All language subtitles for Miracle.Beach.1992.1080p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,720 --> 00:02:36,681 Refrigerante Tahiti ... O sabor do para�so! 2 00:02:38,561 --> 00:02:40,117 Meu adoro este an�ncio! 3 00:02:42,021 --> 00:02:44,678 Aquela rapariga... Aquela rapariga � t�o... 4 00:02:44,788 --> 00:02:45,818 Demasiado para ti. 5 00:02:46,238 --> 00:02:47,634 Eu ando com raparigas dessas, 6 00:02:47,694 --> 00:02:49,949 sou como um urso de peluche adoram pegar-me. 7 00:02:50,521 --> 00:02:54,049 Ei, bola de pelos! As minhas batatas fritas? 8 00:02:55,210 --> 00:02:59,059 Olha, vou ver a Cindy, se se sente melhor. Cobres-me? 9 00:02:59,479 --> 00:03:00,972 Acertaste-te com o Charlie? 10 00:03:01,032 --> 00:03:03,677 Tentei, mas n�o encontrei o cabelo encaracolado dele. 11 00:03:10,975 --> 00:03:14,135 - S�o boas! - �, como queiras, p�ssaro! 12 00:03:36,749 --> 00:03:39,992 - Kim... - Scotty, como n�o est�s no trabalho? 13 00:03:40,089 --> 00:03:43,593 A Cindy tem estado doente. Quero margaridas para a animar. 14 00:03:43,623 --> 00:03:44,923 Oh, t�o querido. 15 00:03:46,502 --> 00:03:49,682 - � uma rapariga com sorte! - E eu um tipo com sorte. 16 00:04:03,836 --> 00:04:09,321 Charlie. Estes foram os melhores 3 minutos da minha vida. 17 00:04:14,281 --> 00:04:19,010 Ol�, mas que bom, excelente. Excelente da parte de ambos, mesmo. 18 00:04:19,101 --> 00:04:22,627 - Pensei que estavas no trabalho. - Era suposto estar. 19 00:04:26,711 --> 00:04:28,931 Posso explicar tudo. 20 00:04:29,463 --> 00:04:31,927 Porque n�o come�as com o Miss Banhas nas Pir�mides, 21 00:04:31,957 --> 00:04:33,777 e sais pela porta da frente. 22 00:04:33,927 --> 00:04:37,530 J� chega, p�, est�s despedido. Nem venhas levantar o ultimo cheque. 23 00:04:37,681 --> 00:04:41,117 Palerma. V� l� Cindy, vamos embora. 24 00:04:50,059 --> 00:04:53,422 Saem da minha vida? Murray que se passa? 25 00:04:53,543 --> 00:04:55,833 O teu prazo, estou farto de esperar pela renda. 26 00:04:55,863 --> 00:04:58,976 Faz as malas e leva as tuas coisas em meia hora. 27 00:05:57,391 --> 00:06:02,801 �ptimo, calma, todos quietos. 28 00:06:03,147 --> 00:06:07,876 Certo temos novas tarefas; Jeannie Peterson. 29 00:06:10,238 --> 00:06:12,508 Jeannie Peterson. 30 00:06:16,287 --> 00:06:19,263 Algu�m viu a Jeannie? 31 00:06:21,501 --> 00:06:24,395 Desculpem, sou eu. Estou aqui. 32 00:06:26,714 --> 00:06:30,919 - Est�s atrasada. - A minha lamparina n�o acendia. 33 00:06:35,473 --> 00:06:38,575 Acharam todos engra�ado? 34 00:06:41,647 --> 00:06:43,998 Tarefa: Terra? 35 00:06:59,207 --> 00:07:03,686 - Terra, Senhor? - Sei o que vais dizer Jeannie, poupa-o. 36 00:07:03,836 --> 00:07:08,709 Pensei que os Terrenos eram avarentos, ego�stas e desistido dos seus sonhos. 37 00:07:08,799 --> 00:07:13,571 Aparentemente as coisas est�o a mudar. As armas nucleares desaparecem, 38 00:07:13,721 --> 00:07:18,703 a democracia estabelece-se e trabalham �rduo na reciclagem. 39 00:07:18,853 --> 00:07:22,496 Ent�o tenho de ir l� abaixo e comprovar tudo isso? 40 00:07:22,648 --> 00:07:28,461 Pensa-o como miss�o de boa vontade. Podes ser a 1� a restaurar-lhes a confian�a. 41 00:07:28,614 --> 00:07:31,387 Mas todos os outros g�nios podem fazer isso... 42 00:07:31,417 --> 00:07:32,007 V�... 43 00:07:32,158 --> 00:07:37,972 V�, com um hist�rico como o teu, n�o podes questionar as tarefas. 44 00:07:38,123 --> 00:07:43,729 N�o gosto disto mais do que tu. � a tua �ltima chance, lembra-te. 45 00:07:43,879 --> 00:07:49,235 Falhas desta vez, �s banida para A tua garrafa..para sempre. 46 00:07:49,385 --> 00:07:54,448 Pelo que ouvi da Terra. Nem um g�nio pode melhorar as coisas. 47 00:07:54,599 --> 00:07:57,285 N�o quero ouvir falar mais disto. 48 00:07:57,435 --> 00:07:59,495 - Mas Senhor... - Fora! 49 00:08:01,941 --> 00:08:08,296 Escuta. Vou-te observar de perto nisto, Jeannie. 50 00:08:58,154 --> 00:09:03,021 Meu, isto � a melhor parte do trabalho de ver�o. 51 00:09:03,172 --> 00:09:06,198 Sem d�vida, temos de p�r o Scotty nisto. 52 00:09:06,228 --> 00:09:08,427 Isso da mi�da dele � uma chatice, meu. 53 00:09:08,428 --> 00:09:09,307 Como est�? 54 00:09:09,328 --> 00:09:12,030 �ptimo, um pouco para a esquerda, Ok? 55 00:09:12,181 --> 00:09:16,549 Sabes, dev�amos traz�-lo � festa e p�-lo de novo na cena, entendes-me. 56 00:09:21,609 --> 00:09:22,887 Apanh�-lo! 57 00:09:22,918 --> 00:09:25,007 - Ei pessoal que fazem a�? - J� foram! 58 00:09:25,009 --> 00:09:27,234 Acho que isto de ser 'Caddie' n�o � para n�s. 59 00:09:27,235 --> 00:09:28,745 Mi�das foi �ptimo conhec�-las. 60 00:10:01,496 --> 00:10:03,919 Desculpem, posso passar? 61 00:10:04,738 --> 00:10:06,923 Desculpem, meninas... 62 00:10:07,908 --> 00:10:10,802 Amigo, onde � o bar? 63 00:10:13,957 --> 00:10:18,811 - O bar devia ser o trabalho de praia. - N�o sei s�o todos sofisticados. 64 00:10:18,962 --> 00:10:22,523 S� posso olhar pessoal. N�o conhe�o ningu�m. 65 00:10:22,614 --> 00:10:25,609 Olha, est� ali o Scotty McKay. 66 00:10:25,761 --> 00:10:27,161 Conheces o Scotty? 67 00:10:27,191 --> 00:10:30,614 Sim, costumava fazer-me os trabalhos pesados. 68 00:10:30,766 --> 00:10:33,284 �, para mim tamb�m. 69 00:10:36,397 --> 00:10:39,708 Reconhe�o algumas pessoas. 70 00:10:40,860 --> 00:10:44,698 Desculpem-me! S�o jeans 'Bugh Boy' o que vestem? 71 00:10:50,579 --> 00:10:54,808 Que pena que o McKay seja um chico esperto. 72 00:10:54,958 --> 00:10:59,935 Fez um �ptimo trabalho na minha relva. A Sue achou-o �ptimo. 73 00:11:00,506 --> 00:11:04,006 A Robin est� sempre a pedir que venha. 74 00:11:05,637 --> 00:11:09,281 N�o o quero ver mais no meu jardim. 75 00:12:04,657 --> 00:12:09,136 Sabe, Os Maias costumavam rezar aos mares. 76 00:12:09,287 --> 00:12:13,098 Acreditavam os mares terem algum tipo de poderes m�gicos. 77 00:12:13,250 --> 00:12:14,253 Que bom. 78 00:12:14,403 --> 00:12:17,728 Talvez possa fazer com que magicamente desapare�as. 79 00:12:18,505 --> 00:12:21,065 Muito bom, muito bom. 80 00:12:24,595 --> 00:12:27,052 Sou o Scotty McKay. Queria dizer-lhe.. 81 00:12:27,082 --> 00:12:28,698 Deixa-me adivinhar... 82 00:12:28,849 --> 00:12:32,327 Queres que seja a porta-voz da tua Companhia Bilion�ria. 83 00:12:32,387 --> 00:12:35,414 E o teu Ferrari est� estacionado ao virar da esquina, 84 00:12:35,565 --> 00:12:38,704 e queres levar-me para uma casa nas colinas 85 00:12:38,734 --> 00:12:41,378 para discutir o assunto a fundo. 86 00:12:41,529 --> 00:12:43,102 Gostava de fazer tudo isso, 87 00:12:43,192 --> 00:12:45,436 mas sou um desempregado sem casa. 88 00:12:45,437 --> 00:12:47,661 Podemos antes, caminhar na praia? 89 00:12:50,873 --> 00:12:51,513 Ol�. 90 00:12:51,573 --> 00:12:55,023 Ol�. Esta festa est� fora de controlo, 91 00:12:55,113 --> 00:12:56,853 vamos dar o fora daqui. 92 00:12:57,004 --> 00:13:00,066 - Estava s� aqui a falar com... - Scotty. 93 00:13:00,156 --> 00:13:01,246 Tanto se me d�. 94 00:13:06,806 --> 00:13:08,866 Falhado. 95 00:13:11,020 --> 00:13:13,537 Sais comigo? Obrigado. 96 00:13:17,568 --> 00:13:20,837 O Mac tem raz�o meu. O Mac tem raz�o. 97 00:13:22,408 --> 00:13:24,797 Ela � demais para mim. 98 00:13:31,542 --> 00:13:32,575 O que tem esse tipo, 99 00:13:32,605 --> 00:13:35,728 que tem esse tipo que eu n�o tenho, h�? 