All language subtitles for Messenger.Of.Death.1988.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:04:56,319 --> 00:04:59,240 - Now what's happened? - There are two men outside. 3 00:04:59,360 --> 00:05:01,400 - What do they want? - I don't know. 4 00:05:07,120 --> 00:05:10,280 - What were they doing, honey? - Mom, look! He's got a gun! 5 00:05:37,040 --> 00:05:38,840 Come on, upstairs. 6 00:05:48,199 --> 00:05:51,200 - Quick! - Come on, we're gonna go up. 7 00:06:57,199 --> 00:06:58,160 God in heaven! 8 00:07:26,800 --> 00:07:29,200 May you be damned for eternity! 9 00:09:20,039 --> 00:09:21,520 It's your choice. 10 00:09:24,799 --> 00:09:26,760 Garr. 11 00:09:28,240 --> 00:09:31,280 - How you doing, lion? - Good to see you, Chief. 12 00:09:31,399 --> 00:09:34,160 I'd like you to meet a friend of mine. Garret Smith, Homer Foxx. 13 00:09:34,279 --> 00:09:37,280 - The Garret Smith? - The Homer Foxx? 14 00:09:37,399 --> 00:09:40,720 - Well, yes. Nice to meet you. - Thank you. Nice meeting you. 15 00:09:41,200 --> 00:09:44,760 - The Josephine Fabrizio. - Jo. Of course. 16 00:09:44,879 --> 00:09:47,720 Forgive me. Miss Fabrizio works on the paper too. 17 00:09:47,840 --> 00:09:50,360 - My pleasure. - Won't you join us? 18 00:09:50,480 --> 00:09:52,000 I have a minute. Why not? 19 00:09:52,120 --> 00:09:54,560 - Sit down, Chief. - Thank you. 20 00:09:56,240 --> 00:09:59,480 Homer's been trying to talk me into running for mayor. 21 00:09:59,600 --> 00:10:01,560 - Mayor? - Would you support that? 22 00:10:01,679 --> 00:10:04,320 I would, but it doesn't mean the paper would. 23 00:10:04,440 --> 00:10:10,200 Would you and Miss Fabrizio come to a small gathering to discuss the matter? 24 00:10:10,320 --> 00:10:12,280 - A party? - Why not? 25 00:10:12,399 --> 00:10:14,360 This is all o_ the record. 26 00:10:14,480 --> 00:10:16,640 I haven't decided yet. 27 00:10:16,759 --> 00:10:19,360 Excuse me. 28 00:10:21,080 --> 00:10:23,640 Doyle. 29 00:10:23,759 --> 00:10:26,880 You're not supposed to call me on that sort of thing. 30 00:10:30,679 --> 00:10:32,720 How many? 31 00:10:34,360 --> 00:10:35,520 Jesus. 32 00:10:36,679 --> 00:10:39,720 Right. Right, I'm on my way. 33 00:10:40,840 --> 00:10:42,280 I gotta run. 34 00:10:42,399 --> 00:10:45,320 Jo, take care of the bill. Nice to have met you, Mr Foxx. 35 00:10:45,879 --> 00:10:48,000 Same here. 36 00:11:01,159 --> 00:11:03,600 This way, Chief. 37 00:11:03,720 --> 00:11:06,840 - What's it look like, Scully? - Real bad. 38 00:11:06,960 --> 00:11:09,640 - I don't think you'd better come in. - He's OK. 39 00:11:09,759 --> 00:11:11,200 You guys, in here. 40 00:11:11,320 --> 00:11:14,200 We got one in the bedroom there. 41 00:11:14,320 --> 00:11:18,280 This one down here. Third one round the corner there. 42 00:11:18,399 --> 00:11:22,560 Upstairs, well, you iust won't believe it. 43 00:11:22,679 --> 00:11:26,680 - What do you say, doc? - 12-gauge shotgun, probably. 44 00:11:27,759 --> 00:11:31,800 I gotta call in for technicians and all the wagons the coroner can come up with. 45 00:11:31,919 --> 00:11:34,440 One thing we don't need is the media here. 46 00:11:34,559 --> 00:11:38,000 He's a friend, Scully. Of mine and the department. 47 00:11:40,360 --> 00:11:42,320 - What's that? - Beats me. 48 00:11:46,240 --> 00:11:49,920 - Who blew the whistle? - Some kid. Said he lives down the street. 49 00:11:50,039 --> 00:11:56,600 Came over to play, didn't see anybody outside so opened the door and came in. 50 00:12:27,519 --> 00:12:29,480 There's Mr Beecham now. 51 00:12:37,480 --> 00:12:40,320 Hey, what's going on here? 52 00:12:42,559 --> 00:12:44,560 - Mr Beecham. - What is it? What's wrong? 53 00:12:44,679 --> 00:12:46,640 - I'm afraid there's... - What is it? 54 00:12:46,759 --> 00:12:51,200 - Mr Beecham, do you have enemies... - What's happened? 55 00:12:52,720 --> 00:12:54,680 No! Wait! Wait! 56 00:12:57,000 --> 00:13:01,520 Piety! Oh, no! Let me go! What are you doing? 57 00:13:01,639 --> 00:13:07,440 Oh, the children! The children too! Oh, no, not the children! 58 00:13:07,559 --> 00:13:12,920 Oh, not the children! Oh, God, no! Not the children! 59 00:13:13,039 --> 00:13:15,000 You... 60 00:13:16,200 --> 00:13:20,000 Oh, God, no! 61 00:13:24,120 --> 00:13:26,680 Dear God. Sweet saviour. 62 00:13:26,799 --> 00:13:30,480 Dear God, you have my whole family now. 63 00:13:31,240 --> 00:13:33,760 Be with them, God, please. 64 00:14:08,600 --> 00:14:12,640 - Come on, Garr. Come to bed. - In a minute. 65 00:14:13,440 --> 00:14:17,240 You've done the piece. Stop thinking about it. 66 00:14:18,279 --> 00:14:22,280 - You didn't see that place. - You made me see it. 67 00:14:22,399 --> 00:14:25,400 You made all of Denver see it. 68 00:14:46,519 --> 00:14:49,680 - Have a look at that. - What is it? 69 00:14:49,799 --> 00:14:52,080 An avenging angel. 70 00:14:52,200 --> 00:14:55,840 It's Mormon. Old Mormon. 71 00:15:34,240 --> 00:15:36,920 Got something I wanna show you. 72 00:15:39,879 --> 00:15:42,800 It's a piece I wrote on the massacre. 73 00:15:42,919 --> 00:15:44,880 I've seen it. 74 00:15:49,200 --> 00:15:52,760 - Treating you all right here? - Yes. 75 00:15:54,200 --> 00:15:56,320 They tell me you refuse to talk to them. 76 00:15:57,799 --> 00:16:00,160 Nothing to talk about. 77 00:16:00,279 --> 00:16:05,160 - Don't you want them to catch the killers? - The Lord God will deal with them. 78 00:16:05,279 --> 00:16:08,160 Not the police. 79 00:16:08,279 --> 00:16:12,240 - Do you know who killed them? - It is not your business. 80 00:16:12,360 --> 00:16:15,040 It is not the business of any Gentile. 81 00:16:15,159 --> 00:16:18,800 By Gentile I guess you mean anyone who isn't a Mormon. 82 00:16:18,919 --> 00:16:21,400 You're gonna need help, Mr Beecham. 83 00:16:21,519 --> 00:16:24,480 They're not gonna let you go unless you talk to them. 84 00:16:24,600 --> 00:16:28,480 At least tell them why you think this happened and who you think did it. 85 00:16:28,600 --> 00:16:31,440 The reason they're holding me, what they told me, 86 00:16:31,559 --> 00:16:33,960 is that I'm in danger myself. 87 00:16:34,080 --> 00:16:36,280 I don't want their protection. 88 00:16:36,399 --> 00:16:38,960 Can I get you a lawyer? 89 00:16:40,559 --> 00:16:42,320 Jee_. 90 00:16:43,320 --> 00:16:46,080 You're gonna need someone. 91 00:16:46,200 --> 00:16:48,520 There must be someone you can trust. 92 00:16:48,639 --> 00:16:50,200 Hey, guard! 93 00:16:52,480 --> 00:16:54,600 Could I trust you? 94 00:18:07,759 --> 00:18:10,800 Hi. Where can I find Willis Beecham? 95 00:18:10,920 --> 00:18:13,240 - Turn around. - What? 96 00:18:16,240 --> 00:18:17,600 Hey! 97 00:18:19,119 --> 00:18:21,320 Looks like we got a live one here. 98 00:18:25,720 --> 00:18:30,000 This guy's a newspaperman. Qenver Tribune. 