All language subtitles for Neko.atsume.no.ie.2017.720p.BluRay.x264-WiKi.chs
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,607 --> 00:02:14,438
你住在附近?
2
00:02:16,645 --> 00:02:19,341
今晚能收留我吗?
3
00:02:21,316 --> 00:02:23,284
我无地方去
4
00:02:26,288 --> 00:02:27,414
喂
5
00:02:28,890 --> 00:02:33,384
《湿濡的女人》
6
00:02:35,430 --> 00:02:36,897
喂,大叔!
7
00:02:37,065 --> 00:02:38,430
大叔
8
00:02:39,467 --> 00:02:44,734
我不会白住!
我两手空空,但别看不起我
9
00:02:49,544 --> 00:02:51,603
来吧,哥哥仔
10
00:02:53,248 --> 00:02:54,510
好吗?
11
00:02:55,483 --> 00:02:56,916
你付几钱?
12
00:02:57,185 --> 00:02:59,710
付钱?我?
13
00:02:59,854 --> 00:03:03,255
白痴,不是我要付钱,是你
14
00:03:03,658 --> 00:03:06,491
五千圆如何?全套服务,好抵
15
00:03:07,495 --> 00:03:09,588
喂,哥哥仔?
16
00:03:18,907 --> 00:03:24,675
你很久没做过?我一摸皮肤就知道
17
00:03:29,951 --> 00:03:31,748
喂,等等…
18
00:03:41,730 --> 00:03:43,254
好痛啊
19
00:03:50,905 --> 00:03:52,395
喂,大叔!
20
00:03:53,241 --> 00:03:56,074
你会后悔打发我走!
21
00:04:00,315 --> 00:04:03,250
我最讨厌人当我透明!
22
00:04:06,054 --> 00:04:10,491
(在大大的栗子树之下)
23
00:04:10,825 --> 00:04:15,023
(你和我坐着)
24
00:04:15,430 --> 00:04:19,389
(快乐地玩耍)
25
00:04:19,768 --> 00:04:23,898
(就在大大的栗子树之下)
26
00:04:25,173 --> 00:04:29,803
「小银直觉波比没说谎,一声闷响…」
27
00:04:34,182 --> 00:04:39,176
(海岸小蟹钳着我的小鸡鸡)
28
00:04:39,354 --> 00:04:42,190
(痛啊,放开)
29
00:04:42,190 --> 00:04:44,715
(小香肠是我的了)
30
00:04:44,893 --> 00:04:50,456
(涂红药水不止痛,涂蓝药水会长毛)
31
00:05:22,597 --> 00:05:24,724
噢!原来如此
32
00:05:25,433 --> 00:05:26,957
几有型啊
33
00:05:27,202 --> 00:05:31,138
我也喜欢这样,独自住在森林
34
00:05:31,306 --> 00:05:35,868
怏走,我不让你过夜,也不会付你钱
35
00:05:36,044 --> 00:05:37,204
我不走
36
00:05:38,580 --> 00:05:40,241
我早已不碰女人
37
00:05:40,415 --> 00:05:41,905
口是这样说
38
00:05:43,785 --> 00:05:46,811
这硬棍是什么?
39
00:05:47,555 --> 00:05:50,615
身体不会说谎的!
40
00:05:55,730 --> 00:05:58,221
你为何缠住我?
41
00:05:58,700 --> 00:06:00,133
你惹怒了我
42
00:06:00,368 --> 00:06:02,734
你看不起我!
43
00:06:03,738 --> 00:06:05,103
所以你不走?
44
00:06:07,542 --> 00:06:09,533
你像只流浪狗
45
00:06:37,939 --> 00:06:41,875
什么?你那么讨厌我?
46
00:06:43,111 --> 00:06:46,103
我这种婊子活该饿死?
47
00:06:46,514 --> 00:06:48,846
不能有第二次机会?
48
00:06:53,421 --> 00:06:55,685
这里有蛇和野狗
49
00:06:55,890 --> 00:06:58,688
入黑前快找地方过夜
50
00:07:17,745 --> 00:07:20,839
我就要缠着你
51
00:07:21,182 --> 00:07:25,016
别想避开我,你避不了的
52
00:08:27,482 --> 00:08:28,380
谢谢
53
00:08:28,549 --> 00:08:29,880
够电吗?
54
00:08:30,051 --> 00:08:31,541
昨晚用完了
55
00:08:31,686 --> 00:08:34,712
若用来照明,三星期便用完
56
00:08:34,856 --> 00:08:36,551
那差不多了
57
00:08:43,064 --> 00:08:44,156
谢谢
58
00:08:44,332 --> 00:08:45,663
小心地滑
59
00:09:00,448 --> 00:09:03,246
天气变冷怎么办?
60
00:09:04,752 --> 00:09:08,654
你不想铺电线驳暖气?
61
00:09:08,923 --> 00:09:12,017
不用,我的睡袋够暖
62
00:09:12,560 --> 00:09:14,084
汤睪
63
00:09:14,862 --> 00:09:18,025
可否载我去洼内那里买咖啡豆?