100 00:13:36,255 --> 00:13:41,358 Tudo o que preciso � um emprego e dinheiro. 101 00:13:42,679 --> 00:13:46,280 E m�sculos. E uma casa. 102 00:13:51,062 --> 00:13:55,040 Tu �s homem. O que achas, que preciso? 103 00:14:13,128 --> 00:14:17,649 O que precisas mesmo � de um bom cobertor. 104 00:14:18,425 --> 00:14:23,946 S� preciso de um cobertor. � tudo o que preciso. 105 00:14:25,015 --> 00:14:28,205 Adeus, s� preciso de um bom cobertor. 106 00:14:31,189 --> 00:14:34,833 Essa doeu, o que desejava mesmo... 107 00:14:34,984 --> 00:14:41,298 O que, o que desejava mesmo era ter uma cama quente. 108 00:14:42,494 --> 00:14:45,719 E um par de mi�das. 109 00:15:09,187 --> 00:15:12,915 - Algu�m sabe que horas s�o? - Deixa-me ver. 110 00:15:18,071 --> 00:15:20,757 Cerca das 8:30. 111 00:15:20,909 --> 00:15:25,761 Que bom, podemos dormir mais umas horas. 112 00:15:40,011 --> 00:15:41,271 Que se passa aqui? 113 00:15:41,301 --> 00:15:45,080 N�o sei pensei que pod�amos dormir mais umas horas. 114 00:15:54,210 --> 00:15:55,750 - Tenho de sair daqui.. - Qu�? 115 00:16:22,515 --> 00:16:25,659 J� o atendo. 116 00:16:40,759 --> 00:16:43,700 Excelente, sabe algo sobre g�nios? 117 00:16:44,300 --> 00:16:45,828 Um pouco. 118 00:16:47,042 --> 00:16:51,228 Acha que os g�nios s�o reais? 119 00:16:51,380 --> 00:16:56,360 Acho que se a pessoa acredita no poder do g�nio, 120 00:16:56,511 --> 00:16:59,361 esse poder ser� real. 121 00:16:59,573 --> 00:17:04,258 E lamparinas m�gicas, 3 desejos e tudo isso? 122 00:17:05,895 --> 00:17:08,506 Depende do g�nio. 123 00:17:11,216 --> 00:17:16,463 - Mas � poss�vel? - Jovem, tudo � poss�vel. 124 00:17:55,822 --> 00:17:58,602 - Em que � que estava a pensar? - N�o fa�o ideia. 125 00:17:58,902 --> 00:18:01,636 - Os g�nios n�o l�em pensamentos. - Quem �s tu? 126 00:18:01,788 --> 00:18:04,222 Sou o teu g�nio. E tu �s o meu Mestre. 127 00:18:04,372 --> 00:18:06,558 Os teus desejos s�o as minhas ordens. 128 00:18:06,709 --> 00:18:09,758 A pessoa da loja de magias mandou-te aqui, para me chateares? 129 00:18:09,818 --> 00:18:10,521 N�o. 130 00:18:10,671 --> 00:18:14,316 Convocaste-me quando friccionaste a minha lamparina. 131 00:18:14,843 --> 00:18:17,985 Sabes, podes ser presa por estares aqui. 132 00:18:18,554 --> 00:18:21,950 Ser� que algu�m na Terra acredita em confian�a. 133 00:18:23,560 --> 00:18:27,956 Olha, se n�o acreditas em mim, porque n�o fazes outro desejo? 134 00:18:30,902 --> 00:18:34,922 Desejo estar lavado e com roupas novas. 135 00:18:37,617 --> 00:18:40,888 - Fizeste isto? - Como pediu Mestre. 136 00:18:41,038 --> 00:18:44,099 - Tu �s mesmo um g�nio. - T�o real como podem ser. 137 00:18:44,250 --> 00:18:47,661 E, e podes conceder-me qualquer desejo? 138 00:18:47,781 --> 00:18:51,190 Bem, quase tudo, h� regras a seguir. 139 00:18:51,341 --> 00:18:53,693 O meu chap�u favorito. 140 00:18:57,437 --> 00:19:01,034 V�, minha linda garrafa de g�nio, vamos l�. 141 00:19:02,603 --> 00:19:05,023 Sou o �nico que te consegue ver e ouvir? 142 00:19:05,053 --> 00:19:06,539 Isso mesmo, Mestre. 143 00:19:06,690 --> 00:19:10,001 Ok, certo, sou Scotty McKay, podes chamar-me Scotty. 144 00:19:10,153 --> 00:19:12,670 S� o posso chamar Mestre. 145 00:19:12,821 --> 00:19:16,176 - E o que te devo chamar? - Pode chamar-me Jeannie. 146 00:19:16,326 --> 00:19:19,261 Ok, claro, isso j� sabia. 147 00:19:19,412 --> 00:19:22,421 Isto � a praia e tu �s invis�vel, fixe. 148 00:19:22,541 --> 00:19:27,520 Tome, uma bela coca gelada, para empurrar esse 'hot-dog'. 149 00:19:27,671 --> 00:19:33,736 � �ptimo, tamb�m vou comer um 'C'. N�o vendo produtos que n�o aprovo. 150 00:19:35,763 --> 00:19:38,658 Ent�o, mestre conte-me sobre si. 151 00:19:39,809 --> 00:19:44,121 Costumava ter uma namorada, mas n�o era o que procurava. 152 00:19:44,606 --> 00:19:46,875 O que procura? 153 00:19:49,903 --> 00:19:51,795 Aquela. 154 00:19:54,866 --> 00:19:59,262 - Quem �? - A rapariga dos meus sonhos. 155 00:20:00,123 --> 00:20:03,148 - Ol� Dana. - Ol�. 156 00:20:03,960 --> 00:20:06,895 Viva, belo fato de banho. 157 00:20:07,046 --> 00:20:09,522 Oh, Skippy, certo? 158 00:20:09,852 --> 00:20:12,152 - Dana! - Viva! 159 00:20:12,927 --> 00:20:16,129 Obviamente confundiu-me com um pote de manteiga de amendoim. 160 00:20:16,340 --> 00:20:18,991 Devia ser mais simp�tica nos seus sonhos. 161 00:20:19,051 --> 00:20:21,019 Ela � o que procuro. 162 00:20:21,769 --> 00:20:23,381 Espera um minuto, certo! 163 00:20:23,411 --> 00:20:26,287 Desejo que a Dana esteja loucamente apaixonada por mim. 164 00:20:26,288 --> 00:20:28,164 E desejo-o agora mesmo. 165 00:20:28,194 --> 00:20:30,737 N�o, n�o, n�o. Mestre espere. 166 00:20:39,248 --> 00:20:44,644 Que tal irmos para tua casa e dizeres-me o que sentes por mim. 167 00:20:44,795 --> 00:20:47,480 De que est�s a falar? 168 00:20:47,631 --> 00:20:49,015 A falar de amor. 169 00:20:49,165 --> 00:20:52,944 Tu e eu juntos, para sempre, talvez filhos. 170 00:20:53,095 --> 00:20:57,540 E falar sobre deitares �gua na minha cabe�a. 171 00:21:01,522 --> 00:21:03,789 Acreditam neste tipo? 172 00:21:06,192 --> 00:21:08,712 - Desaparece Skippy. - Scotty. 173 00:21:09,462 --> 00:21:11,422 Fora do campo, meu! 174 00:21:11,573 --> 00:21:13,462 Mestre, estava a tentar dizer-lhe 175 00:21:13,463 --> 00:21:15,057 n�o posso conceder esse desejo. 176 00:21:15,087 --> 00:21:15,652 Porqu�? 177 00:21:15,953 --> 00:21:17,971 Estamos no meio de um jogo, idiota. 178 00:21:18,122 --> 00:21:20,365 Os g�nios n�o podem controlar assuntos do cora��o. 179 00:21:20,366 --> 00:21:22,058 Que podes fazer sobre isso? 180 00:21:22,208 --> 00:21:24,977 - Chutar-te o rabo � o que posso. - Qu�? 181 00:21:25,130 --> 00:21:26,987 Mestre posso fazer tudo o que queira, 182 00:21:27,497 --> 00:21:30,128 mas n�o me pe�a que se apaixonem por si. 183 00:21:30,158 --> 00:21:31,638 Certo, � isso. Eu avisei-te. 184 00:21:31,720 --> 00:21:34,947 Desejava ser o melhor jogador de voleibol do mundo. 185 00:21:35,097 --> 00:21:37,366 Estou certo que �s. Agora sai! 186 00:21:37,518 --> 00:21:41,331 100 paus, em como te bato num jogo de dois para dois. 187 00:21:41,962 --> 00:21:45,850 - Certo, tu e mais quem? - N�o interessa escolhes tu. 188 00:21:49,321 --> 00:21:53,925 Tu e o tipo a comer o 'hot-dog' ali. 189 00:21:57,037 --> 00:22:01,547 - Ok, vamos a isto. - Certo, imbecil, est�o dentro. 190 00:22:22,357 --> 00:22:23,817 Vamos l�. 191 00:22:47,509 --> 00:22:49,610 V� l�, meu... 192 00:23:15,396 --> 00:23:19,124 A bola era tua, meu. Era tua. V� acerta na bola! 193 00:24:22,026 --> 00:24:24,964 - Desculpa-me Deborah. - � Dana. 194 00:24:25,174 --> 00:24:26,684 �, certo, desculpa. 195 00:25:17,584 --> 00:25:19,572 Deves-me 100 paus. 196 00:25:24,187 --> 00:25:27,403 Adrienne, Adrienne. 197 00:25:32,268 --> 00:25:34,288 Ele estava mesmo a olhar para mim, viste? 198 00:25:34,378 --> 00:25:35,370 Eu reparei! 199 00:25:35,521 --> 00:25:37,650 E a tirada da Deborah? Esperto h�? 200 00:25:37,830 --> 00:25:39,245 Extremamente esperto. 201 00:25:39,275 --> 00:25:40,605 Tenho de dizer ao pessoal. 