Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,531 --> 00:00:05,193
A principios de siglo,
en mil novecientos y pico...
2
00:00:05,388 --> 00:00:09,562
un cient�fico alem�n estuvo en Brasil,
recolectando leyendas ind�genas.
3
00:00:09,823 --> 00:00:13,759
Cuando el gran escritor brasile�o
M�rio de Andrade, ley� las leyendas...
4
00:00:13,961 --> 00:00:18,261
qued�, como �l mismo dijo,
desesperado de conmoci�n l�rica.
5
00:00:18,465 --> 00:00:21,434
Porque percibi� que
la cultura popular brasile�a...
6
00:00:21,635 --> 00:00:24,001
siempre irreverente, c�mica...
7
00:00:24,204 --> 00:00:28,607
y hasta subversiva en relaci�n
a los padrones morales hip�critas...
8
00:00:28,809 --> 00:00:32,040
vigentes en diferentes
�pocas de nuestra historia...
9
00:00:32,245 --> 00:00:37,808
a�n guardaba b�sicamente el esp�ritu,
las historias y hasta los personajes...
10
00:00:38,018 --> 00:00:41,010
creados por nuestros
indios siglos antes.
11
00:00:41,221 --> 00:00:43,553
As� nace el libro "Macuna�ma"...
12
00:00:43,757 --> 00:00:46,089
que �l escribi� de un soplo,
en una semana.
13
00:00:46,293 --> 00:00:51,196
De este libro extraje y dirig� la
pel�cula que ver�n a continuaci�n.
14
00:00:51,398 --> 00:00:54,834
Espero que las aventuras
bien brasile�as de Macuna�ma...
15
00:00:55,035 --> 00:00:59,938
h�roe de nuestra gente,
les divierta y les haga reflexionar.
16
00:01:02,730 --> 00:01:08,134
"MACUNA�MA"
17
00:03:16,899 --> 00:03:19,129
En el fondo de la selva virgen...
18
00:03:19,335 --> 00:03:21,860
hubo un silencio tan grande...
19
00:03:22,071 --> 00:03:25,802
Escuchando el murmullo
del Uraricoera que...
20
00:03:46,295 --> 00:03:48,661
�Listo! �Naci�!
21
00:03:53,235 --> 00:03:54,725
�Es hombre, mam�!
22
00:03:54,937 --> 00:03:57,303
Mira su cara, mam�.
23
00:03:57,506 --> 00:03:59,440
�No es lindo?
24
00:04:00,743 --> 00:04:03,837
�Caramba! �Qu� ni�o m�s feo!
25
00:04:04,480 --> 00:04:07,176
T� tampoco eres una beldad, �No?
26
00:04:07,817 --> 00:04:12,413
No llores hermanito, no llores.
No importa ser feo.
27
00:04:12,621 --> 00:04:16,455
- �Y no tendr� nombre, eh?
- Macuna�ma.
28
00:04:18,594 --> 00:04:23,395
Nombre que comienza con MA
es mala se�al.
29
00:04:23,933 --> 00:04:29,235
�Macuna�ma!
�H�roe de nuestra gente!
30
00:04:29,772 --> 00:04:34,038
Fue as�, en un lugar llamado
Padre de la Tocandeira...
31
00:04:34,250 --> 00:04:40,052
Brasil, que naci� Macuna�ma,
h�roe de nuestra gente.
32
00:04:40,249 --> 00:04:43,514
Desde chiquillo,
hac�a cosas de espantar.
33
00:04:52,428 --> 00:04:55,022
- Dale un besito a tu cu�ada.
- Cuidado que no te escupa.
34
00:04:56,432 --> 00:04:59,265
�No me escupir�s, verdad?
35
00:05:04,139 --> 00:05:07,302
"Espina que pincha,
desde que brota ya tiene punta".
36
00:05:09,478 --> 00:05:11,810
Ese chico es muy inteligente.
37
00:05:15,551 --> 00:05:20,318
De inicio, Macuna�ma pas�
m�s de seis a�os sin hablar.
38
00:05:20,522 --> 00:05:24,481
Su diversi�n era arrancar
la cabeza de las hormigas.
39
00:05:24,693 --> 00:05:29,790
Andaba por los cantos espiando
el trabajo de sus hermanos:
40
00:05:30,432 --> 00:05:34,562
Manaape, ya viejlto, y Jigu�,
en la plenitud del hombre.
41
00:05:36,505 --> 00:05:40,464
�Est� sabroso, corazoncito?
42
00:05:43,479 --> 00:05:45,242
�T� no hablas, eh, chico?
43
00:05:48,717 --> 00:05:50,981
�Ay! �Qu� pereza!