64
00:09:18,199 --> 00:09:20,861
好,当然可以
65
00:09:30,311 --> 00:09:33,747
看来洼内的妻子不回来了
66
00:09:34,482 --> 00:09:37,246
他女见也转校了
67
00:09:37,618 --> 00:09:38,778
不是吧
68
00:09:40,254 --> 00:09:43,849
洼内不是你的大学师兄吗?
69
00:09:44,258 --> 00:09:48,217
我也是后来才知道,读书时不认识
70
00:09:48,429 --> 00:09:49,919
是吗?
71
00:09:51,099 --> 00:09:53,499
我以为你们很熟
72
00:09:53,634 --> 00:09:55,363
不,一点也不熟
73
00:09:57,672 --> 00:10:00,436
他太太是我的师妹
74
00:10:00,608 --> 00:10:02,098
真的?
75
00:10:02,810 --> 00:10:04,607
你们同系?
76
00:10:04,779 --> 00:10:06,940
是文学院,读英文
77
00:10:12,720 --> 00:10:15,553
但读书时不认识她
78
00:10:18,659 --> 00:10:20,320
原来这样
79
00:10:30,938 --> 00:10:32,200
欢迎光临
80
00:10:32,407 --> 00:10:33,241
你好
81
00:10:33,241 --> 00:10:36,176
高介,很久不见
82
00:10:36,344 --> 00:10:37,470
你好
83
00:10:38,946 --> 00:10:40,243
不是吧!
84
00:10:43,651 --> 00:10:46,211
想不到会在这里见到你
85
00:10:47,155 --> 00:10:49,680
那天的事很抱歉
86
00:10:49,824 --> 00:10:51,223
算了吧
87
00:10:51,392 --> 00:10:54,486
你俩认识?怎认识的?
88
00:10:54,662 --> 00:10:57,995
- 这个… - 我该怎解释?
89
00:10:58,132 --> 00:11:00,726
我们昨天在路上不并过面
90
00:11:01,335 --> 00:11:02,825
原来如此
91
00:11:03,504 --> 00:11:04,994
可以坐这里吗?
92
00:11:05,206 --> 00:11:06,537
随便
93
00:11:19,487 --> 00:11:20,886
你们点什么?
94
00:11:21,823 --> 00:11:22,915
咖啡两杯?
95
00:11:23,091 --> 00:11:24,251
好
96
00:11:26,461 --> 00:11:29,897
洼内先生,照旧200克咖啡豆
97
00:11:39,207 --> 00:11:41,198
那女孩挺可爱
98
00:11:41,509 --> 00:11:43,204
她不是你的类型
99
00:11:43,377 --> 00:11:45,538
没错
100
00:11:48,649 --> 00:11:51,618
我的女神,一亿人里只有一个
101
00:11:51,986 --> 00:11:54,978
一生只会遇到一次
102
00:11:56,390 --> 00:12:00,451
高介,我写了新作品
103
00:12:00,595 --> 00:12:02,529
想听听吗?
104
00:12:03,898 --> 00:12:05,024
当然
105
00:12:05,366 --> 00:12:07,857
那我─献丑了
106
00:12:14,709 --> 00:12:19,203
「你是我的女神,未见面便已知道」
107
00:12:20,348 --> 00:12:24,910
「你就在我身旁,越走越近」
108
00:12:26,120 --> 00:12:28,520
「你走近来认识我」
109
00:12:30,124 --> 00:12:33,992
「认识你命运中唯一的男人」
110
00:12:39,400 --> 00:12:42,528
「你从后静静靠近我」
111
00:12:43,471 --> 00:12:45,405
「对我微笑」
112
00:12:46,974 --> 00:12:48,669
「一切绝非偶然」
113
00:12:49,710 --> 00:12:53,271
「是命运令我们相遇」
114
00:13:02,957 --> 00:13:04,584
老板
115
00:13:06,260 --> 00:13:09,923
若冲调美味的咖啡是艺术
116
00:13:11,465 --> 00:13:14,901
美妙的─生爱也是艺术吗?
117
00:13:19,540 --> 00:13:21,269
是吗,老板?
118
00:13:30,151 --> 00:13:32,210
不要呀!不要!
119
00:13:32,620 --> 00:13:35,851
说,高介和你有何关系?
120
00:13:37,792 --> 00:13:39,692
告诉我,汐里!
121
00:13:40,628 --> 00:13:42,459
别这样!
122
00:13:43,798 --> 00:13:46,460
我穿着你太太的衣服啊
123
00:13:47,702 --> 00:13:49,294
可恶!
124
00:13:49,737 --> 00:13:52,228
不要!
125
00:13:52,873 --> 00:13:56,900
停手!这些是你老婆的衣服!
126
00:13:59,380 --> 00:14:01,109
停手!
127
00:14:01,415 --> 00:14:03,849
是你老婆的…
128
00:14:12,460 --> 00:14:13,654
不要!