202 00:25:42,570 --> 00:25:44,613 Os teus amigos vivem mesmo aqui? 203 00:25:44,643 --> 00:25:47,162 Mal aguentam a renda da garagem. 204 00:25:58,462 --> 00:26:00,578 Meus, os nossos problemas est�o resolvidos. 205 00:26:00,638 --> 00:26:03,441 A resposta �s nossas preces est� mesmo aqui au meu lado. 206 00:26:03,592 --> 00:26:05,886 Soup, Lars, apresento-vos a Jeannie, 207 00:26:05,887 --> 00:26:09,865 o meu g�nio pessoal. D�-nos o que quisermos. 208 00:26:10,016 --> 00:26:14,582 - N�o vejo ningu�m. - Porque sou o �nico...esperem.. 209 00:26:15,062 --> 00:26:19,917 Jeannie, queria que o Soup e Lars, ambos te vissem. 210 00:26:22,738 --> 00:26:28,865 - Excelente. Que gaja t�o boa. - Podemos partilh�-la? 211 00:26:29,137 --> 00:26:32,973 Jeannie, precisamos de uma grande casa, tipo... 212 00:26:33,123 --> 00:26:35,129 'Bars', o Clube de Praia, lembras-te, 213 00:26:35,159 --> 00:26:37,436 aquele de que fomos expulsos, o que ardeu. 214 00:26:37,437 --> 00:26:40,313 - Scotty, n�o foi culpa minha. - Eu sei. 215 00:26:58,900 --> 00:27:00,961 Oh, meu. 216 00:27:07,577 --> 00:27:10,220 Vejam, o bar. 217 00:27:13,625 --> 00:27:17,728 Jeannie, Scotty, olhem-me para isto. 218 00:27:29,141 --> 00:27:31,743 - Boa malha. - Isto � fixe. 219 00:27:33,313 --> 00:27:35,622 Jeannie, Jeannie. 220 00:27:38,568 --> 00:27:41,588 - J� estivemos aqui. - Reconhe�o isto. 221 00:27:41,739 --> 00:27:44,632 - Onde � a sala do Soup? - Quarto.. 222 00:28:09,019 --> 00:28:10,214 Parem a m�sica. 223 00:28:10,334 --> 00:28:13,419 Vou precisar; um est�reo mort�fero. 224 00:28:14,109 --> 00:28:16,449 O �nico lugar que toca 'Afterbirth'... 225 00:28:17,569 --> 00:28:21,422 Esperem, esperem.. No que estou a pensar! 226 00:28:21,573 --> 00:28:27,095 Porque n�o temos 'Afterbirth' a tocar ao vivo. 227 00:28:33,627 --> 00:28:37,022 'Afterbirth', reis do Rock. 228 00:28:45,747 --> 00:28:49,326 Lars, podias arranjar-nos umas bebidas? 229 00:28:49,479 --> 00:28:52,037 Tudo o que quiseres, meu. 230 00:28:53,482 --> 00:28:56,042 E ent�o Mestre? 231 00:28:56,193 --> 00:28:58,818 N�o sei tem de ser algo que impressione a Dana, 232 00:28:58,848 --> 00:29:01,250 algo subtil mas efectivo. 233 00:29:08,665 --> 00:29:13,227 - Ent�o o que acha? - Isto � subtil, mas efectivo. 234 00:29:14,963 --> 00:29:16,689 - Achas que a Dana vai gostar? - Estou certa! 235 00:29:16,901 --> 00:29:21,360 Jeannie, querida, escuta, estava no meu trono a pensar no que queria. 236 00:29:21,451 --> 00:29:24,033 - Tal como bombas de ar supers�nicas. - V� l� Soup. 237 00:29:24,515 --> 00:29:28,569 Olha, preciso de um passe VIP para o lugar mais feliz da terra. 238 00:29:28,810 --> 00:29:32,490 - Qu�, Disneyl�ndia. - N�o, n�o, n�o. Bilhetes para os Lakers. 239 00:29:32,520 --> 00:29:34,510 Sim, sim, lugares da frente. De luxo. 240 00:29:34,532 --> 00:29:38,421 N�o, no banco, ao lado do 'Vlayday'. 241 00:29:38,451 --> 00:29:39,451 Jeannie? 242 00:29:42,451 --> 00:29:45,114 Que se passa Mestre o bar n�o � grande? 243 00:29:45,144 --> 00:29:47,386 Preciso de 10.000 d�lares em notas. 244 00:29:48,291 --> 00:29:50,558 Claro, Mestre. 245 00:29:54,672 --> 00:30:00,820 Mestre devo avis�-lo o dinheiro � m� influ�ncia e perigoso. 246 00:30:00,971 --> 00:30:04,990 - Precisamos de gelatina. - �, suficiente para encher a piscina. 247 00:30:09,021 --> 00:30:14,876 Ol�, lembra-se de mim, �ltima noite? Deu-me o cobertor. 248 00:30:15,611 --> 00:30:19,721 Tive alguma sorte e quero que aceite isto. 249 00:30:19,751 --> 00:30:21,561 Pode comprar tantos cobertores quantos quiser. 250 00:30:22,952 --> 00:30:26,429 Sai daqui. N�o quero as tuas migalhas. 251 00:30:26,581 --> 00:30:31,582 N�o entende. Pode ter o que quiser. Casa, carro, qualquer coisa. 252 00:30:32,004 --> 00:30:35,064 Tu n�o entendes. 253 00:30:37,093 --> 00:30:40,738 - O que quer? - Quero um trabalho. 254 00:30:45,809 --> 00:30:49,078 Ok, ok, e se lhe oferecer um emprego? 255 00:30:50,898 --> 00:30:54,126 Um sal�rio substancial, por dias honestos de trabalho. 256 00:30:58,603 --> 00:31:00,591 Que tipo de emprego? 257 00:31:01,243 --> 00:31:03,249 Ok, pode parecer um pouco estranho. 258 00:31:03,279 --> 00:31:07,764 N�o se passe. Queria introduzi-lo � Jeannie. 259 00:31:10,346 --> 00:31:12,773 A coisa mais interessante que j� vi. 260 00:31:12,803 --> 00:31:16,149 Se precisar de algo, ela f�-lo por si. 261 00:31:16,300 --> 00:31:21,952 Se n�o se importa, quero assumir o trabalho o mais r�pido poss�vel. 262 00:31:22,162 --> 00:31:27,536 Escutem, j� n�o vivemos como baratas, mas como pessoas chiques... 263 00:31:27,596 --> 00:31:31,585 - Meus vamos dar uma grande festa! - Que tal esta noite? 264 00:31:33,358 --> 00:31:37,380 - Quem � este? - Pessoal, este � o Gus. 265 00:31:37,531 --> 00:31:40,717 Se precisarem de algo, o Gus aqui � o vosso homem. 266 00:31:40,868 --> 00:31:43,845 Jeannie, mostras o quarto ao Gus. 267 00:31:49,084 --> 00:31:53,230 - Este tipo fede... - Era bom que tomasse um duche. 268 00:31:53,381 --> 00:31:58,444 Pessoal, para fazermos esta festa peguem no telefone e chamem mulheres. 269 00:31:59,722 --> 00:32:03,550 N�o sei o que pensam, mas estou farto das raparigas que temos visto. 270 00:32:03,581 --> 00:32:07,789 Precisamos algo novo, diferente, algo como aquilo! 271 00:32:08,606 --> 00:32:11,833 - 'Jackpot'. - Mas que borrachos! 272 00:32:11,985 --> 00:32:16,296 De todo o mundo chegam para o concurso Miss Mundo. 273 00:32:16,448 --> 00:32:19,759 Que ser� realizado neste fim de semana, no centro na Arena dos desportos. 274 00:32:19,910 --> 00:32:24,388 Estas 25 lindas finalistas competir�o em v�rias categorias, 275 00:32:24,540 --> 00:32:28,726 bem como provar a cultura e vida nocturna da Calif�rnia. 276 00:32:28,789 --> 00:32:31,354 Meus, Jeannie quero que o Soup e o Lars 277 00:32:31,504 --> 00:32:36,111 cuidem da introdu��o das candidatas � cultura e vida nocturna da Calif�rnia. 278 00:32:36,678 --> 00:32:42,074 Numa altera��o de planos de �ltima hora, a competi��o de fato de banho � mudada... 279 00:32:42,225 --> 00:32:45,035 ...para o nr. 1 'Beach Front Lane'... 280 00:32:45,186 --> 00:32:48,707 ..onde a recep��o inicial �s candidatas ocorrer� esta noite... 281 00:32:48,858 --> 00:32:54,004 ...na resid�ncia de praia de Duncan, Haywood e Scotty McKay. 282 00:32:54,530 --> 00:32:57,007 - � assim? - Isso mesmo. 283 00:32:57,158 --> 00:33:02,346 Mais um olhar nestas diplomatas antes de voltar para o est�dio para o tempo. 284 00:33:07,044 --> 00:33:09,604 Isto vai ser �ptimo. 285 00:33:15,637 --> 00:33:17,904 Est� tudo ok, Mestre? 286 00:33:20,803 --> 00:33:23,327 Est� tudo, perfeito. 287 00:33:25,730 --> 00:33:29,077 � algo maravilhoso o que est� a fazer com o Gus. 288 00:33:29,137 --> 00:33:30,047 Obrigada. 289 00:33:30,068 --> 00:33:32,014 Aquilo da Dana est� preparado? 290 00:33:32,044 --> 00:33:35,661 Sim, o Gus vai busc�-la e vai deslumbr�-la. 291 00:33:44,999 --> 00:33:46,393 Posso ajud�-lo? 292 00:33:46,544 --> 00:33:51,398 A sua presen�a � solicitada na casa do Sr. Scotty McKay 293 00:33:52,008 --> 00:33:56,613 uma recep��o vai ser dada em sua honra. 294 00:33:56,764 --> 00:33:59,156 - Isto � uma piada? - N�o... 295 00:33:59,309 --> 00:34:03,076 ...de facto o evento est� a come�ar, enquanto falamos. 