All language subtitles for NeonCity_VhsRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,999 --> 00:00:04,999 23,976 frm 2 00:00:38,600 --> 00:00:42,000 - NEONSKI GRAD - (Anno 2053 - La Grande Fuga) 3 00:00:43,301 --> 00:00:46,501 Re�iser: (Majkl Ajronsajd) 4 00:03:03,303 --> 00:03:05,503 Dobar posao! 5 00:03:05,504 --> 00:03:07,504 Zahtevan, tako�e! 6 00:03:07,505 --> 00:03:09,505 Hej, ima� sre�e! 7 00:03:10,506 --> 00:03:11,506 Upravo sam dobila sve�e povr�e... 8 00:03:11,507 --> 00:03:13,507 ..a imam i preliva! 9 00:03:41,708 --> 00:03:43,708 Jack, tamo! 10 00:03:47,009 --> 00:03:48,209 Ko je to tamo?! 11 00:03:52,710 --> 00:03:54,710 Povla�ite se! 12 00:04:07,711 --> 00:04:09,011 Gde si ti ?! 13 00:04:09,712 --> 00:04:11,712 Poka�i se! Suo�i se! 14 00:04:17,713 --> 00:04:19,713 Zna� �ta? 15 00:04:23,114 --> 00:04:24,714 Prazan si... 16 00:05:06,715 --> 00:05:08,715 Zna�, ti stvarno ima� sre�e! 17 00:05:09,716 --> 00:05:13,016 Nisi prva iza�la, i �iva si! 18 00:05:22,617 --> 00:05:26,017 Ha, crvena zvezda! Damo, ti vredi� mnogo kredita! 19 00:05:53,018 --> 00:05:54,618 Kako si, mom�e? 20 00:05:55,219 --> 00:05:58,019 Tvoj sre�an dan! Hajde... 21 00:06:01,020 --> 00:06:03,020 Moram te odvesti u grad... 22 00:07:42,521 --> 00:07:44,021 Hajde, izlazi! 23 00:08:14,222 --> 00:08:15,222 Kako si? 24 00:08:15,223 --> 00:08:16,623 Vodim jednu, sa crvenom zvezdom! 25 00:08:20,624 --> 00:08:22,624 Papire za ulazak! 26 00:08:23,025 --> 00:08:25,025 - Bio sam ovde i ranije. - Da, znam. 27 00:08:25,326 --> 00:08:27,626 Harry M. Stark. �uli smo sve o tebi. 28 00:08:28,027 --> 00:08:29,627 Papire... 29 00:08:30,328 --> 00:08:31,828 Stark, rend�er...? 30 00:08:31,929 --> 00:08:33,629 Biv�i rend�er! 31 00:08:33,730 --> 00:08:37,630 Sada je samo slobodnjak, lovac na ucenjene...skuplja� sme�a! 32 00:08:38,131 --> 00:08:39,931 - Ako me shvata�... - O, da... 33 00:08:40,232 --> 00:08:41,932 Shvati ti ovo! 34 00:08:47,133 --> 00:08:48,433 A sada... 35 00:08:48,434 --> 00:08:49,434 Ona pripada meni! 36 00:08:49,535 --> 00:08:52,435 Dok ne obavim isporuku, i dobijem svoje kredite! 37 00:08:52,936 --> 00:08:54,436 Ima li neko problema, sa tim? 38 00:08:57,437 --> 00:08:59,437 - Gospodine? - Bez problema... 39 00:09:11,138 --> 00:09:12,838 Da li je ovde o�i��eno? 40 00:09:13,039 --> 00:09:14,339 �isto je! 41 00:09:18,340 --> 00:09:19,940 Hvala mnogo, gospodo! 42 00:09:41,141 --> 00:09:45,941 Pa�nja, pa�nja! Jericho administracija, danas vi�e ne�e raditi... 43 00:10:28,042 --> 00:10:29,942 Trebam municiju za 3.57! 30 �aura je ostalo! 44 00:10:30,243 --> 00:10:32,943 A... dum-dum! Ho�e� li zase�ene glave, ili sa �ivom? 45 00:10:33,244 --> 00:10:34,644 Sam �u ih zase�i. 46 00:11:01,145 --> 00:11:02,645 Mogu li dobiti malo pa�nje ovde, molim?! 47 00:11:06,646 --> 00:11:07,646 Imam isporuku! 48 00:11:08,647 --> 00:11:09,947 Mi smo puni! 49 00:11:10,448 --> 00:11:11,948 Aaa, mo�ete vi na�i mesta za... ovu! 50 00:11:12,549 --> 00:11:14,849 Za�to? Nismo ni�ta rezervisali - za vas! 51 00:11:14,950 --> 00:11:16,850 Nisam ja kurva! Oh, je li...? 52 00:11:17,051 --> 00:11:19,851 �teta! Ja bih platio za par�e! 53 00:11:21,852 --> 00:11:24,852 Gledaj, samo je zapi�i, vrati�u se kasnije, po svoje kredite! 54 00:11:25,053 --> 00:11:25,953 Vidimo se, seronjo... 55 00:11:28,254 --> 00:11:29,954 U�ivaj u svom putu! 56 00:11:34,355 --> 00:11:36,955 Pa�nja! Crvena zvezda! Primenuti sve metode! 57 00:11:39,556 --> 00:11:41,956 �ta je? Izgubio si apetit? 58 00:11:44,556 --> 00:11:47,556 Molim te, gdine. Gary, samo jo� jednu nedelju... 59 00:11:47,757 --> 00:11:49,857 Znam ubaci�u �ak i... 60 00:11:51,957 --> 00:11:54,957 Diki, zna� da mislim da si najbolji! U�inio bih sve za tebe! 61 00:11:56,958 --> 00:11:58,258 Da... osim jo� jedne nedelje. 62 00:12:00,259 --> 00:12:02,059 Ne mogu ti �ak dati, ni jo� jedan dan. 63 00:12:02,560 --> 00:12:05,960 Previ�e ljudi zna, �ta ti prodaje�, u tom tvom malom koferu, Diki! 64 00:12:06,261 --> 00:12:07,961 To je lo�e, za moj posao. 65 00:12:08,362 --> 00:12:09,962 Neko to mora raditi. 66 00:12:10,163 --> 00:12:12,963 Ja poma�em ljudima! Oni me trebaju! 67 00:12:12,964 --> 00:12:14,964 Prodavanje smrti, nije nimalo zabavno, Diki! 68 00:12:15,565 --> 00:12:17,765 Slu�aj, �elim ti sve najbolje, i nadam se da �e ti uspeti... 69 00:12:17,774 --> 00:12:19,474 ...audicija u Neon City-ju. 70 00:12:19,875 --> 00:12:22,175 Gledaj lep�u stranu svega. Vazduh tamo, mora da je bolji. 71 00:12:22,176 --> 00:12:24,176 Ka�i mi, kakva je vremenska prognoza za sutra? 72 00:12:24,377 --> 00:12:26,077 Ima�e� obla�no. 73 00:12:26,378 --> 00:12:28,278 Obla�no? Sa malim �ansama za... 74 00:12:28,379 --> 00:12:30,579 Kisele ki�e! 75 00:12:31,180 --> 00:12:33,080 Diki, sre�no dru�e! 76 00:12:33,381 --> 00:12:34,981 Treba�e mi to... 77 00:13:02,982 --> 00:13:04,982 Mo�e� poku�ati na crnom tr�i�tu, ako ho�e�. 78 00:13:06,983 --> 00:13:08,983 Hej, jesi li ti u crnom tr�i�tu? 79 00:13:11,984 --> 00:13:13,984 Ne ba�... 80 00:13:20,385 --> 00:13:23,585 Ba� gadan ka�alj. Zar nije tako bolje? 81 00:13:45,886 --> 00:13:47,586 To je poslednji put, Tome. 82 00:13:52,187 --> 00:13:54,087 Da, naravno. Dok ti opet ne zatreba, jo� malo love. 83 00:13:54,388 --> 00:13:55,888 Na�i sebi neki drugi izvor. 84 00:13:58,889 --> 00:14:00,789 Za�to bih to radio? Tvoja stvar je najbolja. 85 00:14:02,587 --> 00:14:04,187 Zavr�io sam s ovim. 86 00:14:04,788 --> 00:14:07,188 O, Isuse! Ovde ima� odli�an posao! 87 00:14:08,189 --> 00:14:12,189 Ljudi ti puze dovde, sa svim vrstama bolesti, kancerima! 88 00:14:14,190 --> 00:14:15,190 Do �avola! 89 00:14:17,090 --> 00:14:20,390 Svet ide u �ubre, a to je najbolje �to se moglo dogoditi doktorima. 90 00:14:28,391 --> 00:14:29,391 Prestani, Tome! 91 00:14:30,992 --> 00:14:33,392 Ako me ne ostavi� na miru, prijavi�u te, ako budem morao! 92 00:14:48,393 --> 00:14:49,493 Mo�da... 93 00:14:51,394 --> 00:14:52,594 A mo�da i ne. 94 00:15:03,695 --> 00:15:05,595 Jesi li ikad �uo za tu�ioca, po imenu Jenkins? 95 00:15:05,896 --> 00:15:07,296 A ko, pakla mu, nije? 96 00:15:07,397 --> 00:15:09,297 Oduzeo je oboje dece, mojoj sestri! 97 00:15:09,298 --> 00:15:10,898 Naravno, sada je kapetan Jenkins... 98 00:15:11,399 --> 00:15:12,699 Kapetan? A �ega? 99 00:15:13,100 --> 00:15:16,800 Rend�era. Napustio je tu�ila�tvo pre godinu dana. 100 00:15:17,101 --> 00:15:20,301 Imenovan je Glavnim savetnikom, u Neon City-ju. 101 00:15:21,802 --> 00:15:23,302 Hmm, kapetan Jenkins... 102 00:15:23,603 --> 00:15:25,003 �ta ti ima� s njim? 103 00:15:25,104 --> 00:15:26,904 On je sredio papire, za moju porodicu. 104 00:15:27,005 --> 00:15:29,605 Ja �u ga ubiti. 105 00:15:32,006 --> 00:15:33,606 Odmakni se od bara, frajeru! 106 00:15:39,607 --> 00:15:41,607 �uo sam da si sada slobodnjak, ali si bio u na�im snagama? 107 00:15:42,108 --> 00:15:43,608 Bio sam. 108 00:15:43,609 --> 00:15:45,309 Kako si to uop�te, dospeo na istok? 109 00:15:45,610 --> 00:15:47,010 Pa, jesam. 110 00:15:48,611 --> 00:15:50,311 Jesi li meni ne�to doneo? 