129
00:14:15,563 --> 00:14:17,656
不要,是你老婆的…
130
00:15:04,879 --> 00:15:06,437
「收银箱」
131
00:16:50,351 --> 00:16:51,875
你是滑浪客?
132
00:16:52,620 --> 00:16:53,814
是
133
00:17:02,396 --> 00:17:04,023
小屋很不错
134
00:17:05,833 --> 00:17:07,027
谢谢
135
00:17:08,569 --> 00:17:13,097
味道很怪,是雨水吗?
136
00:17:14,275 --> 00:17:16,175
尿过滤到吗?
137
00:17:16,310 --> 00:17:17,641
想试吗?
138
00:17:21,982 --> 00:17:23,540
对不起!
139
00:17:30,991 --> 00:17:33,084
你究竟是谁?
140
00:17:33,928 --> 00:17:35,691
对,我是…
141
00:17:36,230 --> 00:17:40,223
别说名字了,反正不会再见
142
00:17:41,168 --> 00:17:42,999
好吧
143
00:17:43,871 --> 00:17:45,361
话虽如此…
144
00:17:46,474 --> 00:17:47,771
对吧?
145
00:17:59,253 --> 00:18:02,848
绵之我会滑浪,很好玩的
146
00:18:03,023 --> 00:18:04,684
好有型
147
00:18:05,526 --> 00:18:07,460
你想试试吗?
148
00:18:12,800 --> 00:18:14,028
喂
149
00:18:14,468 --> 00:18:16,902
你越来越想跟我做吧?
150
00:18:17,371 --> 00:18:20,966
但不可以,你一做,代表你输
151
00:19:04,585 --> 00:19:05,813
喂?
152
00:19:07,354 --> 00:19:09,914
莫非你还未睡?
153
00:19:12,026 --> 00:19:13,550
少烦我
154
00:19:13,694 --> 00:19:16,185
等等!别挂线
155
00:19:16,664 --> 00:19:17,995
听着
156
00:19:18,365 --> 00:19:23,029
之前那男人想道谢
157
00:19:23,203 --> 00:19:24,363
说吧
158
00:19:24,538 --> 00:19:26,506
我…我…
159
00:19:26,674 --> 00:19:28,335
搞什么?
160
00:19:29,376 --> 00:19:31,674
我叫你不要打给他
161
00:19:35,149 --> 00:19:38,016
他那话儿很小
162
00:19:38,552 --> 00:19:40,144
但他够体力
163
00:19:40,754 --> 00:19:42,745
好痛啊,白痴!
164
00:19:42,923 --> 00:19:45,323
别打我!傻瓜…
165
00:19:47,728 --> 00:19:48,922
喂…
166
00:19:49,396 --> 00:19:50,761
如果你…
167
00:19:51,565 --> 00:19:53,328
说你想要我
168
00:19:54,201 --> 00:19:57,136
我马上来找你
169
00:19:58,038 --> 00:20:00,006
现在就来
170
00:20:00,874 --> 00:20:03,365
你即管说吧?
171
00:20:04,278 --> 00:20:05,575
答我…
172
00:21:13,280 --> 00:21:14,907
你好
173
00:21:15,883 --> 00:21:18,147
今天天气真好
174
00:21:19,219 --> 00:21:21,119
你别误会
175
00:21:21,255 --> 00:21:25,157
我只是来取回手机
176
00:21:25,359 --> 00:21:29,386
我要拿回去,那是客人的
177
00:21:29,730 --> 00:21:31,664
他们一直来问
178
00:21:40,607 --> 00:21:42,404
你丢了它?
179
00:21:45,446 --> 00:21:50,145
我要还回去,真的急着要还
180
00:21:50,751 --> 00:21:53,549
高介先生,帮我捡回来吧?
181
00:21:53,721 --> 00:21:55,450
你自己去
182
00:21:55,622 --> 00:21:58,955
不是有蛇和野狗吗?
183
00:22:02,262 --> 00:22:03,286
喂
184
00:22:07,601 --> 00:22:09,501
你到底想怎样?
185
00:22:09,803 --> 00:22:12,636
为何偏要来?为了什么?
186
00:22:14,241 --> 00:22:17,506
我是…爱的猎人
187
00:22:22,416 --> 00:22:25,908
高介先生,你曾在东京编舞台剧
188
00:22:26,153 --> 00:22:29,782
为什么现在隐居这里?
189
00:22:31,058 --> 00:22:31,854
你想知?
190
00:22:31,992 --> 00:22:33,289
不想
191
00:22:38,432 --> 00:22:40,667
你不想,我也要告诉你
192
00:22:40,667 --> 00:22:46,128
若一个人想沉思,便一定要独处
193
00:22:46,306 --> 00:22:51,073
孤独有助思考,我想独处但被你破坏!
194
00:22:51,245 --> 00:22:52,303
明白未?
195
00:22:53,313 --> 00:22:54,109
那是什么?
196
00:22:54,248 --> 00:22:55,078
什么
197
00:22:55,249 --> 00:22:56,580
在那边!