296 00:34:03,228 --> 00:34:07,202 O Sr. McKay pensou que ficaria deslumbrante nisto. 297 00:34:09,194 --> 00:34:11,900 Diga-me, de novo, quem est� a dar esta festa? 298 00:34:11,930 --> 00:34:13,260 O Sr Scotty McKay. 299 00:34:14,700 --> 00:34:19,095 - O rapaz do voleibol de ontem? - Sim, acredito que sim. 300 00:34:19,246 --> 00:34:21,264 S� um minuto. 301 00:34:25,210 --> 00:34:28,486 - Miss Chile. - Alemanha! 302 00:34:30,382 --> 00:34:32,734 - Miss Holanda. 303 00:34:34,762 --> 00:34:41,325 Miss Brasil. Miss Iraque, Miss Kuwait, calma. 304 00:34:41,476 --> 00:34:45,916 N�o podias deixar isso em casa? Entrem e divirtam-se. 305 00:34:46,066 --> 00:34:49,710 - Calma, Israel. - Miss Gronel�ndia. 306 00:34:53,074 --> 00:34:55,591 Miss Sib�ria. 307 00:34:58,454 --> 00:35:02,516 - Cuidado com a Miss Sib�ria! - Fr�gida, h�? 308 00:35:11,092 --> 00:35:14,528 - Como � que estou? - �ptimo, Senhor. 309 00:35:15,556 --> 00:35:17,471 Vejam-me isto! 310 00:35:20,227 --> 00:35:22,036 Bem vinda. 311 00:35:23,021 --> 00:35:24,992 - Como foi a viagem? - Maravilhosa. 312 00:35:24,993 --> 00:35:26,802 Est�s espectacular. 313 00:35:28,087 --> 00:35:32,999 Que bom ver-te aqui. Adoro aquele an�ncio. 314 00:35:33,845 --> 00:35:35,652 Bem... 315 00:35:44,873 --> 00:35:47,780 Quando a Maggie ligou de volta eu disse-lhe 316 00:35:47,810 --> 00:35:51,192 que n�o suporto san��es econ�micas. 317 00:35:51,343 --> 00:35:54,863 - Ent�o o que pensas da rainha? - Rainha? 318 00:35:55,014 --> 00:35:59,006 Kenny, toca qualquer coisa com rainha. 319 00:36:31,511 --> 00:36:34,905 - J� estiveste no Canad�? - No Canad�? 320 00:36:34,935 --> 00:36:38,191 At� sei o alfabeto canadiano, queres ouvir? 321 00:36:38,221 --> 00:36:40,931 'A', 'E', 'I', 'E' 322 00:36:43,814 --> 00:36:45,599 Jeannie, isto est� �ptimo. 323 00:36:45,629 --> 00:36:48,210 Obrigado por tomares conta de mim, estou agradecido. 324 00:36:48,362 --> 00:36:52,966 � o meu trabalho, mas � f�cil quando algu�m tem um sonho t�o rom�ntico. 325 00:36:53,117 --> 00:36:55,968 N�o gostas de conceder os desejos para o Soup e o Lars? 326 00:36:56,618 --> 00:36:58,692 Eu n�o disse isso. 327 00:36:59,458 --> 00:37:04,908 - �s mesmo um anjo, sabias? - N�o, n�o sou, sou um g�nio. 328 00:37:10,387 --> 00:37:13,656 Seja como for, falei com o Gorbatchev ao telefone... 329 00:37:13,806 --> 00:37:19,580 meu, n�o posso suportar san��es politicas contra pa�ses como 330 00:37:20,147 --> 00:37:24,026 'Buljearia', 'Bulger�a'. 331 00:37:24,027 --> 00:37:27,796 - Bulg�ria. - Eu sabia. 332 00:37:41,920 --> 00:37:45,489 Oh meu Deus, n�o acredito que esteja aqui. 333 00:37:45,609 --> 00:37:46,674 Quem est� aqui? 334 00:37:46,675 --> 00:37:48,835 A quest�o � se trabalhas para ficar bronzeada, 335 00:37:48,865 --> 00:37:50,017 olha por detr�s das costas. 336 00:37:50,018 --> 00:37:52,990 - O Donald Burbank. - O realizador de filmes. 337 00:37:54,809 --> 00:37:58,203 - Somos velhos amigos. - Falas a s�rio? 338 00:37:58,354 --> 00:38:01,498 - Claro, crescemos juntos. - S�rio? 339 00:38:01,649 --> 00:38:03,374 Vamos l�. 340 00:38:14,162 --> 00:38:19,392 Scotty! Macacos me mordam, como est�s? 341 00:38:19,543 --> 00:38:20,893 Bem, muito bem. 342 00:38:21,045 --> 00:38:29,236 Parece que foi ontem, que fugimos com o Cadillac do teu velho. 343 00:38:29,387 --> 00:38:31,989 Isso � que foram tempos, n�o �? 344 00:38:32,140 --> 00:38:34,722 Donald esta � a minha amiga Dana Stanford. 345 00:38:34,732 --> 00:38:36,911 � o Donald Burbank. 346 00:38:38,147 --> 00:38:40,577 Est�o a tentar pegar fogo ao Lars. 347 00:38:41,774 --> 00:38:43,793 Eu conhe�o-a. 348 00:38:45,237 --> 00:38:47,600 � a rapariga do refrigerante. 349 00:38:47,990 --> 00:38:50,473 - �ptimo material. - Obrigado. 350 00:38:53,204 --> 00:38:55,262 �ptimo material. 351 00:38:56,916 --> 00:39:01,478 Venha ao meu escrit�rio na pr�xima semana, por favor, ok? 352 00:39:14,714 --> 00:39:17,327 Lars, a festa � como �quela que leste. 353 00:39:17,328 --> 00:39:20,600 Meu, n�o podes passar mal nesta festa. 354 00:39:20,900 --> 00:39:26,047 Espera a�, Miss Jap�o, deve estar na festa errada, v�, 355 00:39:26,197 --> 00:39:28,425 s� � permitida divers�o aqui. 356 00:39:28,575 --> 00:39:32,928 Desculpem estou nervosa com a competi��o de can��es da semana que vem. 357 00:39:32,989 --> 00:39:37,141 Penso nisto desde pequena, e sou terr�vel. 358 00:39:37,293 --> 00:39:39,259 N�o posso deixar a minha fam�lia mal. 359 00:39:39,289 --> 00:39:40,379 - Esp..espera... 360 00:39:40,400 --> 00:39:42,314 Est� a subestimar-se. 361 00:39:42,464 --> 00:39:48,820 O ar aqui nos EUA � perfeito para m�s cantoras Japonesas, certo Lars? 362 00:39:49,264 --> 00:39:50,990 - �... - Mesmo? 363 00:39:51,141 --> 00:39:56,829 - Vai l� e arrasa com eles. - Sim, sim, vai l� e arrebenta-os. 364 00:40:09,910 --> 00:40:14,139 Scotty, que � que fazes exactamente? 365 00:40:14,289 --> 00:40:18,561 Posso dizer-te mas teria de te matar. 366 00:40:18,712 --> 00:40:23,482 Por acaso, tenho essa Companhia Bilion�ria, um Ferrari... 367 00:40:24,051 --> 00:40:27,153 - e uma casa nas colinas. - Engra�adinho. 368 00:40:27,304 --> 00:40:30,614 - Queria propor um brinde. - A qu�? 369 00:40:33,268 --> 00:40:38,539 A...que todos os sonhos se realizem. 370 00:40:42,361 --> 00:40:46,507 Senhoras e Senhores, por favor d�em boas-vindas � Miss Jap�o. 371 00:41:26,325 --> 00:41:30,279 Pessoal, � tudo por hoje, obrigado. 372 00:41:55,190 --> 00:41:57,398 Vou s� tratar daquilo. 373 00:42:00,236 --> 00:42:02,421 Ei Scotto, esta � a Heidi. 374 00:42:02,574 --> 00:42:07,467 Ela vai passar mal se n�o conseguir ensaiar a can��o dos 'Afterbirths'. 375 00:42:07,620 --> 00:42:10,763 E esta � a Miss Tri�ngulo das Bermudas. 376 00:42:10,915 --> 00:42:12,245 D�em-lhes o que quiserem. 377 00:42:12,365 --> 00:42:15,476 Mestre, n�o pretende dormir com ela, pois n�o? 378 00:42:15,687 --> 00:42:18,980 Jeannie, o meu sonho dos sonhos est� preste a realizar-se. 379 00:42:19,072 --> 00:42:23,554 Mas disse-me que n�o queria que fosse coisa s� de uma noite. 380 00:42:26,223 --> 00:42:26,964 Menti. 381 00:42:26,994 --> 00:42:31,486 N�o v�, se for muito r�pido, n�o o respeita. 382 00:42:50,665 --> 00:42:54,186 Ent�o, como � que vai? 383 00:42:54,337 --> 00:42:59,609 - �ptimo, o mestre tem o seu desejo. - Falava de si. 384 00:42:59,759 --> 00:43:03,070 A minha preocupa��o � com o meu Mestre. 385 00:43:04,470 --> 00:43:06,697 Estou a ver. 386 00:43:07,350 --> 00:43:12,162 - Bem, se precisar de algo, diga-me. certo? - Ok! 387 00:43:29,456 --> 00:43:34,102 - Vi a Dana sair esta manh�. - �, divertimo-nos � grande. 388 00:43:34,163 --> 00:43:39,941 A Dana � f� de lingerie ousada e jogos masoquistas. 389 00:43:40,092 --> 00:43:42,569 Relaxa, n�o aconteceu nada. 390 00:43:42,719 --> 00:43:45,030 Pensei ter estado no quarto a noite toda? 391 00:43:45,182 --> 00:43:48,534 Dormi no ch�o junto ao quarteto de Jazz. 392 00:43:48,685 --> 00:43:51,370 N�o aconteceu nada com eles! 393 00:43:51,521 --> 00:43:53,971 Estava a pensar nessa noite. 394 00:43:54,001 --> 00:43:58,252 Se a Dana se apaixonar por mim, preciso de uma nova imagem. 