Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,999 --> 00:00:04,999
23,976 frm
2
00:00:38,600 --> 00:00:42,000
- NEONSKI GRAD -
(Anno 2053 - La Grande Fuga)
3
00:00:43,301 --> 00:00:46,501
Re�iser: (Majkl Ajronsajd)
4
00:03:03,303 --> 00:03:05,503
Dobar posao!
5
00:03:05,504 --> 00:03:07,504
Zahtevan, tako�e!
6
00:03:07,505 --> 00:03:09,505
Hej, ima� sre�e!
7
00:03:10,506 --> 00:03:11,506
Upravo sam
dobila sve�e povr�e...
8
00:03:11,507 --> 00:03:13,507
..a imam i preliva!
9
00:03:41,708 --> 00:03:43,708
Jack, tamo!
10
00:03:47,009 --> 00:03:48,209
Ko je to tamo?!
11
00:03:52,710 --> 00:03:54,710
Povla�ite se!
12
00:04:07,711 --> 00:04:09,011
Gde si ti ?!
13
00:04:09,712 --> 00:04:11,712
Poka�i se! Suo�i se!
14
00:04:17,713 --> 00:04:19,713
Zna� �ta?
15
00:04:23,114 --> 00:04:24,714
Prazan si...
16
00:05:06,715 --> 00:05:08,715
Zna�, ti stvarno ima� sre�e!
17
00:05:09,716 --> 00:05:13,016
Nisi prva iza�la, i �iva si!
18
00:05:22,617 --> 00:05:26,017
Ha, crvena zvezda!
Damo, ti vredi� mnogo kredita!
19
00:05:53,018 --> 00:05:54,618
Kako si, mom�e?
20
00:05:55,219 --> 00:05:58,019
Tvoj sre�an dan!
Hajde...
21
00:06:01,020 --> 00:06:03,020
Moram te odvesti u grad...
22
00:07:42,521 --> 00:07:44,021
Hajde, izlazi!
23
00:08:14,222 --> 00:08:15,222
Kako si?
24
00:08:15,223 --> 00:08:16,623
Vodim jednu,
sa crvenom zvezdom!
25
00:08:20,624 --> 00:08:22,624
Papire za ulazak!
26
00:08:23,025 --> 00:08:25,025
- Bio sam ovde i ranije.
- Da, znam.
27
00:08:25,326 --> 00:08:27,626
Harry M. Stark.
�uli smo sve o tebi.
28
00:08:28,027 --> 00:08:29,627
Papire...
29
00:08:30,328 --> 00:08:31,828
Stark, rend�er...?
30
00:08:31,929 --> 00:08:33,629
Biv�i rend�er!
31
00:08:33,730 --> 00:08:37,630
Sada je samo slobodnjak, lovac
na ucenjene...skuplja� sme�a!
32
00:08:38,131 --> 00:08:39,931
- Ako me shvata�...
- O, da...
33
00:08:40,232 --> 00:08:41,932
Shvati ti ovo!
34
00:08:47,133 --> 00:08:48,433
A sada...
35
00:08:48,434 --> 00:08:49,434
Ona pripada meni!
36
00:08:49,535 --> 00:08:52,435
Dok ne obavim isporuku,
i dobijem svoje kredite!
37
00:08:52,936 --> 00:08:54,436
Ima li neko problema, sa tim?
38
00:08:57,437 --> 00:08:59,437
- Gospodine?
- Bez problema...
39
00:09:11,138 --> 00:09:12,838
Da li je ovde o�i��eno?
40
00:09:13,039 --> 00:09:14,339
�isto je!
41
00:09:18,340 --> 00:09:19,940
Hvala mnogo, gospodo!
42
00:09:41,141 --> 00:09:45,941
Pa�nja, pa�nja! Jericho administracija,
danas vi�e ne�e raditi...
43
00:10:28,042 --> 00:10:29,942
Trebam municiju za 3.57!
30 �aura je ostalo!
44
00:10:30,243 --> 00:10:32,943
A... dum-dum! Ho�e� li
zase�ene glave, ili sa �ivom?
45
00:10:33,244 --> 00:10:34,644
Sam �u ih zase�i.
46
00:11:01,145 --> 00:11:02,645
Mogu li dobiti malo pa�nje
ovde, molim?!
47
00:11:06,646 --> 00:11:07,646
Imam isporuku!
48
00:11:08,647 --> 00:11:09,947
Mi smo puni!
49
00:11:10,448 --> 00:11:11,948
Aaa, mo�ete vi na�i
mesta za... ovu!
50
00:11:12,549 --> 00:11:14,849
Za�to? Nismo ni�ta
rezervisali - za vas!
51
00:11:14,950 --> 00:11:16,850
Nisam ja kurva!
Oh, je li...?
52
00:11:17,051 --> 00:11:19,851
�teta! Ja bih platio za par�e!
53
00:11:21,852 --> 00:11:24,852
Gledaj, samo je zapi�i, vrati�u se
kasnije, po svoje kredite!
54
00:11:25,053 --> 00:11:25,953
Vidimo se, seronjo...
55
00:11:28,254 --> 00:11:29,954
U�ivaj u svom putu!
56
00:11:34,355 --> 00:11:36,955
Pa�nja! Crvena zvezda!
Primenuti sve metode!
57
00:11:39,556 --> 00:11:41,956
�ta je? Izgubio si apetit?
58
00:11:44,556 --> 00:11:47,556
Molim te, gdine. Gary,
samo jo� jednu nedelju...
59
00:11:47,757 --> 00:11:49,857
Znam ubaci�u �ak i...
60
00:11:51,957 --> 00:11:54,957
Diki, zna� da mislim da si najbolji!
U�inio bih sve za tebe!
61
00:11:56,958 --> 00:11:58,258
Da... osim jo� jedne nedelje.
62
00:12:00,259 --> 00:12:02,059
Ne mogu ti �ak dati,
ni jo� jedan dan.
63
00:12:02,560 --> 00:12:05,960
Previ�e ljudi zna, �ta ti prodaje�,
u tom tvom malom koferu, Diki!
64
00:12:06,261 --> 00:12:07,961
To je lo�e, za moj posao.
65
00:12:08,362 --> 00:12:09,962
Neko to mora raditi.
66
00:12:10,163 --> 00:12:12,963
Ja poma�em ljudima!
Oni me trebaju!
67
00:12:12,964 --> 00:12:14,964
Prodavanje smrti,
nije nimalo zabavno, Diki!
68
00:12:15,565 --> 00:12:17,765
Slu�aj, �elim ti sve najbolje,
i nadam se da �e ti uspeti...
69
00:12:17,774 --> 00:12:19,474
...audicija u Neon City-ju.
70
00:12:19,875 --> 00:12:22,175
Gledaj lep�u stranu svega.
Vazduh tamo, mora da je bolji.
71
00:12:22,176 --> 00:12:24,176
Ka�i mi, kakva je vremenska
prognoza za sutra?
72
00:12:24,377 --> 00:12:26,077
Ima�e� obla�no.
73
00:12:26,378 --> 00:12:28,278
Obla�no?
Sa malim �ansama za...
74
00:12:28,379 --> 00:12:30,579
Kisele ki�e!
75
00:12:31,180 --> 00:12:33,080
Diki, sre�no dru�e!
76
00:12:33,381 --> 00:12:34,981
Treba�e mi to...
77
00:13:02,982 --> 00:13:04,982
Mo�e� poku�ati na
crnom tr�i�tu, ako ho�e�.
78
00:13:06,983 --> 00:13:08,983
Hej, jesi li ti u crnom tr�i�tu?
79
00:13:11,984 --> 00:13:13,984
Ne ba�...
80
00:13:20,385 --> 00:13:23,585
Ba� gadan ka�alj.
Zar nije tako bolje?
81
00:13:45,886 --> 00:13:47,586
To je poslednji put, Tome.
82
00:13:52,187 --> 00:13:54,087
Da, naravno. Dok ti opet
ne zatreba, jo� malo love.
83
00:13:54,388 --> 00:13:55,888
Na�i sebi neki drugi izvor.
84
00:13:58,889 --> 00:14:00,789
Za�to bih to radio?
Tvoja stvar je najbolja.
85
00:14:02,587 --> 00:14:04,187
Zavr�io sam s ovim.
86
00:14:04,788 --> 00:14:07,188
O, Isuse!
Ovde ima� odli�an posao!
87
00:14:08,189 --> 00:14:12,189
Ljudi ti puze dovde, sa svim
vrstama bolesti, kancerima!
88
00:14:14,190 --> 00:14:15,190
Do �avola!
89
00:14:17,090 --> 00:14:20,390
Svet ide u �ubre, a to je najbolje
�to se moglo dogoditi doktorima.
90
00:14:28,391 --> 00:14:29,391
Prestani, Tome!
91
00:14:30,992 --> 00:14:33,392
Ako me ne ostavi� na miru,
prijavi�u te, ako budem morao!
92
00:14:48,393 --> 00:14:49,493
Mo�da...
93
00:14:51,394 --> 00:14:52,594
A mo�da i ne.
94
00:15:03,695 --> 00:15:05,595
Jesi li ikad �uo za tu�ioca,
po imenu Jenkins?
95
00:15:05,896 --> 00:15:07,296
A ko, pakla mu, nije?
96
00:15:07,397 --> 00:15:09,297
Oduzeo je oboje dece,
mojoj sestri!
97
00:15:09,298 --> 00:15:10,898
Naravno,
sada je kapetan Jenkins...
98
00:15:11,399 --> 00:15:12,699
Kapetan? A �ega?
99
00:15:13,100 --> 00:15:16,800
Rend�era. Napustio je tu�ila�tvo
pre godinu dana.
100
00:15:17,101 --> 00:15:20,301
Imenovan je Glavnim savetnikom,
u Neon City-ju.
101
00:15:21,802 --> 00:15:23,302
Hmm, kapetan Jenkins...
102
00:15:23,603 --> 00:15:25,003
�ta ti ima� s njim?
103
00:15:25,104 --> 00:15:26,904
On je sredio papire,
za moju porodicu.
104
00:15:27,005 --> 00:15:29,605
Ja �u ga ubiti.
105
00:15:32,006 --> 00:15:33,606
Odmakni se od bara, frajeru!
106
00:15:39,607 --> 00:15:41,607
�uo sam da si sada slobodnjak,
ali si bio u na�im snagama?
107
00:15:42,108 --> 00:15:43,608
Bio sam.
108
00:15:43,609 --> 00:15:45,309
Kako si to uop�te,
dospeo na istok?
109
00:15:45,610 --> 00:15:47,010
Pa, jesam.
110
00:15:48,611 --> 00:15:50,311
Jesi li meni ne�to doneo?
