All language subtitles for Neko.atsume.no.ie.2017.720p.BluRay.x264-WiKi.chs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,607 --> 00:02:14,438 你住在附近? 2 00:02:16,645 --> 00:02:19,341 今晚能收留我吗? 3 00:02:21,316 --> 00:02:23,284 我无地方去 4 00:02:26,288 --> 00:02:27,414 喂 5 00:02:28,890 --> 00:02:33,384 《湿濡的女人》 6 00:02:35,430 --> 00:02:36,897 喂,大叔! 7 00:02:37,065 --> 00:02:38,430 大叔 8 00:02:39,467 --> 00:02:44,734 我不会白住! 我两手空空,但别看不起我 9 00:02:49,544 --> 00:02:51,603 来吧,哥哥仔 10 00:02:53,248 --> 00:02:54,510 好吗? 11 00:02:55,483 --> 00:02:56,916 你付几钱? 12 00:02:57,185 --> 00:02:59,710 付钱?我? 13 00:02:59,854 --> 00:03:03,255 白痴,不是我要付钱,是你 14 00:03:03,658 --> 00:03:06,491 五千圆如何?全套服务,好抵 15 00:03:07,495 --> 00:03:09,588 喂,哥哥仔? 16 00:03:18,907 --> 00:03:24,675 你很久没做过?我一摸皮肤就知道 17 00:03:29,951 --> 00:03:31,748 喂,等等… 18 00:03:41,730 --> 00:03:43,254 好痛啊 19 00:03:50,905 --> 00:03:52,395 喂,大叔! 20 00:03:53,241 --> 00:03:56,074 你会后悔打发我走! 21 00:04:00,315 --> 00:04:03,250 我最讨厌人当我透明! 22 00:04:06,054 --> 00:04:10,491 (在大大的栗子树之下) 23 00:04:10,825 --> 00:04:15,023 (你和我坐着) 24 00:04:15,430 --> 00:04:19,389 (快乐地玩耍) 25 00:04:19,768 --> 00:04:23,898 (就在大大的栗子树之下) 26 00:04:25,173 --> 00:04:29,803 「小银直觉波比没说谎,一声闷响…」 27 00:04:34,182 --> 00:04:39,176 (海岸小蟹钳着我的小鸡鸡) 28 00:04:39,354 --> 00:04:42,190 (痛啊,放开) 29 00:04:42,190 --> 00:04:44,715 (小香肠是我的了) 30 00:04:44,893 --> 00:04:50,456 (涂红药水不止痛,涂蓝药水会长毛) 31 00:05:22,597 --> 00:05:24,724 噢!原来如此 32 00:05:25,433 --> 00:05:26,957 几有型啊 33 00:05:27,202 --> 00:05:31,138 我也喜欢这样,独自住在森林 34 00:05:31,306 --> 00:05:35,868 怏走,我不让你过夜,也不会付你钱 35 00:05:36,044 --> 00:05:37,204 我不走 36 00:05:38,580 --> 00:05:40,241 我早已不碰女人 37 00:05:40,415 --> 00:05:41,905 口是这样说 38 00:05:43,785 --> 00:05:46,811 这硬棍是什么? 39 00:05:47,555 --> 00:05:50,615 身体不会说谎的! 40 00:05:55,730 --> 00:05:58,221 你为何缠住我? 41 00:05:58,700 --> 00:06:00,133 你惹怒了我 42 00:06:00,368 --> 00:06:02,734 你看不起我! 43 00:06:03,738 --> 00:06:05,103 所以你不走? 44 00:06:07,542 --> 00:06:09,533 你像只流浪狗 45 00:06:37,939 --> 00:06:41,875 什么?你那么讨厌我? 46 00:06:43,111 --> 00:06:46,103 我这种婊子活该饿死? 47 00:06:46,514 --> 00:06:48,846 不能有第二次机会? 48 00:06:53,421 --> 00:06:55,685 这里有蛇和野狗 49 00:06:55,890 --> 00:06:58,688 入黑前快找地方过夜 50 00:07:17,745 --> 00:07:20,839 我就要缠着你 51 00:07:21,182 --> 00:07:25,016 别想避开我,你避不了的 52 00:08:27,482 --> 00:08:28,380 谢谢 53 00:08:28,549 --> 00:08:29,880 够电吗? 54 00:08:30,051 --> 00:08:31,541 昨晚用完了 55 00:08:31,686 --> 00:08:34,712 若用来照明,三星期便用完 56 00:08:34,856 --> 00:08:36,551 那差不多了 57 00:08:43,064 --> 00:08:44,156 谢谢 58 00:08:44,332 --> 00:08:45,663 小心地滑 59 00:09:00,448 --> 00:09:03,246 天气变冷怎么办? 60 00:09:04,752 --> 00:09:08,654 你不想铺电线驳暖气? 61 00:09:08,923 --> 00:09:12,017 不用,我的睡袋够暖 62 00:09:12,560 --> 00:09:14,084 汤睪 63 00:09:14,862 --> 00:09:18,025 可否载我去洼内那里买咖啡豆? 