395 00:43:58,404 --> 00:44:00,692 Mestre n�o acho precisar de uma nova imagem, 396 00:44:00,752 --> 00:44:04,551 quer dizer se ela gosta mesmo de si. 397 00:44:04,702 --> 00:44:06,366 N�o acha que ela v� isso? 398 00:44:06,396 --> 00:44:09,597 Acho que deve ser voc� mesmo e ver o que acontece. 399 00:44:09,748 --> 00:44:12,247 Tentei isso, lembras-te do Skippy? 400 00:44:12,639 --> 00:44:15,388 Jeannie, preciso que a Dana esteja nas nuvens, 401 00:44:15,389 --> 00:44:17,272 sempre que est� comigo. 402 00:44:17,883 --> 00:44:19,943 Podemos fazer isso, mas. 403 00:44:20,094 --> 00:44:25,407 Acho que deve aguentar, at� ter a certeza que ela se interessa por si. 404 00:44:26,558 --> 00:44:29,827 Ok, mas podemos fazer a parte das nuvens? 405 00:44:30,313 --> 00:44:32,957 - Claro, mestre. - Sim, Obrigado. 406 00:44:34,359 --> 00:44:40,672 Agora � perito nos cl�ssicos. Deixe-me mostrar-lhe algo mais contempor�neo. 407 00:44:40,823 --> 00:44:46,511 Jeannie, esta arte fala comigo. � preto e branco. 408 00:44:46,664 --> 00:44:49,850 �, � racial, sem ser racista. 409 00:44:54,380 --> 00:44:57,816 Porque est� rasgado no meio? 410 00:45:01,054 --> 00:45:08,100 Ok, Galinha Cort�z. E linguini com molho de am�ijoas. 411 00:45:09,500 --> 00:45:10,520 Guardanapo! 412 00:45:11,523 --> 00:45:15,209 Certo, isso � frango e massa. 413 00:45:17,196 --> 00:45:20,805 - O 'ch�teau sauvignon'. - Errado, tente de novo. 414 00:45:21,449 --> 00:45:23,426 N�o tenho a certeza; 'Le ch�teau sauvignon'. 415 00:45:24,120 --> 00:45:27,807 - Quem � o perito aqui? - �s tu, ok. 416 00:45:29,167 --> 00:45:32,518 Eu sei? 'Montblanc chablis'. 417 00:45:32,670 --> 00:45:37,732 - Isso, vejo, que est� a apreender. - Obrigado, lan�a-me outra. 418 00:45:38,551 --> 00:45:40,236 V� l�. 419 00:45:41,974 --> 00:45:43,781 Carne, fala-me sobre carne. 420 00:45:44,225 --> 00:45:47,536 Carne, sucos vermelhos, carne. 421 00:45:47,687 --> 00:45:53,266 Carne do amor. Carne e vermelhos � o que ela precisa. 422 00:45:58,197 --> 00:46:00,259 Estou, estou a ensaiar para... 423 00:46:01,493 --> 00:46:04,985 ...um an�ncio de maionese. 424 00:46:14,256 --> 00:46:17,549 Desculpa, n�o sou muito bom nisto. 425 00:46:27,021 --> 00:46:28,283 Ok, ok, ok. 426 00:46:28,403 --> 00:46:33,706 Apenas...n�o pense nisso? Deixe acontecer, ok! 427 00:46:33,796 --> 00:46:34,736 Ok? 428 00:46:34,802 --> 00:46:39,258 Agora feche os olhos, feche os olhos e tentemos de novo. 429 00:46:56,427 --> 00:46:58,888 A Can��o ainda n�o acabou. 430 00:47:00,097 --> 00:47:03,241 Sabe,...j� apreendeu. 431 00:47:04,060 --> 00:47:05,624 - Est� bem. - Vamos embora. 432 00:47:05,744 --> 00:47:06,817 Est� bem. 433 00:47:10,191 --> 00:47:12,191 Est� bem sugerido. 434 00:47:12,402 --> 00:47:18,091 Mas acho que o 'Paristrous Cabernet' de 1968 frio a 3 graus menos que a sala 435 00:47:18,242 --> 00:47:21,262 deve complementar o sabor bastante mais, obrigado. 436 00:47:21,352 --> 00:47:24,847 Muito bem. � o que chamo de excelente escolha. 437 00:47:26,210 --> 00:47:29,435 - �s incr�vel, Scotty. - V� l�. 438 00:47:29,587 --> 00:47:30,726 N�o, falo a s�rio. 439 00:47:30,727 --> 00:47:34,233 Discutes cada pe�a de arte no museu, esta tarde. 440 00:47:34,383 --> 00:47:38,653 E agora ao jantar, no melhor restaurante da cidade. 441 00:47:39,557 --> 00:47:42,325 E a noite ainda agora come�ou. 442 00:47:47,898 --> 00:47:52,169 Mestre? O que decidimos sobre isto? 443 00:47:52,903 --> 00:47:57,341 - V� l�, eu quero mesmo. - Acredita, eu tamb�m. 444 00:48:03,873 --> 00:48:06,810 Mas, n�o posso. N�o posso! 445 00:48:06,931 --> 00:48:10,355 - Claro que podes. - N�o, Dana, n�o posso. 446 00:48:10,506 --> 00:48:13,229 - Que se passa? - N�o sinto que esteja certo. 447 00:48:13,259 --> 00:48:15,519 Eu n�o, eu n�o sinto que esteja certo. 448 00:48:35,115 --> 00:48:38,116 Certo 15 conjuntos de Bingo, vais t�-los. 449 00:48:40,371 --> 00:48:45,226 - Isto � rid�culo. - Est� a fazer o que � certo. 450 00:48:45,377 --> 00:48:47,128 Viste como me lhe olhava ali? 451 00:48:47,129 --> 00:48:49,146 Deve pensar que tenho doen�as ou assim! 452 00:48:49,297 --> 00:48:53,692 Mestre, olhava para si assim, por que � especial. 453 00:48:53,843 --> 00:48:57,822 Vai lindamente. Confie em mim. 454 00:49:03,811 --> 00:49:06,089 Imagino-me o que querem com os conjuntos de Bingo. 455 00:49:07,365 --> 00:49:09,154 Eles assustam-me. 456 00:49:10,487 --> 00:49:13,797 Prestem aten��o....B9. � B9. 457 00:49:15,367 --> 00:49:18,095 Ganhei, ganhei! 458 00:49:22,541 --> 00:49:26,811 - Bingo. - Adoramos este Bingo. 459 00:49:37,806 --> 00:49:39,949 Obrigado, Gus. 460 00:49:47,734 --> 00:49:50,085 - Pipocas? - Obrigado. 461 00:50:03,167 --> 00:50:08,230 Sabes, Jeannie, �s muito mais que um g�nio para mim. 462 00:50:09,393 --> 00:50:14,152 - Tamb�m �s uma boa amiga. - Oh, obrigado, Mestre. 463 00:50:17,640 --> 00:50:19,818 Adoro quando fazes isso. 464 00:50:32,824 --> 00:50:35,425 Encontrei a rapariga dos meus sonhos. 465 00:50:41,876 --> 00:50:46,042 E tenho de te agradecer por isso. Boa noite. 466 00:51:03,816 --> 00:51:08,086 O Helic�ptero vem a caminho. Chega num instante. 467 00:51:11,158 --> 00:51:15,593 - Como � que me encontraste? - Foi o teu perfume. 468 00:51:19,082 --> 00:51:23,936 - Cortem. Excelente. - Que dia terr�fico Dana. 469 00:51:24,116 --> 00:51:25,836 Rapaz temos de falar. 470 00:51:26,589 --> 00:51:29,192 Ela n�o � incr�vel? 471 00:51:32,514 --> 00:51:34,865 Volto j�. 472 00:51:37,350 --> 00:51:41,848 Scotty? Raios, como est�s? Posso pedi-la emprestada por um segundo? 473 00:51:41,878 --> 00:51:43,582 - Claro, vai l�. - Certo. 474 00:51:43,703 --> 00:51:47,943 Ei, lembras-te como foi com os g�meos Mahoney na cabana, 475 00:51:47,973 --> 00:51:50,005 foi de arromba, h�? 476 00:51:50,823 --> 00:51:55,469 G�meos Mahoney? Jeannie, Jeannie? 477 00:51:55,561 --> 00:51:58,640 - Sr Burbank...Sr Burbank? - Sim, que queres Mosel? 478 00:51:58,790 --> 00:52:00,892 Acabei aquela ideia que procurava.... 479 00:52:01,044 --> 00:52:05,688 O 'Boxer' italiano volta ao passado e mata a futura resist�ncia? 480 00:52:05,840 --> 00:52:08,923 - Uma estupidez, �s est�pido. - Burbank? 481 00:52:09,044 --> 00:52:11,409 - Sr pensei que estava no Est�dio. - Burbank, 482 00:52:11,472 --> 00:52:15,657 eu sou o est�dio. Quero aquele pr�dio poe-o no or�amento do Hudson2. 483 00:52:15,749 --> 00:52:20,454 - Burbank porque est�s aqui? - Falava com o Sr Benjamins das suas ideias. 484 00:52:20,606 --> 00:52:23,082 - Do 'Boxer' italiano? - Sim. Isso. 485 00:52:23,233 --> 00:52:27,139 - Adoro. - �, eu tamb�m. 486 00:52:27,530 --> 00:52:31,925 A ideia � brilhante. Gostei desde o...Toma, algum dinheiro. 487 00:52:34,102 --> 00:52:37,306 Leva o meu cart�o da gasolina, podes atestar. 488 00:52:37,337 --> 00:52:39,218 Aqui est� 'Price Clubb', j� conheces. 489 00:52:39,219 --> 00:52:41,227 Serve-te � vontade. Ok. Obrigado. 490 00:52:48,963 --> 00:52:53,071 Esperava trabalhar consigo, j� h� muito tempo. 491 00:52:53,223 --> 00:52:57,194 �, acho que podemos fazer grandes coisas juntos. 492 00:52:59,638 --> 00:53:01,218 Tamb�m acho. 493 00:53:01,938 --> 00:53:06,642 Podia ajudar-me com isto? Parece estar preso! 494 00:53:10,701 --> 00:53:13,093 Olhem-me para isto... 495 00:53:21,111 --> 00:53:22,154 Imagina s�? 496 00:53:22,474 --> 00:53:25,940 O Donald que que venha na pr�xima semana para um teste! 