111
00:15:50,512 --> 00:15:53,012
Jesi li bio, dobar de�ko?
112
00:15:53,713 --> 00:15:55,613
Stark, ti nezahvalni
ku�kin sine!
113
00:15:56,614 --> 00:15:58,614
Ali, ka�em da ispustimo paru...
114
00:16:00,615 --> 00:16:02,015
- Drago mi je da te vidim!
- I meni je drago...
115
00:16:02,616 --> 00:16:04,116
- �asti�u te pi�em.
- Apsolutno!
116
00:16:08,117 --> 00:16:11,117
A ti nema� pametnija posla,
nego mi ljuti� ljude?
117
00:16:12,218 --> 00:16:13,918
To ba� i nije te�ko uraditi.
118
00:16:14,219 --> 00:16:15,219
Primetio si to...
119
00:16:17,020 --> 00:16:18,420
Stark!
120
00:16:19,321 --> 00:16:20,421
Imao si sre�e, kod "Anny's"...
121
00:16:21,422 --> 00:16:22,922
�ao mi je, �to sam te proma�io.
122
00:16:23,723 --> 00:16:25,823
Vi momci, do mraka da ste
oti�li odavde!
123
00:16:26,124 --> 00:16:27,324
Hajde, kre�i...!
124
00:16:27,625 --> 00:16:29,025
Kako ti ka�e�, kapetane...
125
00:16:30,026 --> 00:16:31,826
Vide�emo se napolju, Stark.
126
00:16:33,627 --> 00:16:36,427
Ta crvena zvezda, koju si doveo.
To je ba� lep posao.
127
00:16:36,828 --> 00:16:39,628
Zapalila je, sopstvenu ku�u.
Ubila - sopstvene roditelje!
128
00:16:40,429 --> 00:16:41,829
- Ne �ali� se?
- Jeste...
129
00:16:42,030 --> 00:16:43,830
Ali, sad je van moje nadle�nosti.
130
00:16:44,531 --> 00:16:46,031
To su gluposti!
Njen nalog je univerzalan!
131
00:16:46,132 --> 00:16:48,332
Da, ali u knjigama je
iz severne oblasti.
132
00:16:48,533 --> 00:16:50,333
Tamo je mora� izvesti na sud.
133
00:16:50,734 --> 00:16:52,534
To nije moj problem.
134
00:16:52,535 --> 00:16:54,535
Jeste, ako ho�e� svoje kredite.
135
00:16:56,436 --> 00:16:58,036
�ta si to naumio, �ove�e?
136
00:16:58,237 --> 00:17:00,937
- Harry...
- Gde mora da ide?
137
00:17:01,138 --> 00:17:02,538
U Neon City.
138
00:17:02,939 --> 00:17:05,439
Ima jedan transport, koji
polazi odmah ovog jutra.
139
00:17:06,440 --> 00:17:08,040
Imam pratnju za njega,
koja ga �eka na prvoj stanici.
140
00:17:08,241 --> 00:17:10,641
Ali, nemam nikoga do tamo,
ko zna da dr�i pu�ku.
141
00:17:12,042 --> 00:17:13,942
Taj posao je tvoj, Harry,
ako ga �eli�?
142
00:17:14,943 --> 00:17:16,943
Na�i �u ja svoj na�in,
da do�em do tamo.
143
00:17:18,044 --> 00:17:22,944
U redu, Harry, imam tog VIP putnika,
ona je k�erka nekog bogatog tipa...
144
00:17:22,945 --> 00:17:24,645
..iz Neon City-ja.
145
00:17:24,846 --> 00:17:27,046
Vraga mu, sam bih je odveo,
ali ne smem oti�i odavde...
146
00:17:27,147 --> 00:17:29,447
Video si, kakvu to pomo�,
ja ovde imam.
147
00:17:30,248 --> 00:17:32,448
Smisli�e� ti ve� ne�to, Raymond.
Ti si zakon ovde.
148
00:17:35,849 --> 00:17:38,249
Ti si bio dobar rend�er.
Ja te molim za pomo�.
149
00:17:38,350 --> 00:17:40,150
Nemoj!
150
00:17:40,151 --> 00:17:42,051
Harry, ho�emo li ikad promeniti
te stvari...
151
00:17:42,252 --> 00:17:44,452
Po�tovanje zakona,
da do�e na prvo mesto?
152
00:17:44,553 --> 00:17:46,553
- Ne mo�emo samo tako...
- Ne, Raymond!
153
00:17:46,554 --> 00:17:47,954
�ivot i sloboda,
dolaze na prvo mesto!
154
00:17:49,055 --> 00:17:51,555
Uostalom, tvoje
garancije su bedne!
155
00:17:51,856 --> 00:17:54,256
Uradio sam sve,
�to sam mogao, Harry!
156
00:17:55,957 --> 00:17:57,457
Nisi ti ni�ta uradio.
157
00:17:57,858 --> 00:18:00,458
Celo odelenje je reklo:
"Kome treba taj �upak"...
158
00:18:00,459 --> 00:18:03,459
...oprali su ruke od mene,
i oti�li iz mog �ivota!
159
00:18:03,460 --> 00:18:05,060
To je moralo da se uradi.
160
00:18:05,161 --> 00:18:06,761
Nemoj mi to govoriti.
161
00:18:06,862 --> 00:18:08,062
Takav je zakon, Harry!
162
00:18:10,063 --> 00:18:11,363
On je bio, moj sin!
163
00:18:11,664 --> 00:18:13,564
Bio je mutant...
164
00:18:25,565 --> 00:18:27,565
Jebi se i ti, i zakon!
165
00:18:43,266 --> 00:18:44,566
- Kako ti ide?
- Dobro...
166
00:18:45,767 --> 00:18:47,567
Nisam video Neon,
jo� odavno de�ko!
167
00:18:48,568 --> 00:18:52,568
Da, skoro da sam zaboravio gde je.
Ovaj prozor, ide gore ili dole?
168
00:18:52,669 --> 00:18:53,869
Dole, da je zatvoreno,
ubilo bi te.
169
00:18:55,870 --> 00:18:57,170
Diki Devine?
170
00:18:57,871 --> 00:18:59,971
Da, kona�no smo se
njega otarasili.
171
00:19:00,072 --> 00:19:02,872
Poku�ao je glumi Mike-a,
koji je ostavio dupe u "Zanderu".
172
00:19:03,873 --> 00:19:07,973
Bolje se dobro napuni, olo� je
imala uspeha u zadnje vreme.
173
00:19:08,974 --> 00:19:10,974
Uglavnom slabe,
ali ti ne �eli� da rizikuje�?
174
00:19:11,975 --> 00:19:13,975
�ta, ovo nam je sva municija?
175
00:19:14,076 --> 00:19:15,276
Samo sam to mogao nabaviti.
176
00:19:15,477 --> 00:19:18,277
Mo�emo i ostaviti oru�je...
Kakav je vremenski izve�taj?
177
00:19:18,278 --> 00:19:20,878
Nekoliko "Zanderovih" oblaka,
i jedan od na�ih ljudi u Astro odelenju...
178
00:19:20,979 --> 00:19:24,979
..tvrdi da je video "Sjaj",
ali nema jo� potvrde za to.
179
00:19:24,980 --> 00:19:25,980
Bio si nekad u Astro?
180
00:19:27,381 --> 00:19:30,581
To je dobro. Tamo mi je sestra.
Nisam je video pet godina!
181
00:19:30,782 --> 00:19:32,882
Da. Stavite to samo ovde!
182
00:19:36,383 --> 00:19:38,883
Eksploziv za novu vlast, u Neon.
183
00:19:39,084 --> 00:19:42,684
Ka�u da je prili�no jak i opasan,
i savr�eno siguran...
184
00:19:42,885 --> 00:19:44,885
...ali da treba jaka temperatura,
da bi se aktivirao.
185
00:19:45,886 --> 00:19:47,786
To je bonus! Jo� 100 kredita!
186
00:19:48,287 --> 00:19:49,987
Bolje nemoj da zapali� sad!
187
00:19:54,588 --> 00:19:55,988
- Potpi�ite!
- Rado.
188
00:19:56,089 --> 00:19:59,989
Za�to ne mogu na transport?
Za�to moram da se vozim s njim!
189
00:20:00,290 --> 00:20:02,090
Posre�ilo ti se.
190
00:20:05,091 --> 00:20:07,091
Zna�i, zajedno smo zaglavili?
191
00:20:07,892 --> 00:20:09,092
I, ne vra�aj je nazad!
192
00:20:11,793 --> 00:20:13,293
Ubila si mamu i tatu, a?
193
00:20:14,894 --> 00:20:16,294
Lep potez!
194
00:20:19,095 --> 00:20:22,295
Hajde ljudi, moramo krenuti!
Upakujte to lepo i stegnite.
195
00:20:22,496 --> 00:20:24,096
Ne sme ni�ta da se pomera.
Hajde, po�urite!
196
00:20:25,197 --> 00:20:27,997
U redu ljudi, ukrcavajte se.
Moramo da krenemo odavde!
197
00:20:28,198 --> 00:20:29,298
Odmah!
198
00:20:32,299 --> 00:20:33,299
Pa�ljivo s time!
199
00:20:33,600 --> 00:20:36,300
Veoma su skupi!
Moraju biti ukrcani napred.
200
00:20:36,501 --> 00:20:38,001
Bi�e tako, damo!
201
00:20:40,002 --> 00:20:43,202
Izvinite...
Ovo je transport za Neon?
202
00:20:43,303 --> 00:20:46,303
Da.
Jo� je lep�i iznutra.
203
00:20:51,304 --> 00:20:53,504
Molim vas, budite pa�ljivi.
Posebno sa tim!
204
00:20:57,505 --> 00:20:59,505
Ho�ete da vam ja to podignem?
205
00:21:01,806 --> 00:21:05,506
Ako vam ne smeta,
dr�ao bih ga kod sebe.
206
00:21:05,707 --> 00:21:07,307
Kako �elite.
207
00:21:07,308 --> 00:21:08,508
Dizel snaga?
208
00:21:09,509 --> 00:21:11,509
To je sistem, sa turbo ubrizgavanjem.
Mala ima dosta snage.
209
00:21:14,510 --> 00:21:19,510
Bulk! Bio si na dijeti?
Izgleda� kao da si..srednje veli�ine!
210
00:21:21,511 --> 00:21:23,511
Stvarno �u u�ivati, da nosim
sa�maricu s tobom!
211
00:21:24,012 --> 00:21:28,512
�ao mi je, Diki, on ima problem s le�ima,
pa �e se on voziti sa mnom.
212
00:21:28,913 --> 00:21:31,113
Za�to ne zauzme�,
lepo sedi�te pozadi?