99 00:18:30,119 --> 00:18:33,880 - Big leagues, eh? - You'll also find a gun permit in there. 100 00:18:35,279 --> 00:18:38,080 Sure enough. But it's Denver. 101 00:18:38,200 --> 00:18:40,520 Ain't worth cow dab this part of Colorado. 102 00:18:40,640 --> 00:18:44,280 - You guys police? - This is a private community. 103 00:18:44,400 --> 00:18:48,960 Do you know what we're talking about? We're the law here. 104 00:18:49,079 --> 00:18:53,320 - I have to see Mr Beecham. - Why do you want to see the prophet? 105 00:18:56,960 --> 00:19:01,480 They have excommunicated us, 106 00:19:01,599 --> 00:19:03,760 they say. They... 107 00:19:15,480 --> 00:19:19,480 .. proclaim it from their pulpits 108 00:19:19,599 --> 00:19:24,040 in their gold-encrusted temples. 109 00:19:24,839 --> 00:19:28,160 But hear me well. 110 00:19:28,279 --> 00:19:31,360 Understand me well. 111 00:19:32,160 --> 00:19:36,840 Know the Antichrist comes in the guise of a friend. 112 00:19:38,039 --> 00:19:41,280 In the guise of your own brother. 113 00:19:43,559 --> 00:19:45,560 You must recognise him 114 00:19:46,519 --> 00:19:48,960 and smite him! 115 00:19:49,079 --> 00:19:52,880 Your own brother, smite him! 116 00:19:53,000 --> 00:19:55,480 Annihilate him! 117 00:19:55,599 --> 00:20:01,440 Obliterate him from the face of the earth, and all his progeny. 118 00:20:01,559 --> 00:20:03,320 ralI) Amen! 119 00:20:10,839 --> 00:20:14,400 The Lord is in me. Feel his arms around us. 120 00:20:14,519 --> 00:20:16,360 Feel his strength. 121 00:20:17,000 --> 00:20:20,160 The Lord is my shield and my sword. 122 00:20:20,279 --> 00:20:23,560 ralI) The Lord is my shield and my sword. 123 00:20:23,680 --> 00:20:26,400 - Amen. - Amen. 124 00:21:13,279 --> 00:21:15,680 - Garret Smith. - Oh, you know my name? 125 00:21:15,799 --> 00:21:19,360 - You're a journalist. You are not welcome. - So I've noticed. 126 00:21:19,480 --> 00:21:25,120 We don't want journalistic attention and you are not one of our faith. 127 00:21:25,240 --> 00:21:29,320 I'm here, sir, because I have a message from your son Orville. 128 00:21:29,440 --> 00:21:34,040 If Orville wished to send a message, he would not entrust it to a Gentile. 129 00:21:35,680 --> 00:21:39,320 There's been a terrible tragedy, Mr Beecham. 130 00:21:39,440 --> 00:21:44,160 Orville's entire family... You can read it here. 131 00:21:50,400 --> 00:21:52,480 rwoma_) Oh, my God. 132 00:21:53,519 --> 00:21:56,760 - Or... Orville... - Orville's in jail. 133 00:21:57,599 --> 00:21:59,800 - Jail... - It's only for his own protection. 134 00:21:59,920 --> 00:22:01,880 He told me to tell you he'd be here soon 135 00:22:02,000 --> 00:22:04,720 and that you were not, and he emphasised this, 136 00:22:04,839 --> 00:22:07,320 you were not to take action until he's here. 137 00:22:07,440 --> 00:22:12,800 Did he tell you the name of the Antichrist? 138 00:22:13,400 --> 00:22:14,840 No, sir. 139 00:22:14,960 --> 00:22:21,400 Zenas! Zenas Beecham! My own brother! 140 00:22:23,319 --> 00:22:26,560 Put that in your newspaper, Mr Smith. 141 00:22:26,680 --> 00:22:32,440 - Where can I find Zenas Beecham? - It is not for you to find him. 142 00:22:33,480 --> 00:22:35,440 It is for God to... 143 00:22:37,799 --> 00:22:39,760 God will find him. 144 00:22:41,160 --> 00:22:43,120 You'd better leave, sir. 145 00:22:45,359 --> 00:22:47,320 rwoma_) Willis, sir... 146 00:23:24,160 --> 00:23:26,840 - Anything? - Beechams all over the place. 147 00:23:26,960 --> 00:23:29,120 No Zenas. 148 00:23:34,440 --> 00:23:36,000 Chief Doyle, please. 149 00:23:39,240 --> 00:23:42,560 Property taxes. See if you can patch into property taxes. 150 00:23:42,680 --> 00:23:45,320 Right. 151 00:23:45,440 --> 00:23:47,840 Yeah? 152 00:23:47,960 --> 00:23:50,760 Barney. How are you? 153 00:23:50,880 --> 00:23:52,840 Listen, I'm doing a follow-up. 154 00:23:52,960 --> 00:23:55,320 I wanted to find out if you had anything else. 155 00:23:55,440 --> 00:23:57,520 Not a hell of a lot, Garr. 156 00:23:57,640 --> 00:24:01,000 A lot of Orville's fingerprints, which figures, since he lived there. 157 00:24:01,119 --> 00:24:03,400 A lot of empty shells, 12-gauge. 158 00:24:03,519 --> 00:24:05,720 We're analysing them for fingerprints, 159 00:24:05,839 --> 00:24:08,280 what batch they came from, where they were bought. 160 00:24:08,400 --> 00:24:12,240 - It's a long shot. - How's Orville? He talking to you yet? 161 00:24:13,200 --> 00:24:17,040 - No. We let him go. - You let him go? 162 00:24:17,160 --> 00:24:18,760 It was that or charge him. 163 00:24:18,880 --> 00:24:21,600 I hope you have somebody keeping an eye on him. 164 00:24:21,720 --> 00:24:25,240 Well, we tried to, but we lost him. 165 00:24:25,359 --> 00:24:27,840 Oh, Jesus, Barney. 166 00:24:29,200 --> 00:24:31,760 Don't make us look like idiots. 167 00:24:35,839 --> 00:24:38,640 "Don't make us look like idiots. " 168 00:24:41,920 --> 00:24:44,120 - Bingo! - What? 169 00:24:44,240 --> 00:24:47,200 Zenas Beecham. On the tax rolls of Grant County. 170 00:24:59,920 --> 00:25:06,519 Amtrak trai_ _umber five _ow arrivi_g from Chicago... 171 00:25:35,359 --> 00:25:37,120 - Garret Smith? - That's right. 172 00:25:37,240 --> 00:25:41,040 Roy Yates. I'm the sheriff. I was asked by the Denver PD to meet you. 173 00:25:41,160 --> 00:25:44,440 - I appreciate it. - Come this way. 174 00:25:44,559 --> 00:25:48,280 Actually, they said you were checking something unofficial. 175 00:25:48,400 --> 00:25:50,800 - You a reporter? - That's right. 176 00:25:50,920 --> 00:25:54,680 Actually, they said they didn't even know what it was you was checking. 177 00:25:54,799 --> 00:25:57,440 I'm trying to find a man named Zenas Beecham. 178 00:25:57,559 --> 00:26:00,720 He owns property in this county. You know him? 179 00:26:00,839 --> 00:26:03,800 - What's he wanted for? - He's not wanted. 180 00:26:03,920 --> 00:26:09,200 But he might or might not know about a Denver homicide. 181 00:26:09,319 --> 00:26:11,280 I iust wanna talk to him. 182 00:26:11,400 --> 00:26:17,120 He's on the county tax rolls all right, but his place, it's the ass end of the county. 183 00:26:17,240 --> 00:26:19,720 - The benchlands. - Benchlands? 184 00:26:19,839 --> 00:26:24,040 Yeah, maybe 80 miles west of here. Down there in the foothills. 185 00:26:24,160 --> 00:26:26,240 You have any information on him? 186 00:26:26,359 --> 00:26:29,120 - Does he have any sort of record? - Nope. 187 00:26:29,240 --> 00:26:32,560 Got a big family down there. 188 00:26:32,680 --> 00:26:35,400 And a big farm. About all I know. 189 00:26:35,519 --> 00:26:39,000 - Other Mormons out there? - Mormons? 190 00:26:39,119 --> 00:26:41,080 Is that what this is all about? 191 00:26:41,200 --> 00:26:45,640 - All I'm asking is that you point the way. - How do you plan to get out there? 