111 00:15:50,512 --> 00:15:53,012 Jesi li bio, dobar de�ko? 112 00:15:53,713 --> 00:15:55,613 Stark, ti nezahvalni ku�kin sine! 113 00:15:56,614 --> 00:15:58,614 Ali, ka�em da ispustimo paru... 114 00:16:00,615 --> 00:16:02,015 - Drago mi je da te vidim! - I meni je drago... 115 00:16:02,616 --> 00:16:04,116 - �asti�u te pi�em. - Apsolutno! 116 00:16:08,117 --> 00:16:11,117 A ti nema� pametnija posla, nego mi ljuti� ljude? 117 00:16:12,218 --> 00:16:13,918 To ba� i nije te�ko uraditi. 118 00:16:14,219 --> 00:16:15,219 Primetio si to... 119 00:16:17,020 --> 00:16:18,420 Stark! 120 00:16:19,321 --> 00:16:20,421 Imao si sre�e, kod "Anny's"... 121 00:16:21,422 --> 00:16:22,922 �ao mi je, �to sam te proma�io. 122 00:16:23,723 --> 00:16:25,823 Vi momci, do mraka da ste oti�li odavde! 123 00:16:26,124 --> 00:16:27,324 Hajde, kre�i...! 124 00:16:27,625 --> 00:16:29,025 Kako ti ka�e�, kapetane... 125 00:16:30,026 --> 00:16:31,826 Vide�emo se napolju, Stark. 126 00:16:33,627 --> 00:16:36,427 Ta crvena zvezda, koju si doveo. To je ba� lep posao. 127 00:16:36,828 --> 00:16:39,628 Zapalila je, sopstvenu ku�u. Ubila - sopstvene roditelje! 128 00:16:40,429 --> 00:16:41,829 - Ne �ali� se? - Jeste... 129 00:16:42,030 --> 00:16:43,830 Ali, sad je van moje nadle�nosti. 130 00:16:44,531 --> 00:16:46,031 To su gluposti! Njen nalog je univerzalan! 131 00:16:46,132 --> 00:16:48,332 Da, ali u knjigama je iz severne oblasti. 132 00:16:48,533 --> 00:16:50,333 Tamo je mora� izvesti na sud. 133 00:16:50,734 --> 00:16:52,534 To nije moj problem. 134 00:16:52,535 --> 00:16:54,535 Jeste, ako ho�e� svoje kredite. 135 00:16:56,436 --> 00:16:58,036 �ta si to naumio, �ove�e? 136 00:16:58,237 --> 00:17:00,937 - Harry... - Gde mora da ide? 137 00:17:01,138 --> 00:17:02,538 U Neon City. 138 00:17:02,939 --> 00:17:05,439 Ima jedan transport, koji polazi odmah ovog jutra. 139 00:17:06,440 --> 00:17:08,040 Imam pratnju za njega, koja ga �eka na prvoj stanici. 140 00:17:08,241 --> 00:17:10,641 Ali, nemam nikoga do tamo, ko zna da dr�i pu�ku. 141 00:17:12,042 --> 00:17:13,942 Taj posao je tvoj, Harry, ako ga �eli�? 142 00:17:14,943 --> 00:17:16,943 Na�i �u ja svoj na�in, da do�em do tamo. 143 00:17:18,044 --> 00:17:22,944 U redu, Harry, imam tog VIP putnika, ona je k�erka nekog bogatog tipa... 144 00:17:22,945 --> 00:17:24,645 ..iz Neon City-ja. 145 00:17:24,846 --> 00:17:27,046 Vraga mu, sam bih je odveo, ali ne smem oti�i odavde... 146 00:17:27,147 --> 00:17:29,447 Video si, kakvu to pomo�, ja ovde imam. 147 00:17:30,248 --> 00:17:32,448 Smisli�e� ti ve� ne�to, Raymond. Ti si zakon ovde. 148 00:17:35,849 --> 00:17:38,249 Ti si bio dobar rend�er. Ja te molim za pomo�. 149 00:17:38,350 --> 00:17:40,150 Nemoj! 150 00:17:40,151 --> 00:17:42,051 Harry, ho�emo li ikad promeniti te stvari... 151 00:17:42,252 --> 00:17:44,452 Po�tovanje zakona, da do�e na prvo mesto? 152 00:17:44,553 --> 00:17:46,553 - Ne mo�emo samo tako... - Ne, Raymond! 153 00:17:46,554 --> 00:17:47,954 �ivot i sloboda, dolaze na prvo mesto! 154 00:17:49,055 --> 00:17:51,555 Uostalom, tvoje garancije su bedne! 155 00:17:51,856 --> 00:17:54,256 Uradio sam sve, �to sam mogao, Harry! 156 00:17:55,957 --> 00:17:57,457 Nisi ti ni�ta uradio. 157 00:17:57,858 --> 00:18:00,458 Celo odelenje je reklo: "Kome treba taj �upak"... 158 00:18:00,459 --> 00:18:03,459 ...oprali su ruke od mene, i oti�li iz mog �ivota! 159 00:18:03,460 --> 00:18:05,060 To je moralo da se uradi. 160 00:18:05,161 --> 00:18:06,761 Nemoj mi to govoriti. 161 00:18:06,862 --> 00:18:08,062 Takav je zakon, Harry! 162 00:18:10,063 --> 00:18:11,363 On je bio, moj sin! 163 00:18:11,664 --> 00:18:13,564 Bio je mutant... 164 00:18:25,565 --> 00:18:27,565 Jebi se i ti, i zakon! 165 00:18:43,266 --> 00:18:44,566 - Kako ti ide? - Dobro... 166 00:18:45,767 --> 00:18:47,567 Nisam video Neon, jo� odavno de�ko! 167 00:18:48,568 --> 00:18:52,568 Da, skoro da sam zaboravio gde je. Ovaj prozor, ide gore ili dole? 168 00:18:52,669 --> 00:18:53,869 Dole, da je zatvoreno, ubilo bi te. 169 00:18:55,870 --> 00:18:57,170 Diki Devine? 170 00:18:57,871 --> 00:18:59,971 Da, kona�no smo se njega otarasili. 171 00:19:00,072 --> 00:19:02,872 Poku�ao je glumi Mike-a, koji je ostavio dupe u "Zanderu". 172 00:19:03,873 --> 00:19:07,973 Bolje se dobro napuni, olo� je imala uspeha u zadnje vreme. 173 00:19:08,974 --> 00:19:10,974 Uglavnom slabe, ali ti ne �eli� da rizikuje�? 174 00:19:11,975 --> 00:19:13,975 �ta, ovo nam je sva municija? 175 00:19:14,076 --> 00:19:15,276 Samo sam to mogao nabaviti. 176 00:19:15,477 --> 00:19:18,277 Mo�emo i ostaviti oru�je... Kakav je vremenski izve�taj? 177 00:19:18,278 --> 00:19:20,878 Nekoliko "Zanderovih" oblaka, i jedan od na�ih ljudi u Astro odelenju... 178 00:19:20,979 --> 00:19:24,979 ..tvrdi da je video "Sjaj", ali nema jo� potvrde za to. 179 00:19:24,980 --> 00:19:25,980 Bio si nekad u Astro? 180 00:19:27,381 --> 00:19:30,581 To je dobro. Tamo mi je sestra. Nisam je video pet godina! 181 00:19:30,782 --> 00:19:32,882 Da. Stavite to samo ovde! 182 00:19:36,383 --> 00:19:38,883 Eksploziv za novu vlast, u Neon. 183 00:19:39,084 --> 00:19:42,684 Ka�u da je prili�no jak i opasan, i savr�eno siguran... 184 00:19:42,885 --> 00:19:44,885 ...ali da treba jaka temperatura, da bi se aktivirao. 185 00:19:45,886 --> 00:19:47,786 To je bonus! Jo� 100 kredita! 186 00:19:48,287 --> 00:19:49,987 Bolje nemoj da zapali� sad! 187 00:19:54,588 --> 00:19:55,988 - Potpi�ite! - Rado. 188 00:19:56,089 --> 00:19:59,989 Za�to ne mogu na transport? Za�to moram da se vozim s njim! 189 00:20:00,290 --> 00:20:02,090 Posre�ilo ti se. 190 00:20:05,091 --> 00:20:07,091 Zna�i, zajedno smo zaglavili? 191 00:20:07,892 --> 00:20:09,092 I, ne vra�aj je nazad! 192 00:20:11,793 --> 00:20:13,293 Ubila si mamu i tatu, a? 193 00:20:14,894 --> 00:20:16,294 Lep potez! 194 00:20:19,095 --> 00:20:22,295 Hajde ljudi, moramo krenuti! Upakujte to lepo i stegnite. 195 00:20:22,496 --> 00:20:24,096 Ne sme ni�ta da se pomera. Hajde, po�urite! 196 00:20:25,197 --> 00:20:27,997 U redu ljudi, ukrcavajte se. Moramo da krenemo odavde! 197 00:20:28,198 --> 00:20:29,298 Odmah! 198 00:20:32,299 --> 00:20:33,299 Pa�ljivo s time! 199 00:20:33,600 --> 00:20:36,300 Veoma su skupi! Moraju biti ukrcani napred. 200 00:20:36,501 --> 00:20:38,001 Bi�e tako, damo! 201 00:20:40,002 --> 00:20:43,202 Izvinite... Ovo je transport za Neon? 202 00:20:43,303 --> 00:20:46,303 Da. Jo� je lep�i iznutra. 203 00:20:51,304 --> 00:20:53,504 Molim vas, budite pa�ljivi. Posebno sa tim! 204 00:20:57,505 --> 00:20:59,505 Ho�ete da vam ja to podignem? 205 00:21:01,806 --> 00:21:05,506 Ako vam ne smeta, dr�ao bih ga kod sebe. 206 00:21:05,707 --> 00:21:07,307 Kako �elite. 207 00:21:07,308 --> 00:21:08,508 Dizel snaga? 208 00:21:09,509 --> 00:21:11,509 To je sistem, sa turbo ubrizgavanjem. Mala ima dosta snage. 209 00:21:14,510 --> 00:21:19,510 Bulk! Bio si na dijeti? Izgleda� kao da si..srednje veli�ine! 210 00:21:21,511 --> 00:21:23,511 Stvarno �u u�ivati, da nosim sa�maricu s tobom! 211 00:21:24,012 --> 00:21:28,512 �ao mi je, Diki, on ima problem s le�ima, pa �e se on voziti sa mnom. 212 00:21:28,913 --> 00:21:31,113 Za�to ne zauzme�, lepo sedi�te pozadi? 213 00:21:35,014 --> 00:21:36,814 U redu, punite ga! 214 00:21:43,815 --> 00:21:44,815 On ima poziv! 