44
00:06:00,796 --> 00:06:03,094
Macuna�ma viv�a echado.
45
00:06:03,299 --> 00:06:08,134
Pero si ve�a alg�n dinero,
saltada para ganar un centavo.
46
00:06:08,337 --> 00:06:11,329
Y espiaba a la familia cuando
iban a tomar un ba�o en el r�o...
47
00:06:11,540 --> 00:06:13,599
todos juntos y desnudos.
48
00:06:30,426 --> 00:06:33,987
Sofar�, �Te mordi� un cangrejo?
49
00:06:34,196 --> 00:06:37,097
Dicen que en esta agua dulce
hay muchos cangrejos.
50
00:06:37,299 --> 00:06:40,166
Voy a zambullirme para ver si hay.
51
00:06:44,740 --> 00:06:49,040
Jigu�, �Me mordi� un cangrejo!
52
00:06:50,746 --> 00:06:56,013
Qu� chistoso, a nosotros
no nos muerden, s�lo a ti.
53
00:06:56,986 --> 00:06:59,181
Nunca vi cangrejos de agua dulce.
54
00:06:59,388 --> 00:07:02,016
�Aqu� hay m�s falta de verg�enza
que cangrejos!
55
00:07:15,304 --> 00:07:16,430
�Ya hiciste pis?
56
00:07:17,773 --> 00:07:19,707
S�, mam�.
57
00:08:07,122 --> 00:08:08,987
Ora por m�, mam�.
58
00:08:17,232 --> 00:08:20,690
Buen d�a, coraz�n.
�Esta es hora de despertar?
59
00:08:21,937 --> 00:08:24,098
�Qu� est�s haciendo, eh?
60
00:08:26,008 --> 00:08:30,274
�No ves que estoy haciendo
una trampa para cazar tapires?
61
00:08:30,479 --> 00:08:32,413
�Y hay tapires aqu�?
62
00:08:32,614 --> 00:08:37,108
Descubr� un rastro fresco
de tapires aqu� cerca.
63
00:08:39,521 --> 00:08:41,921
- Dame un pedazo de cuerda.
- �Para qu�?
64
00:08:42,124 --> 00:08:44,115
Tambi�n har� una trampa
para cazar tapires.
65
00:08:44,326 --> 00:08:48,023
�Ni pensar! Esto no es
juguete para ni�os.
66
00:08:58,240 --> 00:09:01,767
�Est�s llorando, corazoncito m�o?
67
00:09:01,977 --> 00:09:04,537
- No, no estoy.
- �No quieres hablar conmigo?
68
00:09:04,746 --> 00:09:07,442
- No.
- �A causa de qu�?
69
00:09:07,649 --> 00:09:09,810
Jigu� no quiere darme cuerda
para cazar tapires.
70
00:09:10,018 --> 00:09:14,250
�Cuerda no es juguete para ni�os!
�Puedes ahorcarte!
71
00:09:16,625 --> 00:09:18,456
�Cabr�n!
72
00:09:35,444 --> 00:09:36,604
�Sofar�!
73
00:09:36,812 --> 00:09:40,771
Sofar�, �Tira ese diablo de aqu�,
si no enloquezco!
74
00:09:40,983 --> 00:09:43,645
Hazle una trampa, cualquier cosa.
�Pero desaparece de aqu�!
75
00:09:43,852 --> 00:09:45,251
Tengo miedo de que
�l agarre mis "gracias".
76
00:09:45,454 --> 00:09:46,751
�Desaparece con �l!
77
00:09:46,955 --> 00:09:50,982
Vamos, corazoncito.
Har� una trampa para ti.
78
00:09:55,164 --> 00:09:58,725
Sofar� era medio hechicera.
79
00:09:58,934 --> 00:10:00,902
Despu�s que hizo la trampa...
80
00:10:01,103 --> 00:10:04,971
sac� de sus partes un tabaco,
para que el ni�o fumase.
81
00:10:25,194 --> 00:10:26,855
�Fuma!
82
00:10:30,032 --> 00:10:32,796
Cuando dio la primera bocanada...
83
00:10:38,273 --> 00:10:41,436
Macuna�ma se transform�
en un lindo pr�ncipe.
84
00:10:43,345 --> 00:10:46,644
�Qu� lindo que quedaste!
85
00:11:11,940 --> 00:11:15,774
Dame un abrazo.
�Est�s tan lindo!
86
00:11:16,678 --> 00:11:20,409
- Ven aqu� conmigo. Vienes.
- No. Aqu� hay muchas hormigas.
87
00:11:20,616 --> 00:11:22,777
�Vamos all�? �Al matorral?