192 00:26:45,759 --> 00:26:49,440 - Rent a car, I guess. - Not in this town. 193 00:26:49,559 --> 00:26:51,560 Ain't any here to rent. 194 00:26:52,640 --> 00:26:55,560 - Maybe I could use one of yours. - Nope. 195 00:26:55,680 --> 00:27:00,280 All the Denver PD asked me to do was to meet you, which I done. 196 00:27:01,200 --> 00:27:04,360 - Pleasure meeting you, Mr Smith. - Where's the Beaco_? 197 00:27:04,480 --> 00:27:08,440 - Uh... what? - Your weekly paper, the Beaco_. 198 00:27:08,559 --> 00:27:11,280 Oh, it's up the street there. 199 00:27:22,200 --> 00:27:26,320 - You can't be Garret Smith. - I can't? 200 00:27:26,440 --> 00:27:29,000 He wouldn't be caught dead in a town like this. 201 00:27:29,119 --> 00:27:31,760 I was born in a town like this. 202 00:27:32,480 --> 00:27:34,440 What can I do for you, Mr Smith? 203 00:27:34,559 --> 00:27:39,320 I thought I could rent a car up here, but that was a mistake. I need a car. 204 00:27:39,440 --> 00:27:41,200 - I'll drive you. - You will? 205 00:27:41,319 --> 00:27:45,280 Yes, and I won't even ask what you're working on. 206 00:27:47,759 --> 00:27:52,320 - How long have you had this newspaper? - For years. My husband and I started it. 207 00:27:52,440 --> 00:27:56,400 And then when he died I just kept it going myself. 208 00:28:24,799 --> 00:28:27,560 The one thing I can't do is go to the police about Willis. 209 00:28:27,680 --> 00:28:30,600 Not before I hear Zenas's side of it, anyway. 210 00:28:30,720 --> 00:28:35,280 - What makes you think he'll talk to you? - He'll have to. It's in his own interests. 211 00:28:35,400 --> 00:28:40,880 You're lucky. You wound up with one of the few people he will talk to. 212 00:28:41,000 --> 00:28:45,440 I'm not much of a Mormon, but I happen to be a cousin of Zenas's. 213 00:28:45,559 --> 00:28:47,840 You're kidding! 214 00:28:47,960 --> 00:28:50,280 That's what happens with multiple marriages. 215 00:28:50,400 --> 00:28:52,360 Everybody's a cousin. 216 00:29:46,680 --> 00:29:50,960 Cousin Zenas! It's me, Jastra. Jastra Watson. 217 00:29:53,920 --> 00:29:57,520 - Ezra's daughter. - Right. The one with the newspaper. 218 00:29:57,640 --> 00:30:00,040 - Who is this? - My name is Garret Smith. 219 00:30:01,440 --> 00:30:03,960 A Gentile? 220 00:30:04,079 --> 00:30:06,360 Worse. I'm a reporter. 221 00:30:06,480 --> 00:30:10,320 I can vouch for him, Zenas. And he has some things to tell you. 222 00:30:10,440 --> 00:30:14,640 - Some terrible things. - About the murder of Orville's family. 223 00:30:15,400 --> 00:30:18,120 - You heard. - It was you who told me. 224 00:30:18,240 --> 00:30:20,360 I told you? 225 00:30:20,480 --> 00:30:22,360 In the De_ver Tribu_e. 226 00:30:22,480 --> 00:30:25,200 Oh. I didn't know our paper was read down here. 227 00:30:26,680 --> 00:30:29,200 We're just finishing our dinner. Will you join us? 228 00:30:29,319 --> 00:30:32,840 - That's very kind. - Thanks. But I'd like to wash up first. 229 00:30:32,960 --> 00:30:34,920 I'll show you where. 230 00:30:57,440 --> 00:31:00,360 Mr Smith. Please. 231 00:31:05,079 --> 00:31:07,880 Mr Smith, this is my wife Rebecca. 232 00:31:09,160 --> 00:31:12,280 And Esther and Florinda and Ursula, her sisters. 233 00:31:12,400 --> 00:31:14,560 - Welcome to our home, Mr Smith. - Thank you. 234 00:31:14,680 --> 00:31:17,000 - Welcome. - And you. 235 00:31:17,119 --> 00:31:20,360 - Cousin Jastra. - Thank you. 236 00:31:28,559 --> 00:31:30,960 ralI) Thank you, Father. 237 00:31:31,079 --> 00:31:33,520 Praise the Lord. Amen. 238 00:31:43,240 --> 00:31:45,000 - Drink it. - What is it? 239 00:31:45,119 --> 00:31:48,480 Peach juice. And have some bread and dunk. 240 00:31:48,599 --> 00:31:54,120 - Have some what? - A biscuit which you dip into the broncos. 241 00:31:54,240 --> 00:31:56,520 It's red plum sauce. 242 00:31:56,640 --> 00:31:59,800 The red plums grow wild here, so they call them broncos. 243 00:32:05,880 --> 00:32:09,440 You're wondering if I'm married to all four of them. 244 00:32:09,559 --> 00:32:15,240 No, the only thing I'm wondering about is if you killed your nephew's family. 245 00:32:18,440 --> 00:32:22,280 Only one person could accuse me of that. You've seen my brother Willis? 246 00:32:22,400 --> 00:32:23,360 Yes. 247 00:32:23,480 --> 00:32:27,160 Has it occurred to you that it was Willis who killed them? 248 00:32:27,759 --> 00:32:29,520 His own grandchildren? 249 00:32:30,200 --> 00:32:32,640 There are some, Mr Smith, who believe 250 00:32:32,759 --> 00:32:38,120 that the only fortunate people are the ones who have atoned for their sins in blood. 251 00:32:38,759 --> 00:32:45,358 Are you saying that if Willis killed those children, he was doing them a favour? 252 00:32:46,160 --> 00:32:48,440 In his doctrine. 253 00:32:53,720 --> 00:32:56,800 That angel back there. What does that angel represent? 254 00:32:56,920 --> 00:33:01,040 When my father broke with the compromisers, the Salt Lake theocracy, 255 00:33:01,160 --> 00:33:04,720 he chose the avenging angel as his symbol. 256 00:33:06,440 --> 00:33:09,400 OK, but on the question of killing, 257 00:33:11,000 --> 00:33:14,360 doing people a favour, saving their souls, 258 00:33:15,119 --> 00:33:17,120 killing them to save them... 259 00:33:17,960 --> 00:33:20,320 Is that also your doctrine? 260 00:33:24,319 --> 00:33:26,400 I think, Cousin Jastra, 261 00:33:28,000 --> 00:33:30,760 you and your friend had better go now. 262 00:33:30,880 --> 00:33:33,160 As you say, Zenas. 263 00:33:41,240 --> 00:33:43,680 Thanks for your hospitality. 264 00:34:04,559 --> 00:34:07,440 It's Cain and Abel, but which is which? 265 00:34:07,559 --> 00:34:10,760 I keep kicking it around in my head. 266 00:34:10,880 --> 00:34:13,400 Do you think Orville could have done it? 267 00:34:13,519 --> 00:34:16,120 He'd have to be the greatest actor in the world. 268 00:34:16,239 --> 00:34:19,880 But it's crazy. It's crazy. 269 00:34:20,000 --> 00:34:22,400 This idea of murdering people to save them. 270 00:34:22,519 --> 00:34:25,720 That's nothing new. It's what the Inquisition was. 271 00:34:25,840 --> 00:34:29,280 - Did you know their father? - No, he was before my time. 272 00:34:29,400 --> 00:34:34,000 But I did know Zenas and Willis hated each other. I mean hated. 273 00:34:40,599 --> 00:34:43,880 I'd think water would be the one thing they wouldn't have to truck in. 274 00:34:44,000 --> 00:34:47,040 It's serious. Take the shale people. 275 00:34:47,159 --> 00:34:51,480 Do you know how much water they use to make one barrel of oil? 276 00:34:51,599 --> 00:34:55,280 - How much? - Nearly six barrels of water. 277 00:34:56,480 --> 00:34:59,440 If you wrote that up, I'd sell it to the Tribu_e for you. 278 00:34:59,559 --> 00:35:03,360 - You'd do that? - Sure. It's interesting. 