198
00:23:01,722 --> 00:23:03,622
那是森林之王
199
00:23:04,525 --> 00:23:08,461
牠不是野狗,而是来自更伟大的国度
200
00:23:12,599 --> 00:23:13,793
喂
201
00:23:14,168 --> 00:23:19,231
我认为自己可当演员,你觉得呢?
202
00:23:20,574 --> 00:23:23,065
演戏一定很好玩
203
00:23:23,243 --> 00:23:26,906
站在舞台的射灯下,一定很有趣
204
00:23:33,153 --> 00:23:37,112
站这里,望那边,转身说「不可能
205
00:23:37,357 --> 00:23:39,848
这里?转身?
206
00:23:45,699 --> 00:23:47,030
不可能
207
00:23:47,568 --> 00:23:48,899
什么不可能?
208
00:23:49,069 --> 00:23:50,434
什么不可能?
209
00:23:50,704 --> 00:23:54,970
那是什么感情?不可能有很多意思
210
00:23:55,142 --> 00:23:56,439
不可能
211
00:23:57,177 --> 00:24:01,136
刚才是惊觉,但还有更多变化
212
00:24:01,315 --> 00:24:02,782
愤怒呢?
213
00:24:03,984 --> 00:24:05,178
不可能!
214
00:24:05,652 --> 00:24:07,176
怀疑
215
00:24:07,855 --> 00:24:08,913
不可能…
216
00:24:09,089 --> 00:24:10,488
恶作剧
217
00:24:10,624 --> 00:24:12,148
不可能!
218
00:24:13,126 --> 00:24:14,525
失望
219
00:24:15,562 --> 00:24:16,756
不可能
220
00:24:18,131 --> 00:24:19,860
现在说「真的」
221
00:24:20,968 --> 00:24:22,265
惊喜
222
00:24:22,736 --> 00:24:23,794
真的?
223
00:24:23,971 --> 00:24:25,268
愤怒
224
00:24:25,672 --> 00:24:26,468
真的!
225
00:24:26,640 --> 00:24:27,800
认同
226
00:24:27,975 --> 00:24:29,135
真的?!
227
00:24:29,309 --> 00:24:30,469
可疑…
228
00:24:30,644 --> 00:24:31,872
真的?
229
00:24:32,713 --> 00:24:34,112
对质
230
00:24:34,548 --> 00:24:35,879
真的
231
00:24:43,223 --> 00:24:44,588
拿着另一端
232
00:24:45,959 --> 00:24:47,824
这次不说话
233
00:24:49,529 --> 00:24:50,826
愤怒
234
00:24:53,734 --> 00:24:55,133
惊喜
235
00:24:57,404 --> 00:24:58,735
认同
236
00:25:01,842 --> 00:25:03,036
怀疑
237
00:25:06,046 --> 00:25:07,411
胜
利
238
00:26:12,946 --> 00:26:14,243
洼内先生?
239
00:26:18,785 --> 00:26:20,844
该死!她在哪里?
240
00:26:21,088 --> 00:26:22,385
洼内先生?
241
00:26:27,861 --> 00:26:29,260
那女孩在哪?
242
00:26:29,429 --> 00:26:31,021
什么女孩?
243
00:26:31,898 --> 00:26:32,990
你的侍应?
244
00:26:33,133 --> 00:26:34,259
你上了她?
245
00:26:34,401 --> 00:26:36,562
我没有!你疯了吗?
246
00:26:36,737 --> 00:26:40,639
若你碰她,我不会放过你
247
00:26:43,610 --> 00:26:44,838
洼内先生?
248
00:26:45,012 --> 00:26:46,411
你已有珠希
249
00:26:46,880 --> 00:26:49,906
记住你有太太和孩子,求求你
250
00:26:50,083 --> 00:26:51,880
你还够胆说
251
00:26:56,390 --> 00:26:57,948
我很可笑?
252
00:26:58,325 --> 00:27:01,055
你当我是笑话?
253
00:27:01,461 --> 00:27:02,621
不是
254
00:27:14,207 --> 00:27:15,299
不是我…
255
00:27:16,810 --> 00:27:18,209
去死吧,溅种
256
00:27:18,912 --> 00:27:21,403
你毁了我的婚姻!
257
00:27:22,382 --> 00:27:24,680
我那无知的村妇老婆
258
00:27:26,053 --> 00:27:29,079
被你这个无赖的知识分子骗了
259
00:27:29,256 --> 00:27:32,783
你们在哪上床?你的小屋?野外?
260
00:27:32,926 --> 00:27:34,723
你误会了,洼内先生
261
00:27:34,961 --> 00:27:38,624
她跟我坦白,说想和你上床
262
00:27:41,101 --> 00:27:44,195
听着,你再抢我的女人
263
00:27:44,371 --> 00:27:45,770
我会杀了你
264
00:28:07,661 --> 00:28:10,152
那是一愤怒之吻,对吧?