64 00:09:18,199 --> 00:09:20,861 好,当然可以 65 00:09:30,311 --> 00:09:33,747 看来洼内的妻子不回来了 66 00:09:34,482 --> 00:09:37,246 他女见也转校了 67 00:09:37,618 --> 00:09:38,778 不是吧 68 00:09:40,254 --> 00:09:43,849 洼内不是你的大学师兄吗? 69 00:09:44,258 --> 00:09:48,217 我也是后来才知道,读书时不认识 70 00:09:48,429 --> 00:09:49,919 是吗? 71 00:09:51,099 --> 00:09:53,499 我以为你们很熟 72 00:09:53,634 --> 00:09:55,363 不,一点也不熟 73 00:09:57,672 --> 00:10:00,436 他太太是我的师妹 74 00:10:00,608 --> 00:10:02,098 真的? 75 00:10:02,810 --> 00:10:04,607 你们同系? 76 00:10:04,779 --> 00:10:06,940 是文学院,读英文 77 00:10:12,720 --> 00:10:15,553 但读书时不认识她 78 00:10:18,659 --> 00:10:20,320 原来这样 79 00:10:30,938 --> 00:10:32,200 欢迎光临 80 00:10:32,407 --> 00:10:33,241 你好 81 00:10:33,241 --> 00:10:36,176 高介,很久不见 82 00:10:36,344 --> 00:10:37,470 你好 83 00:10:38,946 --> 00:10:40,243 不是吧! 84 00:10:43,651 --> 00:10:46,211 想不到会在这里见到你 85 00:10:47,155 --> 00:10:49,680 那天的事很抱歉 86 00:10:49,824 --> 00:10:51,223 算了吧 87 00:10:51,392 --> 00:10:54,486 你俩认识?怎认识的? 88 00:10:54,662 --> 00:10:57,995 - 这个… - 我该怎解释? 89 00:10:58,132 --> 00:11:00,726 我们昨天在路上不并过面 90 00:11:01,335 --> 00:11:02,825 原来如此 91 00:11:03,504 --> 00:11:04,994 可以坐这里吗? 92 00:11:05,206 --> 00:11:06,537 随便 93 00:11:19,487 --> 00:11:20,886 你们点什么? 94 00:11:21,823 --> 00:11:22,915 咖啡两杯? 95 00:11:23,091 --> 00:11:24,251 好 96 00:11:26,461 --> 00:11:29,897 洼内先生,照旧200克咖啡豆 97 00:11:39,207 --> 00:11:41,198 那女孩挺可爱 98 00:11:41,509 --> 00:11:43,204 她不是你的类型 99 00:11:43,377 --> 00:11:45,538 没错 100 00:11:48,649 --> 00:11:51,618 我的女神,一亿人里只有一个 101 00:11:51,986 --> 00:11:54,978 一生只会遇到一次 102 00:11:56,390 --> 00:12:00,451 高介,我写了新作品 103 00:12:00,595 --> 00:12:02,529 想听听吗? 104 00:12:03,898 --> 00:12:05,024 当然 105 00:12:05,366 --> 00:12:07,857 那我─献丑了 106 00:12:14,709 --> 00:12:19,203 「你是我的女神,未见面便已知道」 107 00:12:20,348 --> 00:12:24,910 「你就在我身旁,越走越近」 108 00:12:26,120 --> 00:12:28,520 「你走近来认识我」 109 00:12:30,124 --> 00:12:33,992 「认识你命运中唯一的男人」 110 00:12:39,400 --> 00:12:42,528 「你从后静静靠近我」 111 00:12:43,471 --> 00:12:45,405 「对我微笑」 112 00:12:46,974 --> 00:12:48,669 「一切绝非偶然」 113 00:12:49,710 --> 00:12:53,271 「是命运令我们相遇」 114 00:13:02,957 --> 00:13:04,584 老板 115 00:13:06,260 --> 00:13:09,923 若冲调美味的咖啡是艺术 116 00:13:11,465 --> 00:13:14,901 美妙的─生爱也是艺术吗? 117 00:13:19,540 --> 00:13:21,269 是吗,老板? 118 00:13:30,151 --> 00:13:32,210 不要呀!不要! 119 00:13:32,620 --> 00:13:35,851 说,高介和你有何关系? 120 00:13:37,792 --> 00:13:39,692 告诉我,汐里! 121 00:13:40,628 --> 00:13:42,459 别这样! 122 00:13:43,798 --> 00:13:46,460 我穿着你太太的衣服啊 123 00:13:47,702 --> 00:13:49,294 可恶! 124 00:13:49,737 --> 00:13:52,228 不要! 125 00:13:52,873 --> 00:13:56,900 停手!这些是你老婆的衣服! 126 00:13:59,380 --> 00:14:01,109 停手! 127 00:14:01,415 --> 00:14:03,849 是你老婆的… 128 00:14:12,460 --> 00:14:13,654 不要! 129 00:14:15,563 --> 00:14:17,656 不要,是你老婆的… 130 00:15:04,879 --> 00:15:06,437 「收银箱」 131 00:16:50,351 --> 00:16:51,875 你是滑浪客? 