279 00:35:50,800 --> 00:35:53,080 That son of a bitch! 280 00:36:00,920 --> 00:36:04,040 I have a feeling I'll be exploiting you further. 281 00:36:04,159 --> 00:36:06,160 Any time. 282 00:36:07,960 --> 00:36:10,600 I meant it when I said I'd help you sell your articles. 283 00:36:10,719 --> 00:36:13,680 I know you did. And I appreciate it. 284 00:36:16,079 --> 00:36:18,160 - Goodbye. - Bye. 285 00:36:56,559 --> 00:36:58,720 Ah! The media! 286 00:36:58,840 --> 00:37:00,800 At last! 287 00:37:02,159 --> 00:37:04,680 - Sorry we're late. - No problem. No problem. 288 00:37:04,800 --> 00:37:07,600 Let me introduce you around. Come. 289 00:37:08,679 --> 00:37:12,560 Chief Doyle you know. And this is Mrs Doyle. 290 00:37:12,679 --> 00:37:15,560 We've never met, but I do feel like I know you. 291 00:37:15,679 --> 00:37:17,840 - Everyone does. - Thank you. 292 00:37:17,960 --> 00:37:20,880 This is Mr and Mrs Pike. Miss Fabrizio and Mr Garret Smith. 293 00:37:21,000 --> 00:37:23,160 - Mr Smith. - A pleasure. 294 00:37:23,280 --> 00:37:25,640 Don't let her looks fool you. She is a barracuda. 295 00:37:25,760 --> 00:37:28,600 Flattery will get you nowhere, Homer. 296 00:37:28,719 --> 00:37:32,080 This is Miss Lucy Bigelow, the most philanthropic woman in Denver. 297 00:37:32,199 --> 00:37:33,840 - Miss Fabrizio... - How do you do? 298 00:37:33,960 --> 00:37:36,320 Shit. We're gonna have to wait till you have a drink. 299 00:37:36,440 --> 00:37:38,520 - Oh, no, please... - Why don't we... 300 00:37:38,639 --> 00:37:43,480 � table, tout le mo_de? Vite, vite, mes e_fa_ts! Let's eat. 301 00:37:49,519 --> 00:37:54,680 I know it's a low profit margin, Lucy, but I think it's undervalued at 150. 302 00:37:54,800 --> 00:37:57,800 - Anything new on the massacre, Chief? - Not really, Garr. 303 00:37:57,920 --> 00:38:02,120 - Hey, come on, Barney, what's the latest? - We're working on it. 304 00:38:02,239 --> 00:38:07,800 You don't expect us to back you if you won't even tell us secrets, do you? 305 00:38:07,920 --> 00:38:11,640 Well, Garr here's the one with the secrets. 306 00:38:11,760 --> 00:38:14,320 Is that true, Mr Smith? 307 00:38:14,440 --> 00:38:19,680 Go on. You've been running around the country on it. What have you found out? 308 00:38:19,800 --> 00:38:23,240 Do you really want me to talk about this in public, Chief? 309 00:38:23,360 --> 00:38:28,120 - You write about it in public. - Yeah, I guess I do. 310 00:38:28,239 --> 00:38:34,160 In the last couple of days I met... talked to two very interesting men. 311 00:38:34,280 --> 00:38:36,240 They're brothers. 312 00:38:36,360 --> 00:38:40,960 One of them is Willis Beecham, who's a fundamentalist Mormon preacher. 313 00:38:41,079 --> 00:38:43,200 The other one is Zenas Beecham. 314 00:38:43,320 --> 00:38:46,280 He owns a big farm. 315 00:38:46,400 --> 00:38:49,960 According to Willis, his brother Zenas did the killing. 316 00:38:50,079 --> 00:38:52,160 According to Zenas, it was Willis. 317 00:38:52,280 --> 00:38:55,200 Either one of them could have done it. 318 00:38:55,320 --> 00:38:59,120 The one thing they have in common is a very crazy doctrine. 319 00:38:59,239 --> 00:39:01,920 Blood atonement. 320 00:39:04,119 --> 00:39:08,280 - Oh, you know about it? - I read a book about it once. 321 00:39:08,400 --> 00:39:11,680 This massacre has brought these two brothers to the point 322 00:39:11,800 --> 00:39:14,280 where they really mean to kill each other. 323 00:39:14,400 --> 00:39:16,920 - Sounds like the perfect solution. - What? 324 00:39:17,719 --> 00:39:20,560 What do you care if two crazies kill each other? 325 00:39:20,679 --> 00:39:26,040 Well, I care. And if you expect to be elected mayor, you'd better care too. 326 00:39:26,159 --> 00:39:30,320 She's right, Barney. If you don't solve this case, you won't be dog-catcher. 327 00:39:30,440 --> 00:39:35,400 Now, wait a minute. I'm Denver. I got no authority out there. 328 00:39:35,519 --> 00:39:37,480 Shall we all move into the living room? 329 00:39:37,599 --> 00:39:40,920 - Can't you talk to the governor about it? - I suppose I can. 330 00:39:41,039 --> 00:39:44,720 Garr, give me a memo on this, will you? Who they are, where they live. 331 00:39:44,840 --> 00:39:48,960 We have a problem with time here. Can't we call the governor now? 332 00:39:49,719 --> 00:39:55,960 Look, we don't need the governor. If you want the state police, I'll get 'em for you. 333 00:39:57,159 --> 00:40:01,080 - Now, anyone care for brandy? - I would, thank you. 334 00:40:03,360 --> 00:40:07,960 Anybody here know of an ou_it called the Colorado Water Company? 335 00:40:08,679 --> 00:40:10,720 - What do you want to know? - Who owns it? 336 00:40:10,840 --> 00:40:13,160 I do. 337 00:40:13,280 --> 00:40:16,880 - You do? - You gave it to me for Christmas, darling. 338 00:40:18,159 --> 00:40:21,920 He's the most generous husband I've ever had. 339 00:40:39,639 --> 00:40:43,440 No! Surprise is of the essence. 340 00:40:43,559 --> 00:40:46,520 If we're in too many vehicles, we'll attract attention. 341 00:40:52,960 --> 00:40:55,440 Your purpose, if you will. 342 00:41:02,920 --> 00:41:06,960 Whatever it is that brings you back, Mr Smith, this is a house of worship. 343 00:41:07,719 --> 00:41:10,680 I didn't come here to bring any trouble to you. 344 00:41:10,800 --> 00:41:13,040 Gentile policemen with guns? 345 00:41:13,159 --> 00:41:16,480 You seem to have a few yourself. New way of worshipping? 346 00:41:17,320 --> 00:41:23,240 How we worship is no concern of yours, nor any concern of the law. 347 00:41:24,000 --> 00:41:27,600 We are a temple of the Lord. 348 00:41:27,719 --> 00:41:31,600 Really, Mr Beecham, they're only here to keep the peace. 349 00:41:35,679 --> 00:41:39,240 I didn't think you'd be so quick to get your vengeance. 350 00:41:39,360 --> 00:41:41,320 I did not speak of vengeance. 351 00:41:41,440 --> 00:41:44,560 Come on, Orville, your father spelled it out for me. 352 00:41:44,679 --> 00:41:48,400 He blames Zenas, and you're all on your way there now. 353 00:41:49,639 --> 00:41:52,280 It is no affair of yours. 354 00:41:52,920 --> 00:41:56,960 No affair of yours... Agh! 355 00:42:16,400 --> 00:42:18,680 You've killed him. 356 00:42:23,159 --> 00:42:28,320 - rpreacher) The Lord is with him. - ralI) The Lord is with him. 357 00:42:30,760 --> 00:42:34,400 ralI) Please, Lord, take him unto you. 358 00:42:34,519 --> 00:42:38,000 Please, Lord, take him unto you. 359 00:42:40,599 --> 00:42:43,840 The Lord is my shepherd, I shall not want. 360 00:42:43,960 --> 00:42:47,800 He maketh me to lie down in green pastures. 361 00:42:47,920 --> 00:42:50,120 It wasn't really your fault, I guess. 362 00:42:51,119 --> 00:42:53,600 He did have a bad heart. 