265
00:28:29,649 --> 00:28:30,946
放开我
266
00:29:01,481 --> 00:29:03,472
你还未可以占有我
267
00:29:26,006 --> 00:29:31,467
「已关门」
268
00:29:31,878 --> 00:29:33,846
她叫汐里?
269
00:29:36,383 --> 00:29:38,476
洼内先生的侍应
270
00:29:38,652 --> 00:29:42,588
听说她经常去勾搭滑浪客
271
00:29:43,456 --> 00:29:46,016
就在北宾那边
272
00:29:48,528 --> 00:29:52,055
其中一人去了洼内先生的咖啡室
273
00:29:53,633 --> 00:29:59,265
他们先是口角,然后洼内先生动手
274
00:30:03,843 --> 00:30:06,937
他以前或许是硬汉
275
00:30:07,480 --> 00:30:10,847
但现在只是可悲的老头
276
00:30:13,253 --> 00:30:15,744
根本不够人打
277
00:30:17,757 --> 00:30:19,748
他太太呢?
278
00:30:21,928 --> 00:30:24,055
她不听他的电话
279
00:30:25,131 --> 00:30:28,066
连医院也联络不到她
280
00:31:23,990 --> 00:31:26,959
听说你与人大打出手
281
00:31:28,128 --> 00:31:29,322
算是吧
282
00:31:31,331 --> 00:31:33,629
你定觉得啼笑皆非吧?
283
00:31:36,569 --> 00:31:37,831
嗯
284
00:31:49,883 --> 00:31:52,477
这个啊
285
00:31:53,219 --> 00:31:55,210
简直难以置信
286
00:31:55,855 --> 00:32:00,485
我一脱下戒指,那女孩就吞掉它
287
00:32:01,695 --> 00:32:04,596
我无法令她吐出来
288
00:32:05,265 --> 00:32:11,135
现在应被她肠内的屎尿浸着,或只是屎
289
00:32:12,072 --> 00:32:14,404
你没事吧?
290
00:32:14,674 --> 00:32:17,438
对不起,我有点不舒服
291
00:32:18,845 --> 00:32:21,643
你一直没好好吃饭
292
00:32:21,948 --> 00:32:25,816
住在森林一定很难熬
293
00:32:28,088 --> 00:32:30,989
你知咖啡室的锁匙藏在哪
294
00:32:32,092 --> 00:32:36,927
去厨房拿食物吃吧,也可以用褛上的房
295
00:32:40,433 --> 00:32:43,266
你为何对我那么好?
296
00:32:45,238 --> 00:32:46,967
为了道歉?
297
00:32:48,174 --> 00:32:51,541
那是因为,若珠希打来…
298
00:32:51,878 --> 00:32:54,972
我想你给她个口讯
299
00:32:55,915 --> 00:33:00,409
我想重新开始,我想跟她复合
300
00:33:05,325 --> 00:33:07,054
我认真跟你说
301
00:33:08,895 --> 00:33:11,557
我跟你太太毫无关系
302
00:33:13,299 --> 00:33:16,928
我知道,以后别再提了
303
00:33:17,170 --> 00:33:18,762
我已放下
304
00:33:19,806 --> 00:33:20,932
知道吗?
305
00:33:44,831 --> 00:33:46,128
那么
306
00:33:46,633 --> 00:33:47,861
再见
307
00:33:50,203 --> 00:33:51,500
汤睪?
308
00:33:54,240 --> 00:33:58,700
洼内先生出院时,可否交给他?
309
00:33:59,345 --> 00:34:01,540
跟他说是汐里还的
310
00:34:05,118 --> 00:34:07,279
千万别提起我的名字
311
00:34:07,821 --> 00:34:10,619
我不是找借口,但真的不关我事
312
00:34:22,836 --> 00:34:24,201
明白了
313
00:34:25,405 --> 00:34:29,364
我绝对不会提起你
314
00:34:30,910 --> 00:34:32,810
我会守秘密
315
00:34:32,946 --> 00:34:34,140
那么
316
00:34:37,917 --> 00:34:40,715
就拜托你了
317
00:35:22,028 --> 00:35:23,518
很久不见
318
00:35:24,831 --> 00:35:28,892
怎么了?又在心烦?
319
00:35:30,737 --> 00:35:35,299
别这样,我老远由东京来见你
320
00:35:36,109 --> 00:35:38,771
女人的直觉很准的
321
00:35:39,212 --> 00:35:40,679
为女人心烦?
322
00:35:41,915 --> 00:35:43,610
这里不准吸烟!
323
00:35:47,954 --> 00:35:52,584
你突然说想一个人独处
324
00:35:53,693 --> 00:35:58,596
我多担心你会躲在某处自杀
325
00:35:59,699 --> 00:36:04,693
我来避开女人!求求你别烦我!