132 00:16:52,620 --> 00:16:53,814 是 133 00:17:02,396 --> 00:17:04,023 小屋很不错 134 00:17:05,833 --> 00:17:07,027 谢谢 135 00:17:08,569 --> 00:17:13,097 味道很怪,是雨水吗? 136 00:17:14,275 --> 00:17:16,175 尿过滤到吗? 137 00:17:16,310 --> 00:17:17,641 想试吗? 138 00:17:21,982 --> 00:17:23,540 对不起! 139 00:17:30,991 --> 00:17:33,084 你究竟是谁? 140 00:17:33,928 --> 00:17:35,691 对,我是… 141 00:17:36,230 --> 00:17:40,223 别说名字了,反正不会再见 142 00:17:41,168 --> 00:17:42,999 好吧 143 00:17:43,871 --> 00:17:45,361 话虽如此… 144 00:17:46,474 --> 00:17:47,771 对吧? 145 00:17:59,253 --> 00:18:02,848 绵之我会滑浪,很好玩的 146 00:18:03,023 --> 00:18:04,684 好有型 147 00:18:05,526 --> 00:18:07,460 你想试试吗? 148 00:18:12,800 --> 00:18:14,028 喂 149 00:18:14,468 --> 00:18:16,902 你越来越想跟我做吧? 150 00:18:17,371 --> 00:18:20,966 但不可以,你一做,代表你输 151 00:19:04,585 --> 00:19:05,813 喂? 152 00:19:07,354 --> 00:19:09,914 莫非你还未睡? 153 00:19:12,026 --> 00:19:13,550 少烦我 154 00:19:13,694 --> 00:19:16,185 等等!别挂线 155 00:19:16,664 --> 00:19:17,995 听着 156 00:19:18,365 --> 00:19:23,029 之前那男人想道谢 157 00:19:23,203 --> 00:19:24,363 说吧 158 00:19:24,538 --> 00:19:26,506 我…我… 159 00:19:26,674 --> 00:19:28,335 搞什么? 160 00:19:29,376 --> 00:19:31,674 我叫你不要打给他 161 00:19:35,149 --> 00:19:38,016 他那话儿很小 162 00:19:38,552 --> 00:19:40,144 但他够体力 163 00:19:40,754 --> 00:19:42,745 好痛啊,白痴! 164 00:19:42,923 --> 00:19:45,323 别打我!傻瓜… 165 00:19:47,728 --> 00:19:48,922 喂… 166 00:19:49,396 --> 00:19:50,761 如果你… 167 00:19:51,565 --> 00:19:53,328 说你想要我 168 00:19:54,201 --> 00:19:57,136 我马上来找你 169 00:19:58,038 --> 00:20:00,006 现在就来 170 00:20:00,874 --> 00:20:03,365 你即管说吧? 171 00:20:04,278 --> 00:20:05,575 答我… 172 00:21:13,280 --> 00:21:14,907 你好 173 00:21:15,883 --> 00:21:18,147 今天天气真好 174 00:21:19,219 --> 00:21:21,119 你别误会 175 00:21:21,255 --> 00:21:25,157 我只是来取回手机 176 00:21:25,359 --> 00:21:29,386 我要拿回去,那是客人的 177 00:21:29,730 --> 00:21:31,664 他们一直来问 178 00:21:40,607 --> 00:21:42,404 你丢了它? 179 00:21:45,446 --> 00:21:50,145 我要还回去,真的急着要还 180 00:21:50,751 --> 00:21:53,549 高介先生,帮我捡回来吧? 181 00:21:53,721 --> 00:21:55,450 你自己去 182 00:21:55,622 --> 00:21:58,955 不是有蛇和野狗吗? 183 00:22:02,262 --> 00:22:03,286 喂 184 00:22:07,601 --> 00:22:09,501 你到底想怎样? 185 00:22:09,803 --> 00:22:12,636 为何偏要来?为了什么? 186 00:22:14,241 --> 00:22:17,506 我是…爱的猎人 187 00:22:22,416 --> 00:22:25,908 高介先生,你曾在东京编舞台剧 188 00:22:26,153 --> 00:22:29,782 为什么现在隐居这里? 189 00:22:31,058 --> 00:22:31,854 你想知? 190 00:22:31,992 --> 00:22:33,289 不想 191 00:22:38,432 --> 00:22:40,667 你不想,我也要告诉你 192 00:22:40,667 --> 00:22:46,128 若一个人想沉思,便一定要独处 193 00:22:46,306 --> 00:22:51,073 孤独有助思考,我想独处但被你破坏! 