215 00:21:45,816 --> 00:21:47,216 Imamo i doktora, usput. 216 00:21:47,517 --> 00:21:48,817 I jo� jednu �enu. 217 00:21:51,018 --> 00:21:52,818 Doktor uvek mo�e da ustreba. 218 00:21:53,019 --> 00:21:54,819 Ima li ta �ena ime? 219 00:21:55,120 --> 00:21:57,720 O, da... Vendy, iz "Usamljene Zvezde"! 220 00:21:58,021 --> 00:22:00,221 �uo sam, da ti mo�e stvarno sva�ta pokazati! 221 00:22:00,322 --> 00:22:02,022 Ako...mo�e� to da plati�. 222 00:22:02,223 --> 00:22:03,023 Izvinite! 223 00:22:04,023 --> 00:22:06,623 Imam grad, iz koga treba da odem! 224 00:22:09,724 --> 00:22:12,224 Bo�e moj, Bulk! 225 00:22:13,625 --> 00:22:14,925 Vidi, kakav si. 226 00:22:15,326 --> 00:22:17,926 - Mislila sam, da si... - Sandy, drago mi je da te vidim. 227 00:22:19,027 --> 00:22:21,227 Dobro izgleda�. 228 00:22:21,428 --> 00:22:24,228 - Daj, da ti pomognem s time. - Hvala. 229 00:22:31,729 --> 00:22:32,529 Hvala vam, gospodine! 230 00:22:43,330 --> 00:22:46,530 Ne, ne, ne. Ve�i to sa druge strane, i to dobro! 231 00:22:49,431 --> 00:22:50,531 Harry. 232 00:22:51,332 --> 00:22:53,132 Kad si ti iza�ao? 233 00:22:53,633 --> 00:22:55,333 Pre mesec dana. 234 00:22:56,434 --> 00:22:58,534 Vas dvoje, ima�ete neki problem? 235 00:22:58,835 --> 00:23:00,335 Ha, ha. Ja, ne, kapetane! 236 00:23:00,936 --> 00:23:02,536 �ta je pet godina, me�u drugarima. 237 00:23:03,337 --> 00:23:07,037 On je samo radio svoj posao. Zar ne, Harry? 238 00:23:09,338 --> 00:23:10,238 Ko je taj, stari drugar? 239 00:23:10,539 --> 00:23:11,939 Nekad smo bili prijatelji. 240 00:23:12,140 --> 00:23:13,240 Je'l? A �ta je uradio? 241 00:23:13,341 --> 00:23:16,041 Pet godina je zahtevano njegovo izru�enje pravdi. 242 00:23:16,142 --> 00:23:17,542 - Ti si ga uhapsio? - Da. 243 00:23:17,543 --> 00:23:19,343 - Svog starog drugara? - Da. 244 00:23:19,444 --> 00:23:20,944 Lep potez, �upku! 245 00:23:23,245 --> 00:23:24,745 Kog �avola, ti misli� da... 246 00:23:32,046 --> 00:23:33,646 Raymond! 247 00:23:33,947 --> 00:23:35,347 U redu je, smirite se, svi! 248 00:23:35,848 --> 00:23:37,348 Samo nas pla�e. 249 00:23:39,749 --> 00:23:41,449 Ti si ovo napravio, zar ne?! 250 00:23:42,450 --> 00:23:43,450 Ku�kin sine! 251 00:23:52,051 --> 00:23:53,951 - Odli�no obavljeno! - Hvala, kapetane! 252 00:23:56,952 --> 00:23:58,952 Ubacite ga u transport! 253 00:23:59,453 --> 00:24:01,053 Curu ve�ite za njega. 254 00:24:18,554 --> 00:24:19,554 Dobro je. 255 00:24:21,054 --> 00:24:24,054 Da je nastavio da radi napolju, od njega bi ostala samo ko�a. 256 00:24:27,255 --> 00:24:29,055 Zna li on, da si ovde? 257 00:24:29,756 --> 00:24:32,856 Izgleda druga�ije. Gore, nego �to ga se se�am. 258 00:24:33,357 --> 00:24:34,357 Jeste. 259 00:24:35,558 --> 00:24:37,458 Nemoj mi ovo raditi, Raymonde. 260 00:24:38,459 --> 00:24:41,559 Nije fer. Imam potpuno novi �ivot koji me �eka u Neonu! 261 00:24:42,560 --> 00:24:44,060 Treba mi dodatno naoru�anje na transportu. 262 00:24:44,261 --> 00:24:45,761 �ao mi je, Sandy. To je van moje mo�i. 263 00:24:46,162 --> 00:24:48,762 Dobro... ali odvratno mi je. 264 00:24:53,863 --> 00:24:55,063 Pripazi na njega. 265 00:24:55,564 --> 00:24:57,564 - Mo�e li ovo da puca? - Ne. 266 00:25:00,065 --> 00:25:01,765 Hej, Neon... �ekajte! 267 00:25:02,166 --> 00:25:03,466 Skoro da ne uspete, doktore! 268 00:25:05,767 --> 00:25:07,767 Tom. Zovite me dr. Tom! 269 00:25:18,968 --> 00:25:20,068 Zdravo! 270 00:25:33,469 --> 00:25:35,069 Izvini, nisam tamo nikog videla! 271 00:25:38,070 --> 00:25:39,270 Koji je tvoj problem, damice? 272 00:25:40,471 --> 00:25:42,471 Onaj za koga si vezana. 273 00:25:42,772 --> 00:25:43,972 U�ite unutra, gdin. Raymond! 274 00:25:44,473 --> 00:25:45,873 Narode, mogu li dobiti va�u pa�nju! 275 00:25:46,974 --> 00:25:50,874 Upravo smo dobili kontakt sa satelitskim nadzorom, pre 3 minuta... 276 00:25:50,975 --> 00:25:53,775 ...i izgleda da su videli, veliku grupu skinsa... 277 00:25:53,876 --> 00:25:55,376 ...kako nam dolazi sa severa. 278 00:25:55,477 --> 00:25:58,077 Sa vama je naoru�ana pratnja, a �eka vas i na astro stanici. 279 00:25:59,578 --> 00:26:02,978 Tu je i Bulk. A i...Stark je ukrcan. 280 00:26:03,079 --> 00:26:05,979 Vi�e ste nego opremljeni, za bilo koji problem na koji nai�ete. 281 00:26:06,880 --> 00:26:09,980 Ali.. ako bilo ko �eli sada da ostane, upozoravam vas... 282 00:26:10,081 --> 00:26:12,981 ...da bi ovo mogao biti poslednji transport, za dugo vremena. 283 00:26:13,182 --> 00:26:14,982 - �ta... - Ali, kako... - Koliko bi smo... 284 00:26:15,283 --> 00:26:16,583 Sa�ekajte malo! 285 00:26:17,084 --> 00:26:18,584 Idemo, bez obzira na sve! 286 00:26:18,985 --> 00:26:21,585 Ako neko �eli da ostane, kompanija �e rado vratiti novac. 287 00:26:22,586 --> 00:26:24,586 - Ja �u ostati. - Ho�e�, �avola! 288 00:26:26,387 --> 00:26:29,587 Mo�da bih ja trebao... 289 00:26:31,588 --> 00:26:32,888 Moram sti�i na audiciju. 290 00:26:33,089 --> 00:26:36,689 Pa, vlada nam sigurno mo�e garantovati bezbednost auto puteva, kapetane? 291 00:26:36,890 --> 00:26:38,490 Gde si ti to bila, damice? 292 00:26:38,891 --> 00:26:41,691 Zapravo, bila sam u �vajcarskoj, proteklih par godina. 293 00:26:42,092 --> 00:26:43,692 Ne mo�e biti, ba� tako lo�e? 294 00:26:46,393 --> 00:26:47,893 Sandy? 295 00:26:47,994 --> 00:26:50,594 Neko me �eka u Neon-u. 296 00:26:52,395 --> 00:26:53,995 Du�nost me �eka, bojim se. 297 00:26:54,396 --> 00:26:55,996 Trebaju me tamo. 298 00:26:59,597 --> 00:27:01,497 Ja idem. 299 00:27:02,098 --> 00:27:04,498 E, pa, onda, valjda je to dogovoreno. 300 00:27:05,199 --> 00:27:08,999 Kapetane, moj otac vas smatra li�no odgovornim, za moju bezbednost! 301 00:27:09,300 --> 00:27:11,200 Da, gospo�o... G�ice. Talaman, znam to. 302 00:27:12,501 --> 00:27:15,301 Pa, to je sve. Narode, �elim vam ugodan i siguran put! 303 00:27:16,302 --> 00:27:17,302 Zbogom! 304 00:28:06,303 --> 00:28:10,303 U redu narode, ime mi je Bulk, vozim zdrav i bogat transport za Neon. 305 00:28:10,504 --> 00:28:11,804 Kako ste mi vi, tamo nazad? 306 00:28:13,405 --> 00:28:16,005 Toaleti su u sredini ko�ije. Nemojte piti tu vodu! 307 00:28:17,106 --> 00:28:19,306 Voda za pi�e koju vam preporu�ujem, nalazi se pozadi. 308 00:28:20,307 --> 00:28:22,607 Ali, nemojte je piti ako je ispod crvene crte! 309 00:28:22,708 --> 00:28:24,508 Svi znate, �ta �e se desiti. 310 00:28:24,609 --> 00:28:25,809 Niko ne �eli, da dobije tr�kalicu. 311 00:28:27,810 --> 00:28:30,010 Putova�emo oko �etiri sata. 312 00:28:30,311 --> 00:28:34,011 Na astro stanici smo oko 17h. Tamo �emo preno�iti. 313 00:28:34,012 --> 00:28:37,412 Trebate li pomo�, dajte mi alarm. U�ivajte u putovanju. 314 00:28:48,313 --> 00:28:51,013 O, �ove�e! Knjiga! 315 00:28:56,014 --> 00:28:59,014 Ovu sam �uvala, godinama. 316 00:28:59,315 --> 00:29:01,515 To je jedina od njenih, koju nisam nikad �itala. 317 00:29:18,516 --> 00:29:21,816 Zna�i ka�ete da vas �eka posao u Neon City-ju, gdine Devine? 318 00:29:21,817 --> 00:29:24,817 Da... Pa, prakti�no skoro je tako. 319 00:29:25,018 --> 00:29:26,818 Igrao sam ve� svuda, u sjedinjenim dr�avama. 