326
00:36:04,871 --> 00:36:07,806
不要吧,小高介
327
00:36:10,043 --> 00:36:11,704
再不走就强奸你
328
00:36:11,878 --> 00:36:13,243
来吧
329
00:36:22,655 --> 00:36:24,885
你看,全是新人
330
00:36:26,459 --> 00:36:28,893
剧团的新演员
331
00:36:29,195 --> 00:36:30,628
- 我叫青木 - 绿川
332
00:36:30,730 --> 00:36:32,288
- 栗田 - 桑野
333
00:36:39,539 --> 00:36:45,136
我助手,很崇拜你这剧作家柏木高介
334
00:36:48,281 --> 00:36:50,249
我叫三条夕子
335
00:36:58,858 --> 00:37:03,420
我们原本要去福岛、宫城、秋田公演
336
00:37:03,596 --> 00:37:06,258
但因昨晚地震延误了
337
00:37:06,399 --> 00:37:07,525
地震?
338
00:37:07,767 --> 00:37:11,703
你感觉不到?让我们住两天吧
339
00:37:11,838 --> 00:37:14,432
住?没地方睡呀!
340
00:37:14,607 --> 00:37:19,271
放心,我们有帐幕,亦露宿惯了
341
00:37:19,445 --> 00:37:21,913
我们还可以自己煮食
342
00:37:29,255 --> 00:37:31,485
就是这头颅?
343
00:37:31,658 --> 00:37:32,556
正是
344
00:37:32,692 --> 00:37:34,284
躯体呢?
345
00:37:34,427 --> 00:37:38,420
我已说过她的躯体根本不存在
346
00:37:38,598 --> 00:37:42,830
什么?有头,但没有躯体?
347
00:37:43,269 --> 00:37:47,296
这里分明有一个被斩首的女人头颅
348
00:37:47,473 --> 00:37:50,374
但你说她的躯体不存在?
349
00:37:50,543 --> 00:37:51,976
正是
350
00:37:52,412 --> 00:37:54,004
- 正是? - 正是
351
00:37:54,180 --> 00:37:56,341
判官大人,我已说过…
352
00:37:56,449 --> 00:37:57,575
你是谁?
353
00:37:57,750 --> 00:37:59,650
旅馆东主
354
00:38:02,155 --> 00:38:03,417
说
355
00:38:05,491 --> 00:38:09,359
一切要由驿站的旅馆街说起
356
00:38:09,495 --> 00:38:12,987
有一天,墙上的小石洞里
357
00:38:13,166 --> 00:38:16,465
突然有女人头伸出来,吓坏了途人
358
00:38:16,636 --> 00:38:22,006
她是美人,但就是不肯说出自己身份
359
00:38:22,175 --> 00:38:26,475
她只会大声笑,若有人想摸她
360
00:38:26,612 --> 00:38:30,480
她便会缩进洞内,我的客人都很害怕
361
00:38:30,616 --> 00:38:36,384
颌民同意请这位出名的剑士帮忙
362
00:38:36,556 --> 00:38:42,188
当他挥剑斩向她的颈项
363
00:38:42,328 --> 00:38:47,061
她那半透明的头颅便血花四贱
364
00:38:47,200 --> 00:38:52,661
然后掉到地上,但墙后却空无一物
365
00:38:52,772 --> 00:38:54,205
墙后?
366
00:38:54,407 --> 00:38:57,274
墙后是指我旅馆的…
367
00:38:57,443 --> 00:38:59,274
庭园
368
00:38:59,579 --> 00:39:01,547
那女人之前在庭园?
369
00:39:01,681 --> 00:39:05,617
不是,我说过墙后没有人
370
00:39:05,785 --> 00:39:10,823
但这美女头颅却从洞中伸出来
371
00:39:10,823 --> 00:39:11,847
这头颅?
372
00:39:11,991 --> 00:39:12,923
正是
373
00:39:13,059 --> 00:39:14,822
你斩下的?
374
00:39:14,994 --> 00:39:16,359
正是
375
00:39:17,230 --> 00:39:21,633
那你就是这宗谋杀案的凶手!
376
00:39:22,235 --> 00:39:24,703
判官大人,我已说过
377
00:39:25,404 --> 00:39:29,500
这流浪剑客并非杀害女人的凶手
378
00:39:29,642 --> 00:39:31,906
够了,够了!
379
00:39:34,781 --> 00:39:39,912
你们的动作够一致,但情绪太死板!
380
00:39:40,086 --> 00:39:43,021
你们能向观众传达什么?
381
00:39:43,189 --> 00:39:49,355
能向观众传达你们的所见所闻吗?
382
00:39:49,762 --> 00:39:51,662
应该不行
383
00:39:54,734 --> 00:39:57,999
好了,交换角色
384
00:39:58,137 --> 00:40:00,196
你跟他换
385
00:40:00,573 --> 00:40:02,541
你两个也交换
386
00:40:03,142 --> 00:40:08,739
明白吗?透过别人的角色来自我揣摩
387
00:40:09,348 --> 00:40:10,713
再来一次
388
00:40:11,951 --> 00:40:13,543
准备…
389
00:40:13,920 --> 00:40:14,852
开始!
390
00:40:15,188 --> 00:40:16,587
就是这头颅?
391
00:40:16,722 --> 00:40:17,746
正是
392
00:40:17,890 --> 00:40:19,414
躯体呢?