213
00:21:35,014 --> 00:21:36,814
U redu, punite ga!
214
00:21:43,815 --> 00:21:44,815
On ima poziv!
215
00:21:45,816 --> 00:21:47,216
Imamo i doktora, usput.
216
00:21:47,517 --> 00:21:48,817
I jo� jednu �enu.
217
00:21:51,018 --> 00:21:52,818
Doktor uvek mo�e da ustreba.
218
00:21:53,019 --> 00:21:54,819
Ima li ta �ena ime?
219
00:21:55,120 --> 00:21:57,720
O, da... Vendy,
iz "Usamljene Zvezde"!
220
00:21:58,021 --> 00:22:00,221
�uo sam, da ti mo�e
stvarno sva�ta pokazati!
221
00:22:00,322 --> 00:22:02,022
Ako...mo�e� to da plati�.
222
00:22:02,223 --> 00:22:03,023
Izvinite!
223
00:22:04,023 --> 00:22:06,623
Imam grad, iz
koga treba da odem!
224
00:22:09,724 --> 00:22:12,224
Bo�e moj, Bulk!
225
00:22:13,625 --> 00:22:14,925
Vidi, kakav si.
226
00:22:15,326 --> 00:22:17,926
- Mislila sam, da si...
- Sandy, drago mi je da te vidim.
227
00:22:19,027 --> 00:22:21,227
Dobro izgleda�.
228
00:22:21,428 --> 00:22:24,228
- Daj, da ti pomognem s time.
- Hvala.
229
00:22:31,729 --> 00:22:32,529
Hvala vam, gospodine!
230
00:22:43,330 --> 00:22:46,530
Ne, ne, ne. Ve�i to
sa druge strane, i to dobro!
231
00:22:49,431 --> 00:22:50,531
Harry.
232
00:22:51,332 --> 00:22:53,132
Kad si ti iza�ao?
233
00:22:53,633 --> 00:22:55,333
Pre mesec dana.
234
00:22:56,434 --> 00:22:58,534
Vas dvoje,
ima�ete neki problem?
235
00:22:58,835 --> 00:23:00,335
Ha, ha.
Ja, ne, kapetane!
236
00:23:00,936 --> 00:23:02,536
�ta je pet godina, me�u drugarima.
237
00:23:03,337 --> 00:23:07,037
On je samo radio svoj posao.
Zar ne, Harry?
238
00:23:09,338 --> 00:23:10,238
Ko je taj, stari drugar?
239
00:23:10,539 --> 00:23:11,939
Nekad smo bili prijatelji.
240
00:23:12,140 --> 00:23:13,240
Je'l? A �ta je uradio?
241
00:23:13,341 --> 00:23:16,041
Pet godina je zahtevano
njegovo izru�enje pravdi.
242
00:23:16,142 --> 00:23:17,542
- Ti si ga uhapsio?
- Da.
243
00:23:17,543 --> 00:23:19,343
- Svog starog drugara?
- Da.
244
00:23:19,444 --> 00:23:20,944
Lep potez, �upku!
245
00:23:23,245 --> 00:23:24,745
Kog �avola, ti misli� da...
246
00:23:32,046 --> 00:23:33,646
Raymond!
247
00:23:33,947 --> 00:23:35,347
U redu je, smirite se, svi!
248
00:23:35,848 --> 00:23:37,348
Samo nas pla�e.
249
00:23:39,749 --> 00:23:41,449
Ti si ovo napravio, zar ne?!
250
00:23:42,450 --> 00:23:43,450
Ku�kin sine!
251
00:23:52,051 --> 00:23:53,951
- Odli�no obavljeno!
- Hvala, kapetane!
252
00:23:56,952 --> 00:23:58,952
Ubacite ga u transport!
253
00:23:59,453 --> 00:24:01,053
Curu ve�ite za njega.
254
00:24:18,554 --> 00:24:19,554
Dobro je.
255
00:24:21,054 --> 00:24:24,054
Da je nastavio da radi napolju,
od njega bi ostala samo ko�a.
256
00:24:27,255 --> 00:24:29,055
Zna li on, da si ovde?
257
00:24:29,756 --> 00:24:32,856
Izgleda druga�ije.
Gore, nego �to ga se se�am.
258
00:24:33,357 --> 00:24:34,357
Jeste.
259
00:24:35,558 --> 00:24:37,458
Nemoj mi ovo raditi, Raymonde.
260
00:24:38,459 --> 00:24:41,559
Nije fer. Imam potpuno novi �ivot
koji me �eka u Neonu!
261
00:24:42,560 --> 00:24:44,060
Treba mi dodatno naoru�anje
na transportu.
262
00:24:44,261 --> 00:24:45,761
�ao mi je, Sandy.
To je van moje mo�i.
263
00:24:46,162 --> 00:24:48,762
Dobro... ali odvratno mi je.
264
00:24:53,863 --> 00:24:55,063
Pripazi na njega.
265
00:24:55,564 --> 00:24:57,564
- Mo�e li ovo da puca?
- Ne.
266
00:25:00,065 --> 00:25:01,765
Hej, Neon... �ekajte!
267
00:25:02,166 --> 00:25:03,466
Skoro da ne uspete, doktore!
268
00:25:05,767 --> 00:25:07,767
Tom. Zovite me dr. Tom!
269
00:25:18,968 --> 00:25:20,068
Zdravo!
270
00:25:33,469 --> 00:25:35,069
Izvini, nisam tamo nikog videla!
271
00:25:38,070 --> 00:25:39,270
Koji je tvoj problem, damice?
272
00:25:40,471 --> 00:25:42,471
Onaj za koga si vezana.
273
00:25:42,772 --> 00:25:43,972
U�ite unutra, gdin. Raymond!
274
00:25:44,473 --> 00:25:45,873
Narode, mogu li dobiti va�u pa�nju!
275
00:25:46,974 --> 00:25:50,874
Upravo smo dobili kontakt sa
satelitskim nadzorom, pre 3 minuta...
276
00:25:50,975 --> 00:25:53,775
...i izgleda da su videli,
veliku grupu skinsa...
277
00:25:53,876 --> 00:25:55,376
...kako nam dolazi sa severa.
278
00:25:55,477 --> 00:25:58,077
Sa vama je naoru�ana pratnja,
a �eka vas i na astro stanici.
279
00:25:59,578 --> 00:26:02,978
Tu je i Bulk.
A i...Stark je ukrcan.
280
00:26:03,079 --> 00:26:05,979
Vi�e ste nego opremljeni, za
bilo koji problem na koji nai�ete.
281
00:26:06,880 --> 00:26:09,980
Ali.. ako bilo ko �eli sada da
ostane, upozoravam vas...
282
00:26:10,081 --> 00:26:12,981
...da bi ovo mogao biti poslednji
transport, za dugo vremena.
283
00:26:13,182 --> 00:26:14,982
- �ta... - Ali, kako...
- Koliko bi smo...
284
00:26:15,283 --> 00:26:16,583
Sa�ekajte malo!
285
00:26:17,084 --> 00:26:18,584
Idemo, bez obzira na sve!
286
00:26:18,985 --> 00:26:21,585
Ako neko �eli da ostane,
kompanija �e rado vratiti novac.
287
00:26:22,586 --> 00:26:24,586
- Ja �u ostati.
- Ho�e�, �avola!
288
00:26:26,387 --> 00:26:29,587
Mo�da bih ja trebao...
289
00:26:31,588 --> 00:26:32,888
Moram sti�i na audiciju.
290
00:26:33,089 --> 00:26:36,689
Pa, vlada nam sigurno mo�e garantovati
bezbednost auto puteva, kapetane?
291
00:26:36,890 --> 00:26:38,490
Gde si ti to bila, damice?
292
00:26:38,891 --> 00:26:41,691
Zapravo, bila sam u �vajcarskoj,
proteklih par godina.
293
00:26:42,092 --> 00:26:43,692
Ne mo�e biti, ba� tako lo�e?
294
00:26:46,393 --> 00:26:47,893
Sandy?
295
00:26:47,994 --> 00:26:50,594
Neko me �eka u Neon-u.
296
00:26:52,395 --> 00:26:53,995
Du�nost me �eka, bojim se.
297
00:26:54,396 --> 00:26:55,996
Trebaju me tamo.
298
00:26:59,597 --> 00:27:01,497
Ja idem.
299
00:27:02,098 --> 00:27:04,498
E, pa, onda, valjda je to
dogovoreno.
300
00:27:05,199 --> 00:27:08,999
Kapetane, moj otac vas smatra li�no
odgovornim, za moju bezbednost!
301
00:27:09,300 --> 00:27:11,200
Da, gospo�o...
G�ice. Talaman, znam to.
302
00:27:12,501 --> 00:27:15,301
Pa, to je sve. Narode, �elim vam
ugodan i siguran put!
303
00:27:16,302 --> 00:27:17,302
Zbogom!
304
00:28:06,303 --> 00:28:10,303
U redu narode, ime mi je Bulk,
vozim zdrav i bogat transport za Neon.
305
00:28:10,504 --> 00:28:11,804
Kako ste mi vi, tamo nazad?
306
00:28:13,405 --> 00:28:16,005
Toaleti su u sredini ko�ije.
Nemojte piti tu vodu!
307
00:28:17,106 --> 00:28:19,306
Voda za pi�e koju vam preporu�ujem,
nalazi se pozadi.
308
00:28:20,307 --> 00:28:22,607
Ali, nemojte je piti ako je
ispod crvene crte!
309
00:28:22,708 --> 00:28:24,508
Svi znate, �ta �e se desiti.
310
00:28:24,609 --> 00:28:25,809
Niko ne �eli, da dobije tr�kalicu.
311
00:28:27,810 --> 00:28:30,010
Putova�emo oko �etiri sata.
312
00:28:30,311 --> 00:28:34,011
Na astro stanici smo oko 17h.
Tamo �emo preno�iti.
313
00:28:34,012 --> 00:28:37,412
Trebate li pomo�, dajte mi alarm.
U�ivajte u putovanju.
314
00:28:48,313 --> 00:28:51,013
O, �ove�e! Knjiga!
315
00:28:56,014 --> 00:28:59,014
Ovu sam �uvala, godinama.
316
00:28:59,315 --> 00:29:01,515
To je jedina od njenih,
koju nisam nikad �itala.
317
00:29:18,516 --> 00:29:21,816
Zna�i ka�ete da vas �eka posao
u Neon City-ju, gdine Devine?
318
00:29:21,817 --> 00:29:24,817
Da...
Pa, prakti�no skoro je tako.
319
00:29:25,018 --> 00:29:26,818
Igrao sam ve� svuda,
u sjedinjenim dr�avama.
320
00:29:27,719 --> 00:29:29,319
Mislim, svuda gde sam mogao.