320 00:29:27,719 --> 00:29:29,319 Mislim, svuda gde sam mogao. 321 00:29:30,220 --> 00:29:34,820 Pa, znate �ta ka�u. Idemo dalje, dok imamo humora! 322 00:29:35,121 --> 00:29:37,521 Stvari mogu biti i gore, nego �to su sada! 323 00:29:37,822 --> 00:29:38,622 Eto vam, jedne �ale! 324 00:29:39,023 --> 00:29:40,623 Stvari mogu biti, mnogo gore! 325 00:29:41,124 --> 00:29:43,024 Da, mo�e� biti vezana za ovo! 326 00:30:03,825 --> 00:30:05,525 Daj je ovamo... 327 00:30:13,726 --> 00:30:16,526 - Daj mi vode da pijem. - Malo sutra! 328 00:30:16,827 --> 00:30:18,227 Evo ti. 329 00:30:22,228 --> 00:30:23,228 Sigurna je. 330 00:30:24,429 --> 00:30:25,729 Da, kako da ne. 331 00:30:26,830 --> 00:30:28,830 Boji� se, da bi mogao ne�im da se zarazi�? 332 00:30:29,831 --> 00:30:31,531 Ne, ovog puta. 333 00:30:32,332 --> 00:30:35,232 Sada znam, negde sam vas ve� sreo, zar ne! 334 00:30:35,633 --> 00:30:38,933 - Ja sam, Diki Devine! - Sandy. 335 00:30:39,234 --> 00:30:41,334 Sandy Randall. 336 00:30:41,835 --> 00:30:44,335 To mi ne zvu�i poznato... �ime se bavite? 337 00:30:45,036 --> 00:30:47,036 - Udajem se. - O, stvarno! 338 00:30:47,537 --> 00:30:49,337 Pa, �estitam! 339 00:30:49,438 --> 00:30:50,538 Hvala vam. 340 00:30:52,039 --> 00:30:54,539 Slu�ajte, imam neke nove bra�ne gegove! 341 00:30:54,740 --> 00:30:57,040 Da li je neko �uo za, sjajan brak? 342 00:30:59,541 --> 00:31:02,041 O... izgleda je vreme da se ja, udarim po glavi! 343 00:31:06,342 --> 00:31:10,342 Znate narode, imam �udan ose�aj, da �e ova ta�ka upravo oti�i... 344 00:31:10,443 --> 00:31:13,543 ...u tolaet! 345 00:31:17,044 --> 00:31:18,744 �ta, nisi nikad �uo za mene? 346 00:31:19,145 --> 00:31:22,145 Ubijam �oveka, sa �uvenim stiskom smrti... 347 00:31:26,746 --> 00:31:29,846 Moji roditelji su mi davali lekcije iz muzike, sve do kraja 348 00:31:30,547 --> 00:31:32,147 Ko bi rekao, da su pro�le tolike godine. 349 00:31:32,548 --> 00:31:34,148 Sada smo ostali, samo moja sestra i ja. 350 00:31:37,049 --> 00:31:38,849 Zove se Beth. 351 00:31:39,650 --> 00:31:42,450 - Nije lo�a, a? - Divna je. 352 00:31:43,851 --> 00:31:44,851 Hej... dosta je bilo. 353 00:31:46,052 --> 00:31:48,852 Naravno, to ne mora da bude kraj na�em razgovoru. 354 00:32:08,453 --> 00:32:10,553 - Doktor je to uradio. - Ha? 355 00:32:10,854 --> 00:32:13,254 Njena knjiga. Doktor je to uradio. 356 00:32:14,055 --> 00:32:16,755 To je bilo ba� detinjasto! Samo se pretvarajte da... 357 00:32:18,056 --> 00:32:20,756 Barem to dokazuje, da to jadno stvorenje zna da �ita. 358 00:32:22,757 --> 00:32:23,757 Sedi dole! 359 00:32:24,558 --> 00:32:26,058 Bude� li tako tvrdoglava, vozi�e� se u prikolici. 360 00:32:26,159 --> 00:32:27,459 Meni odgovara! 361 00:32:28,060 --> 00:32:32,460 Izvinite... da li neko ose�a ne�to, neobi�no? 362 00:32:33,061 --> 00:32:34,461 To je Zender! 363 00:32:36,662 --> 00:32:38,562 U redu, narode. Upali smo u Zenderov oblak! 364 00:32:39,163 --> 00:32:41,563 Hajde da ne pani�imo. Svi smo ovo ve� prolazili. 365 00:32:41,764 --> 00:32:43,564 Maske za disanje su vam ispod sedi�ta. 366 00:32:45,565 --> 00:32:47,465 Ja, ja... nisam nikada bila u Zenderovom oblaku! 367 00:32:47,766 --> 00:32:49,366 Sve �e biti u redu sa tobom! 368 00:32:50,767 --> 00:32:52,367 Samo di�i. Di�i! 369 00:33:09,268 --> 00:33:10,568 Ja, ja ne mogu! 370 00:33:11,769 --> 00:33:12,869 Bo�e moj...! 371 00:33:12,969 --> 00:33:15,069 Ne brini, ako ti prestane, prekini, par obi�nih udisaja... 372 00:33:15,170 --> 00:33:17,070 ...i zatim brzo nastavi da di�e�. 373 00:33:35,771 --> 00:33:37,071 Dr�i ovo! 374 00:34:51,072 --> 00:34:53,072 - Dobro si? - Da. 375 00:35:02,473 --> 00:35:03,773 Hvala, Harry. 376 00:35:05,774 --> 00:35:06,774 Bogu hvala! 377 00:35:07,875 --> 00:35:09,775 Ali, za�to se okre�emo nazad? 378 00:35:10,076 --> 00:35:11,376 Za�to voza� sad ne stane? 379 00:35:11,677 --> 00:35:14,077 U redu. Smirite se sada. S vama je sve u redu. 380 00:35:28,278 --> 00:35:31,178 U redu, narode. Odmor nam predstoji. �ansa da protegnete malo noge. 381 00:35:31,679 --> 00:35:33,179 Mo�da i malo sve�e vode. 382 00:35:52,780 --> 00:35:56,180 - Prokleta voda je lo�a. - Da, imao sam ose�aj za ovo mesto. 383 00:36:06,081 --> 00:36:07,781 Pokrivam te, Harry. 384 00:36:07,882 --> 00:36:08,982 Da... 385 00:36:09,483 --> 00:36:11,083 Toga se i bojim. 386 00:36:43,584 --> 00:36:45,584 Baj-baj vre�ica? 387 00:36:46,585 --> 00:36:48,585 Znam. Do�i. 388 00:36:51,286 --> 00:36:53,586 Diki ima kupca. Ka�i mu da donese svoj kofer. 389 00:36:54,687 --> 00:36:56,387 Diki, Stark te tra�i. Ponesi torbu. 390 00:36:58,087 --> 00:36:59,587 Hajde, hajde, idemo! 391 00:37:15,588 --> 00:37:17,088 Treba mi "Bye" vre�ica. 392 00:37:17,489 --> 00:37:19,689 O... ponekad, ljudi to ne razumeju. 393 00:37:19,790 --> 00:37:21,090 Da, naravno. 394 00:37:30,091 --> 00:37:31,591 Ovamo, daj... 395 00:37:37,992 --> 00:37:39,192 Evo, izvoli... 396 00:37:40,793 --> 00:37:41,793 �ao mi je... 397 00:38:12,194 --> 00:38:14,094 Ne mo�emo ih tek tako ostaviti, mo�da bi mogli... 398 00:38:14,695 --> 00:38:16,495 �ta je bilo u vre�ici, koju ste im dali? 399 00:38:16,596 --> 00:38:19,196 Otrov. Zato ih i zovu, "Baj-baj" vre�ica. 400 00:38:19,597 --> 00:38:22,697 Gdin. Red i Zakon, je upravo ubio tro�lanu porodicu. 401 00:38:29,098 --> 00:38:33,498 On ubija ljude. A ti si - �ta? Samo trgovac, je li tako? 402 00:38:33,799 --> 00:38:38,399 Zara�uje� novac prodaju�i te stvari? A svi vi mene zovete ubicom... 403 00:38:45,900 --> 00:38:48,400 Samo jedna stvar, mo�e tako da uni�ti telo... 404 00:38:49,101 --> 00:38:51,401 Ako te napolju uhvati "Sjaj"... 405 00:38:53,102 --> 00:38:54,102 Sjaj? 406 00:38:56,103 --> 00:38:59,103 Da. Niko ne zna ta�no, �ta je. 407 00:38:59,904 --> 00:39:01,104 To je... kao duga. 408 00:39:01,904 --> 00:39:06,204 Mislim da je - ogromno uveli�avaju�e staklo, svoje vrste. 409 00:39:06,705 --> 00:39:11,305 Napravljeno od malih �estica vode, i polutanata - zaga�iva�a. 410 00:39:11,606 --> 00:39:17,306 Kada se skupi u �i�u, i uveli�a sunce, kreira "vru�u ta�ku"... 411 00:39:17,407 --> 00:39:19,307 ...nazvanu "Sjaj". 412 00:39:19,508 --> 00:39:23,808 Te�ko je re�i, kada �e se, i gde to dogoditi... 413 00:39:24,009 --> 00:39:28,309 ...i koliko jako �e da bude. 414 00:39:36,010 --> 00:39:39,210 Hej, voza�! Jesi li ostavio svog drugara tamo dole? 415 00:39:39,911 --> 00:39:42,211 Van si vida. Ali ne i van misli! 416 00:39:47,112 --> 00:39:49,012 Prijateljica ti ima, smisla za humor! 417 00:39:50,013 --> 00:39:52,013 Da, ba� je ispunjena smehom! 418 00:39:52,614 --> 00:39:53,814 Spalila je svoje roditelje! 419 00:39:55,715 --> 00:39:57,215 Niko nije savr�en. 420 00:40:00,816 --> 00:40:02,516 Bolestan si �ovek, Bulk! 421 00:40:04,417 --> 00:40:06,717 Pa, zar nismo svi? 422 00:40:26,718 --> 00:40:28,318 Sramota je, da su kopilad pustila da se ono dogodi. 423 00:40:28,819 --> 00:40:30,819 Te�ko je nekoga okriviti za to. 424 00:40:31,020 --> 00:40:33,720 Svi su izbacivali prljav�tinu u nebo. 425 00:40:33,921 --> 00:40:36,921 Ozon je umirao, stotinu godina. 426 00:40:38,022 --> 00:40:41,822 A trajao bi barem jo� sto, da sve nije dovr�io Zander. 