393
00:40:22,695 --> 00:40:24,856
这不是我写的剧本吗?
394
00:40:25,198 --> 00:40:26,358
是啊
395
00:40:34,207 --> 00:40:36,038
新人演技如何?
396
00:40:37,076 --> 00:40:41,069
我不觉得…他们有演技可言
397
00:40:41,848 --> 00:40:42,974
你说得对
398
00:40:43,182 --> 00:40:45,412
一切要由驿站的…
399
00:40:45,585 --> 00:40:46,711
够了!
400
00:40:48,788 --> 00:40:51,655
你们演技太差
401
00:40:51,791 --> 00:40:56,558
毫无灵魂,你们身为演员觉得满意?
402
00:40:56,729 --> 00:40:57,696
不满意
403
00:40:57,830 --> 00:40:59,559
很差吧?
404
00:41:00,399 --> 00:41:02,458
老天,你们怎么搞?
405
00:41:11,277 --> 00:41:12,801
她是谁?
406
00:41:16,315 --> 00:41:18,613
附近的流浪狗
407
00:41:21,954 --> 00:41:24,013
就是她令你心烦?
408
00:41:24,190 --> 00:41:26,090
别去惹她!
409
00:41:29,962 --> 00:41:33,363
你似乎看了我们纟采排
410
00:41:33,633 --> 00:41:36,625
他们演得怎样?说来听听
411
00:41:48,047 --> 00:41:49,947
她不会说话?
412
00:41:56,656 --> 00:41:58,146
我明白了
413
00:41:58,758 --> 00:42:01,625
高介叫你做流浪狗
414
00:42:01,961 --> 00:42:04,691
所以你扮狗
415
00:42:08,167 --> 00:42:09,794
我喜欢你
416
00:42:10,970 --> 00:42:12,665
你就做狗吧
417
00:42:14,440 --> 00:42:16,567
叫奥斯卡的狗
418
00:42:17,043 --> 00:42:20,570
你与主人住在荒芜之地
419
00:42:21,380 --> 00:42:25,043
你是狗,所以不能说话
420
00:42:25,217 --> 00:42:28,050
但你有事想告诉他
421
00:42:29,422 --> 00:42:34,291
如何?想试试演这一幕吗?
422
00:42:34,527 --> 00:42:36,154
即兴剧场
423
00:42:36,529 --> 00:42:39,464
不要,设定太差了
424
00:42:39,665 --> 00:42:42,930
指导得那么差,演员怎么演?
425
00:42:43,202 --> 00:42:49,300
你的烂主意扼杀了他们的表现
426
00:42:52,845 --> 00:42:54,574
你说得对
427
00:42:55,715 --> 00:42:59,310
我再想其他设定,你等等
428
00:42:59,485 --> 00:43:02,818
我演,就用你的设定
429
00:43:05,524 --> 00:43:07,822
但我会加新元素
430
00:43:11,897 --> 00:43:14,525
想跟主人说话的母狗
431
00:43:14,734 --> 00:43:17,430
借魔法变成人
432
00:43:18,137 --> 00:43:20,799
但每走一步都会剧痛
433
00:43:21,407 --> 00:43:24,035
魔法快要消逝了
434
00:43:24,577 --> 00:43:29,014
魔法一消逝,我便会变回狗
435
00:43:30,049 --> 00:43:34,008
亦再也无法见主人一面
436
00:43:45,631 --> 00:43:48,759
怎么了?奥斯卡?奥斯卡
437
00:43:50,870 --> 00:43:52,997
怎么了?奥斯卡?
438
00:44:01,814 --> 00:44:06,308
怎么回事?奥斯卡?奥斯卡?
439
00:44:30,910 --> 00:44:32,673
好了
440
00:44:52,064 --> 00:44:53,998
她到底是谁?
441
00:44:57,169 --> 00:45:01,162
你跟那女孩到底有何关系?
442
00:45:02,108 --> 00:45:04,542
跟我好好解释
443
00:45:04,643 --> 00:45:05,337
她只是…
444
00:45:05,444 --> 00:45:10,143
够了,别又说流浪狗与单车那些废话
445
00:45:10,316 --> 00:45:13,410
我知你没女人活不了
446
00:45:13,586 --> 00:45:18,751
戒女色?笑话,你一向是媾女王
447
00:45:19,024 --> 00:45:24,223
东京那些被你横刀夺爱的男人
448
00:45:24,396 --> 00:45:28,492
咬牙切齿等着你回去,你打算怎样?
449
00:45:28,667 --> 00:45:31,158
我从没那样做
450
00:45:31,270 --> 00:45:35,036
我已听厌你的借口!
451
00:45:36,642 --> 00:45:37,404
吻我
452
00:45:37,576 --> 00:45:39,441
搞什么?求求你
453
00:45:40,579 --> 00:45:42,979
痛啊,别这样
454
00:45:43,182 --> 00:45:44,706
高介!