321
00:29:30,220 --> 00:29:34,820
Pa, znate �ta ka�u.
Idemo dalje, dok imamo humora!
322
00:29:35,121 --> 00:29:37,521
Stvari mogu biti i gore,
nego �to su sada!
323
00:29:37,822 --> 00:29:38,622
Eto vam, jedne �ale!
324
00:29:39,023 --> 00:29:40,623
Stvari mogu biti, mnogo gore!
325
00:29:41,124 --> 00:29:43,024
Da, mo�e� biti vezana za ovo!
326
00:30:03,825 --> 00:30:05,525
Daj je ovamo...
327
00:30:13,726 --> 00:30:16,526
- Daj mi vode da pijem.
- Malo sutra!
328
00:30:16,827 --> 00:30:18,227
Evo ti.
329
00:30:22,228 --> 00:30:23,228
Sigurna je.
330
00:30:24,429 --> 00:30:25,729
Da, kako da ne.
331
00:30:26,830 --> 00:30:28,830
Boji� se, da bi mogao
ne�im da se zarazi�?
332
00:30:29,831 --> 00:30:31,531
Ne, ovog puta.
333
00:30:32,332 --> 00:30:35,232
Sada znam, negde sam
vas ve� sreo, zar ne!
334
00:30:35,633 --> 00:30:38,933
- Ja sam, Diki Devine!
- Sandy.
335
00:30:39,234 --> 00:30:41,334
Sandy Randall.
336
00:30:41,835 --> 00:30:44,335
To mi ne zvu�i poznato...
�ime se bavite?
337
00:30:45,036 --> 00:30:47,036
- Udajem se.
- O, stvarno!
338
00:30:47,537 --> 00:30:49,337
Pa, �estitam!
339
00:30:49,438 --> 00:30:50,538
Hvala vam.
340
00:30:52,039 --> 00:30:54,539
Slu�ajte, imam neke nove
bra�ne gegove!
341
00:30:54,740 --> 00:30:57,040
Da li je neko �uo za,
sjajan brak?
342
00:30:59,541 --> 00:31:02,041
O... izgleda je vreme da se ja,
udarim po glavi!
343
00:31:06,342 --> 00:31:10,342
Znate narode, imam �udan ose�aj,
da �e ova ta�ka upravo oti�i...
344
00:31:10,443 --> 00:31:13,543
...u tolaet!
345
00:31:17,044 --> 00:31:18,744
�ta, nisi nikad �uo za mene?
346
00:31:19,145 --> 00:31:22,145
Ubijam �oveka, sa �uvenim
stiskom smrti...
347
00:31:26,746 --> 00:31:29,846
Moji roditelji su mi davali
lekcije iz muzike, sve do kraja
348
00:31:30,547 --> 00:31:32,147
Ko bi rekao, da su pro�le
tolike godine.
349
00:31:32,548 --> 00:31:34,148
Sada smo ostali, samo
moja sestra i ja.
350
00:31:37,049 --> 00:31:38,849
Zove se Beth.
351
00:31:39,650 --> 00:31:42,450
- Nije lo�a, a?
- Divna je.
352
00:31:43,851 --> 00:31:44,851
Hej... dosta je bilo.
353
00:31:46,052 --> 00:31:48,852
Naravno, to ne mora da
bude kraj na�em razgovoru.
354
00:32:08,453 --> 00:32:10,553
- Doktor je to uradio.
- Ha?
355
00:32:10,854 --> 00:32:13,254
Njena knjiga.
Doktor je to uradio.
356
00:32:14,055 --> 00:32:16,755
To je bilo ba� detinjasto!
Samo se pretvarajte da...
357
00:32:18,056 --> 00:32:20,756
Barem to dokazuje, da to
jadno stvorenje zna da �ita.
358
00:32:22,757 --> 00:32:23,757
Sedi dole!
359
00:32:24,558 --> 00:32:26,058
Bude� li tako tvrdoglava,
vozi�e� se u prikolici.
360
00:32:26,159 --> 00:32:27,459
Meni odgovara!
361
00:32:28,060 --> 00:32:32,460
Izvinite... da li neko
ose�a ne�to, neobi�no?
362
00:32:33,061 --> 00:32:34,461
To je Zender!
363
00:32:36,662 --> 00:32:38,562
U redu, narode.
Upali smo u Zenderov oblak!
364
00:32:39,163 --> 00:32:41,563
Hajde da ne pani�imo.
Svi smo ovo ve� prolazili.
365
00:32:41,764 --> 00:32:43,564
Maske za disanje su vam
ispod sedi�ta.
366
00:32:45,565 --> 00:32:47,465
Ja, ja... nisam nikada bila
u Zenderovom oblaku!
367
00:32:47,766 --> 00:32:49,366
Sve �e biti u redu
sa tobom!
368
00:32:50,767 --> 00:32:52,367
Samo di�i. Di�i!
369
00:33:09,268 --> 00:33:10,568
Ja, ja ne mogu!
370
00:33:11,769 --> 00:33:12,869
Bo�e moj...!
371
00:33:12,969 --> 00:33:15,069
Ne brini, ako ti prestane,
prekini, par obi�nih udisaja...
372
00:33:15,170 --> 00:33:17,070
...i zatim brzo nastavi da di�e�.
373
00:33:35,771 --> 00:33:37,071
Dr�i ovo!
374
00:34:51,072 --> 00:34:53,072
- Dobro si?
- Da.
375
00:35:02,473 --> 00:35:03,773
Hvala, Harry.
376
00:35:05,774 --> 00:35:06,774
Bogu hvala!
377
00:35:07,875 --> 00:35:09,775
Ali, za�to se okre�emo nazad?
378
00:35:10,076 --> 00:35:11,376
Za�to voza� sad ne stane?
379
00:35:11,677 --> 00:35:14,077
U redu. Smirite se sada.
S vama je sve u redu.
380
00:35:28,278 --> 00:35:31,178
U redu, narode. Odmor nam predstoji.
�ansa da protegnete malo noge.
381
00:35:31,679 --> 00:35:33,179
Mo�da i malo sve�e vode.
382
00:35:52,780 --> 00:35:56,180
- Prokleta voda je lo�a.
- Da, imao sam ose�aj za ovo mesto.
383
00:36:06,081 --> 00:36:07,781
Pokrivam te, Harry.
384
00:36:07,882 --> 00:36:08,982
Da...
385
00:36:09,483 --> 00:36:11,083
Toga se i bojim.
386
00:36:43,584 --> 00:36:45,584
Baj-baj vre�ica?
387
00:36:46,585 --> 00:36:48,585
Znam. Do�i.
388
00:36:51,286 --> 00:36:53,586
Diki ima kupca. Ka�i mu
da donese svoj kofer.
389
00:36:54,687 --> 00:36:56,387
Diki, Stark te tra�i.
Ponesi torbu.
390
00:36:58,087 --> 00:36:59,587
Hajde, hajde, idemo!
391
00:37:15,588 --> 00:37:17,088
Treba mi "Bye" vre�ica.
392
00:37:17,489 --> 00:37:19,689
O... ponekad,
ljudi to ne razumeju.
393
00:37:19,790 --> 00:37:21,090
Da, naravno.
394
00:37:30,091 --> 00:37:31,591
Ovamo, daj...
395
00:37:37,992 --> 00:37:39,192
Evo, izvoli...
396
00:37:40,793 --> 00:37:41,793
�ao mi je...
397
00:38:12,194 --> 00:38:14,094
Ne mo�emo ih tek tako ostaviti,
mo�da bi mogli...
398
00:38:14,695 --> 00:38:16,495
�ta je bilo u vre�ici,
koju ste im dali?
399
00:38:16,596 --> 00:38:19,196
Otrov. Zato ih i zovu,
"Baj-baj" vre�ica.
400
00:38:19,597 --> 00:38:22,697
Gdin. Red i Zakon, je upravo
ubio tro�lanu porodicu.
401
00:38:29,098 --> 00:38:33,498
On ubija ljude. A ti si - �ta?
Samo trgovac, je li tako?
402
00:38:33,799 --> 00:38:38,399
Zara�uje� novac prodaju�i te stvari?
A svi vi mene zovete ubicom...
403
00:38:45,900 --> 00:38:48,400
Samo jedna stvar, mo�e
tako da uni�ti telo...
404
00:38:49,101 --> 00:38:51,401
Ako te napolju uhvati "Sjaj"...
405
00:38:53,102 --> 00:38:54,102
Sjaj?
406
00:38:56,103 --> 00:38:59,103
Da.
Niko ne zna ta�no, �ta je.
407
00:38:59,904 --> 00:39:01,104
To je... kao duga.
408
00:39:01,904 --> 00:39:06,204
Mislim da je - ogromno uveli�avaju�e
staklo, svoje vrste.
409
00:39:06,705 --> 00:39:11,305
Napravljeno od malih �estica vode,
i polutanata - zaga�iva�a.
410
00:39:11,606 --> 00:39:17,306
Kada se skupi u �i�u, i uveli�a
sunce, kreira "vru�u ta�ku"...
411
00:39:17,407 --> 00:39:19,307
...nazvanu "Sjaj".
412
00:39:19,508 --> 00:39:23,808
Te�ko je re�i, kada �e se,
i gde to dogoditi...
413
00:39:24,009 --> 00:39:28,309
...i koliko jako �e da bude.
414
00:39:36,010 --> 00:39:39,210
Hej, voza�! Jesi li ostavio
svog drugara tamo dole?
415
00:39:39,911 --> 00:39:42,211
Van si vida.
Ali ne i van misli!
416
00:39:47,112 --> 00:39:49,012
Prijateljica ti ima,
smisla za humor!
417
00:39:50,013 --> 00:39:52,013
Da, ba� je ispunjena
smehom!
418
00:39:52,614 --> 00:39:53,814
Spalila je svoje roditelje!
419
00:39:55,715 --> 00:39:57,215
Niko nije savr�en.
420
00:40:00,816 --> 00:40:02,516
Bolestan si �ovek, Bulk!
421
00:40:04,417 --> 00:40:06,717
Pa, zar nismo svi?
422
00:40:26,718 --> 00:40:28,318
Sramota je, da su kopilad
pustila da se ono dogodi.
423
00:40:28,819 --> 00:40:30,819
Te�ko je nekoga okriviti za to.
424
00:40:31,020 --> 00:40:33,720
Svi su izbacivali
prljav�tinu u nebo.
425
00:40:33,921 --> 00:40:36,921
Ozon je umirao, stotinu godina.
426
00:40:38,022 --> 00:40:41,822
A trajao bi barem jo� sto,
da sve nije dovr�io Zander.
427
00:40:42,023 --> 00:40:43,323
A �ta je Zander uradio?