497 00:53:26,092 --> 00:53:31,213 - Que bom, Dana, vais estar bem. - Devo-te tudo por nos introduzires. 498 00:53:32,374 --> 00:53:34,782 Jantamos hoje � noite? 499 00:53:35,643 --> 00:53:38,370 N�o sei, n�o querer�s antes jantar com o Donald? 500 00:53:39,273 --> 00:53:41,488 Est�s a brincar Scotty? 501 00:53:41,848 --> 00:53:45,984 Aquele f�ssil n�o serve nem para teu capacho! 502 00:54:05,050 --> 00:54:10,693 Lars! Est� morto, o tempo est� p�ssimo, n�o h� ondas, que fazemos aqui? 503 00:54:10,694 --> 00:54:11,243 Cala-te! 504 00:54:11,264 --> 00:54:13,788 Certo, Kenny, estou contente que o fa�as, meu. 505 00:54:13,911 --> 00:54:19,915 Olha, � a hora H, meu. Vai l� e faz-me sentir orgulhoso. 506 00:54:20,066 --> 00:54:25,421 H� alguma forma de fazer isto sem ter de entrar na �gua? 507 00:54:27,573 --> 00:54:31,259 N�o, faz parte da cena, tens de... 508 00:54:32,787 --> 00:54:34,847 Certo, Kenny... 509 00:54:38,419 --> 00:54:44,917 Ok, Kenny, agora tens de esperar pela onda perfeita. 510 00:54:50,347 --> 00:54:52,491 Jeannie, tenho pensado nisto o dia todo, 511 00:54:52,611 --> 00:54:54,993 sei que tens planos para a Dana, e tenho estado �ptimo... 512 00:54:55,144 --> 00:54:58,792 mas decidi � altura de me atirar. 513 00:54:59,274 --> 00:55:03,078 - Ainda pode ser um pouco cedo. - O momento � perfeito, estou seguro. 514 00:55:04,988 --> 00:55:08,925 Mestre, tem a certeza que os sentimentos dela s�o genu�nos? 515 00:55:09,076 --> 00:55:12,597 Claro, viste-a hoje? Foi tipo m�gico. 516 00:55:16,668 --> 00:55:19,749 - Ok, quando planeia avan�ar? 517 00:55:20,439 --> 00:55:22,647 - Esta noite, na casa dela. 518 00:55:22,798 --> 00:55:25,386 Os rapazes precisam de ondas, Jeannie. 519 00:55:27,388 --> 00:55:30,699 C'um cara�as! ele vai-se molhar! 520 00:55:38,858 --> 00:55:42,629 Bem, tem uma estrat�gia ou pensa improvisar? 521 00:55:42,780 --> 00:55:46,757 Estou grato por perguntares. � uma quest�o excelente. 522 00:55:47,868 --> 00:55:51,887 Pensei que a seguir ao jantar, uns copos de vinho... 523 00:55:52,039 --> 00:55:55,600 e depois dou-lhe uma massagem sensual. 524 00:55:55,750 --> 00:55:58,955 E, quer que o fa�a o melhor massagista do mundo, certo? 525 00:55:58,956 --> 00:56:00,272 Exactamente. 526 00:56:02,176 --> 00:56:07,070 Bem posso torn�-lo num grande massagista, mas... 527 00:56:08,598 --> 00:56:10,406 ainda assim ter� de praticar. 528 00:56:10,796 --> 00:56:13,494 Praticar, quando? Tem de ser esta noite. 529 00:56:17,817 --> 00:56:24,089 Eu sei, eu sou da mesma idade e a mesma figura da Dana. 530 00:56:25,365 --> 00:56:27,635 Pode praticar comigo. 531 00:56:32,707 --> 00:56:35,518 Comece a massagem, Mestre. 532 00:56:45,930 --> 00:56:49,658 - Achas que isto vai funcionar? - Sem d�vida. 533 00:56:50,600 --> 00:56:53,104 Os seus dedos s�o m�gicos, Scotty. 534 00:56:53,194 --> 00:56:56,079 � primeira vez que me chamas Scotty. 535 00:56:56,232 --> 00:56:58,902 - Desculpe, n�o queria... - Tudo bem, tudo bem. 536 00:56:58,903 --> 00:57:01,295 Qualquer coisa � melhor que Mestre. 537 00:57:06,743 --> 00:57:12,558 - Pe�o desculpa, n�o queria... - Scotty. Tudo bem, a s�rio... 538 00:57:13,209 --> 00:57:16,102 Scotty, n�o tem de se ir embora. 539 00:57:18,214 --> 00:57:20,731 - Ok, tenho de ir. - Scotty? 540 00:57:26,598 --> 00:57:32,244 - Ent�o onde vamos esta noite? - Jeannie desta vez vou sozinho. 541 00:57:32,396 --> 00:57:36,999 Tem a certeza? Na grande noite? E se precisa de algo? 542 00:57:37,150 --> 00:57:39,571 Esta � uma situa��o que consigo cuidar sozinho, 543 00:57:39,601 --> 00:57:41,171 n�o esperes em p�, por mim. 544 00:57:47,745 --> 00:57:51,212 - Por fim podemos estar juntos. - Para sempre. 545 00:57:51,244 --> 00:57:54,143 - Amo-te. - Eu tamb�m te amo. 546 00:58:03,262 --> 00:58:07,031 N�o tem de me odiar por ter cabelo o bonito. 547 00:58:07,092 --> 00:58:09,950 N�o, odeio-te porque �s uma cabra descarada. 548 00:58:10,101 --> 00:58:12,869 Tamb�m pode ter um cabelo lindo. 549 00:58:13,022 --> 00:58:16,792 'La Femme Sauvage', experimente-o s� uma vez. 550 00:58:16,943 --> 00:58:19,795 Quem precisa de homens? 551 00:58:28,788 --> 00:58:32,016 Dana, pareces um pouco tensa. 552 00:58:33,211 --> 00:58:36,596 Ent�o diz-me que fazes a melhor massagem do mundo. 553 00:58:36,896 --> 00:58:40,114 Digamos que, quem me dera poder faz�-la. 554 00:59:00,613 --> 00:59:03,216 - Fant�stico. 'Clippers". - Fixe. 555 00:59:09,624 --> 00:59:11,225 V� l�. 556 00:59:15,880 --> 00:59:19,318 Pensava que era o Scotty que precisava de ajuda. 557 00:59:27,475 --> 00:59:33,665 Gary, precisamos da esquerda, esquece as tretas de grupo. 558 00:59:33,817 --> 00:59:37,930 Quer que empurres e v�s. E depois direito ao cesto. 559 00:59:37,931 --> 00:59:39,656 - Entendeste? - Entendi. 560 00:59:41,992 --> 00:59:44,219 Ent�o vai l�! 561 00:59:45,121 --> 00:59:48,765 O McHale leva a bola finta o Charles Smith 562 00:59:48,918 --> 00:59:54,481 passa para Gary Gram que afunda espectacularmente. 563 00:59:55,215 --> 00:59:58,484 Paragem t�cnica para os Celtics. 564 01:00:12,983 --> 01:00:15,234 Podes ajudar-me com isto? 565 01:00:58,575 --> 01:01:02,080 N�o fazes ideia h� quanto tempo espero por isto. 566 01:01:15,800 --> 01:01:19,904 - Queres que te ajude a tirar isto? - Basta puxares. 567 01:01:24,684 --> 01:01:27,201 Roupa interior com velcro? 568 01:01:39,116 --> 01:01:41,217 Finalmente. 569 01:01:42,997 --> 01:01:43,589 M�e? 570 01:01:43,591 --> 01:01:46,667 Que aconteceu com a Jodi Buxbombe do 8� ano, 571 01:01:46,668 --> 01:01:47,923 gostava mesmo dela. 572 01:01:50,587 --> 01:01:51,274 Mac! 573 01:01:51,814 --> 01:01:55,984 Eu disse-te que era demais para ti. Queres que assuma a partir daqui? 574 01:01:56,134 --> 01:01:57,048 Av�! 575 01:01:57,138 --> 01:02:00,573 N�o te esque�as de lavar as m�os quando acabares. 576 01:02:23,206 --> 01:02:25,562 O que o tr�s � terra? 577 01:02:26,417 --> 01:02:28,935 Senhorinha. 578 01:02:29,087 --> 01:02:34,441 Realizas o que pode acontecer se continuares a ignorar as regras dos g�nios? 579 01:02:34,593 --> 01:02:37,324 Mas tive de o fazer. Ele ia dormir com ela. 580 01:02:37,354 --> 01:02:38,744 N�o, n�o desculpa. 581 01:02:38,805 --> 01:02:42,090 Os G�nios n�o podem interferir na vida dos seus Mestres, 582 01:02:42,091 --> 01:02:44,160 se n�o forem instru�dos a faz�-lo. 583 01:02:44,311 --> 01:02:47,206 Estou a tentar salv�-lo de se magoar. 584 01:02:47,357 --> 01:02:50,333 H� regras, Jeannie e est�s proibida de interferir. 585 01:02:50,485 --> 01:02:54,212 - Mas eu amo-o. - E ele ama-te? 586 01:02:56,157 --> 01:02:57,601 Bem isso depende. 587 01:02:57,631 --> 01:03:00,081 Depende; quest�o simples, Jeannie? 588 01:03:00,111 --> 01:03:01,981 Ele ama-te? 589 01:03:02,872 --> 01:03:05,974 Estou segura que sim, s� que ainda n�o o sabe. 590 01:03:08,544 --> 01:03:13,358 Sabes as regras Jeannie. A menos que confesse o seu amor por ti... 591 01:03:13,510 --> 01:03:17,319 est�s obrigada a dar-lhe tudo o que quiser. 592 01:03:17,472 --> 01:03:22,032 N�o comeces com as l�grimas, agora. N�o gosto disso. 593 01:03:22,183 --> 01:03:25,078 - Estou a ser claro nisto? - Sim, senhor. 594 01:03:25,980 --> 01:03:27,497 �ptimo. 