455
00:45:48,154 --> 00:45:50,088
让我摸下你
456
00:46:07,473 --> 00:46:09,100
我要脱光
457
00:46:34,066 --> 00:46:35,761
让我骑下你
458
00:48:56,008 --> 00:48:57,168
好痛!
459
00:55:04,476 --> 00:55:05,807
其他人呢?
460
00:55:06,878 --> 00:55:09,142
走了,去了福岛
461
00:55:10,182 --> 00:55:12,742
那为何你仍在?
462
00:55:15,353 --> 00:55:18,720
我想服侍你
463
00:55:19,257 --> 00:55:21,248
响子小姐已同意了
464
00:55:41,346 --> 00:55:44,645
我不是你的第一次吧?
465
00:55:47,953 --> 00:55:49,215
不是
466
00:55:50,055 --> 00:55:51,750
有过其他男人?
467
00:56:01,566 --> 00:56:03,693
他是怎样的人?
468
00:56:07,239 --> 00:56:09,605
我高中的体育老师
469
00:56:10,776 --> 00:56:14,610
那无夏天放学后,他强暴了我
470
00:56:16,581 --> 00:56:17,912
老天
471
00:56:18,750 --> 00:56:20,741
那定是痛苦的回忆
472
00:56:22,287 --> 00:56:24,983
但力量就在你手
473
00:56:25,657 --> 00:56:30,594
你要克服过去向前行,去哪里都可以
474
00:56:30,896 --> 00:56:32,363
但,老师‥
475
00:56:37,235 --> 00:56:39,203
你不用说再见
476
00:56:42,240 --> 00:56:43,867
是时候出发了
477
00:56:44,242 --> 00:56:48,110
旅途尽处,会有人在等着你
478
00:56:49,648 --> 00:56:50,842
去吧
479
00:56:51,149 --> 00:56:52,446
但是…
480
00:56:53,919 --> 00:56:55,318
但是…
481
00:57:02,928 --> 00:57:04,259
老师!
482
00:57:09,334 --> 00:57:10,596
走吧
483
00:58:28,880 --> 00:58:30,347
来,出力打
484
01:02:02,460 --> 01:02:04,758
该死!该死!该死
485
01:02:04,896 --> 01:02:07,956
我已受不了
486
01:02:08,833 --> 01:02:12,530
你也这样觉得吧?是吧?
487
01:02:13,204 --> 01:02:16,037
那你也脱啊!
488
01:02:50,508 --> 01:02:52,601
「你就在我身旁」
489
01:02:53,444 --> 01:02:55,344
「越走越近」
490
01:02:56,814 --> 01:02:59,214
「你走近来认识我」
491
01:04:46,424 --> 01:04:49,450
好刺激、好感动
492
01:04:49,927 --> 01:04:51,724
好兴奋
493
01:04:54,465 --> 01:04:57,992
兴奋得想哭,我难以自控
494
01:04:59,737 --> 01:05:01,432
我控制不了
495
01:05:02,740 --> 01:05:05,573
快感包围着我
496
01:06:29,826 --> 01:06:32,886
「你那些一亿人中特有的手指」
497
01:06:34,831 --> 01:06:37,129
「那些修长雪白的手指」
498
01:06:39,335 --> 01:06:41,735
「温柔地拥抱着我」
499
01:06:47,143 --> 01:06:49,543
「所以我…」
500
01:10:01,342 --> 01:10:02,570
喂?
501
01:10:03,344 --> 01:10:07,007
洼内太太,我是柏木
502
01:10:07,615 --> 01:10:10,778
还没,他未出院
503
01:10:11,219 --> 01:10:15,781
他叫我传个口讯给你
504
01:10:16,324 --> 01:10:20,090
他说「我仍想跟你…
505
01:10:21,195 --> 01:10:25,495
再搞一次」,不,是「再搞好关系」
506
01:10:26,167 --> 01:10:29,330
对,再搞一次,不,等等…
507
01:10:29,570 --> 01:10:33,472
洼内太太!等等!等等!
508
01:13:56,143 --> 01:13:57,667
要去哪里?
509
01:14:02,016 --> 01:14:03,711
和你一起?
510
01:14:04,585 --> 01:14:06,109
哪里都行
511
01:14:12,727 --> 01:14:17,790
「昨日悠然寺保育中心有老虎逃脱」
512
01:14:17,965 --> 01:14:22,868
「虽已被饲养员捕回,但警方仍很关注」
513
01:14:23,003 --> 01:14:26,803
「并正调查牠如何逃脱」
514
01:15:07,415 --> 01:15:11,909
「谁才是狗?」
515
01:15:35,910 --> 01:15:39,869
516
01:15:41,248 --> 01:15:45,116
水冈佑
517
01:17:41,535 --> 01:17:47,599
导演、编剧:塭田明彦
518
01:17:49,076 --> 01:17:50,771
519
01:17:50,844 --> 01:17:52,379
本片纯属虚橘
520
01:17:52,379 --> 01:17:53,948
人物、团体、事件
521
01:17:53,948 --> 01:17:55,779
32102