428
00:40:43,424 --> 00:40:45,524
Njegov laserski eksperiment je
izbu�io rupu u ozonskom omota�u...
429
00:40:45,625 --> 00:40:47,725
Koja je svakim danom,
postajala sve ve�a i ve�a.
430
00:40:47,926 --> 00:40:50,026
Astro stanica!
431
00:40:56,027 --> 00:40:57,927
Drago mi je da �emo jesti,
ne�to toplo!
432
00:40:58,028 --> 00:40:59,728
I novu publiku!
433
00:41:22,029 --> 00:41:23,729
�ta ti misli�?
434
00:41:27,330 --> 00:41:28,730
A gde su svi oni?
435
00:41:30,831 --> 00:41:32,131
�ta se sad doga�a?
436
00:41:32,532 --> 00:41:34,232
Gde je na�a pratnja?
437
00:41:41,633 --> 00:41:43,833
- Znate li da koristite ovo?
- Ne!
438
00:41:43,934 --> 00:41:45,834
Ne, ne. Bez oru�ja, molim.
439
00:41:49,535 --> 00:41:51,235
Evo ti.
440
00:41:51,336 --> 00:41:53,236
Uperim i okinem, je'l tako?
441
00:41:54,237 --> 00:41:55,137
...Tako je.
442
00:41:56,338 --> 00:41:59,338
Hej, ne�e� me valjda,
ovako ostaviti?
443
00:41:59,539 --> 00:42:01,839
Kuda bih mogla oti�i?
444
00:42:04,540 --> 00:42:05,840
Verujem ti.
445
00:42:10,241 --> 00:42:11,341
Bulk.
446
00:42:12,842 --> 00:42:15,342
Svi ostanite u kolima.
447
00:43:31,843 --> 00:43:35,143
�ta je to bilo? �ta su uradili?
448
00:43:42,144 --> 00:43:43,144
Hajdemo...
449
00:43:43,545 --> 00:43:45,245
Nisam jo� gotov s njima.
450
00:43:48,945 --> 00:43:50,945
Hajde, ku�ko. Pomeri se.
451
00:43:51,246 --> 00:43:52,546
Uradi ne�to.
452
00:43:53,047 --> 00:43:55,447
Da, da.... tako je dobro.
453
00:44:30,548 --> 00:44:32,448
Bethy...
454
00:44:33,149 --> 00:44:35,049
O, Bo�e...
455
00:44:44,050 --> 00:44:46,050
Bethy...
456
00:45:04,651 --> 00:45:06,051
Za�to...
457
00:45:21,752 --> 00:45:23,452
Gubim se ja odavde!
458
00:45:35,453 --> 00:45:37,453
Reno !
459
00:45:48,354 --> 00:45:49,454
Jesi li dobro?
460
00:45:50,055 --> 00:45:52,455
Sve su ih pobili!
461
00:46:54,255 --> 00:46:56,455
To mi je hvala,
�to sam ti verovao!
462
00:46:58,456 --> 00:47:00,056
Mo�e� se ubiti,
izvode�i takve stvari!
463
00:47:00,357 --> 00:47:01,457
Samo me ostavi na miru!
464
00:47:01,758 --> 00:47:03,058
Ho�e� da bude� na miru, a?
465
00:47:04,759 --> 00:47:07,359
Zna� li koliko bi izdr�ala
ovde - na miru?
466
00:47:08,060 --> 00:47:09,960
Skinsi poseduju spoljne predele.
467
00:47:10,161 --> 00:47:11,861
�ele sve, �to tuda prolazi.
468
00:47:12,862 --> 00:47:15,762
Jedina �ansa ti je,
da ostanemo zajedno.
469
00:47:16,163 --> 00:47:18,063
Niko meni ne treba.
470
00:47:20,064 --> 00:47:21,064
Dobro.
471
00:47:21,565 --> 00:47:23,165
Ho�e� da izvr�i� samoubistvo?
472
00:47:23,466 --> 00:47:25,966
Ho�e� da bude� sama?
Samo izvoli!
473
00:47:38,667 --> 00:47:40,867
Taj je bio moj!
474
00:47:41,068 --> 00:47:43,168
I�ao je na transport.
475
00:47:55,169 --> 00:47:58,169
Oh... ja bih bio, odli�an doktor.
476
00:48:04,170 --> 00:48:07,170
Jeste li spremni, za svoju operaciju
na otvorenom srcu, gdin. Smith?
477
00:48:09,371 --> 00:48:13,071
Mo�da ne ba�, operaciju srca.
478
00:48:14,572 --> 00:48:17,572
Mo�da va�enje be�ike.
Ose�am se tako...
479
00:48:23,573 --> 00:48:25,573
- Evo...
- Hvala.
480
00:48:26,874 --> 00:48:28,174
Kako joj je?
481
00:48:28,675 --> 00:48:30,575
Sve u svemu - isto.
482
00:48:31,576 --> 00:48:33,576
Vidi �ta su joj �ivotinje
uradile sa prstom.
483
00:48:33,977 --> 00:48:36,877
Bulk mi je rekao da je imala
divan prsten, od majke.
484
00:48:38,578 --> 00:48:40,078
Tako je mlada.
485
00:48:43,879 --> 00:48:45,579
A i ti si...
486
00:48:46,280 --> 00:48:48,480
Na kakvom si ti to sranju?
487
00:48:50,481 --> 00:48:51,981
Pa, ja sam doktor...
488
00:48:56,982 --> 00:48:59,182
Ja sam.... doktor.
489
00:49:10,783 --> 00:49:14,583
- A gde su oni sad, do �avola!
- Zadnje �to �uh, rastura�e astro stanicu.
490
00:49:14,684 --> 00:49:17,084
Vide li ti,
transport za Neon City?
491
00:49:17,485 --> 00:49:19,085
Video sam ih.
Zaka�io ih je Zander.
492
00:49:19,086 --> 00:49:22,186
Proveri to, svako malo,
ne�to vredi.
493
00:49:22,587 --> 00:49:26,387
Sastanak pri izlasku Meseca.
Put za Jericho, 30 milja od jazbine.
494
00:49:27,388 --> 00:49:29,988
Ne mo�emo se vratiti u Jericho.
495
00:49:30,089 --> 00:49:32,989
A kad se njihovi prijatelji
okupe - na sastanku?
496
00:49:33,390 --> 00:49:35,890
Do tada, imamo vremena.
497
00:49:38,191 --> 00:49:40,091
Nastavi da slu�a�.
498
00:49:42,092 --> 00:49:44,092
Ne! Ne ! Ne!
499
00:49:51,093 --> 00:49:53,093
Za�to!
500
00:50:17,094 --> 00:50:19,094
Bilo je dosta pri�e! Ka�em da
ostanemo na glavnom putu...
501
00:50:19,195 --> 00:50:21,195
...i gurajmo prema Neon City.
Glasajmo!
502
00:50:21,396 --> 00:50:24,296
A �ta ako gre�i�? �ta ako je
to zamka, pa nas �ekaju?
503
00:50:24,997 --> 00:50:26,497
Moramo se vratiti!
504
00:50:26,698 --> 00:50:30,198
Moj tata, mo�e jo� malo
sa�ekati da me vidi. Nazad!
505
00:50:30,299 --> 00:50:33,399
Nema povratka nazad!
Ja sam uz Starka.
506
00:50:33,500 --> 00:50:35,500
Sla�em se, sa gdinom Stark-om.
507
00:50:37,601 --> 00:50:39,001
Ti treba da glasa�.
508
00:50:39,102 --> 00:50:40,802
�ta da glasam?
Zatvor, ili zatvor?
509
00:50:41,103 --> 00:50:42,103
Ili smrt.
510
00:50:42,404 --> 00:50:44,504
Onda bih radije umrla
poku�avaju�i. Neon City!
511
00:50:44,805 --> 00:50:46,005
Neon City.
512
00:50:46,906 --> 00:50:48,906
Rekao bih da tamo,
ve� imaju dovoljno takvih.
513
00:50:49,207 --> 00:50:50,707
Ja se udajem.
514
00:50:51,108 --> 00:50:52,908
Da, na le�ima,
u jeftinom hotelu!
515
00:50:56,509 --> 00:50:58,009
To je bilo neprimereno!
516
00:51:00,510 --> 00:51:02,910
Zna�, za jednog seronju,
ba� si pravi seronja!
517
00:51:16,411 --> 00:51:17,911
Vas dvoje ste ne�to imali?
518
00:51:18,712 --> 00:51:20,412
Imali smo, sina.
519
00:51:21,113 --> 00:51:23,013
Ro�en je slep.
520
00:51:24,014 --> 00:51:27,014
Osim tog, imao je i drugih
problema.
521
00:51:27,715 --> 00:51:30,415
Vlasti su rekle - da je mutant,
pa su ga oduzele.
522
00:51:32,416 --> 00:51:36,416
Harry je mislio, da sam falsifikovala
lekarske izve�taje, za bra�nu komisiju.
523
00:51:38,617 --> 00:51:40,317
Jesi li ?
524
00:51:41,318 --> 00:51:43,318
Ja nisam mutant.
525
00:51:45,019 --> 00:51:47,119
ALi, oni su me svakako
sterilizovali.
526
00:52:45,720 --> 00:52:48,020
Zna� da sam bio tvoj
veliki obo�avaoc, dok si pevala?
527
00:52:48,321 --> 00:52:49,321
Da, znam.
528
00:52:50,022 --> 00:52:51,822
Bilo je to, jako davno.
529
00:52:53,823 --> 00:52:55,223
Imala si, tako divan glas.
530
00:52:56,024 --> 00:52:59,524
Dolazio sam 2-3 puta nedeljno.
Samo da te �ujem kako peva�.
531
00:53:01,025 --> 00:53:02,725
Se�am se.
532
00:53:04,726 --> 00:53:06,226
Pa, �ta je to u Neon City-ju?
533
00:53:07,727 --> 00:53:11,527
Veoma... prijatan �ovek.
534
00:53:17,228 --> 00:53:18,428
Voli� li ga ?
535
00:53:19,529 --> 00:53:21,529
On �ini, da se ose�am dobro.
536
00:53:22,830 --> 00:53:24,730
Sandy...
537
00:53:26,031 --> 00:53:30,131
Tu�ilac Jenkins,
on je u Neon City-ju.
538
00:53:31,232 --> 00:53:33,032
Sada je on tamo,
kapetan rend�era.
539
00:53:35,033 --> 00:53:36,733
Ja �u ga ubiti.
540
00:54:12,334 --> 00:54:14,934
Izgleda da smo doneli
dobru odluku.
541
00:54:23,035 --> 00:54:25,535
O, da!
�uo sam ja za ovo mesto!