363 00:42:54,320 --> 00:42:57,080 - When's the funeral? - Tomorrow. 364 00:42:57,760 --> 00:43:00,360 What time? 365 00:43:00,480 --> 00:43:03,160 Nine in the morning, but you will not be welcome. 366 00:43:03,800 --> 00:43:05,760 I'd like to be there. 367 00:43:12,119 --> 00:43:16,280 - No point in our staying now, is there? - I guess not. 368 00:43:16,400 --> 00:43:20,000 I'm gonna hang around. I wanna go to the funeral tomorrow. 369 00:43:20,119 --> 00:43:22,080 OK. 370 00:43:26,679 --> 00:43:30,760 Oh, how great the goodness of our God, 371 00:43:30,880 --> 00:43:33,600 who prepareth the way for our escape 372 00:43:33,719 --> 00:43:36,760 from the grasp of that awful monster. 373 00:43:36,880 --> 00:43:40,640 , Yea, that monster, death and hell 374 00:43:40,760 --> 00:43:42,920 which I call the death of the body 375 00:43:43,800 --> 00:43:47,240 and also the death of the spirit. 376 00:43:48,679 --> 00:43:55,200 And because of the way of deliverance of our God, the holy one of Israel, 377 00:43:57,199 --> 00:44:01,560 this death of which I have spoken, which is the temporal, 378 00:44:01,679 --> 00:44:04,200 shall deliver up its dead, 379 00:44:04,320 --> 00:44:07,320 which death is the grave. 380 00:44:07,440 --> 00:44:09,720 - Amen. - Amen. 381 00:44:09,840 --> 00:44:15,240 - And this death of which I have spoken... - Where are all the men? 382 00:44:15,360 --> 00:44:17,320 .. shall deliver up its dead, 383 00:44:17,440 --> 00:44:22,120 which spiritual death is hell. 384 00:44:23,000 --> 00:44:28,320 Wherefore death and hell must deliver up their dead 385 00:44:28,440 --> 00:44:32,280 and hell must deliver up its captive spirits 386 00:44:32,400 --> 00:44:36,160 and the grave must deliver up its captive bodies 387 00:44:36,960 --> 00:44:41,200 and the bodies and the spirits of men will be res... 388 00:45:33,519 --> 00:45:36,240 They got the jump on me. They're on their way. 389 00:45:36,360 --> 00:45:39,000 Ask your sheriff to watch out for them. Head them off. 390 00:45:39,119 --> 00:45:40,800 Well, I can try. 391 00:45:40,920 --> 00:45:45,160 There's no way I can catch them by car, so I've hired a pilot and a plane. 392 00:45:45,280 --> 00:45:48,000 I'll be there i_ a_ hour. You thi_k you ca_ meet me? 393 00:45:48,119 --> 00:45:50,080 - Sure thing. - Tha_ks. 394 00:46:14,880 --> 00:46:16,840 You sure do get around! 395 00:46:16,960 --> 00:46:19,200 - Talk to the sheri_? - Yeah, but I got nowhere. 396 00:46:19,320 --> 00:46:23,760 He wasn't gonna send anybody out looking for some crazies with no crime. 397 00:46:23,880 --> 00:46:25,840 And only the word of a nosy reporter? 398 00:46:25,960 --> 00:46:29,520 Oh, yeah, a nosy reporter from the big city. 399 00:46:31,880 --> 00:46:34,960 Maybe I should have borrowed your car and driven myself. 400 00:46:35,079 --> 00:46:38,920 - It could get ugly down there. - You mean no place for a woman. 401 00:46:39,039 --> 00:46:42,400 Except of course Zenas's women and kids. 402 00:46:42,519 --> 00:46:46,720 I appreciate your concern, but we're going there to stop a fight, right? 403 00:46:46,840 --> 00:46:48,400 If I can. 404 00:46:49,440 --> 00:46:52,480 I tried to talk the state police into meeting me there. 405 00:46:52,599 --> 00:46:57,440 They said I was only guessing what Willis Beecham might do. 406 00:47:31,400 --> 00:47:33,440 rJastra) Zenas! 407 00:47:33,559 --> 00:47:35,960 tousin Zenas! 408 00:47:36,079 --> 00:47:39,480 I know you don't want us here, but listen, please. 409 00:47:39,599 --> 00:47:43,000 Willis is on his way. He means to kill you and all of your family. 410 00:47:43,119 --> 00:47:45,280 - Are you sure of that? - Yes. 411 00:47:45,400 --> 00:47:47,880 He left last night. He should be here any time now. 412 00:47:50,639 --> 00:47:52,840 You two cover the barn. 413 00:47:57,280 --> 00:48:01,920 There's a good spot right over there, Jebb, by the trees. 414 00:48:13,800 --> 00:48:16,080 I'm grateful to you. For the warning. 415 00:48:16,199 --> 00:48:19,560 - Zenas, you ought to get outta here. - We can handle it. 416 00:48:21,079 --> 00:48:24,040 Not without casualties, you can't. 417 00:48:48,119 --> 00:48:50,760 Women and children will stay together inside. 418 00:48:50,880 --> 00:48:54,760 I want all the men outside, and boys over 12. 419 00:48:54,880 --> 00:48:56,840 Well, go! 420 00:48:58,800 --> 00:49:01,880 Zenas, you should have taken the offer, cleared out of here. 421 00:49:02,480 --> 00:49:05,120 Willis would have found us wherever we went. 422 00:49:11,440 --> 00:49:13,400 Into the house and stay down! 423 00:49:29,280 --> 00:49:31,040 Away from the window! 424 00:49:37,119 --> 00:49:39,840 - Somebody offer to buy this place? - For years. 425 00:49:55,280 --> 00:49:58,560 - Who's trying to buy it? - The water company. 426 00:49:58,679 --> 00:50:00,920 Whatever they offered, I refused to sell. 427 00:50:01,039 --> 00:50:03,560 This is sacred land. My father's land. 428 00:50:03,679 --> 00:50:05,840 The Colorado Water Company? 429 00:50:06,840 --> 00:50:10,200 They want our water. We are on a lake of artesian water. 430 00:50:18,800 --> 00:50:20,760 Jonathan! 431 00:50:20,880 --> 00:50:22,840 Over 12, Jonathan. Over 12. 432 00:50:22,960 --> 00:50:25,880 - Give me that. - Let me borrow this. 433 00:50:38,800 --> 00:50:42,640 Hold your fire, Zenas. I have an idea. 434 00:50:44,000 --> 00:50:46,360 rZe_as) Hold your fire, men! 435 00:50:49,320 --> 00:50:51,960 rGarret) Willis! 436 00:50:52,079 --> 00:50:54,560 Willis! 437 00:50:55,199 --> 00:50:57,560 Willis! 438 00:50:57,679 --> 00:50:59,640 It's that newspaperman from Denver. 439 00:50:59,760 --> 00:51:01,560 Willis! 440 00:51:01,679 --> 00:51:04,400 What do you want, Mr Smith? 441 00:51:05,960 --> 00:51:08,360 I think we should talk. 442 00:51:08,480 --> 00:51:10,440 I'm not here to talk. 443 00:51:10,559 --> 00:51:13,800 Zenas agrees to a truce while we talk. 444 00:51:16,960 --> 00:51:18,960 What have you got to lose, Willis? 445 00:51:20,239 --> 00:51:24,120 - Let's hear him out. - I'm coming down! 446 00:51:52,599 --> 00:51:54,640 First let's set something straight. 447 00:51:55,639 --> 00:51:58,600 Zenas, did you kill Orville's family? 448 00:51:59,360 --> 00:52:02,280 I swear by everything I hold dear, 449 00:52:02,880 --> 00:52:04,840 by our father's memory, 450 00:52:05,679 --> 00:52:09,800 I did not order or commit such a crime. 451 00:52:10,559 --> 00:52:13,760 - Did you kill them, Willis? - Of course not. 452 00:52:19,840 --> 00:52:21,800 You killed my father! 453 00:52:44,960 --> 00:52:49,040 No! Don't shoot! Hold your fire! 454 00:53:17,159 --> 00:53:19,120 There's someone coming. 455 00:53:19,239 --> 00:53:22,240 Did you see those suckers killing each other? 