427 00:40:42,023 --> 00:40:43,323 A �ta je Zander uradio? 428 00:40:43,424 --> 00:40:45,524 Njegov laserski eksperiment je izbu�io rupu u ozonskom omota�u... 429 00:40:45,625 --> 00:40:47,725 Koja je svakim danom, postajala sve ve�a i ve�a. 430 00:40:47,926 --> 00:40:50,026 Astro stanica! 431 00:40:56,027 --> 00:40:57,927 Drago mi je da �emo jesti, ne�to toplo! 432 00:40:58,028 --> 00:40:59,728 I novu publiku! 433 00:41:22,029 --> 00:41:23,729 �ta ti misli�? 434 00:41:27,330 --> 00:41:28,730 A gde su svi oni? 435 00:41:30,831 --> 00:41:32,131 �ta se sad doga�a? 436 00:41:32,532 --> 00:41:34,232 Gde je na�a pratnja? 437 00:41:41,633 --> 00:41:43,833 - Znate li da koristite ovo? - Ne! 438 00:41:43,934 --> 00:41:45,834 Ne, ne. Bez oru�ja, molim. 439 00:41:49,535 --> 00:41:51,235 Evo ti. 440 00:41:51,336 --> 00:41:53,236 Uperim i okinem, je'l tako? 441 00:41:54,237 --> 00:41:55,137 ...Tako je. 442 00:41:56,338 --> 00:41:59,338 Hej, ne�e� me valjda, ovako ostaviti? 443 00:41:59,539 --> 00:42:01,839 Kuda bih mogla oti�i? 444 00:42:04,540 --> 00:42:05,840 Verujem ti. 445 00:42:10,241 --> 00:42:11,341 Bulk. 446 00:42:12,842 --> 00:42:15,342 Svi ostanite u kolima. 447 00:43:31,843 --> 00:43:35,143 �ta je to bilo? �ta su uradili? 448 00:43:42,144 --> 00:43:43,144 Hajdemo... 449 00:43:43,545 --> 00:43:45,245 Nisam jo� gotov s njima. 450 00:43:48,945 --> 00:43:50,945 Hajde, ku�ko. Pomeri se. 451 00:43:51,246 --> 00:43:52,546 Uradi ne�to. 452 00:43:53,047 --> 00:43:55,447 Da, da.... tako je dobro. 453 00:44:30,548 --> 00:44:32,448 Bethy... 454 00:44:33,149 --> 00:44:35,049 O, Bo�e... 455 00:44:44,050 --> 00:44:46,050 Bethy... 456 00:45:04,651 --> 00:45:06,051 Za�to... 457 00:45:21,752 --> 00:45:23,452 Gubim se ja odavde! 458 00:45:35,453 --> 00:45:37,453 Reno ! 459 00:45:48,354 --> 00:45:49,454 Jesi li dobro? 460 00:45:50,055 --> 00:45:52,455 Sve su ih pobili! 461 00:46:54,255 --> 00:46:56,455 To mi je hvala, �to sam ti verovao! 462 00:46:58,456 --> 00:47:00,056 Mo�e� se ubiti, izvode�i takve stvari! 463 00:47:00,357 --> 00:47:01,457 Samo me ostavi na miru! 464 00:47:01,758 --> 00:47:03,058 Ho�e� da bude� na miru, a? 465 00:47:04,759 --> 00:47:07,359 Zna� li koliko bi izdr�ala ovde - na miru? 466 00:47:08,060 --> 00:47:09,960 Skinsi poseduju spoljne predele. 467 00:47:10,161 --> 00:47:11,861 �ele sve, �to tuda prolazi. 468 00:47:12,862 --> 00:47:15,762 Jedina �ansa ti je, da ostanemo zajedno. 469 00:47:16,163 --> 00:47:18,063 Niko meni ne treba. 470 00:47:20,064 --> 00:47:21,064 Dobro. 471 00:47:21,565 --> 00:47:23,165 Ho�e� da izvr�i� samoubistvo? 472 00:47:23,466 --> 00:47:25,966 Ho�e� da bude� sama? Samo izvoli! 473 00:47:38,667 --> 00:47:40,867 Taj je bio moj! 474 00:47:41,068 --> 00:47:43,168 I�ao je na transport. 475 00:47:55,169 --> 00:47:58,169 Oh... ja bih bio, odli�an doktor. 476 00:48:04,170 --> 00:48:07,170 Jeste li spremni, za svoju operaciju na otvorenom srcu, gdin. Smith? 477 00:48:09,371 --> 00:48:13,071 Mo�da ne ba�, operaciju srca. 478 00:48:14,572 --> 00:48:17,572 Mo�da va�enje be�ike. Ose�am se tako... 479 00:48:23,573 --> 00:48:25,573 - Evo... - Hvala. 480 00:48:26,874 --> 00:48:28,174 Kako joj je? 481 00:48:28,675 --> 00:48:30,575 Sve u svemu - isto. 482 00:48:31,576 --> 00:48:33,576 Vidi �ta su joj �ivotinje uradile sa prstom. 483 00:48:33,977 --> 00:48:36,877 Bulk mi je rekao da je imala divan prsten, od majke. 484 00:48:38,578 --> 00:48:40,078 Tako je mlada. 485 00:48:43,879 --> 00:48:45,579 A i ti si... 486 00:48:46,280 --> 00:48:48,480 Na kakvom si ti to sranju? 487 00:48:50,481 --> 00:48:51,981 Pa, ja sam doktor... 488 00:48:56,982 --> 00:48:59,182 Ja sam.... doktor. 489 00:49:10,783 --> 00:49:14,583 - A gde su oni sad, do �avola! - Zadnje �to �uh, rastura�e astro stanicu. 490 00:49:14,684 --> 00:49:17,084 Vide li ti, transport za Neon City? 491 00:49:17,485 --> 00:49:19,085 Video sam ih. Zaka�io ih je Zander. 492 00:49:19,086 --> 00:49:22,186 Proveri to, svako malo, ne�to vredi. 493 00:49:22,587 --> 00:49:26,387 Sastanak pri izlasku Meseca. Put za Jericho, 30 milja od jazbine. 494 00:49:27,388 --> 00:49:29,988 Ne mo�emo se vratiti u Jericho. 495 00:49:30,089 --> 00:49:32,989 A kad se njihovi prijatelji okupe - na sastanku? 496 00:49:33,390 --> 00:49:35,890 Do tada, imamo vremena. 497 00:49:38,191 --> 00:49:40,091 Nastavi da slu�a�. 498 00:49:42,092 --> 00:49:44,092 Ne! Ne ! Ne! 499 00:49:51,093 --> 00:49:53,093 Za�to! 500 00:50:17,094 --> 00:50:19,094 Bilo je dosta pri�e! Ka�em da ostanemo na glavnom putu... 501 00:50:19,195 --> 00:50:21,195 ...i gurajmo prema Neon City. Glasajmo! 502 00:50:21,396 --> 00:50:24,296 A �ta ako gre�i�? �ta ako je to zamka, pa nas �ekaju? 503 00:50:24,997 --> 00:50:26,497 Moramo se vratiti! 504 00:50:26,698 --> 00:50:30,198 Moj tata, mo�e jo� malo sa�ekati da me vidi. Nazad! 505 00:50:30,299 --> 00:50:33,399 Nema povratka nazad! Ja sam uz Starka. 506 00:50:33,500 --> 00:50:35,500 Sla�em se, sa gdinom Stark-om. 507 00:50:37,601 --> 00:50:39,001 Ti treba da glasa�. 508 00:50:39,102 --> 00:50:40,802 �ta da glasam? Zatvor, ili zatvor? 509 00:50:41,103 --> 00:50:42,103 Ili smrt. 510 00:50:42,404 --> 00:50:44,504 Onda bih radije umrla poku�avaju�i. Neon City! 511 00:50:44,805 --> 00:50:46,005 Neon City. 512 00:50:46,906 --> 00:50:48,906 Rekao bih da tamo, ve� imaju dovoljno takvih. 513 00:50:49,207 --> 00:50:50,707 Ja se udajem. 514 00:50:51,108 --> 00:50:52,908 Da, na le�ima, u jeftinom hotelu! 515 00:50:56,509 --> 00:50:58,009 To je bilo neprimereno! 516 00:51:00,510 --> 00:51:02,910 Zna�, za jednog seronju, ba� si pravi seronja! 517 00:51:16,411 --> 00:51:17,911 Vas dvoje ste ne�to imali? 518 00:51:18,712 --> 00:51:20,412 Imali smo, sina. 519 00:51:21,113 --> 00:51:23,013 Ro�en je slep. 520 00:51:24,014 --> 00:51:27,014 Osim tog, imao je i drugih problema. 521 00:51:27,715 --> 00:51:30,415 Vlasti su rekle - da je mutant, pa su ga oduzele. 522 00:51:32,416 --> 00:51:36,416 Harry je mislio, da sam falsifikovala lekarske izve�taje, za bra�nu komisiju. 523 00:51:38,617 --> 00:51:40,317 Jesi li ? 524 00:51:41,318 --> 00:51:43,318 Ja nisam mutant. 525 00:51:45,019 --> 00:51:47,119 ALi, oni su me svakako sterilizovali. 526 00:52:45,720 --> 00:52:48,020 Zna� da sam bio tvoj veliki obo�avaoc, dok si pevala? 527 00:52:48,321 --> 00:52:49,321 Da, znam. 528 00:52:50,022 --> 00:52:51,822 Bilo je to, jako davno. 529 00:52:53,823 --> 00:52:55,223 Imala si, tako divan glas. 530 00:52:56,024 --> 00:52:59,524 Dolazio sam 2-3 puta nedeljno. Samo da te �ujem kako peva�. 531 00:53:01,025 --> 00:53:02,725 Se�am se. 532 00:53:04,726 --> 00:53:06,226 Pa, �ta je to u Neon City-ju? 533 00:53:07,727 --> 00:53:11,527 Veoma... prijatan �ovek. 534 00:53:17,228 --> 00:53:18,428 Voli� li ga ? 535 00:53:19,529 --> 00:53:21,529 On �ini, da se ose�am dobro. 536 00:53:22,830 --> 00:53:24,730 Sandy... 537 00:53:26,031 --> 00:53:30,131 Tu�ilac Jenkins, on je u Neon City-ju. 538 00:53:31,232 --> 00:53:33,032 Sada je on tamo, kapetan rend�era. 539 00:53:35,033 --> 00:53:36,733 Ja �u ga ubiti. 540 00:54:12,334 --> 00:54:14,934 Izgleda da smo doneli dobru odluku. 541 00:54:23,035 --> 00:54:25,535 O, da! �uo sam ja za ovo mesto! 