542
00:54:25,636 --> 00:54:29,036
Salmonela im je dala
pet zvezdica, u kritikama.
543
00:54:31,637 --> 00:54:36,037
Izvanredno! Da smo ostali na glavnom
putu, bar bi imali pristojnu hranu!
544
00:54:36,638 --> 00:54:37,738
Dobro ve�e!
545
00:54:40,239 --> 00:54:42,239
Izvinite �to nisam bio
ovde da vas pozdravim!
546
00:54:42,540 --> 00:54:43,740
Dobrodo�li!
547
00:54:44,541 --> 00:54:46,841
On je jedan od njih!
Hajdemo...
548
00:54:47,842 --> 00:54:50,842
Hteli bi smo da se napunimo,
i da poru�imo ne�to, molim!
549
00:54:51,543 --> 00:54:53,743
Pa, imamo neke ostatke,
za specijalitet ku�e.
550
00:54:53,944 --> 00:54:54,944
Stvarno je dobar!
551
00:54:55,445 --> 00:54:56,945
U redu.
552
00:54:57,246 --> 00:54:58,946
Izvinite, �to sam prepla�io
malu damicu.
553
00:55:03,247 --> 00:55:05,847
Postupali ste s njim,
kao da je normalan!
554
00:55:06,048 --> 00:55:07,348
Neki od njih, i jesu.
555
00:55:07,649 --> 00:55:09,549
Dok neki od nas - nisu!
556
00:55:15,850 --> 00:55:18,550
Slu�aj me...
Za�to bih hteo specijalitet?
557
00:55:33,751 --> 00:55:36,751
Nisam jela ovako ne�to,
ima �est meseci.
558
00:55:40,952 --> 00:55:43,152
Doktor nam gladuje.
559
00:56:01,553 --> 00:56:03,753
Diki ka�e, da ste vi i Stark,
bili u braku?
560
00:56:04,054 --> 00:56:06,054
Bili smo.
561
00:56:06,455 --> 00:56:09,055
Pa... za�to vas je nazvao...
562
00:56:10,056 --> 00:56:12,056
Kurvom?
563
00:56:13,757 --> 00:56:16,057
Imala sam nekoliko...
prijatelja.
564
00:56:16,858 --> 00:56:19,958
Oni su se brinuli o meni.
Ja sam se brinula o njima.
565
00:56:21,959 --> 00:56:23,959
Ja bih se pre ubila...
566
00:56:24,460 --> 00:56:26,360
Zato i idem u Neon City.
567
00:56:28,861 --> 00:56:31,261
Ako ste vi narode,
zavr�ili, ja bih da po�istim.
568
00:56:31,562 --> 00:56:33,762
Hvala! To je bilo ukusno,
ukusno...divno jelo!
569
00:57:17,063 --> 00:57:20,763
�itao sam knjige koje ka�u da
ra��i��avaju, i da postaje sve bolje?
570
00:57:20,964 --> 00:57:23,764
Ka�u da u gradovima �ak di�emo
�ist vazduh, svakih par meseci.
571
00:57:24,565 --> 00:57:28,465
Koga sad stvarno okriviti?
Zander je radio za Nasu.
572
00:57:28,566 --> 00:57:30,066
To je bio njihov projekt.
573
00:57:30,167 --> 00:57:31,667
Hej, Neon! Niste valjda
zaboravili na nas !
574
00:57:32,668 --> 00:57:34,968
Nisam znao,
da nekog imamo blizu...
575
00:57:36,069 --> 00:57:38,169
Stark!
Imamo dru�tvo!
576
00:57:46,070 --> 00:57:48,070
Treba li da brinemo zbog njih?
577
00:57:48,371 --> 00:57:49,871
Ne verujem.
Verovatno �emo im pobe�i.
578
00:57:55,572 --> 00:57:57,572
A, opet, kad razmislim...
Lezite dole!
579
00:57:59,073 --> 00:58:00,173
Bombe!
580
00:58:01,072 --> 00:58:04,372
Dodajte municiju.
Te�ki kalibri su tamo nazad.
581
00:58:07,473 --> 00:58:10,473
Evo ti. I nemoj mi
vi�e ono o... oru�ju!
582
00:58:14,874 --> 00:58:16,374
Diki!
583
00:58:19,375 --> 00:58:21,375
Evo ti!
I upotrebi ga ovaj put!
584
00:58:46,376 --> 00:58:50,376
- Bulk, ubrzaj malo ovu stvar!
- Zapalili smo se!
585
00:58:51,677 --> 00:58:52,977
Stark, prikolica!
586
00:58:53,178 --> 00:58:54,978
Moramo je otka�iti!
587
00:58:55,079 --> 00:58:58,179
Imam neki eksploziv tamo, ima
da nas oduva do Neona i nazad.
588
00:58:59,780 --> 00:59:01,380
Reno, pazi na vrata nazad!
589
00:59:02,981 --> 00:59:04,381
Ti ima� pi�tolj.
Ti mene pokrivaj!
590
00:59:23,781 --> 00:59:26,081
Hajde, drmaj je!
591
00:59:27,382 --> 00:59:28,282
Ne mogu da je izvu�em!
592
00:59:28,483 --> 00:59:29,783
Nastavi da poku�ava�!
593
00:59:46,584 --> 00:59:47,584
Sandy!
Napuni ovo!
594
00:59:58,585 --> 00:59:59,585
Harry!
595
01:00:06,586 --> 01:00:08,586
Uspela sam!
596
01:00:08,787 --> 01:00:10,487
Na vreme!
597
01:00:30,988 --> 01:00:32,488
- Dobro si?
- Da!
598
01:00:35,289 --> 01:00:36,489
Prokletstvo!
599
01:00:37,090 --> 01:00:39,090
Sjaj!
600
01:00:40,091 --> 01:00:41,691
Narode, imamo "Sjaj" !
601
01:00:41,692 --> 01:00:46,092
Navucite sve zastore na svoje mesto.
Stavite nao�are, odmah!
602
01:00:51,093 --> 01:00:52,693
Zatamni te prozore!
603
01:00:55,694 --> 01:00:59,694
Mora�e� da podigne� panel!
Re�i �u ti, kojim redom prekida�e!
604
01:01:00,695 --> 01:01:01,695
Broj jedan!
605
01:01:03,096 --> 01:01:06,296
Hladi sistem,
treba�e mu par minuta.
606
01:01:20,297 --> 01:01:22,297
- Vidi� ru�ku na podu?
- Aha.
607
01:01:23,598 --> 01:01:24,998
Povuci je!
608
01:01:27,599 --> 01:01:28,599
Povuci je !!
609
01:01:28,800 --> 01:01:32,000
- Vu�em je!
- Harry, hajde!
610
01:01:37,001 --> 01:01:39,201
Stavi svoje nao�are, odmah!
611
01:01:39,702 --> 01:01:42,502
Ne, ne, zadr�ite staklo za sunce.
Treba ovako...
612
01:01:47,903 --> 01:01:49,503
Zgrabi volan!
613
01:01:52,004 --> 01:01:53,904
Mora�e� da pazi�,
na mera� temperature.
614
01:01:54,905 --> 01:01:56,505
Kad do�e na 130, prekida� 2.
615
01:01:56,906 --> 01:01:58,506
Dostigne li 140, prekida� 3.
616
01:01:58,907 --> 01:02:01,307
Kao poslednju pomo�,
povuci crveni prekida�.
617
01:02:01,408 --> 01:02:02,808
�ta taj radi?
618
01:02:02,909 --> 01:02:06,209
Prospe rezeorvar vode. 500 galona
na putnike, 200 na kabinu.
619
01:02:06,910 --> 01:02:10,610
To nam daje 5 sekundi da odemo
odatle, ako ne - gotovi smo.
620
01:02:11,111 --> 01:02:12,811
Evo, ulazimo!
621
01:02:34,612 --> 01:02:37,912
- Pre�lo je 140.
- Prekida� 3!
622
01:02:59,313 --> 01:03:01,913
Crveni!
623
01:03:33,714 --> 01:03:35,414
Zaustavi nas ovde.
624
01:04:05,815 --> 01:04:08,515
Da vidimo,
kako su nam prijatelji.
625
01:04:09,216 --> 01:04:10,516
Hajde, svi napolje!
626
01:04:22,117 --> 01:04:24,017
Diki je povre�en!
627
01:04:35,918 --> 01:04:38,318
- Mogu li pomo�i?
- Da, donesi mu vode.
628
01:04:43,319 --> 01:04:44,319
- Evo, izvoli.
- Da, hvala.
629
01:04:47,320 --> 01:04:51,320
Lo�e je. Ima bolove...
Imam neke tablete, ako rade.
630
01:04:54,321 --> 01:04:56,321
Iza�i napolje, dok
se ne postaram za njega.
631
01:05:01,322 --> 01:05:03,322
Diki, Diki... samo malo!
632
01:05:08,922 --> 01:05:10,322
Doktor radi na njemu.
633
01:05:18,323 --> 01:05:20,323
Kako mo�emo ovako �iveti?
634
01:05:21,324 --> 01:05:23,324
Da su svi ljudi kao ti,
ljudi ne bi bilo.
635
01:05:27,025 --> 01:05:31,325
Seti se ovog vica: -�ta ka�e
tip, pre nego ga ubiju?
636
01:05:35,626 --> 01:05:37,126
�ao mi je, Diki!
637
01:05:37,727 --> 01:05:39,327
Taj nije sme�an.
638
01:05:45,328 --> 01:05:46,328
Baj - baj, Diki.
639
01:06:16,429 --> 01:06:17,829
Hajdemo.
640
01:06:39,230 --> 01:06:41,030
Misli� da �e� se naviknuti,
ali se ne navikne�.
641
01:06:42,831 --> 01:06:45,731
I svaki put, sve vi�e
treba da to prihvati�.
642
01:06:50,732 --> 01:06:51,732
Da.
643
01:06:54,333 --> 01:06:56,033
�ta tamo proizvode?
644
01:07:01,134 --> 01:07:03,234
Ni�ta.
645
01:07:05,235 --> 01:07:06,535
Ali, rade...
646
01:07:08,236 --> 01:07:12,936
I verovatno �e nastaviti da radi,
4-5000 godina. Ali nema nikog tamo.
647
01:08:00,037 --> 01:08:01,937
Svi, u�ite ovamo!
648
01:08:48,038 --> 01:08:49,938
Harry?
649
01:08:52,639 --> 01:08:54,939
�isto je!
650
01:10:27,140 --> 01:10:30,940
Stark! Treba�e mi pomo�,
kod kamiona!
651
01:10:48,841 --> 01:10:51,941
Izvinite!
Je li ovo privatna �urka?
652
01:10:52,342 --> 01:10:53,942
�ta ti ho�e�?