194 00:22:51,245 --> 00:22:52,303 明白未? 195 00:22:53,313 --> 00:22:54,109 那是什么? 196 00:22:54,248 --> 00:22:55,078 什么 197 00:22:55,249 --> 00:22:56,580 在那边! 198 00:23:01,722 --> 00:23:03,622 那是森林之王 199 00:23:04,525 --> 00:23:08,461 牠不是野狗,而是来自更伟大的国度 200 00:23:12,599 --> 00:23:13,793 喂 201 00:23:14,168 --> 00:23:19,231 我认为自己可当演员,你觉得呢? 202 00:23:20,574 --> 00:23:23,065 演戏一定很好玩 203 00:23:23,243 --> 00:23:26,906 站在舞台的射灯下,一定很有趣 204 00:23:33,153 --> 00:23:37,112 站这里,望那边,转身说「不可能 205 00:23:37,357 --> 00:23:39,848 这里?转身? 206 00:23:45,699 --> 00:23:47,030 不可能 207 00:23:47,568 --> 00:23:48,899 什么不可能? 208 00:23:49,069 --> 00:23:50,434 什么不可能? 209 00:23:50,704 --> 00:23:54,970 那是什么感情?不可能有很多意思 210 00:23:55,142 --> 00:23:56,439 不可能 211 00:23:57,177 --> 00:24:01,136 刚才是惊觉,但还有更多变化 212 00:24:01,315 --> 00:24:02,782 愤怒呢? 213 00:24:03,984 --> 00:24:05,178 不可能! 214 00:24:05,652 --> 00:24:07,176 怀疑 215 00:24:07,855 --> 00:24:08,913 不可能… 216 00:24:09,089 --> 00:24:10,488 恶作剧 217 00:24:10,624 --> 00:24:12,148 不可能! 218 00:24:13,126 --> 00:24:14,525 失望 219 00:24:15,562 --> 00:24:16,756 不可能 220 00:24:18,131 --> 00:24:19,860 现在说「真的」 221 00:24:20,968 --> 00:24:22,265 惊喜 222 00:24:22,736 --> 00:24:23,794 真的? 223 00:24:23,971 --> 00:24:25,268 愤怒 224 00:24:25,672 --> 00:24:26,468 真的! 225 00:24:26,640 --> 00:24:27,800 认同 226 00:24:27,975 --> 00:24:29,135 真的?! 227 00:24:29,309 --> 00:24:30,469 可疑… 228 00:24:30,644 --> 00:24:31,872 真的? 229 00:24:32,713 --> 00:24:34,112 对质 230 00:24:34,548 --> 00:24:35,879 真的 231 00:24:43,223 --> 00:24:44,588 拿着另一端 232 00:24:45,959 --> 00:24:47,824 这次不说话 233 00:24:49,529 --> 00:24:50,826 愤怒 234 00:24:53,734 --> 00:24:55,133 惊喜 235 00:24:57,404 --> 00:24:58,735 认同 236 00:25:01,842 --> 00:25:03,036 怀疑 237 00:25:06,046 --> 00:25:07,411 胜 利 238 00:26:12,946 --> 00:26:14,243 洼内先生? 239 00:26:18,785 --> 00:26:20,844 该死!她在哪里? 240 00:26:21,088 --> 00:26:22,385 洼内先生? 241 00:26:27,861 --> 00:26:29,260 那女孩在哪? 242 00:26:29,429 --> 00:26:31,021 什么女孩? 243 00:26:31,898 --> 00:26:32,990 你的侍应? 244 00:26:33,133 --> 00:26:34,259 你上了她? 245 00:26:34,401 --> 00:26:36,562 我没有!你疯了吗? 246 00:26:36,737 --> 00:26:40,639 若你碰她,我不会放过你 247 00:26:43,610 --> 00:26:44,838 洼内先生? 248 00:26:45,012 --> 00:26:46,411 你已有珠希 249 00:26:46,880 --> 00:26:49,906 记住你有太太和孩子,求求你 250 00:26:50,083 --> 00:26:51,880 你还够胆说 251 00:26:56,390 --> 00:26:57,948 我很可笑? 252 00:26:58,325 --> 00:27:01,055 你当我是笑话? 253 00:27:01,461 --> 00:27:02,621 不是 254 00:27:14,207 --> 00:27:15,299 不是我… 255 00:27:16,810 --> 00:27:18,209 去死吧,溅种 256 00:27:18,912 --> 00:27:21,403 你毁了我的婚姻! 257 00:27:22,382 --> 00:27:24,680 我那无知的村妇老婆 258 00:27:26,053 --> 00:27:29,079 被你这个无赖的知识分子骗了 259 00:27:29,256 --> 00:27:32,783 你们在哪上床?你的小屋?