542 00:54:25,636 --> 00:54:29,036 Salmonela im je dala pet zvezdica, u kritikama. 543 00:54:31,637 --> 00:54:36,037 Izvanredno! Da smo ostali na glavnom putu, bar bi imali pristojnu hranu! 544 00:54:36,638 --> 00:54:37,738 Dobro ve�e! 545 00:54:40,239 --> 00:54:42,239 Izvinite �to nisam bio ovde da vas pozdravim! 546 00:54:42,540 --> 00:54:43,740 Dobrodo�li! 547 00:54:44,541 --> 00:54:46,841 On je jedan od njih! Hajdemo... 548 00:54:47,842 --> 00:54:50,842 Hteli bi smo da se napunimo, i da poru�imo ne�to, molim! 549 00:54:51,543 --> 00:54:53,743 Pa, imamo neke ostatke, za specijalitet ku�e. 550 00:54:53,944 --> 00:54:54,944 Stvarno je dobar! 551 00:54:55,445 --> 00:54:56,945 U redu. 552 00:54:57,246 --> 00:54:58,946 Izvinite, �to sam prepla�io malu damicu. 553 00:55:03,247 --> 00:55:05,847 Postupali ste s njim, kao da je normalan! 554 00:55:06,048 --> 00:55:07,348 Neki od njih, i jesu. 555 00:55:07,649 --> 00:55:09,549 Dok neki od nas - nisu! 556 00:55:15,850 --> 00:55:18,550 Slu�aj me... Za�to bih hteo specijalitet? 557 00:55:33,751 --> 00:55:36,751 Nisam jela ovako ne�to, ima �est meseci. 558 00:55:40,952 --> 00:55:43,152 Doktor nam gladuje. 559 00:56:01,553 --> 00:56:03,753 Diki ka�e, da ste vi i Stark, bili u braku? 560 00:56:04,054 --> 00:56:06,054 Bili smo. 561 00:56:06,455 --> 00:56:09,055 Pa... za�to vas je nazvao... 562 00:56:10,056 --> 00:56:12,056 Kurvom? 563 00:56:13,757 --> 00:56:16,057 Imala sam nekoliko... prijatelja. 564 00:56:16,858 --> 00:56:19,958 Oni su se brinuli o meni. Ja sam se brinula o njima. 565 00:56:21,959 --> 00:56:23,959 Ja bih se pre ubila... 566 00:56:24,460 --> 00:56:26,360 Zato i idem u Neon City. 567 00:56:28,861 --> 00:56:31,261 Ako ste vi narode, zavr�ili, ja bih da po�istim. 568 00:56:31,562 --> 00:56:33,762 Hvala! To je bilo ukusno, ukusno...divno jelo! 569 00:57:17,063 --> 00:57:20,763 �itao sam knjige koje ka�u da ra��i��avaju, i da postaje sve bolje? 570 00:57:20,964 --> 00:57:23,764 Ka�u da u gradovima �ak di�emo �ist vazduh, svakih par meseci. 571 00:57:24,565 --> 00:57:28,465 Koga sad stvarno okriviti? Zander je radio za Nasu. 572 00:57:28,566 --> 00:57:30,066 To je bio njihov projekt. 573 00:57:30,167 --> 00:57:31,667 Hej, Neon! Niste valjda zaboravili na nas ! 574 00:57:32,668 --> 00:57:34,968 Nisam znao, da nekog imamo blizu... 575 00:57:36,069 --> 00:57:38,169 Stark! Imamo dru�tvo! 576 00:57:46,070 --> 00:57:48,070 Treba li da brinemo zbog njih? 577 00:57:48,371 --> 00:57:49,871 Ne verujem. Verovatno �emo im pobe�i. 578 00:57:55,572 --> 00:57:57,572 A, opet, kad razmislim... Lezite dole! 579 00:57:59,073 --> 00:58:00,173 Bombe! 580 00:58:01,072 --> 00:58:04,372 Dodajte municiju. Te�ki kalibri su tamo nazad. 581 00:58:07,473 --> 00:58:10,473 Evo ti. I nemoj mi vi�e ono o... oru�ju! 582 00:58:14,874 --> 00:58:16,374 Diki! 583 00:58:19,375 --> 00:58:21,375 Evo ti! I upotrebi ga ovaj put! 584 00:58:46,376 --> 00:58:50,376 - Bulk, ubrzaj malo ovu stvar! - Zapalili smo se! 585 00:58:51,677 --> 00:58:52,977 Stark, prikolica! 586 00:58:53,178 --> 00:58:54,978 Moramo je otka�iti! 587 00:58:55,079 --> 00:58:58,179 Imam neki eksploziv tamo, ima da nas oduva do Neona i nazad. 588 00:58:59,780 --> 00:59:01,380 Reno, pazi na vrata nazad! 589 00:59:02,981 --> 00:59:04,381 Ti ima� pi�tolj. Ti mene pokrivaj! 590 00:59:23,781 --> 00:59:26,081 Hajde, drmaj je! 591 00:59:27,382 --> 00:59:28,282 Ne mogu da je izvu�em! 592 00:59:28,483 --> 00:59:29,783 Nastavi da poku�ava�! 593 00:59:46,584 --> 00:59:47,584 Sandy! Napuni ovo! 594 00:59:58,585 --> 00:59:59,585 Harry! 595 01:00:06,586 --> 01:00:08,586 Uspela sam! 596 01:00:08,787 --> 01:00:10,487 Na vreme! 597 01:00:30,988 --> 01:00:32,488 - Dobro si? - Da! 598 01:00:35,289 --> 01:00:36,489 Prokletstvo! 599 01:00:37,090 --> 01:00:39,090 Sjaj! 600 01:00:40,091 --> 01:00:41,691 Narode, imamo "Sjaj" ! 601 01:00:41,692 --> 01:00:46,092 Navucite sve zastore na svoje mesto. Stavite nao�are, odmah! 602 01:00:51,093 --> 01:00:52,693 Zatamni te prozore! 603 01:00:55,694 --> 01:00:59,694 Mora�e� da podigne� panel! Re�i �u ti, kojim redom prekida�e! 604 01:01:00,695 --> 01:01:01,695 Broj jedan! 605 01:01:03,096 --> 01:01:06,296 Hladi sistem, treba�e mu par minuta. 606 01:01:20,297 --> 01:01:22,297 - Vidi� ru�ku na podu? - Aha. 607 01:01:23,598 --> 01:01:24,998 Povuci je! 608 01:01:27,599 --> 01:01:28,599 Povuci je !! 609 01:01:28,800 --> 01:01:32,000 - Vu�em je! - Harry, hajde! 610 01:01:37,001 --> 01:01:39,201 Stavi svoje nao�are, odmah! 611 01:01:39,702 --> 01:01:42,502 Ne, ne, zadr�ite staklo za sunce. Treba ovako... 612 01:01:47,903 --> 01:01:49,503 Zgrabi volan! 613 01:01:52,004 --> 01:01:53,904 Mora�e� da pazi�, na mera� temperature. 614 01:01:54,905 --> 01:01:56,505 Kad do�e na 130, prekida� 2. 615 01:01:56,906 --> 01:01:58,506 Dostigne li 140, prekida� 3. 616 01:01:58,907 --> 01:02:01,307 Kao poslednju pomo�, povuci crveni prekida�. 617 01:02:01,408 --> 01:02:02,808 �ta taj radi? 618 01:02:02,909 --> 01:02:06,209 Prospe rezeorvar vode. 500 galona na putnike, 200 na kabinu. 619 01:02:06,910 --> 01:02:10,610 To nam daje 5 sekundi da odemo odatle, ako ne - gotovi smo. 620 01:02:11,111 --> 01:02:12,811 Evo, ulazimo! 621 01:02:34,612 --> 01:02:37,912 - Pre�lo je 140. - Prekida� 3! 622 01:02:59,313 --> 01:03:01,913 Crveni! 623 01:03:33,714 --> 01:03:35,414 Zaustavi nas ovde. 624 01:04:05,815 --> 01:04:08,515 Da vidimo, kako su nam prijatelji. 625 01:04:09,216 --> 01:04:10,516 Hajde, svi napolje! 626 01:04:22,117 --> 01:04:24,017 Diki je povre�en! 627 01:04:35,918 --> 01:04:38,318 - Mogu li pomo�i? - Da, donesi mu vode. 628 01:04:43,319 --> 01:04:44,319 - Evo, izvoli. - Da, hvala. 629 01:04:47,320 --> 01:04:51,320 Lo�e je. Ima bolove... Imam neke tablete, ako rade. 630 01:04:54,321 --> 01:04:56,321 Iza�i napolje, dok se ne postaram za njega. 631 01:05:01,322 --> 01:05:03,322 Diki, Diki... samo malo! 632 01:05:08,922 --> 01:05:10,322 Doktor radi na njemu. 633 01:05:18,323 --> 01:05:20,323 Kako mo�emo ovako �iveti? 634 01:05:21,324 --> 01:05:23,324 Da su svi ljudi kao ti, ljudi ne bi bilo. 635 01:05:27,025 --> 01:05:31,325 Seti se ovog vica: -�ta ka�e tip, pre nego ga ubiju? 636 01:05:35,626 --> 01:05:37,126 �ao mi je, Diki! 637 01:05:37,727 --> 01:05:39,327 Taj nije sme�an. 638 01:05:45,328 --> 01:05:46,328 Baj - baj, Diki. 639 01:06:16,429 --> 01:06:17,829 Hajdemo. 640 01:06:39,230 --> 01:06:41,030 Misli� da �e� se naviknuti, ali se ne navikne�. 641 01:06:42,831 --> 01:06:45,731 I svaki put, sve vi�e treba da to prihvati�. 642 01:06:50,732 --> 01:06:51,732 Da. 643 01:06:54,333 --> 01:06:56,033 �ta tamo proizvode? 644 01:07:01,134 --> 01:07:03,234 Ni�ta. 645 01:07:05,235 --> 01:07:06,535 Ali, rade... 646 01:07:08,236 --> 01:07:12,936 I verovatno �e nastaviti da radi, 4-5000 godina. Ali nema nikog tamo. 647 01:08:00,037 --> 01:08:01,937 Svi, u�ite ovamo! 648 01:08:48,038 --> 01:08:49,938 Harry? 649 01:08:52,639 --> 01:08:54,939 �isto je! 650 01:10:27,140 --> 01:10:30,940 Stark! Treba�e mi pomo�, kod kamiona! 651 01:10:48,841 --> 01:10:51,941 Izvinite! Je li ovo privatna �urka? 652 01:10:52,342 --> 01:10:53,942 �ta ti ho�e�? 