653
01:10:54,243 --> 01:10:56,443
A, to je ba� originalno.
�ta ja �elim?
654
01:10:56,744 --> 01:10:58,844
A kako bi bilo...
�ta ti ima�?
655
01:10:59,145 --> 01:11:01,645
Ti se dr�i dalje od mene!
656
01:11:02,046 --> 01:11:03,646
�ta ti to sebi umi�lja�?
657
01:11:03,947 --> 01:11:08,247
Pa, mo�da mi treba tvoj savet.
Vidi�, imam taj problem...
658
01:11:08,648 --> 01:11:12,248
�ene mi ka�u da...
im prilazim previ�e sporo!
659
01:11:24,249 --> 01:11:26,249
U redu. Nema problema.
660
01:11:36,150 --> 01:11:37,950
�ta nije u redu?
661
01:11:38,051 --> 01:11:40,951
- Ni�ta!
- Reno... jesi li dobro?
662
01:11:43,552 --> 01:11:46,952
Valjda nije navikla,
da je uzbude!
663
01:11:47,653 --> 01:11:49,953
Nema ljutnje, Reno,
ali ja nisam zainteresovan!
664
01:12:19,754 --> 01:12:21,954
Jesi li dobro?
665
01:12:24,755 --> 01:12:30,855
Da. Zna�, provela sam �itav svoj
�ivot, sude�i o tu�im �ivotima.
666
01:12:32,856 --> 01:12:37,856
Ho�e� da zna�, �ta se stvarno desilo,
sa mojim "roditeljima" - hraniteljima?
667
01:12:41,357 --> 01:12:44,257
Optu�en je zbog izrabljivanja
nas nekolicine dece.
668
01:12:46,058 --> 01:12:49,258
Iznajmljivao nas je, za bilo �ta
�to mo�e da dobije.
669
01:12:50,459 --> 01:12:52,559
Prodavao nas je.
670
01:12:54,659 --> 01:13:00,059
Jedno od dece je umrlo,
od batina koje mu je dao.
671
01:13:01,760 --> 01:13:05,160
Tako da smo mi ostali,
odlu�ili da pobegnemo.
672
01:13:07,261 --> 01:13:10,261
Pri�ali smo da zapalimo to mesto,
pre nego �to odemo.
673
01:13:12,762 --> 01:13:18,262
Nisam mislila da �e zapaliti vatru.
Bili smo samo deca.
674
01:13:19,063 --> 01:13:21,763
Ja sam bila najstarija.
Imala sam 12 godina.
675
01:13:26,764 --> 01:13:30,764
A posle su nas rend�eri uhvatili.
676
01:13:34,365 --> 01:13:36,765
Rekla sam im, da sam ja
za sve kriva.
677
01:13:37,366 --> 01:13:39,766
Tako da druga deca,
mogu da idu.
678
01:13:45,767 --> 01:13:48,667
I, tako sam dobila,
svoju crvenu zvezdu.
679
01:14:04,368 --> 01:14:07,068
Stvari ne ispadnu uvek,
onako kako mi o�ekujemo.
680
01:15:36,869 --> 01:15:40,069
Mora da je oti�lo skroz nadesno...
�ta je ono?
681
01:15:40,370 --> 01:15:42,270
Sirius. Ta tamo.
682
01:15:43,271 --> 01:15:44,971
A, sigurno znate
mnogo o zvezdama.
683
01:15:47,972 --> 01:15:50,972
Mnogo ste stariji,
nego �to bih o�ekivao.
684
01:15:51,973 --> 01:15:53,873
To �ini ne�to, va�em izgledu...
685
01:15:54,474 --> 01:15:57,074
A ja sam prili�no dobar,
u pam�enju lica, gdine Zander.
686
01:15:58,075 --> 01:16:00,075
A to lice se mo�e videti
posvuda, ve� jako dugo.
687
01:16:02,076 --> 01:16:04,576
Kakav je to ose�aj,
biti odgovoran za sve ovo?
688
01:16:04,877 --> 01:16:07,277
Bio sam, veoma mlad.
689
01:16:07,878 --> 01:16:10,478
Mislio sam, da �u tako
okon�ati sav taj rat.
690
01:16:11,679 --> 01:16:14,479
Intenzivnu vatru, da mogu
prilagoditi amonijumskom laseru.
691
01:16:15,280 --> 01:16:17,280
Tome se,
ne bi mogli suprostaviti.
692
01:16:17,481 --> 01:16:20,281
To su rekli i kad su izmislili barut,
i atomsku bombu!
693
01:16:20,882 --> 01:16:23,282
Ali, mo�e biti iskori�ten
za miroljubive svrhe!
694
01:16:26,683 --> 01:16:29,283
U svakom slu�aju, to nam sada
ni�ta ne zna�i, zar ne?
695
01:16:29,984 --> 01:16:36,084
Siguran sam, mo�e se podesiti,
da neutralizuje prljavi vazduh!
696
01:16:36,285 --> 01:16:38,585
Pa, �ta te onda spre�ava?
697
01:16:38,886 --> 01:16:43,486
Nema mesta gde bih radio.
Labaratorije su uni�tene.
698
01:16:43,687 --> 01:16:45,987
Ali, nastavljam da tra�im.
699
01:16:46,288 --> 01:16:49,588
Ali, uvek se bojim,
da �e me oni prona�i.
700
01:16:49,889 --> 01:16:53,189
Ho�e� li me ti prijaviti?
701
01:16:58,690 --> 01:16:59,790
Nee...
702
01:17:00,891 --> 01:17:04,191
Samo bi te obesili.
�emu bi to koristilo?
703
01:17:05,992 --> 01:17:08,492
Mo�da jednog dana,
uspe� da to uradi�, a?
704
01:17:12,693 --> 01:17:14,993
Kakva no�....?
705
01:17:27,994 --> 01:17:29,994
Gledaj!
Zvezda padalica!
706
01:17:30,995 --> 01:17:32,695
Po�eli �elju!
707
01:17:35,995 --> 01:17:38,995
- �ta...? - Ako ti ka�em,
verovatno se ne�e ispuniti.
708
01:17:40,996 --> 01:17:43,996
Ako mi ne bude� rekla,
sasvim sigurno se ne�e ispuniti!
709
01:17:45,297 --> 01:17:47,997
Mislila sam da ti po�e�,
sa mnom...
710
01:17:48,998 --> 01:17:51,898
Imam ne�to na severu Jukona...
711
01:17:52,099 --> 01:17:54,899
Mogli bi po�eti, iznova.
712
01:17:56,900 --> 01:17:59,500
Ne mogu to da uradim.
713
01:18:03,601 --> 01:18:05,901
�ta ti ima tako sjajno,
u tome �to radi� napolju?
714
01:18:06,102 --> 01:18:08,002
�uri� li se da umre�?
715
01:18:08,403 --> 01:18:11,003
Na Jukonu je �ist vazduh, i farme,
i ljudi koriste �istu hranu.
716
01:18:11,404 --> 01:18:12,404
Nema �anse.
717
01:18:12,905 --> 01:18:14,705
Hladnije je,
i smrtonosnije nego ovde.
718
01:18:14,806 --> 01:18:16,006
Nije, suprotno.
Postalo je toplije.
719
01:18:16,207 --> 01:18:17,607
Slu�am o tome, ve� godinama.
720
01:18:17,908 --> 01:18:21,608
Pa �ta! Mo�da i jeste la�.
Ali, �ta imamo da izgubimo?
721
01:18:23,709 --> 01:18:26,409
Taj put... razmisli o tome?
722
01:18:26,710 --> 01:18:29,410
Vidim da ima jo� toga,
�to treba da otkrijemo.
723
01:18:29,611 --> 01:18:31,011
Stark!
724
01:18:35,012 --> 01:18:36,812
Mogli bi krenuti ve� no�as!
725
01:18:37,813 --> 01:18:39,413
�ta, uzeti im transport?
726
01:18:39,614 --> 01:18:40,714
Ne, naravno da ne...
727
01:18:40,915 --> 01:18:43,715
Hodali bi do prvog grada,
gde bi nabavili vozilo.
728
01:18:47,816 --> 01:18:50,916
Zvu�i skoro, kao da
je verovatno.
729
01:18:51,917 --> 01:18:53,917
Pogledaj!
Jo� jedna zvezda padalica!
730
01:18:55,918 --> 01:18:57,318
Mislim da je to neki znak.
731
01:18:57,619 --> 01:18:58,819
Stark!
732
01:18:59,020 --> 01:19:01,120
Sranje...
733
01:19:07,021 --> 01:19:09,821
Kako je lepo... vatromet!
734
01:19:10,822 --> 01:19:12,822
To su skinsi.
Mora�emo da se pakujemo.
735
01:19:13,023 --> 01:19:15,823
- �ta �emo da radimo?
- Idemo za Neon City.
736
01:19:16,224 --> 01:19:20,924
Skinsi �e slaviti celu no�, piti do jutra.
To �e nam dati vremena. �ta misli�?
737
01:19:21,025 --> 01:19:23,925
Kamion ima snage, ako ga
budemo vozili tiho, uspe�emo.
738
01:19:46,326 --> 01:19:48,826
Takav je to ose�aj.
739
01:19:52,227 --> 01:19:54,027
A ovako radi.
740
01:19:56,028 --> 01:19:58,028
Zapamti, i oni
�e pucati na tebe!
741
01:19:59,929 --> 01:20:01,929
Bulk, gde je to lasersko svetlo?
742
01:20:02,430 --> 01:20:03,730
Evo ga, ovde je.
743
01:20:04,031 --> 01:20:06,931
Baterija je mrtva.
744
01:20:08,932 --> 01:20:10,632
Stark!
Pogledaj ispred!
745
01:20:14,033 --> 01:20:15,633
Dr�ite se !
746
01:20:25,734 --> 01:20:27,334
Evo ih dolaze, Bulk!
747
01:20:41,135 --> 01:20:42,935
Hajde, mala!
748
01:21:24,736 --> 01:21:26,436
Hajde! Uradi ne�to!
749
01:21:26,937 --> 01:21:28,437
Pucaj, do �avola!
Pucaj !!
750
01:22:11,938 --> 01:22:14,438
Sandy, napuni!
Idem gore...
751
01:24:16,739 --> 01:24:18,039
Ja nemam vi�e!
752
01:24:18,140 --> 01:24:19,840
Municije, ima li neko?
753
01:24:20,741 --> 01:24:22,041
Meni je nestalo!
754
01:24:23,042 --> 01:24:25,042
Bulk! Vadi nas odavde!
755
01:24:25,043 --> 01:24:26,843
Nema �anse !!
756
01:24:27,044 --> 01:24:29,844
Evo... ciljaj na ovome!