野外? 260 00:27:32,926 --> 00:27:34,723 你误会了,洼内先生 261 00:27:34,961 --> 00:27:38,624 她跟我坦白,说想和你上床 262 00:27:41,101 --> 00:27:44,195 听着,你再抢我的女人 263 00:27:44,371 --> 00:27:45,770 我会杀了你 264 00:28:07,661 --> 00:28:10,152 那是一愤怒之吻,对吧? 265 00:28:29,649 --> 00:28:30,946 放开我 266 00:29:01,481 --> 00:29:03,472 你还未可以占有我 267 00:29:26,006 --> 00:29:31,467 「已关门」 268 00:29:31,878 --> 00:29:33,846 她叫汐里? 269 00:29:36,383 --> 00:29:38,476 洼内先生的侍应 270 00:29:38,652 --> 00:29:42,588 听说她经常去勾搭滑浪客 271 00:29:43,456 --> 00:29:46,016 就在北宾那边 272 00:29:48,528 --> 00:29:52,055 其中一人去了洼内先生的咖啡室 273 00:29:53,633 --> 00:29:59,265 他们先是口角,然后洼内先生动手 274 00:30:03,843 --> 00:30:06,937 他以前或许是硬汉 275 00:30:07,480 --> 00:30:10,847 但现在只是可悲的老头 276 00:30:13,253 --> 00:30:15,744 根本不够人打 277 00:30:17,757 --> 00:30:19,748 他太太呢? 278 00:30:21,928 --> 00:30:24,055 她不听他的电话 279 00:30:25,131 --> 00:30:28,066 连医院也联络不到她 280 00:31:23,990 --> 00:31:26,959 听说你与人大打出手 281 00:31:28,128 --> 00:31:29,322 算是吧 282 00:31:31,331 --> 00:31:33,629 你定觉得啼笑皆非吧? 283 00:31:36,569 --> 00:31:37,831 嗯 284 00:31:49,883 --> 00:31:52,477 这个啊 285 00:31:53,219 --> 00:31:55,210 简直难以置信 286 00:31:55,855 --> 00:32:00,485 我一脱下戒指,那女孩就吞掉它 287 00:32:01,695 --> 00:32:04,596 我无法令她吐出来 288 00:32:05,265 --> 00:32:11,135 现在应被她肠内的屎尿浸着,或只是屎 289 00:32:12,072 --> 00:32:14,404 你没事吧? 290 00:32:14,674 --> 00:32:17,438 对不起,我有点不舒服 291 00:32:18,845 --> 00:32:21,643 你一直没好好吃饭 292 00:32:21,948 --> 00:32:25,816 住在森林一定很难熬 293 00:32:28,088 --> 00:32:30,989 你知咖啡室的锁匙藏在哪 294 00:32:32,092 --> 00:32:36,927 去厨房拿食物吃吧,也可以用褛上的房 295 00:32:40,433 --> 00:32:43,266 你为何对我那么好? 296 00:32:45,238 --> 00:32:46,967 为了道歉? 297 00:32:48,174 --> 00:32:51,541 那是因为,若珠希打来… 298 00:32:51,878 --> 00:32:54,972 我想你给她个口讯 299 00:32:55,915 --> 00:33:00,409 我想重新开始,我想跟她复合 300 00:33:05,325 --> 00:33:07,054 我认真跟你说 301 00:33:08,895 --> 00:33:11,557 我跟你太太毫无关系 302 00:33:13,299 --> 00:33:16,928 我知道,以后别再提了 303 00:33:17,170 --> 00:33:18,762 我已放下 304 00:33:19,806 --> 00:33:20,932 知道吗? 305 00:33:44,831 --> 00:33:46,128 那么 306 00:33:46,633 --> 00:33:47,861 再见 307 00:33:50,203 --> 00:33:51,500 汤睪? 308 00:33:54,240 --> 00:33:58,700 洼内先生出院时,可否交给他? 309 00:33:59,345 --> 00:34:01,540 跟他说是汐里还的 310 00:34:05,118 --> 00:34:07,279 千万别提起我的名字 311 00:34:07,821 --> 00:34:10,619 我不是找借口,但真的不关我事 312 00:34:22,836 --> 00:34:24,201 明白了 313 00:34:25,405 --> 00:34:29,364 我绝对不会提起你 314 00:34:30,910 --> 00:34:32,810 我会守秘密 315 00:34:32,946 --> 00:34:34,140 那么 316 00:34:37,917 --> 00:34:40,715 就拜托你了 317 00:35:22,028 --> 00:35:23,518 很久不见 318 00:35:24,831 --> 00:35:28,892 怎么了?又在心烦? 319 00:35:30,737 --> 00:35:35,299 别这样,我老远由东京来见你 320 00:35:36,109 --> 00:35:38,771 女人的直觉很准的 321 00:35:39,212 --> 00:35:40,679 为女人心烦? 322 00:35:41,915 --> 00:35:43,610 这里不准吸烟! 323 00:35:47,954 --> 00:35:52,584 你突然说想一个人独处 324 00:35:53,693 --> 00:35:58,596 我多担心你会躲在某处自杀 325 00:35:59,699 --> 00:36:04,693 我来避开女人!求求你别烦我! 