990 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 556 00:44:47,990 --> 00:44:55,080 ♫ Let us love courageously ♫ 557 00:44:56,220 --> 00:45:01,970 ♫ Let us not wander in loneliness ♫ 558 00:45:01,970 --> 00:45:10,140 ♫ again. ♫ 43989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.