456 00:53:22,360 --> 00:53:27,400 Looks like that newspaperman. Let's get the hell outta here. 457 00:53:49,599 --> 00:53:52,960 Listen, I think we've been recognised by that newspaperman. 458 00:53:53,079 --> 00:53:55,040 Why do_'t you take care of him? 459 00:53:55,159 --> 00:53:58,520 He's a newspaperman. We gotta make it look like an accident. 460 00:53:58,639 --> 00:54:02,200 - What's he drivi_g? - A green and white Blazer. 461 00:54:02,320 --> 00:54:05,400 - OK, we'll take care of it. - Yeah. 462 00:54:36,840 --> 00:54:40,120 Children, you are at prayer. 463 00:56:15,920 --> 00:56:17,920 rGarret) The police will move now. 464 00:56:18,039 --> 00:56:21,160 Are you sure those men up there were professionals? 465 00:56:21,280 --> 00:56:25,560 Yeah. Paid assassins. Probably the same men that did the massacre. 466 00:56:25,679 --> 00:56:29,520 - Of Orville's family? - Probably. Just look at it. 467 00:56:29,639 --> 00:56:33,480 If you wanted to buy Zenas's land and Zenas didn't want to sell 468 00:56:33,599 --> 00:56:36,680 and you knew that Zenas and his brother were having a blood feud, 469 00:56:36,800 --> 00:56:39,320 you would provoke the brother. 470 00:56:39,440 --> 00:56:43,400 I'm gonna get those bastards! Those killers! 471 00:56:44,920 --> 00:56:50,960 I'm gonna get the ones who make the decisions, the ones who are responsible. 472 00:56:52,000 --> 00:56:55,240 You'll be writing your own version of the story, just as I will. 473 00:56:55,880 --> 00:56:59,200 Let's not mention the gunmen until I've talked to the police. 474 00:56:59,840 --> 00:57:01,800 Right. 475 00:57:21,360 --> 00:57:23,800 Move, you bastard! Move! 476 00:57:23,920 --> 00:57:26,560 rJastra) What is he doing? Oh, my... 477 00:57:26,679 --> 00:57:29,480 Oh, my God! He's right on us! 478 00:57:58,960 --> 00:58:00,440 Damn! 479 00:58:33,639 --> 00:58:36,200 They're going to kill us. 480 00:59:20,239 --> 00:59:21,600 rJastra) Oh, my God! 481 01:00:05,639 --> 01:00:11,080 O_ 106.7 KAZY, De_ver's home of rock '_' roll, this is A_dy Sho_e. 482 01:00:11,199 --> 01:00:17,280 We have lots of co_certs comi_g to tow_. Call the KAZY co_cert li_e o_ T59-8989. 483 01:00:17,400 --> 01:00:19,360 Gotcha. 484 01:00:20,400 --> 01:00:24,080 That was the lab. The casing's from a 30-06. 485 01:00:24,199 --> 01:00:26,800 But we don't have the bullet itself, like you said. 486 01:00:26,920 --> 01:00:28,880 Did you talk to the coroner? 487 01:00:29,000 --> 01:00:32,040 What passes for a coroner down there. The undertaker. 488 01:00:32,159 --> 01:00:34,520 No bullet in Zenas's body, he says. 489 01:00:34,639 --> 01:00:38,080 You were right. Must have gone right through him. 490 01:00:38,199 --> 01:00:40,280 - Any luck with the mug shots? - Nope. 491 01:00:40,400 --> 01:00:42,360 Yeah? 492 01:00:42,480 --> 01:00:45,320 - Foxx is here, Chief. - Send him in. 493 01:00:54,800 --> 01:00:56,760 - Mr Foxx. - How are you, sir? 494 01:00:56,880 --> 01:00:58,840 - Good to see you, Homer. - thief. 495 01:00:59,639 --> 01:01:03,360 The reason I asked you down is Garr here's got some questions. 496 01:01:03,480 --> 01:01:05,640 - Questions? For me? - Yeah. 497 01:01:05,760 --> 01:01:08,040 About Trudy and Cyrus Pike. 498 01:01:08,159 --> 01:01:10,920 Oh. What would you like to know? 499 01:01:11,039 --> 01:01:15,720 The other night at dinner, I was asking about the Colorado Water Company. 500 01:01:15,840 --> 01:01:17,840 - And who owned it. - She does. 501 01:01:17,960 --> 01:01:20,240 He gave it to her as a Christmas present. 502 01:01:20,360 --> 01:01:23,840 That's what she told me. For the woman who has everything. 503 01:01:24,760 --> 01:01:28,120 - Does she actually run that company? - What do you mean? 504 01:01:29,079 --> 01:01:32,880 Does she know that much about it? Managers, operating officers? 505 01:01:33,000 --> 01:01:35,280 I have no idea. Why don't you ask her? 506 01:01:35,400 --> 01:01:40,800 He wanted to. I'm the one thought it might be a good idea to get your opinion. 507 01:01:41,880 --> 01:01:45,240 I'd like to talk to her. I'd like to talk to both of them. 508 01:01:45,360 --> 01:01:48,120 No problem. I invite you all to lunch. 509 01:01:48,239 --> 01:01:50,200 - Sure they won't mind? - I don't see why. 510 01:01:50,320 --> 01:01:52,280 Well, I mind. 511 01:01:52,400 --> 01:01:58,200 We are talking about a bunch of people who own half the state of tolorado. 512 01:01:58,320 --> 01:02:00,360 People who are backing me. 513 01:02:00,480 --> 01:02:04,840 I'm not gonna embarrass them by asking them a bunch of damn fool questions. 514 01:02:04,960 --> 01:02:07,600 It's all right, Chief, you don't have to come. 515 01:02:12,880 --> 01:02:18,800 I can't tell you how very impressed we've been with the way you handled that story. 516 01:02:18,920 --> 01:02:22,120 - Thank you. - That's what journalism's really about. 517 01:02:22,239 --> 01:02:25,280 Not just reporting events but digging into them. 518 01:02:25,400 --> 01:02:27,640 Why don't we run him for mayor? 519 01:02:27,760 --> 01:02:30,760 Better still, why don't we buy the paper? He can be editor. 520 01:02:31,559 --> 01:02:34,320 - Would you like that, Mr Smith? - You would be publisher? 521 01:02:34,440 --> 01:02:36,760 But I wouldn't interfere at all. 522 01:02:38,039 --> 01:02:41,200 That's sort of what I wanted to talk about. 523 01:02:41,320 --> 01:02:45,840 Just how much do you involve yourself in the operation of running your companies? 524 01:02:45,960 --> 01:02:50,920 - That depends on the company. - Colorado Water Company, for instance? 525 01:02:53,000 --> 01:02:56,920 - Why do you ask, Mr Smith? - Well, he asked me, and I thought... 526 01:02:57,519 --> 01:03:01,280 - Is that the purpose for this luncheon? - I suggested it because... 527 01:03:01,400 --> 01:03:03,560 Yes, sir. It is the purpose. 528 01:03:04,559 --> 01:03:07,440 There are some things I left out of that story. 529 01:03:07,559 --> 01:03:12,000 Anyway, there's another element that was in that fight down there, 530 01:03:12,119 --> 01:03:14,400 and I haven't got it puzzled out yet. 531 01:03:14,519 --> 01:03:16,480 I thought maybe you could help me. 532 01:03:16,599 --> 01:03:21,520 You see, Zenas's property is smack-dab on top of a large lake of artesian water. 533 01:03:22,559 --> 01:03:25,800 The Colorado Water Company has been trying to buy it for years. 534 01:03:25,920 --> 01:03:28,760 But Zenas wouldn't sell. 535 01:03:28,880 --> 01:03:33,400 And I have a question in my mind about whether you two knew about this. 536 01:03:33,519 --> 01:03:36,520 - I didn't. Did you, darling? - No. 537 01:03:36,639 --> 01:03:40,160 Didn't you say something to me when we were discussing that shale deal? 538 01:03:40,280 --> 01:03:42,240 Listen, Homer. 539 01:03:42,360 --> 01:03:47,160 I do not appreciate you inviting us for what was supposed to be a social lunch... 