326 00:36:04,871 --> 00:36:07,806 不要吧,小高介 327 00:36:10,043 --> 00:36:11,704 再不走就强奸你 328 00:36:11,878 --> 00:36:13,243 来吧 329 00:36:22,655 --> 00:36:24,885 你看,全是新人 330 00:36:26,459 --> 00:36:28,893 剧团的新演员 331 00:36:29,195 --> 00:36:30,628 - 我叫青木 - 绿川 332 00:36:30,730 --> 00:36:32,288 - 栗田 - 桑野 333 00:36:39,539 --> 00:36:45,136 我助手,很崇拜你这剧作家柏木高介 334 00:36:48,281 --> 00:36:50,249 我叫三条夕子 335 00:36:58,858 --> 00:37:03,420 我们原本要去福岛、宫城、秋田公演 336 00:37:03,596 --> 00:37:06,258 但因昨晚地震延误了 337 00:37:06,399 --> 00:37:07,525 地震? 338 00:37:07,767 --> 00:37:11,703 你感觉不到?让我们住两天吧 339 00:37:11,838 --> 00:37:14,432 住?没地方睡呀! 340 00:37:14,607 --> 00:37:19,271 放心,我们有帐幕,亦露宿惯了 341 00:37:19,445 --> 00:37:21,913 我们还可以自己煮食 342 00:37:29,255 --> 00:37:31,485 就是这头颅? 343 00:37:31,658 --> 00:37:32,556 正是 344 00:37:32,692 --> 00:37:34,284 躯体呢? 345 00:37:34,427 --> 00:37:38,420 我已说过她的躯体根本不存在 346 00:37:38,598 --> 00:37:42,830 什么?有头,但没有躯体? 347 00:37:43,269 --> 00:37:47,296 这里分明有一个被斩首的女人头颅 348 00:37:47,473 --> 00:37:50,374 但你说她的躯体不存在? 349 00:37:50,543 --> 00:37:51,976 正是 350 00:37:52,412 --> 00:37:54,004 - 正是? - 正是 351 00:37:54,180 --> 00:37:56,341 判官大人,我已说过… 352 00:37:56,449 --> 00:37:57,575 你是谁? 353 00:37:57,750 --> 00:37:59,650 旅馆东主 354 00:38:02,155 --> 00:38:03,417 说 355 00:38:05,491 --> 00:38:09,359 一切要由驿站的旅馆街说起 356 00:38:09,495 --> 00:38:12,987 有一天,墙上的小石洞里 357 00:38:13,166 --> 00:38:16,465 突然有女人头伸出来,吓坏了途人 358 00:38:16,636 --> 00:38:22,006 她是美人,但就是不肯说出自己身份 359 00:38:22,175 --> 00:38:26,475 她只会大声笑,若有人想摸她 360 00:38:26,612 --> 00:38:30,480 她便会缩进洞内,我的客人都很害怕 361 00:38:30,616 --> 00:38:36,384 颌民同意请这位出名的剑士帮忙 362 00:38:36,556 --> 00:38:42,188 当他挥剑斩向她的颈项 363 00:38:42,328 --> 00:38:47,061 她那半透明的头颅便血花四贱 364 00:38:47,200 --> 00:38:52,661 然后掉到地上,但墙后却空无一物 365 00:38:52,772 --> 00:38:54,205 墙后? 366 00:38:54,407 --> 00:38:57,274 墙后是指我旅馆的… 367 00:38:57,443 --> 00:38:59,274 庭园 368 00:38:59,579 --> 00:39:01,547 那女人之前在庭园? 369 00:39:01,681 --> 00:39:05,617 不是,我说过墙后没有人 370 00:39:05,785 --> 00:39:10,823 但这美女头颅却从洞中伸出来 371 00:39:10,823 --> 00:39:11,847 这头颅? 372 00:39:11,991 --> 00:39:12,923 正是 373 00:39:13,059 --> 00:39:14,822 你斩下的? 374 00:39:14,994 --> 00:39:16,359 正是 375 00:39:17,230 --> 00:39:21,633 那你就是这宗谋杀案的凶手! 376 00:39:22,235 --> 00:39:24,703 判官大人,我已说过 377 00:39:25,404 --> 00:39:29,500 这流浪剑客并非杀害女人的凶手 378 00:39:29,642 --> 00:39:31,906 够了,够了! 379 00:39:34,781 --> 00:39:39,912 你们的动作够一致,但情绪太死板! 380 00:39:40,086 --> 00:39:43,021 你们能向观众传达什么? 381 00:39:43,189 --> 00:39:49,355 能向观众传达你们的所见所闻吗? 382 00:39:49,762 --> 00:39:51,662 应该不行 383 00:39:54,734 --> 00:39:57,999 好了,交换角色 384 00:39:58,137 --> 00:40:00,196 你跟他换 385 00:40:00,573 --> 00:40:02,541 你两个也交换 386 00:40:03,142 --> 00:40:08,739 明白吗?透过别人的角色来自我揣摩 387 00:40:09,348 --> 00:40:10,713 再来一次 388 00:40:11,951 --> 00:40:13,543 准备… 389 00:40:13,920 --> 00:40:14,852 开始! 390 00:40:15,188 --> 00:40:16,587 就是这头颅? 391 00:40:16,722 --> 00:40:17,746 正是 392 00:40:17,890 --> 00:40:19,414 躯体呢? 393 00:40:22,695 --> 00:40:24,856 这不是我写的剧本吗? 