595 01:03:31,361 --> 01:03:32,937 Espero que entendas o que te acontece 596 01:03:32,938 --> 01:03:34,922 da pr�xima vez. Se isto acontece outra vez! 597 01:03:35,658 --> 01:03:37,798 Sabes que perdes os teus poderes. 598 01:03:38,248 --> 01:03:41,541 E �s banida da lamparina para a eternidade? 599 01:03:41,871 --> 01:03:44,850 Sim, sim, sobre isso podes chorar. 600 01:03:47,670 --> 01:03:51,606 A competi��o fato de banho, come�a em 2 horas. 601 01:03:53,259 --> 01:03:59,199 N�o sei Soup, acho que a Miss Uruguai n�o cabe num 34DD. 602 01:03:59,349 --> 01:04:02,515 - Ela tem um personalidade enorme. - A s�rio? 603 01:04:02,937 --> 01:04:06,247 Gostas desse? Podes ficar com ele. 604 01:04:06,398 --> 01:04:09,719 Toma conta da Miss Gr� Bretanha, eu vou... 605 01:04:10,111 --> 01:04:13,131 Certo, certo, cabelos ruivos longos e sedosos 606 01:04:13,161 --> 01:04:15,799 e pela dourada clara... 607 01:04:15,950 --> 01:04:17,989 Vamos p�r-te um top curto 608 01:04:18,019 --> 01:04:21,723 com um la�o nesse sinal de nascen�a. O que achas? 609 01:04:22,834 --> 01:04:25,095 Ent�o como foi a noite passada? 610 01:04:26,505 --> 01:04:30,725 Decidi que o momento afinal n�o era o melhor. 611 01:04:30,967 --> 01:04:32,329 Vai v�-la hoje? 612 01:04:32,389 --> 01:04:36,196 Est� com a irm�, pelo menos foi o que me disse. 613 01:04:37,766 --> 01:04:39,299 Consegues acreditar naquilo? 614 01:04:39,599 --> 01:04:43,621 Depois de me dizer a noite passada que era tudo para ela? 615 01:04:43,772 --> 01:04:48,793 Scotty, uma rapariga daquelas, nunca vai assentar com um s� homem. 616 01:04:49,296 --> 01:04:50,830 Que devo fazer? 617 01:04:51,610 --> 01:04:55,216 Acho que deve tentar encontrar outra. 618 01:04:55,367 --> 01:05:01,849 Quer dizer, o amor n�o se procura, apenas acontece. 619 01:05:04,168 --> 01:05:08,344 Talvez estejas certa... a menos... 620 01:05:08,674 --> 01:05:10,278 A menos que o qu�? 621 01:05:10,510 --> 01:05:13,747 A menos que lhe mostre que posso fazer o mesmo jogo, 622 01:05:13,748 --> 01:05:15,366 e que ela me possa perder. 623 01:05:15,367 --> 01:05:18,113 - Do que est� a falar? - A falar de a deixar com ci�mes. 624 01:05:18,173 --> 01:05:19,983 - Como? - Com outra rapariga. 625 01:05:20,644 --> 01:05:23,433 Se encontrar uma mi�da que n�o se importe 626 01:05:23,463 --> 01:05:25,708 de se passar por minha namorada. 627 01:05:26,943 --> 01:05:29,587 - Tu? - Porque n�o? 628 01:05:30,780 --> 01:05:35,843 - N�o te queria usar assim. - V� l�, para que servem os g�nios? 629 01:05:35,994 --> 01:05:40,306 Est� bem. Quero que fiques vis�vel. 630 01:05:48,007 --> 01:05:50,357 Adeus, querido. 631 01:05:53,554 --> 01:05:56,740 - Ol�, Dana. - Scotty. Viva. 632 01:05:58,435 --> 01:06:03,582 A tua irm� � gira. Um pouco masculina para o meu gosto. 633 01:06:03,733 --> 01:06:08,878 - Scotty, sei no que pensas... - N�o faz mal, Dana, entendo. 634 01:06:09,030 --> 01:06:11,140 - A s�rio? - A s�rio. 635 01:06:11,141 --> 01:06:12,321 Viva! 636 01:06:17,413 --> 01:06:19,765 Sou a Jeannie. Pode-me chamar Jen. 637 01:06:20,874 --> 01:06:23,895 E como � que n�o te vi por aqui antes? 638 01:06:24,046 --> 01:06:27,647 O beijo do Scotty tirou-me de dentro da garrafa. 639 01:06:28,007 --> 01:06:31,653 Se n�o te importas queria uma palavrinha com o Scotty 640 01:06:31,656 --> 01:06:32,779 em privado. 641 01:06:32,930 --> 01:06:38,368 Claro, querida. N�o chegues muito tarde, fofo. 642 01:06:42,482 --> 01:06:46,126 Ok, ganhaste, n�o o vou ver mais. 643 01:06:46,777 --> 01:06:48,460 Quem era ele? 644 01:06:48,613 --> 01:06:52,882 � um antigo namorado. Est� tudo acabado. Acabou! 645 01:06:55,757 --> 01:07:00,349 - Onde encontraste aquilo? - � uma velha amiga. 646 01:07:01,625 --> 01:07:03,963 Vamos ao clube de praia ver a competi��o. 647 01:07:03,964 --> 01:07:05,356 Queres vir? 648 01:07:06,136 --> 01:07:07,858 N�o, acho que n�o. 649 01:07:08,009 --> 01:07:11,986 - Na qual tu poderias competir. - V� l�. 650 01:07:12,138 --> 01:07:16,200 - N�o, a s�rio. - Bem, est� bem. 651 01:07:25,986 --> 01:07:27,279 Aqui est�o senhoras e senhores, 652 01:07:27,368 --> 01:07:31,133 vindas de todo o mundo. As candidatas ao titulo de Miss Mundo. 653 01:07:34,829 --> 01:07:38,052 Por favor , desculpem-me. J�ris, j�ris. J�ris. 654 01:08:24,291 --> 01:08:27,602 S� belos borrachos at� onde consigo ver. 655 01:08:34,683 --> 01:08:38,955 Miss Brasil, ela �... "muy bonita, muy bien"... 656 01:08:39,045 --> 01:08:41,915 Cruzes, Credo, n�o est� na lista. 657 01:08:46,905 --> 01:08:49,190 Eu conhe�o aquela cara. 658 01:08:51,820 --> 01:08:52,920 Jeannie? 659 01:08:53,080 --> 01:08:56,182 - � a Jeannie. - � o nosso G�nio! 660 01:09:12,642 --> 01:09:14,470 Ela � gira. 661 01:09:18,189 --> 01:09:22,440 Um �ltimo olhar �s 6 finalistas, senhoras e senhores, j�ris, 662 01:09:22,455 --> 01:09:23,669 para tomarem a decis�o. 663 01:09:38,252 --> 01:09:43,065 E a vencedora desta ano de Miss Mundo �... 664 01:09:47,220 --> 01:09:50,614 Miss Terra da Fantasia, Jeannie Peterson. 665 01:09:54,864 --> 01:09:57,222 Bem feito, Jeannie. 666 01:10:19,003 --> 01:10:22,137 Jeannie, vem c�. V� l�. Que est�s a fazer? 667 01:10:25,469 --> 01:10:27,182 Qu�, de que se tratou aquilo? 668 01:10:27,212 --> 01:10:29,183 Pensava que me queria no concurso. 669 01:10:29,184 --> 01:10:30,483 N�o para entrar nele. 670 01:10:31,059 --> 01:10:32,784 Porque ainda est�s vis�vel? 671 01:10:32,905 --> 01:10:34,365 Nunca que me pediu para desaparecer. 672 01:10:34,366 --> 01:10:36,997 Quero que voltes a ser o que eras... 673 01:10:37,148 --> 01:10:40,167 O seu desejo � um ordem. Mestre. 674 01:10:41,236 --> 01:10:45,881 N�o entendo, tanto me est�s a ajudar com a Dana, 675 01:10:45,973 --> 01:10:48,545 como a seguir actuas como uma lun�tica. 676 01:10:48,547 --> 01:10:51,132 Pensa mesmo que ela lhe vai ser fiel? 677 01:10:51,192 --> 01:10:52,848 Porque n�o me havia de ser fiel? 678 01:10:52,999 --> 01:10:54,598 N�o � o estilo dela. 679 01:10:54,749 --> 01:10:57,949 - Como sabes? - Ela usa cuecas com velcro! 680 01:10:57,951 --> 01:10:59,159 E da�? 681 01:11:02,550 --> 01:11:06,404 Estavas l�? Estavas l�! N�o estavas? 682 01:11:06,555 --> 01:11:11,139 - Responde-me! - Estava a evitar que se magoasse. 683 01:11:11,351 --> 01:11:13,852 Esta noite � muito especial para a Dana e eu. 684 01:11:13,882 --> 01:11:16,039 N�o quero que me realizes mais desejos. 685 01:11:16,069 --> 01:11:18,373 Nem quero que me oi�as, entendes? 686 01:11:18,733 --> 01:11:20,819 N�o h� mais desejos, n�o h� mais truques. 687 01:11:20,849 --> 01:11:23,319 Trato disto esta noite sozinho, entendeste? 688 01:11:24,449 --> 01:11:26,507 Sim, Mestre. 689 01:11:27,076 --> 01:11:29,136 �ptimo, �ptimo. 690 01:11:46,679 --> 01:11:49,324 Acho que sabes porque estou aqui. 691 01:11:53,896 --> 01:11:59,668 A tua expuls�o come�a esta noite �s 24. Outro g�nio ser� assignado ao Scotty. 692 01:11:59,820 --> 01:12:04,882 Fizeste-o tu pr�pria, rapariga. Eu avisei-te. 693 01:13:00,509 --> 01:13:03,711 Querida, acho que n�o conseguimos fazer pesca no gelo nesta �poca do ano. 694 01:13:03,712 --> 01:13:05,749 N�o h� nada que possas fazer? 