653 01:10:54,243 --> 01:10:56,443 A, to je ba� originalno. �ta ja �elim? 654 01:10:56,744 --> 01:10:58,844 A kako bi bilo... �ta ti ima�? 655 01:10:59,145 --> 01:11:01,645 Ti se dr�i dalje od mene! 656 01:11:02,046 --> 01:11:03,646 �ta ti to sebi umi�lja�? 657 01:11:03,947 --> 01:11:08,247 Pa, mo�da mi treba tvoj savet. Vidi�, imam taj problem... 658 01:11:08,648 --> 01:11:12,248 �ene mi ka�u da... im prilazim previ�e sporo! 659 01:11:24,249 --> 01:11:26,249 U redu. Nema problema. 660 01:11:36,150 --> 01:11:37,950 �ta nije u redu? 661 01:11:38,051 --> 01:11:40,951 - Ni�ta! - Reno... jesi li dobro? 662 01:11:43,552 --> 01:11:46,952 Valjda nije navikla, da je uzbude! 663 01:11:47,653 --> 01:11:49,953 Nema ljutnje, Reno, ali ja nisam zainteresovan! 664 01:12:19,754 --> 01:12:21,954 Jesi li dobro? 665 01:12:24,755 --> 01:12:30,855 Da. Zna�, provela sam �itav svoj �ivot, sude�i o tu�im �ivotima. 666 01:12:32,856 --> 01:12:37,856 Ho�e� da zna�, �ta se stvarno desilo, sa mojim "roditeljima" - hraniteljima? 667 01:12:41,357 --> 01:12:44,257 Optu�en je zbog izrabljivanja nas nekolicine dece. 668 01:12:46,058 --> 01:12:49,258 Iznajmljivao nas je, za bilo �ta �to mo�e da dobije. 669 01:12:50,459 --> 01:12:52,559 Prodavao nas je. 670 01:12:54,659 --> 01:13:00,059 Jedno od dece je umrlo, od batina koje mu je dao. 671 01:13:01,760 --> 01:13:05,160 Tako da smo mi ostali, odlu�ili da pobegnemo. 672 01:13:07,261 --> 01:13:10,261 Pri�ali smo da zapalimo to mesto, pre nego �to odemo. 673 01:13:12,762 --> 01:13:18,262 Nisam mislila da �e zapaliti vatru. Bili smo samo deca. 674 01:13:19,063 --> 01:13:21,763 Ja sam bila najstarija. Imala sam 12 godina. 675 01:13:26,764 --> 01:13:30,764 A posle su nas rend�eri uhvatili. 676 01:13:34,365 --> 01:13:36,765 Rekla sam im, da sam ja za sve kriva. 677 01:13:37,366 --> 01:13:39,766 Tako da druga deca, mogu da idu. 678 01:13:45,767 --> 01:13:48,667 I, tako sam dobila, svoju crvenu zvezdu. 679 01:14:04,368 --> 01:14:07,068 Stvari ne ispadnu uvek, onako kako mi o�ekujemo. 680 01:15:36,869 --> 01:15:40,069 Mora da je oti�lo skroz nadesno... �ta je ono? 681 01:15:40,370 --> 01:15:42,270 Sirius. Ta tamo. 682 01:15:43,271 --> 01:15:44,971 A, sigurno znate mnogo o zvezdama. 683 01:15:47,972 --> 01:15:50,972 Mnogo ste stariji, nego �to bih o�ekivao. 684 01:15:51,973 --> 01:15:53,873 To �ini ne�to, va�em izgledu... 685 01:15:54,474 --> 01:15:57,074 A ja sam prili�no dobar, u pam�enju lica, gdine Zander. 686 01:15:58,075 --> 01:16:00,075 A to lice se mo�e videti posvuda, ve� jako dugo. 687 01:16:02,076 --> 01:16:04,576 Kakav je to ose�aj, biti odgovoran za sve ovo? 688 01:16:04,877 --> 01:16:07,277 Bio sam, veoma mlad. 689 01:16:07,878 --> 01:16:10,478 Mislio sam, da �u tako okon�ati sav taj rat. 690 01:16:11,679 --> 01:16:14,479 Intenzivnu vatru, da mogu prilagoditi amonijumskom laseru. 691 01:16:15,280 --> 01:16:17,280 Tome se, ne bi mogli suprostaviti. 692 01:16:17,481 --> 01:16:20,281 To su rekli i kad su izmislili barut, i atomsku bombu! 693 01:16:20,882 --> 01:16:23,282 Ali, mo�e biti iskori�ten za miroljubive svrhe! 694 01:16:26,683 --> 01:16:29,283 U svakom slu�aju, to nam sada ni�ta ne zna�i, zar ne? 695 01:16:29,984 --> 01:16:36,084 Siguran sam, mo�e se podesiti, da neutralizuje prljavi vazduh! 696 01:16:36,285 --> 01:16:38,585 Pa, �ta te onda spre�ava? 697 01:16:38,886 --> 01:16:43,486 Nema mesta gde bih radio. Labaratorije su uni�tene. 698 01:16:43,687 --> 01:16:45,987 Ali, nastavljam da tra�im. 699 01:16:46,288 --> 01:16:49,588 Ali, uvek se bojim, da �e me oni prona�i. 700 01:16:49,889 --> 01:16:53,189 Ho�e� li me ti prijaviti? 701 01:16:58,690 --> 01:16:59,790 Nee... 702 01:17:00,891 --> 01:17:04,191 Samo bi te obesili. �emu bi to koristilo? 703 01:17:05,992 --> 01:17:08,492 Mo�da jednog dana, uspe� da to uradi�, a? 704 01:17:12,693 --> 01:17:14,993 Kakva no�....? 705 01:17:27,994 --> 01:17:29,994 Gledaj! Zvezda padalica! 706 01:17:30,995 --> 01:17:32,695 Po�eli �elju! 707 01:17:35,995 --> 01:17:38,995 - �ta...? - Ako ti ka�em, verovatno se ne�e ispuniti. 708 01:17:40,996 --> 01:17:43,996 Ako mi ne bude� rekla, sasvim sigurno se ne�e ispuniti! 709 01:17:45,297 --> 01:17:47,997 Mislila sam da ti po�e�, sa mnom... 710 01:17:48,998 --> 01:17:51,898 Imam ne�to na severu Jukona... 711 01:17:52,099 --> 01:17:54,899 Mogli bi po�eti, iznova. 712 01:17:56,900 --> 01:17:59,500 Ne mogu to da uradim. 713 01:18:03,601 --> 01:18:05,901 �ta ti ima tako sjajno, u tome �to radi� napolju? 714 01:18:06,102 --> 01:18:08,002 �uri� li se da umre�? 715 01:18:08,403 --> 01:18:11,003 Na Jukonu je �ist vazduh, i farme, i ljudi koriste �istu hranu. 716 01:18:11,404 --> 01:18:12,404 Nema �anse. 717 01:18:12,905 --> 01:18:14,705 Hladnije je, i smrtonosnije nego ovde. 718 01:18:14,806 --> 01:18:16,006 Nije, suprotno. Postalo je toplije. 719 01:18:16,207 --> 01:18:17,607 Slu�am o tome, ve� godinama. 720 01:18:17,908 --> 01:18:21,608 Pa �ta! Mo�da i jeste la�. Ali, �ta imamo da izgubimo? 721 01:18:23,709 --> 01:18:26,409 Taj put... razmisli o tome? 722 01:18:26,710 --> 01:18:29,410 Vidim da ima jo� toga, �to treba da otkrijemo. 723 01:18:29,611 --> 01:18:31,011 Stark! 724 01:18:35,012 --> 01:18:36,812 Mogli bi krenuti ve� no�as! 725 01:18:37,813 --> 01:18:39,413 �ta, uzeti im transport? 726 01:18:39,614 --> 01:18:40,714 Ne, naravno da ne... 727 01:18:40,915 --> 01:18:43,715 Hodali bi do prvog grada, gde bi nabavili vozilo. 728 01:18:47,816 --> 01:18:50,916 Zvu�i skoro, kao da je verovatno. 729 01:18:51,917 --> 01:18:53,917 Pogledaj! Jo� jedna zvezda padalica! 730 01:18:55,918 --> 01:18:57,318 Mislim da je to neki znak. 731 01:18:57,619 --> 01:18:58,819 Stark! 732 01:18:59,020 --> 01:19:01,120 Sranje... 733 01:19:07,021 --> 01:19:09,821 Kako je lepo... vatromet! 734 01:19:10,822 --> 01:19:12,822 To su skinsi. Mora�emo da se pakujemo. 735 01:19:13,023 --> 01:19:15,823 - �ta �emo da radimo? - Idemo za Neon City. 736 01:19:16,224 --> 01:19:20,924 Skinsi �e slaviti celu no�, piti do jutra. To �e nam dati vremena. �ta misli�? 737 01:19:21,025 --> 01:19:23,925 Kamion ima snage, ako ga budemo vozili tiho, uspe�emo. 738 01:19:46,326 --> 01:19:48,826 Takav je to ose�aj. 739 01:19:52,227 --> 01:19:54,027 A ovako radi. 740 01:19:56,028 --> 01:19:58,028 Zapamti, i oni �e pucati na tebe! 741 01:19:59,929 --> 01:20:01,929 Bulk, gde je to lasersko svetlo? 742 01:20:02,430 --> 01:20:03,730 Evo ga, ovde je. 743 01:20:04,031 --> 01:20:06,931 Baterija je mrtva. 744 01:20:08,932 --> 01:20:10,632 Stark! Pogledaj ispred! 745 01:20:14,033 --> 01:20:15,633 Dr�ite se ! 746 01:20:25,734 --> 01:20:27,334 Evo ih dolaze, Bulk! 747 01:20:41,135 --> 01:20:42,935 Hajde, mala! 748 01:21:24,736 --> 01:21:26,436 Hajde! Uradi ne�to! 749 01:21:26,937 --> 01:21:28,437 Pucaj, do �avola! Pucaj !! 750 01:22:11,938 --> 01:22:14,438 Sandy, napuni! Idem gore... 751 01:24:16,739 --> 01:24:18,039 Ja nemam vi�e! 752 01:24:18,140 --> 01:24:19,840 Municije, ima li neko? 753 01:24:20,741 --> 01:24:22,041 Meni je nestalo! 754 01:24:23,042 --> 01:24:25,042 Bulk! Vadi nas odavde! 755 01:24:25,043 --> 01:24:26,843 Nema �anse !! 756 01:24:27,044 --> 01:24:29,844 Evo... ciljaj na ovome! 