394 00:40:25,198 --> 00:40:26,358 是啊 395 00:40:34,207 --> 00:40:36,038 新人演技如何? 396 00:40:37,076 --> 00:40:41,069 我不觉得…他们有演技可言 397 00:40:41,848 --> 00:40:42,974 你说得对 398 00:40:43,182 --> 00:40:45,412 一切要由驿站的… 399 00:40:45,585 --> 00:40:46,711 够了! 400 00:40:48,788 --> 00:40:51,655 你们演技太差 401 00:40:51,791 --> 00:40:56,558 毫无灵魂,你们身为演员觉得满意? 402 00:40:56,729 --> 00:40:57,696 不满意 403 00:40:57,830 --> 00:40:59,559 很差吧? 404 00:41:00,399 --> 00:41:02,458 老天,你们怎么搞? 405 00:41:11,277 --> 00:41:12,801 她是谁? 406 00:41:16,315 --> 00:41:18,613 附近的流浪狗 407 00:41:21,954 --> 00:41:24,013 就是她令你心烦? 408 00:41:24,190 --> 00:41:26,090 别去惹她! 409 00:41:29,962 --> 00:41:33,363 你似乎看了我们纟采排 410 00:41:33,633 --> 00:41:36,625 他们演得怎样?说来听听 411 00:41:48,047 --> 00:41:49,947 她不会说话? 412 00:41:56,656 --> 00:41:58,146 我明白了 413 00:41:58,758 --> 00:42:01,625 高介叫你做流浪狗 414 00:42:01,961 --> 00:42:04,691 所以你扮狗 415 00:42:08,167 --> 00:42:09,794 我喜欢你 416 00:42:10,970 --> 00:42:12,665 你就做狗吧 417 00:42:14,440 --> 00:42:16,567 叫奥斯卡的狗 418 00:42:17,043 --> 00:42:20,570 你与主人住在荒芜之地 419 00:42:21,380 --> 00:42:25,043 你是狗,所以不能说话 420 00:42:25,217 --> 00:42:28,050 但你有事想告诉他 421 00:42:29,422 --> 00:42:34,291 如何?想试试演这一幕吗? 422 00:42:34,527 --> 00:42:36,154 即兴剧场 423 00:42:36,529 --> 00:42:39,464 不要,设定太差了 424 00:42:39,665 --> 00:42:42,930 指导得那么差,演员怎么演? 425 00:42:43,202 --> 00:42:49,300 你的烂主意扼杀了他们的表现 426 00:42:52,845 --> 00:42:54,574 你说得对 427 00:42:55,715 --> 00:42:59,310 我再想其他设定,你等等 428 00:42:59,485 --> 00:43:02,818 我演,就用你的设定 429 00:43:05,524 --> 00:43:07,822 但我会加新元素 430 00:43:11,897 --> 00:43:14,525 想跟主人说话的母狗 431 00:43:14,734 --> 00:43:17,430 借魔法变成人 432 00:43:18,137 --> 00:43:20,799 但每走一步都会剧痛 433 00:43:21,407 --> 00:43:24,035 魔法快要消逝了 434 00:43:24,577 --> 00:43:29,014 魔法一消逝,我便会变回狗 435 00:43:30,049 --> 00:43:34,008 亦再也无法见主人一面 436 00:43:45,631 --> 00:43:48,759 怎么了?奥斯卡?奥斯卡 437 00:43:50,870 --> 00:43:52,997 怎么了?奥斯卡? 438 00:44:01,814 --> 00:44:06,308 怎么回事?奥斯卡?奥斯卡? 439 00:44:30,910 --> 00:44:32,673 好了 440 00:44:52,064 --> 00:44:53,998 她到底是谁? 441 00:44:57,169 --> 00:45:01,162 你跟那女孩到底有何关系? 442 00:45:02,108 --> 00:45:04,542 跟我好好解释 443 00:45:04,643 --> 00:45:05,337 她只是… 444 00:45:05,444 --> 00:45:10,143 够了,别又说流浪狗与单车那些废话 445 00:45:10,316 --> 00:45:13,410 我知你没女人活不了 446 00:45:13,586 --> 00:45:18,751 戒女色?笑话,你一向是媾女王 447 00:45:19,024 --> 00:45:24,223 东京那些被你横刀夺爱的男人 448 00:45:24,396 --> 00:45:28,492 咬牙切齿等着你回去,你打算怎样? 449 00:45:28,667 --> 00:45:31,158 我从没那样做 450 00:45:31,270 --> 00:45:35,036 我已听厌你的借口! 451 00:45:36,642 --> 00:45:37,404 吻我 452 00:45:37,576 --> 00:45:39,441 搞什么?求求你 453 00:45:40,579 --> 00:45:42,979 痛啊,别这样 454 00:45:43,182 --> 00:45:44,706 高介! 455 00:45:48,154 --> 00:45:50,088 让我摸下你 456 00:46:07,473 --> 00:46:09,100 我要脱光 457 00:46:34,066 --> 00:46:35,761 让我骑下你 458 00:48:56,008 --> 00:48:57,168 好痛! 459 00:55:04,476 --> 00:55:05,807 其他人呢? 460 00:55:06,878 --> 00:55:09,142 走了,去了福岛 461 00:55:10,182 --> 00:55:12,742 那为何你仍在? 