695 01:13:06,140 --> 01:13:09,744 - Onde est� a Jeannie? - Est� na lamparina dela. 696 01:13:09,894 --> 01:13:15,205 Jeannie, querida, tens de realizar o �ltimo desejo para n�s. 697 01:13:15,817 --> 01:13:19,362 Receio que a Jeannie n�o vai conceder desejos esta noite. 698 01:13:19,402 --> 01:13:20,836 O qu�? Por qu�? 699 01:13:21,572 --> 01:13:23,687 Est� em sarilhos com o povo dos g�nios, 700 01:13:23,717 --> 01:13:25,177 e vai ser enviada de volta. 701 01:13:25,328 --> 01:13:27,763 Espera e os nossos desejos? Precisamos deles agora. 702 01:13:27,793 --> 01:13:29,243 Sim, sim as mi�das est�o � espera. 703 01:13:29,875 --> 01:13:32,982 Bem, acho que t�m de pedir ao novo g�nio 704 01:13:32,983 --> 01:13:35,295 que deve estar aqui � meia-noite. 705 01:13:35,415 --> 01:13:36,938 Novo g�nio. Fixe. 706 01:13:37,178 --> 01:13:40,192 Estamos na praia a preparar o isco. 707 01:13:58,237 --> 01:14:02,306 Volto j�. Desapertas isto para mim? 708 01:14:24,766 --> 01:14:26,222 A �gua ainda est� quente. 709 01:14:26,252 --> 01:14:30,038 N�o! Acreditem v�o precisar dos patins de gelo em 15 minutos. 710 01:14:30,188 --> 01:14:32,124 Ok, ok, senhoras n�o entrem em p�nico, 711 01:14:32,274 --> 01:14:35,251 entretanto introduzo-lhes algu�m. 712 01:14:35,403 --> 01:14:39,964 Senhoras, Isco. Isco, Senhoras. 713 01:15:18,115 --> 01:15:21,382 Scotty, � muito fofo. 714 01:15:28,333 --> 01:15:31,311 Tenho estado � espera disto... 715 01:15:50,566 --> 01:15:55,169 Hoje todos os teus desejos v�o-se realizar. 716 01:17:19,743 --> 01:17:21,928 - Sabes uma coisa, Dana. - Qu�? 717 01:17:25,165 --> 01:17:26,724 O que �? 718 01:17:28,252 --> 01:17:32,564 - Aonde vais? - Tenho uma dan�a para acabar. 719 01:17:32,626 --> 01:17:35,108 N�o me podes abandonar. 720 01:17:35,260 --> 01:17:37,510 Sabes quantos homens matariam 721 01:17:37,540 --> 01:17:39,822 para estar aqui comigo agora? 722 01:17:39,973 --> 01:17:43,642 Bem, se vir algum na sa�da entrego-lhes o n�mero... 723 01:17:46,897 --> 01:17:48,369 Ent�o conseguiste o grande desejo? 724 01:17:48,569 --> 01:17:51,475 N�o, preciso de falar com a Jeannie sobre isso. 725 01:17:51,777 --> 01:17:55,963 Falei com a Jeannie. Ela pode j� n�o estar c�. 726 01:17:56,115 --> 01:17:59,001 Porque n�o esperas e falas com o novo g�nio. 727 01:17:59,061 --> 01:18:01,179 Novo g�nio, que novo g�nio? 728 01:18:01,664 --> 01:18:06,768 Ok, escutem, amores extremamente belos e naturais. 729 01:18:06,919 --> 01:18:12,774 Para capturar as criaturas mar�timas, devemos atrai-las, com m�sica. 730 01:18:12,926 --> 01:18:15,527 - Quanto tempo tenho? - Cerca de 8 minutos. 731 01:18:17,389 --> 01:18:19,076 N�o me esque�o no 3� ano 732 01:18:19,106 --> 01:18:22,367 que puseste uma cobra na secret�ria da professora. 733 01:18:25,480 --> 01:18:28,475 Donald, vem c� acima. 734 01:18:28,900 --> 01:18:31,807 Vou precisar de muita energia por 1/2 hora, 735 01:18:31,867 --> 01:18:33,572 depois disso n�o me interessa. 736 01:18:33,591 --> 01:18:35,177 - Estimulante? - Espero que funcione! 737 01:18:35,283 --> 01:18:38,903 E devem pux�-los lentamente, 738 01:18:38,904 --> 01:18:41,638 caso contr�rio s� descobrem o segredo 739 01:18:41,639 --> 01:18:43,947 no Restaurante 'Red Lobster'. 740 01:18:46,294 --> 01:18:47,711 Ei, que est�s a fazer Scotty? 741 01:18:47,741 --> 01:18:49,474 Temos um novo g�nio � meia noite. 742 01:18:49,476 --> 01:18:51,413 Que novo g�nio! Quero o meu g�nio. 743 01:18:51,415 --> 01:18:54,657 Mas ela j� n�o consegue realizar mais desejos. 744 01:19:32,592 --> 01:19:36,905 - Al�, Ajudem-me! - Afasta-te, Scotty! 745 01:19:38,308 --> 01:19:41,411 - Desiste, meu. - Scotty, est�s a exagerar, meu. 746 01:19:41,822 --> 01:19:44,078 - � minha. - Larga-a. 747 01:19:56,953 --> 01:19:58,555 Lembra-se de mim do outro dia, 748 01:19:58,645 --> 01:20:00,789 perguntei-lhe sobre g�nios? 749 01:20:00,819 --> 01:20:01,598 Sim. 750 01:20:09,131 --> 01:20:10,816 Qual � o problema agora? 751 01:20:10,967 --> 01:20:14,903 Ok, desejei que o meu g�nio n�o me ouvisse pelo resto da noite, 752 01:20:14,933 --> 01:20:16,905 mas agora tenho algo a dizer-lhe. 753 01:20:17,557 --> 01:20:22,404 Veja, em 2 minutos ser� oficialmente amanh�. 754 01:20:22,647 --> 01:20:24,580 Porque n�o espera e lhe diz ent�o. 755 01:20:24,581 --> 01:20:27,304 N�o, porque � meia noite � substitu�da por um novo g�nio 756 01:20:27,334 --> 01:20:30,314 e banida para uma garrafa por interferir como os meus sentimentos. 757 01:20:30,405 --> 01:20:32,270 Ent�o diga o que tem a dizer ao novo g�nio 758 01:20:32,298 --> 01:20:33,485 depois da meia noite. 759 01:20:33,486 --> 01:20:35,968 N�o, n�o o quero dizer ao novo g�nio. 760 01:20:35,979 --> 01:20:39,383 Estava t�o cego que pensava querer diz�-lo a outra pessoa, 761 01:20:39,384 --> 01:20:42,241 mas desde o principio era ao meu g�nio que o queria dizer, 762 01:20:42,451 --> 01:20:44,686 que posso fazer? 763 01:20:44,747 --> 01:20:48,982 Diga o que tem de dizer. T�o simples como isso. 764 01:20:49,467 --> 01:20:52,527 - Mas ele n�o me pode ouvir. - Ela pode. 765 01:20:54,014 --> 01:20:55,864 Acredite em mim. 766 01:20:57,600 --> 01:21:00,868 Realiza que se disser o que tem a dizer a um g�nio 767 01:21:00,899 --> 01:21:03,013 perde imediatamente todos os poderes 768 01:21:03,034 --> 01:21:04,934 e torna-se normal como n�s. 769 01:21:04,964 --> 01:21:06,594 - Se entendo? - Sim! 770 01:21:07,944 --> 01:21:13,097 E, perde tudo o que lhe foi concedido a si ou a outros, 771 01:21:13,098 --> 01:21:15,551 desde que a encontrou. 772 01:21:17,497 --> 01:21:21,517 Scotto, o clube, as gajas, a minha vida sexual! 773 01:21:21,578 --> 01:21:24,520 As ondas tubo de 3 metros, meu! 774 01:21:26,589 --> 01:21:29,150 5 segundos para a meia noite. 775 01:21:44,525 --> 01:21:46,084 Jeannie... 776 01:21:46,944 --> 01:21:48,838 Eu amo-te. 777 01:21:48,898 --> 01:21:51,049 O que � que disseste? 778 01:21:54,600 --> 01:21:57,247 Disse, Jeannie eu amo-te. 779 01:21:57,697 --> 01:22:00,060 Eu tamb�m te amo, Scotty. 780 01:22:03,044 --> 01:22:05,297 O desejo de vivermos felizes para sempre, 781 01:22:05,387 --> 01:22:08,149 apagou todos os meus desejos. 782 01:22:08,210 --> 01:22:11,528 Ainda vamos realizar esse desejo. 783 01:22:23,943 --> 01:22:26,669 Patrulha costeira. Est�o presos. 784 01:22:29,073 --> 01:22:29,914 Esperem a�, 785 01:22:29,944 --> 01:22:33,265 isto � uma praia privada sou uma convidada. 786 01:22:33,476 --> 01:22:35,501 V� l� senhora o sol vem a�. 787 01:22:35,561 --> 01:22:38,808 Porque n�o se junta a n�s no 'Club no Centro'. 788 01:22:38,959 --> 01:22:41,520 Isto � a resid�ncia do Scotty McKay. 789 01:22:41,610 --> 01:22:44,606 E, e n�s somos amigos chegados. 790 01:22:44,756 --> 01:22:47,332 Diz-lhes Donald, cresceste com eles. 791 01:22:47,842 --> 01:22:48,656 Scotty quem? 792 01:22:48,686 --> 01:22:51,257 Sim, sim digam-no ao juiz Wopner. 793 01:22:51,347 --> 01:22:55,136 - O Scotty, Donald. - N�o conhe�o um Scotty. 794 01:23:02,360 --> 01:23:03,759 Obrigado pela gorjeta, Senhor. 795 01:23:03,789 --> 01:23:05,379 N�o tem de qu� agente. 796 01:23:05,380 --> 01:23:08,386 Estou s� a tentar manter as praias limpas. 797 01:24:26,957 --> 01:24:33,957 :: Tradu��o sincroniza��o e temporiza��o ferneiva :: 63837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.