757
01:24:31,045 --> 01:24:34,845
Pritisni dugme, ponovo se
puni za dve sekunde!
758
01:24:35,846 --> 01:24:37,846
Hajde!
759
01:24:51,147 --> 01:24:52,847
Kog je to �avola...?!
760
01:24:59,248 --> 01:25:00,848
Mora da se �ali�!
761
01:25:01,849 --> 01:25:03,849
To radi!
To stvarno radi!
762
01:25:04,950 --> 01:25:06,150
Bravo, momci!
763
01:25:15,051 --> 01:25:16,851
Hajde, mala, daj mi jo� snage...
Hajde!
764
01:25:17,352 --> 01:25:19,852
Hajde, jo� jednom samo!
Hajde, vodi me ku�i!
765
01:25:37,353 --> 01:25:40,453
O, Bo�e moj!
To zbilja radi! Uspeo si!
766
01:25:40,554 --> 01:25:42,154
Spasao si nas!
767
01:25:45,255 --> 01:25:46,855
Hvala!
768
01:25:47,856 --> 01:25:49,656
Sandy?
769
01:25:52,657 --> 01:25:54,657
Doktore!
770
01:26:08,658 --> 01:26:10,658
Sve si dobro uradio, mom�ino!
771
01:26:14,359 --> 01:26:17,659
Samo smo nekoliko sati daleko.
Ostavite stvari, posla�emo nekog po njih.
772
01:26:18,660 --> 01:26:21,260
- Kako joj je?
- Prestala je da krvari.
773
01:26:21,361 --> 01:26:23,661
- Mo�e li da hoda?
- Da! Ona mo�e da hoda.
774
01:26:29,662 --> 01:26:31,662
- Ho�e� li biti dobro?
- Da.
775
01:26:34,663 --> 01:26:36,663
Pridr�i mi ovo.
776
01:26:38,664 --> 01:26:41,364
- Kako je ona?
- Dao sam joj veliku dozu antibiotika.
777
01:26:41,465 --> 01:26:45,065
Ne�to da joj smiri bol, ali bolje
da krenemo pre nego i��ezne.
778
01:26:46,066 --> 01:26:49,066
Gdine Wing, Gdine Zender,
kako god da se zovete...
779
01:26:50,067 --> 01:26:51,567
...danas ste nam spasli dupeta.
780
01:26:51,668 --> 01:26:53,268
Sa mnom se vozite,
kad god po�elite.
781
01:26:55,469 --> 01:26:58,769
Ali sada, svi znate ko sam ja?
782
01:26:59,070 --> 01:27:02,570
- Vi vredite, mnogo kredita?
- Tako je.
783
01:27:02,871 --> 01:27:05,371
Mislite li da �ete uspeti,
sami do granice?
784
01:27:05,572 --> 01:27:07,972
Uz malo sre�e, siguran sam.
785
01:27:09,473 --> 01:27:10,973
Idite odavde.
786
01:28:15,974 --> 01:28:19,974
Sve�a hrana, tu�iranje,
�isti �ar�avi - spreman sam!
787
01:28:23,975 --> 01:28:24,975
Ti si �ist, idemo!
788
01:28:32,076 --> 01:28:33,976
Imigraciono se za danas zatvara.
Poku�ajte sutra!
789
01:28:34,277 --> 01:28:36,977
Da. Daj mu moje papire.
790
01:28:44,278 --> 01:28:47,378
- Stark?!
- Tako je.
791
01:28:47,379 --> 01:28:50,379
Ovoj �eni, i mom prijatelju,
potrebna je lekarska pomo�.
792
01:28:52,380 --> 01:28:53,380
Gunit kapiji.
793
01:28:55,381 --> 01:28:58,381
Vi se odmah javite u
rend�ersku stanicu. Slede�a zgrada.
794
01:28:59,382 --> 01:29:02,382
Uradi�u to, �im njih zbrinu.
795
01:29:02,783 --> 01:29:05,383
Mesta molim. Stavite je dole.
796
01:29:08,184 --> 01:29:12,384
- �ta se desilo?
- Pogo�ena je, skinsi, pre par sati...
797
01:29:16,085 --> 01:29:17,985
Ja te volim.
798
01:29:20,386 --> 01:29:22,386
Gospodine!
Vrati�e se po vas odmah.
799
01:29:23,387 --> 01:29:24,887
Idi ti...
800
01:29:25,287 --> 01:29:27,487
Ka�ite Jenkinsu, da sam ja ovde!
801
01:29:27,888 --> 01:29:31,788
- Da li vas kapetan Jenkins o�ekuje?
- Mo�e se tako re�i.
802
01:29:33,589 --> 01:29:35,789
Ja sam o�ekivana!
803
01:29:39,490 --> 01:29:41,190
Dobrodo�li u Neon City,
g�ice Talaman !
804
01:29:41,191 --> 01:29:43,691
Va� otac mora odmah biti
obave�ten o Va�em dolasku!
805
01:29:43,692 --> 01:29:44,892
Sre��ete se na gornjem nivou!
806
01:29:44,993 --> 01:29:47,393
Naravno.
Ovo su moji prijatelji!
807
01:29:48,394 --> 01:29:50,294
Naravno.
808
01:29:50,395 --> 01:29:52,295
Hajdemo!
809
01:29:56,896 --> 01:29:58,796
Ako �eli�, pridru�i im se.
810
01:30:01,497 --> 01:30:02,597
Kapetana Jenkinsa, molim!
811
01:30:47,298 --> 01:30:48,598
�ta oni rade ovde?
812
01:30:50,099 --> 01:30:53,099
Rade? Verovatno ni�ta,
pretpostavljam!
813
01:30:53,500 --> 01:30:55,100
Oni to ne moraju.
814
01:30:56,001 --> 01:30:58,801
Zvezdice! Do�i, popenji se!
815
01:30:58,902 --> 01:31:00,202
Tatice!
816
01:31:00,503 --> 01:31:01,803
Do�ite sa mnom!
To je tata!
817
01:31:02,004 --> 01:31:04,004
Zdravo tata! Evo me, tu sam!
818
01:31:08,705 --> 01:31:11,005
Rend�eri! �ta misli�, da li
bi opet bio rend�er?
819
01:31:11,606 --> 01:31:12,606
O, izvini, ubico paradajza!
820
01:31:18,207 --> 01:31:19,307
Dr�im te!
821
01:31:19,508 --> 01:31:21,408
Ho�emo. Samo sedite tamo!
822
01:31:39,807 --> 01:31:42,307
Ba� kao �to sam rekla...
823
01:32:00,708 --> 01:32:01,908
Ti si Stark?
824
01:32:02,009 --> 01:32:03,809
- Da, ja sam Stark...
- Hvala Bogu da si �iv!
825
01:32:03,910 --> 01:32:06,910
Raymond je zvao iz Jericho-a.
Ima� ubicu u trasnportu.
826
01:32:07,011 --> 01:32:11,011
Ubio je doktora. Uzeo mu
stvari i torbu, nema isprave...
827
01:32:11,112 --> 01:32:12,712
...ali, uhvati�emo ga ve� mi!
828
01:32:14,313 --> 01:32:15,513
�ao mi je, izgubili smo je!
829
01:32:15,514 --> 01:32:18,014
- �ta?!
- Va� prijateljica je mrtva.
830
01:32:19,515 --> 01:32:20,815
�ao mi je, Harry...
831
01:32:21,016 --> 01:32:24,016
Nisam siguran, ali izgleda joj je data
ogromna doza barbiturata.
832
01:32:24,117 --> 01:32:26,017
Imate li ideju, za�to je
to ura�eno?
833
01:32:27,318 --> 01:32:28,318
Daj mi tvoj pi�tolj!
834
01:32:28,419 --> 01:32:29,719
Daj mi ga!
835
01:32:29,720 --> 01:32:30,720
Za�to?
836
01:32:30,821 --> 01:32:32,521
Jer je moj prazan!
837
01:33:03,522 --> 01:33:04,822
Stani tu, Stark!
838
01:33:05,523 --> 01:33:07,623
Ima divan mali vrat!
839
01:33:09,624 --> 01:33:10,724
Ona je mrtva!
840
01:33:10,725 --> 01:33:12,025
Znam ja to!
841
01:33:12,326 --> 01:33:16,026
Izvini zbog toga, nisam ba�
bio siguran za dozu!
842
01:33:16,727 --> 01:33:18,927
Ali, ja sam bio doktor, Stark!
843
01:33:19,128 --> 01:33:22,128
Morao sam drolji ne�to da dam!
844
01:33:22,629 --> 01:33:24,029
O, ti nemilosrdni
ku�kin sine!
845
01:33:24,130 --> 01:33:25,230
Sandy je mrtva?!
846
01:33:25,431 --> 01:33:26,531
Da!
847
01:33:36,532 --> 01:33:38,032
Bo�e!
848
01:33:47,533 --> 01:33:49,833
Baci ga, Stark!
849
01:33:52,334 --> 01:33:54,034
Jenkins!
850
01:33:54,135 --> 01:33:55,135
Zdravo, Harry!
851
01:33:55,236 --> 01:33:57,536
Jenkinse, pa �ta to radi�!
852
01:34:03,537 --> 01:34:06,037
Ka�i svojim ljudima da
se povuku!
853
01:34:07,338 --> 01:34:08,838
Odmah!
854
01:34:08,939 --> 01:34:11,039
U redu, momci! Povucite se.
855
01:34:11,240 --> 01:34:12,940
Veoma polako.
856
01:34:16,941 --> 01:34:18,241
Ho�e� li me ubiti?
857
01:34:18,442 --> 01:34:19,942
Stark!
858
01:34:20,443 --> 01:34:22,643
�ao mi je zbog Sandy!
859
01:34:32,444 --> 01:34:33,444
Zna�, Jenkinse!
860
01:34:33,745 --> 01:34:37,945
Za �oveka koji se ceo �ivot �unja
iza drugih, �iveo si stra�no dugo!
861
01:34:52,446 --> 01:34:55,946
Raymond je rekao da ima�
zatvorenika za mene!
862
01:34:58,247 --> 01:34:59,247
Da...
863
01:34:59,648 --> 01:35:01,948
Ona je umrla, na astro stanici!
864
01:35:02,749 --> 01:35:04,949
Ka�i to Raymondu, u moje ime.
865
01:35:25,850 --> 01:35:28,950
Hej.
Ho�e� li da te povezemo?
866
01:35:31,951 --> 01:35:33,551
Penji se!
867
01:35:37,452 --> 01:35:39,752
Dr�ite se!
868
01:35:44,753 --> 01:35:48,753
- K R A J -
869
01:35:54,481 --> 01:38:45,481
Prevod by: Overnight (na slu�anje) 2010.
63389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.