462 00:55:15,353 --> 00:55:18,720 我想服侍你 463 00:55:19,257 --> 00:55:21,248 响子小姐已同意了 464 00:55:41,346 --> 00:55:44,645 我不是你的第一次吧? 465 00:55:47,953 --> 00:55:49,215 不是 466 00:55:50,055 --> 00:55:51,750 有过其他男人? 467 00:56:01,566 --> 00:56:03,693 他是怎样的人? 468 00:56:07,239 --> 00:56:09,605 我高中的体育老师 469 00:56:10,776 --> 00:56:14,610 那无夏天放学后,他强暴了我 470 00:56:16,581 --> 00:56:17,912 老天 471 00:56:18,750 --> 00:56:20,741 那定是痛苦的回忆 472 00:56:22,287 --> 00:56:24,983 但力量就在你手 473 00:56:25,657 --> 00:56:30,594 你要克服过去向前行,去哪里都可以 474 00:56:30,896 --> 00:56:32,363 但,老师‥ 475 00:56:37,235 --> 00:56:39,203 你不用说再见 476 00:56:42,240 --> 00:56:43,867 是时候出发了 477 00:56:44,242 --> 00:56:48,110 旅途尽处,会有人在等着你 478 00:56:49,648 --> 00:56:50,842 去吧 479 00:56:51,149 --> 00:56:52,446 但是… 480 00:56:53,919 --> 00:56:55,318 但是… 481 00:57:02,928 --> 00:57:04,259 老师! 482 00:57:09,334 --> 00:57:10,596 走吧 483 00:58:28,880 --> 00:58:30,347 来,出力打 484 01:02:02,460 --> 01:02:04,758 该死!该死!该死 485 01:02:04,896 --> 01:02:07,956 我已受不了 486 01:02:08,833 --> 01:02:12,530 你也这样觉得吧?是吧? 487 01:02:13,204 --> 01:02:16,037 那你也脱啊! 488 01:02:50,508 --> 01:02:52,601 「你就在我身旁」 489 01:02:53,444 --> 01:02:55,344 「越走越近」 490 01:02:56,814 --> 01:02:59,214 「你走近来认识我」 491 01:04:46,424 --> 01:04:49,450 好刺激、好感动 492 01:04:49,927 --> 01:04:51,724 好兴奋 493 01:04:54,465 --> 01:04:57,992 兴奋得想哭,我难以自控 494 01:04:59,737 --> 01:05:01,432 我控制不了 495 01:05:02,740 --> 01:05:05,573 快感包围着我 496 01:06:29,826 --> 01:06:32,886 「你那些一亿人中特有的手指」 497 01:06:34,831 --> 01:06:37,129 「那些修长雪白的手指」 498 01:06:39,335 --> 01:06:41,735 「温柔地拥抱着我」 499 01:06:47,143 --> 01:06:49,543 「所以我…」 500 01:10:01,342 --> 01:10:02,570 喂? 501 01:10:03,344 --> 01:10:07,007 洼内太太,我是柏木 502 01:10:07,615 --> 01:10:10,778 还没,他未出院 503 01:10:11,219 --> 01:10:15,781 他叫我传个口讯给你 504 01:10:16,324 --> 01:10:20,090 他说「我仍想跟你… 505 01:10:21,195 --> 01:10:25,495 再搞一次」,不,是「再搞好关系」 506 01:10:26,167 --> 01:10:29,330 对,再搞一次,不,等等… 507 01:10:29,570 --> 01:10:33,472 洼内太太!等等!等等! 508 01:13:56,143 --> 01:13:57,667 要去哪里? 509 01:14:02,016 --> 01:14:03,711 和你一起? 510 01:14:04,585 --> 01:14:06,109 哪里都行 511 01:14:12,727 --> 01:14:17,790 「昨日悠然寺保育中心有老虎逃脱」 512 01:14:17,965 --> 01:14:22,868 「虽已被饲养员捕回,但警方仍很关注」 513 01:14:23,003 --> 01:14:26,803 「并正调查牠如何逃脱」 514 01:15:07,415 --> 01:15:11,909 「谁才是狗?」 515 01:15:35,910 --> 01:15:39,869 516 01:15:41,248 --> 01:15:45,116 水冈佑 517 01:17:41,535 --> 01:17:47,599 导演、编剧:塭田明彦 518 01:17:49,076 --> 01:17:50,771 519 01:17:50,844 --> 01:17:52,379 本片纯属虚橘 520 01:17:52,379 --> 01:17:53,948 人物、团体、事件 521 01:17:53,948 --> 01:17:55,779 32102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.