540 01:03:47,280 --> 01:03:50,040 Excuse me, sir. It's my fault. I asked. 541 01:03:50,159 --> 01:03:53,640 But if you'd rather not talk about that subject, we'll drop it. 542 01:03:53,760 --> 01:03:56,200 - I apologise. - rTrudy) I don't understand. 543 01:03:56,320 --> 01:04:01,680 Even if the company was trying to buy the place, what's it got to do with the feud? 544 01:04:01,800 --> 01:04:07,480 Nothing, probably. But there's something else I left out of the story. 545 01:04:07,599 --> 01:04:08,720 Oh? 546 01:04:08,840 --> 01:04:13,120 Some tanker trucks that belonged to the Colorado Water Company 547 01:04:13,239 --> 01:04:15,200 made a real e_ort to kill me. 548 01:04:15,320 --> 01:04:18,160 You're not suggesting we had anything to do with that? 549 01:04:18,280 --> 01:04:20,320 Oh, no, of course not. 550 01:04:20,440 --> 01:04:23,880 I thought you might tell me which of your executives I could talk to. 551 01:04:24,000 --> 01:04:26,000 I'll certainly look into this. 552 01:04:26,119 --> 01:04:28,240 Thank you. 553 01:04:28,360 --> 01:04:30,920 Mr Smith, there's a phone call for you. 554 01:04:31,039 --> 01:04:33,840 - Shall I bring you the phone? - No, I'll go there. Thanks. 555 01:04:33,960 --> 01:04:36,800 Excuse me a moment. 556 01:04:45,800 --> 01:04:46,760 Yes? 557 01:04:47,760 --> 01:04:50,920 I have information for you. The Beecham case. 558 01:04:51,039 --> 01:04:53,200 You know how many calls I get like this? 559 01:04:53,320 --> 01:04:57,160 Shall I tell you what you saw on the wall up at Orville's place? 560 01:04:58,119 --> 01:05:02,680 - Yeah. What did I see? - A_ ave_gi_g a_gel. 561 01:05:03,159 --> 01:05:05,200 A sketch of an avenging angel. 562 01:05:05,800 --> 01:05:09,480 - Who is this? - Shall I tell you what you saw at Zenas's? 563 01:05:10,239 --> 01:05:12,320 - Up o_ the k_oll. - What? 564 01:05:12,440 --> 01:05:15,640 One gunman. One driver. 565 01:05:15,760 --> 01:05:17,640 Who the hell is this? 566 01:05:17,760 --> 01:05:19,960 Do we meet? 567 01:06:02,719 --> 01:06:05,400 You said you wanted to talk. 568 01:06:05,519 --> 01:06:07,480 Go ahead. 569 01:06:10,039 --> 01:06:12,000 I'm not talking into that. 570 01:06:13,039 --> 01:06:15,000 If this is a trap... 571 01:06:15,119 --> 01:06:21,240 You picked the place. If there's anybody lurking about, you brought them. 572 01:06:25,679 --> 01:06:27,840 All right. Here's the deal. 573 01:06:27,960 --> 01:06:29,920 I didn't kill anybody. 574 01:06:30,679 --> 01:06:33,920 At Orville's place I was iust a lookout. 575 01:06:34,039 --> 01:06:36,720 At Zenas's place I was iust a driver. 576 01:06:37,360 --> 01:06:39,320 OK. So? 577 01:06:40,559 --> 01:06:43,360 So I sell you the story. 578 01:06:43,480 --> 01:06:45,440 For $50,OOO. 579 01:06:45,559 --> 01:06:49,160 I give you the name of the guy that did the killings. 580 01:06:49,280 --> 01:06:53,240 You don't print it, you don't go to the police until I'm out of the country. 581 01:06:54,119 --> 01:06:56,560 That's the deal. 582 01:06:57,599 --> 01:06:59,560 $50,OOO. 583 01:07:00,960 --> 01:07:04,400 I'm gonna have to ask my editor for the OK. 584 01:07:05,039 --> 01:07:07,000 But I also have a price. 585 01:07:09,320 --> 01:07:13,160 - Yeah? - The name of the person that hired you. 586 01:07:14,079 --> 01:07:17,040 - I told you. The killer hired me. - Who hired the killer? 587 01:07:17,159 --> 01:07:19,480 - I have no idea. - No deal. 588 01:07:19,599 --> 01:07:21,720 It was that bastard's contact. 589 01:07:22,599 --> 01:07:25,520 He's the only one who can tell you. 590 01:07:30,360 --> 01:07:32,800 OK. I'll call my editor. 591 01:07:34,440 --> 01:07:37,320 - Now? - Yeah, now. 592 01:07:38,159 --> 01:07:40,760 How do I know you're not gonna call the police? 593 01:07:40,880 --> 01:07:42,880 You trust me or you don't. 594 01:09:11,960 --> 01:09:15,760 Oh, I guess he'll go to Mexico or someplace else. 595 01:09:16,800 --> 01:09:18,960 OK, I'll tell him. 596 01:12:18,960 --> 01:12:23,000 I want you to know, Orville, I'm still working on that story. 597 01:12:23,119 --> 01:12:26,960 I'm gonna find the ones responsible for this. 598 01:12:27,079 --> 01:12:29,240 Will that bring them back? 599 01:12:30,479 --> 01:12:34,320 No, but the ones responsible must be punished. 600 01:12:35,439 --> 01:12:38,040 You're a good man, Mr Smith. 601 01:12:38,159 --> 01:12:43,400 But I've been standing here talking with the Lord. Do you know what he told me? 602 01:12:43,520 --> 01:12:46,600 That it is not up to me to question his wisdom. 603 01:12:46,720 --> 01:12:49,760 It is not up to me to avenge myself 604 01:12:49,880 --> 01:12:52,800 or for you to do it for me. 605 01:12:54,600 --> 01:12:57,040 He has angels for that. 606 01:13:51,159 --> 01:13:53,960 rFoxx) Come on down. I hope you brought some money. 607 01:13:54,079 --> 01:13:57,280 - How are you? Good to see you. - Nice to see you again, Homer. 608 01:13:57,399 --> 01:13:58,560 Join us. 609 01:13:58,680 --> 01:14:01,160 Lucy, I hope you've brought your chequebook. 610 01:14:01,279 --> 01:14:06,040 If you do as much for the Symphony as you do for this policeman of yours... 611 01:14:06,159 --> 01:14:08,760 - Let's get him elected! - I can't drink on the job. 612 01:14:08,880 --> 01:14:12,480 She won't let me drink at home. This is the only chance I get! 613 01:14:12,600 --> 01:14:14,160 Then we'll talk about it. 614 01:14:14,279 --> 01:14:19,600 - Trudy, Cyrus, good to see you. - Ah! Just the man I want to talk to. 615 01:14:23,800 --> 01:14:27,360 Ah, Smith and Fabrizio! Late again but very welcome. 616 01:14:27,479 --> 01:14:31,440 Grab yourselves a drink. We're just about to start. 617 01:14:33,319 --> 01:14:36,280 Ah! It's themselves! 618 01:14:36,800 --> 01:14:38,360 Hail to the thief! 619 01:14:38,479 --> 01:14:40,960 - Big night, isn't it? - Yes, very exciting. 620 01:14:41,840 --> 01:14:47,680 rma_) I think we should have a drink for this young lady here. Thank you. 621 01:14:50,119 --> 01:14:53,080 I'm about to wrap up my story on the massacre. 622 01:14:53,199 --> 01:14:56,640 Do you have any news from the state police? 623 01:14:59,960 --> 01:15:03,560 You still on that kick about the Colorado Water Company? 624 01:15:03,680 --> 01:15:06,040 It's not a kick, Chief. 625 01:15:10,800 --> 01:15:13,880 - You know who it is? - I have my suspicions. 626 01:15:24,520 --> 01:15:29,520 OK, Jimmy, here's your refill. Give me a little maestro music, please. 627 01:15:29,640 --> 01:15:32,000 That's great! 628 01:15:32,119 --> 01:15:36,600 Folks! Folks! Let me have your attention over here, please. 629 01:15:38,720 --> 01:15:42,360 Nobody can claim they were invited here under false pretences. 630 01:15:42,479 --> 01:15:45,880 We need money. We need a lot of money. 