757 01:24:31,045 --> 01:24:34,845 Pritisni dugme, ponovo se puni za dve sekunde! 758 01:24:35,846 --> 01:24:37,846 Hajde! 759 01:24:51,147 --> 01:24:52,847 Kog je to �avola...?! 760 01:24:59,248 --> 01:25:00,848 Mora da se �ali�! 761 01:25:01,849 --> 01:25:03,849 To radi! To stvarno radi! 762 01:25:04,950 --> 01:25:06,150 Bravo, momci! 763 01:25:15,051 --> 01:25:16,851 Hajde, mala, daj mi jo� snage... Hajde! 764 01:25:17,352 --> 01:25:19,852 Hajde, jo� jednom samo! Hajde, vodi me ku�i! 765 01:25:37,353 --> 01:25:40,453 O, Bo�e moj! To zbilja radi! Uspeo si! 766 01:25:40,554 --> 01:25:42,154 Spasao si nas! 767 01:25:45,255 --> 01:25:46,855 Hvala! 768 01:25:47,856 --> 01:25:49,656 Sandy? 769 01:25:52,657 --> 01:25:54,657 Doktore! 770 01:26:08,658 --> 01:26:10,658 Sve si dobro uradio, mom�ino! 771 01:26:14,359 --> 01:26:17,659 Samo smo nekoliko sati daleko. Ostavite stvari, posla�emo nekog po njih. 772 01:26:18,660 --> 01:26:21,260 - Kako joj je? - Prestala je da krvari. 773 01:26:21,361 --> 01:26:23,661 - Mo�e li da hoda? - Da! Ona mo�e da hoda. 774 01:26:29,662 --> 01:26:31,662 - Ho�e� li biti dobro? - Da. 775 01:26:34,663 --> 01:26:36,663 Pridr�i mi ovo. 776 01:26:38,664 --> 01:26:41,364 - Kako je ona? - Dao sam joj veliku dozu antibiotika. 777 01:26:41,465 --> 01:26:45,065 Ne�to da joj smiri bol, ali bolje da krenemo pre nego i��ezne. 778 01:26:46,066 --> 01:26:49,066 Gdine Wing, Gdine Zender, kako god da se zovete... 779 01:26:50,067 --> 01:26:51,567 ...danas ste nam spasli dupeta. 780 01:26:51,668 --> 01:26:53,268 Sa mnom se vozite, kad god po�elite. 781 01:26:55,469 --> 01:26:58,769 Ali sada, svi znate ko sam ja? 782 01:26:59,070 --> 01:27:02,570 - Vi vredite, mnogo kredita? - Tako je. 783 01:27:02,871 --> 01:27:05,371 Mislite li da �ete uspeti, sami do granice? 784 01:27:05,572 --> 01:27:07,972 Uz malo sre�e, siguran sam. 785 01:27:09,473 --> 01:27:10,973 Idite odavde. 786 01:28:15,974 --> 01:28:19,974 Sve�a hrana, tu�iranje, �isti �ar�avi - spreman sam! 787 01:28:23,975 --> 01:28:24,975 Ti si �ist, idemo! 788 01:28:32,076 --> 01:28:33,976 Imigraciono se za danas zatvara. Poku�ajte sutra! 789 01:28:34,277 --> 01:28:36,977 Da. Daj mu moje papire. 790 01:28:44,278 --> 01:28:47,378 - Stark?! - Tako je. 791 01:28:47,379 --> 01:28:50,379 Ovoj �eni, i mom prijatelju, potrebna je lekarska pomo�. 792 01:28:52,380 --> 01:28:53,380 Gunit kapiji. 793 01:28:55,381 --> 01:28:58,381 Vi se odmah javite u rend�ersku stanicu. Slede�a zgrada. 794 01:28:59,382 --> 01:29:02,382 Uradi�u to, �im njih zbrinu. 795 01:29:02,783 --> 01:29:05,383 Mesta molim. Stavite je dole. 796 01:29:08,184 --> 01:29:12,384 - �ta se desilo? - Pogo�ena je, skinsi, pre par sati... 797 01:29:16,085 --> 01:29:17,985 Ja te volim. 798 01:29:20,386 --> 01:29:22,386 Gospodine! Vrati�e se po vas odmah. 799 01:29:23,387 --> 01:29:24,887 Idi ti... 800 01:29:25,287 --> 01:29:27,487 Ka�ite Jenkinsu, da sam ja ovde! 801 01:29:27,888 --> 01:29:31,788 - Da li vas kapetan Jenkins o�ekuje? - Mo�e se tako re�i. 802 01:29:33,589 --> 01:29:35,789 Ja sam o�ekivana! 803 01:29:39,490 --> 01:29:41,190 Dobrodo�li u Neon City, g�ice Talaman ! 804 01:29:41,191 --> 01:29:43,691 Va� otac mora odmah biti obave�ten o Va�em dolasku! 805 01:29:43,692 --> 01:29:44,892 Sre��ete se na gornjem nivou! 806 01:29:44,993 --> 01:29:47,393 Naravno. Ovo su moji prijatelji! 807 01:29:48,394 --> 01:29:50,294 Naravno. 808 01:29:50,395 --> 01:29:52,295 Hajdemo! 809 01:29:56,896 --> 01:29:58,796 Ako �eli�, pridru�i im se. 810 01:30:01,497 --> 01:30:02,597 Kapetana Jenkinsa, molim! 811 01:30:47,298 --> 01:30:48,598 �ta oni rade ovde? 812 01:30:50,099 --> 01:30:53,099 Rade? Verovatno ni�ta, pretpostavljam! 813 01:30:53,500 --> 01:30:55,100 Oni to ne moraju. 814 01:30:56,001 --> 01:30:58,801 Zvezdice! Do�i, popenji se! 815 01:30:58,902 --> 01:31:00,202 Tatice! 816 01:31:00,503 --> 01:31:01,803 Do�ite sa mnom! To je tata! 817 01:31:02,004 --> 01:31:04,004 Zdravo tata! Evo me, tu sam! 818 01:31:08,705 --> 01:31:11,005 Rend�eri! �ta misli�, da li bi opet bio rend�er? 819 01:31:11,606 --> 01:31:12,606 O, izvini, ubico paradajza! 820 01:31:18,207 --> 01:31:19,307 Dr�im te! 821 01:31:19,508 --> 01:31:21,408 Ho�emo. Samo sedite tamo! 822 01:31:39,807 --> 01:31:42,307 Ba� kao �to sam rekla... 823 01:32:00,708 --> 01:32:01,908 Ti si Stark? 824 01:32:02,009 --> 01:32:03,809 - Da, ja sam Stark... - Hvala Bogu da si �iv! 825 01:32:03,910 --> 01:32:06,910 Raymond je zvao iz Jericho-a. Ima� ubicu u trasnportu. 826 01:32:07,011 --> 01:32:11,011 Ubio je doktora. Uzeo mu stvari i torbu, nema isprave... 827 01:32:11,112 --> 01:32:12,712 ...ali, uhvati�emo ga ve� mi! 828 01:32:14,313 --> 01:32:15,513 �ao mi je, izgubili smo je! 829 01:32:15,514 --> 01:32:18,014 - �ta?! - Va� prijateljica je mrtva. 830 01:32:19,515 --> 01:32:20,815 �ao mi je, Harry... 831 01:32:21,016 --> 01:32:24,016 Nisam siguran, ali izgleda joj je data ogromna doza barbiturata. 832 01:32:24,117 --> 01:32:26,017 Imate li ideju, za�to je to ura�eno? 833 01:32:27,318 --> 01:32:28,318 Daj mi tvoj pi�tolj! 834 01:32:28,419 --> 01:32:29,719 Daj mi ga! 835 01:32:29,720 --> 01:32:30,720 Za�to? 836 01:32:30,821 --> 01:32:32,521 Jer je moj prazan! 837 01:33:03,522 --> 01:33:04,822 Stani tu, Stark! 838 01:33:05,523 --> 01:33:07,623 Ima divan mali vrat! 839 01:33:09,624 --> 01:33:10,724 Ona je mrtva! 840 01:33:10,725 --> 01:33:12,025 Znam ja to! 841 01:33:12,326 --> 01:33:16,026 Izvini zbog toga, nisam ba� bio siguran za dozu! 842 01:33:16,727 --> 01:33:18,927 Ali, ja sam bio doktor, Stark! 843 01:33:19,128 --> 01:33:22,128 Morao sam drolji ne�to da dam! 844 01:33:22,629 --> 01:33:24,029 O, ti nemilosrdni ku�kin sine! 845 01:33:24,130 --> 01:33:25,230 Sandy je mrtva?! 846 01:33:25,431 --> 01:33:26,531 Da! 847 01:33:36,532 --> 01:33:38,032 Bo�e! 848 01:33:47,533 --> 01:33:49,833 Baci ga, Stark! 849 01:33:52,334 --> 01:33:54,034 Jenkins! 850 01:33:54,135 --> 01:33:55,135 Zdravo, Harry! 851 01:33:55,236 --> 01:33:57,536 Jenkinse, pa �ta to radi�! 852 01:34:03,537 --> 01:34:06,037 Ka�i svojim ljudima da se povuku! 853 01:34:07,338 --> 01:34:08,838 Odmah! 854 01:34:08,939 --> 01:34:11,039 U redu, momci! Povucite se. 855 01:34:11,240 --> 01:34:12,940 Veoma polako. 856 01:34:16,941 --> 01:34:18,241 Ho�e� li me ubiti? 857 01:34:18,442 --> 01:34:19,942 Stark! 858 01:34:20,443 --> 01:34:22,643 �ao mi je zbog Sandy! 859 01:34:32,444 --> 01:34:33,444 Zna�, Jenkinse! 860 01:34:33,745 --> 01:34:37,945 Za �oveka koji se ceo �ivot �unja iza drugih, �iveo si stra�no dugo! 861 01:34:52,446 --> 01:34:55,946 Raymond je rekao da ima� zatvorenika za mene! 862 01:34:58,247 --> 01:34:59,247 Da... 863 01:34:59,648 --> 01:35:01,948 Ona je umrla, na astro stanici! 864 01:35:02,749 --> 01:35:04,949 Ka�i to Raymondu, u moje ime. 865 01:35:25,850 --> 01:35:28,950 Hej. Ho�e� li da te povezemo? 866 01:35:31,951 --> 01:35:33,551 Penji se! 867 01:35:37,452 --> 01:35:39,752 Dr�ite se! 868 01:35:44,753 --> 01:35:48,753 - K R A J - 869 01:35:54,481 --> 01:38:45,481 Prevod by: Overnight (na slu�anje) 2010. 63389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.