631 01:15:46,000 --> 01:15:50,480 The reason we need it is we want to elect a good guy to the office of mayor. 632 01:15:50,600 --> 01:15:52,600 There he is. Mr Barney Doyle. 633 01:15:52,720 --> 01:15:54,880 Come out here, Barney. 634 01:15:57,760 --> 01:16:00,520 That's it, Barney. Let's hear it! 635 01:16:05,199 --> 01:16:07,520 - rwoma_) A fine mayor! - rma_) All right! 636 01:16:09,159 --> 01:16:11,840 I'll try to be brief, 637 01:16:11,960 --> 01:16:15,160 which is not easy for a politician. 638 01:16:18,119 --> 01:16:22,560 Now, a question I think all of you have a right to ask is: 639 01:16:22,680 --> 01:16:25,160 Why would a guy with a good iob, 640 01:16:25,960 --> 01:16:27,920 and chief of police is a good iob, 641 01:16:29,079 --> 01:16:31,240 why would he want to be mayor? 642 01:16:31,359 --> 01:16:32,360 Well... 643 01:16:34,199 --> 01:16:40,440 A cop has to concentrate on being against things. 644 01:16:40,560 --> 01:16:44,640 Fighting crime, catching the bad guys. 645 01:16:45,840 --> 01:16:49,680 Somebody's gotta do it, but it's dirty work. 646 01:16:51,079 --> 01:16:53,320 Now, you take a mayor. 647 01:16:53,439 --> 01:16:56,120 He gets to accent the positive. 648 01:16:56,239 --> 01:16:59,680 He gets to build things. 649 01:16:59,800 --> 01:17:05,720 He gets to build a cleaner, healthier, wealthier, 650 01:17:05,840 --> 01:17:09,600 wiser and happier city. 651 01:17:11,399 --> 01:17:15,160 Hell, I like the idea. 652 01:17:19,199 --> 01:17:22,000 Well, that's about it, folks. Thank you. 653 01:17:29,720 --> 01:17:31,680 All right! Excuse me. 654 01:17:33,840 --> 01:17:36,360 All right! All right, folks! 655 01:17:36,479 --> 01:17:38,640 Now, I want you to do something for me. 656 01:17:38,760 --> 01:17:41,280 I want you to visit the buffets, stuff yourselves, 657 01:17:41,399 --> 01:17:43,360 get drunk, covet your neighbours' wives. 658 01:17:43,479 --> 01:17:46,080 Make some big deals and have a hell of a good time! 659 01:17:46,199 --> 01:17:49,120 Some of us are gonna pass among you with outstretched hands, 660 01:17:49,239 --> 01:17:51,960 and I want some big cheques in those hands! 661 01:17:52,079 --> 01:17:55,240 You're on your own, Barney. Thank you. 662 01:17:56,840 --> 01:18:01,120 - Can you get away? - I'll try. He's getting suspicious. 663 01:18:01,239 --> 01:18:06,360 Smith, I've got some incredible news for you, about Cyrus Pike. 664 01:18:06,479 --> 01:18:08,240 Cyrus and I have made a deal. 665 01:18:08,359 --> 01:18:11,120 I'll give as much to Doyle as he gives to the Symphony. 666 01:18:11,239 --> 01:18:13,880 Very good, Lucy. Thank you so much. Wonderful. 667 01:18:15,239 --> 01:18:21,480 - It's a pleasure to make this contribution. - Thanks, Ed. This is most generous. 668 01:18:21,600 --> 01:18:24,960 - Here's my contribution, Homer. - Thank you very much. 669 01:18:25,079 --> 01:18:28,680 We can't talk here. My study is just upstairs. Can we meet there? 670 01:18:28,800 --> 01:18:31,120 - Sure. - All right. 671 01:18:34,840 --> 01:18:39,680 Judge! Thank you, thank you. You'll get a receipt, I promise. 672 01:18:39,800 --> 01:18:41,360 Thank you. 673 01:18:41,479 --> 01:18:43,440 - Ladies, how's it going? - Fine. 674 01:18:53,119 --> 01:18:57,000 Well done. I'm sure you're gonna win a lot of votes from that one. 675 01:18:57,119 --> 01:18:58,280 Thanks, Jo. 676 01:18:58,399 --> 01:19:02,200 - You must be so proud of him. - Oh, yes. He's a good man. 677 01:19:45,960 --> 01:19:50,640 You got the best of me last time we met, but not this time, huh? 678 01:19:52,640 --> 01:19:54,600 What the hell are you doing? 679 01:19:54,720 --> 01:19:57,800 Big-time reporter like you and you don't know what I'm doing. 680 01:19:57,920 --> 01:20:00,760 You don't know what I'm doing, huh? 681 01:20:01,359 --> 01:20:04,560 You just caught a burglar red-handed. What's a burglar to do? 682 01:20:05,520 --> 01:20:06,840 Goodbye. 683 01:20:22,039 --> 01:20:24,360 Bastard child-killer! 684 01:20:33,159 --> 01:20:37,920 I'm gonna take you downstairs and you'll name the son of a bitch that's paying you. 685 01:20:49,640 --> 01:20:52,320 Listen. You understand? 686 01:20:52,439 --> 01:20:57,520 You name the son of a bitch or I'm gonna beat you to death. 687 01:21:05,359 --> 01:21:09,160 - You're gonna give us the name, yes? - No! 688 01:21:22,760 --> 01:21:26,600 - rma_) Let the chief deal with it. - Ohh! 689 01:21:27,840 --> 01:21:32,640 I had enough. I had enough. Oh, yes. I had enough. 690 01:21:35,800 --> 01:21:37,880 Yes. Yes. 691 01:21:42,439 --> 01:21:44,600 What the hell's going on, Garr? 692 01:21:46,279 --> 01:21:52,878 This is the man who killed Orville's family. He's gonna tell us who paid him to do it. 693 01:22:18,119 --> 01:22:20,440 Sorry, Mr Foxx. 694 01:22:24,640 --> 01:22:26,600 He's the one. 695 01:22:28,800 --> 01:22:31,440 He paid me to kill that family. 696 01:22:32,359 --> 01:22:35,680 That's ridiculous! What are you saying? 697 01:22:38,600 --> 01:22:40,040 He's lying. Why? 698 01:22:49,760 --> 01:22:51,760 I don't... 699 01:22:51,880 --> 01:22:55,280 I don't know anything about this. What... 700 01:22:55,960 --> 01:22:58,000 What the hell would I have to gain from this? 701 01:22:58,119 --> 01:23:02,080 When I acquired his shale company, I merged it with my water company. 702 01:23:02,199 --> 01:23:04,680 - I gave him an option to buy it back. - No. 703 01:23:04,800 --> 01:23:08,080 The combined company. For what it was worth at the time. 704 01:23:10,279 --> 01:23:13,360 It would be worth millions. 705 01:23:16,199 --> 01:23:17,720 Barney. 706 01:23:19,239 --> 01:23:20,800 I haven't killed anyone. 707 01:23:20,920 --> 01:23:24,680 No, you just pay someone like him to do your killing for you. 708 01:23:26,960 --> 01:23:29,000 That's the way I have to write it. 709 01:23:29,520 --> 01:23:32,520 That is a lie and you are a liar. 710 01:23:32,640 --> 01:23:35,400 You're a fucking liar! 711 01:23:38,479 --> 01:23:40,640 Liars! That's all lies! 712 01:23:40,760 --> 01:23:43,440 It's lies. It's all lies. 713 01:23:44,760 --> 01:23:46,720 It's lies. 714 01:23:48,119 --> 01:23:50,160 And you, my friend. 715 01:23:50,279 --> 01:23:54,840 Oh... Oh, you're a liar. You are a liar, my friend. 716 01:23:55,720 --> 01:23:57,680 Why did you say those bad things about me? 717 01:23:57,800 --> 01:24:02,640 Why couldn't you just keep your mouth shut? God! 718 01:24:03,960 --> 01:24:05,320 Plead! Pray! 719 01:24:06,840 --> 01:24:08,560 Beg! 720 01:24:09,199 --> 01:24:12,360 Pray, you bastard! 721 01:24:13,239 --> 01:24:17,040 God... have mercy! 722 01:27:24,680 --> 01:27:27,640 Visiontext Subtitles: Gill Parrott 723 01:27:27,760 --> 01:27:29,720 ENHOH 724 01:27:30,305 --> 01:27:36,359 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org58354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.