88
00:11:23,719 --> 00:11:26,711
Tonto, ven r�pido. �Ven!
89
00:11:51,847 --> 00:11:54,407
�Hoy no fuiste a trabajar, eh?
90
00:11:54,616 --> 00:11:58,143
�No ves que estoy cansad�sima?
Este ni�o "brinc�" tanto conmigo...
91
00:11:58,353 --> 00:12:03,689
Te ensenar� a jugar en vez de trabajar,
como es tu obligaci�n.
92
00:12:06,228 --> 00:12:07,991
Ora por m�, mam�.
93
00:12:52,841 --> 00:12:56,436
Sofar� me ayud�,
pero la idea fue m�a.
94
00:12:56,645 --> 00:13:01,412
Jigu� fue tonto, puso la trampa
al comienzo del rastro del tapir.
95
00:13:01,616 --> 00:13:05,780
Pero yo sab�a que, si el fue,
entonces ten�a que volver.
96
00:13:06,955 --> 00:13:11,016
Puse mi trampa al final del rastro,
que era por donde retornar�a.
97
00:13:11,226 --> 00:13:15,162
Ten�a que pasar primero por mi trampa,
y despu�s por la de Jigu�.
98
00:13:15,364 --> 00:13:19,027
Dicho y hecho: �Cac� el tapir
y Jigu� no agarr� nada!
99
00:13:32,247 --> 00:13:34,147
Primero t�, mam�.
100
00:13:51,967 --> 00:13:54,094
�Y yo?
101
00:14:02,110 --> 00:14:06,376
- �Esto son tripas!
- �Claro! �Y, para ti, es demasiado bueno!
102
00:14:06,581 --> 00:14:10,950
��l me dio las tripas, y fui yo
qui�n caz� el tapir, mam�!
103
00:14:11,153 --> 00:14:14,816
Para ti eso est� bien.
Come y no discutas.
104
00:14:21,763 --> 00:14:23,594
Pobrecito...
105
00:14:24,733 --> 00:14:28,760
Si quiere, puedo pasear con �l.
Como usted mande.
106
00:15:45,113 --> 00:15:50,710
�Toma! �Espera! �Macuna�ma!
�Ven aqu�! �Sofar�! �Hijo de una yegua!
107
00:15:50,919 --> 00:15:52,853
Jigu� era muy tonto.
108
00:15:53,221 --> 00:15:56,918
Despidi� a Sofar� y despu�s
consigui� una nueva compa�era...
109
00:15:57,125 --> 00:16:00,583
que se llamaba Iriqu�,
y se acicalaba mucho.
110
00:16:00,795 --> 00:16:03,628
Pero era muy t�mida y sonsa.
111
00:16:12,574 --> 00:16:16,032
Un d�a lleg� la inundaci�n.
112
00:16:16,244 --> 00:16:21,409
El bananal se pudri�, y nadie
consegu�a cazar nada m�s.
113
00:16:21,616 --> 00:16:23,982
Ni siquiera aparec�a un tat�-gallina.
114
00:16:24,185 --> 00:16:26,585
El hambre cundi� en la tapera.
115
00:16:26,922 --> 00:16:32,224
Busca bien, que a�n hay
mucho pez piaba por ah�.
116
00:16:38,767 --> 00:16:40,257
�Manaape!
117
00:16:43,738 --> 00:16:48,368
Busca en esa gruta donde dicen
que hay dinero oculto.
118
00:16:58,119 --> 00:16:59,484
�Jigu�!
119
00:16:59,688 --> 00:17:03,249
Ayer vi un grupo de bagres
pasando por all�.
120
00:17:03,458 --> 00:17:06,154
�Vayan a buscarlos!
�A buscarlos!
121
00:17:11,700 --> 00:17:13,565
�Son peces candir�s, Manaape!
122
00:17:28,249 --> 00:17:30,149
�Aguanta ah�, Manaape!
123
00:17:32,320 --> 00:17:37,656
Esos candir�s sinverg�enzas
quieren entrar dentro de uno.
124
00:17:39,027 --> 00:17:43,657
�Qu� chistoso! Ayer mismo vi
una porci�n de peces por aqu�.
125
00:17:43,865 --> 00:17:47,198
�Sab�as que el pez piaba ya
fue gente como nosotros?
126
00:17:47,402 --> 00:17:50,030
Cuando vio que estaba busc�ndola,
se transform�.
127
00:18:03,284 --> 00:18:04,808
Mam�...
128
00:18:05,020 --> 00:18:07,215
Cierra los ojos y pregunta as�:
129
00:18:07,422 --> 00:18:11,722
"�Qui�n me lleva a un lugar seco
con banana y mucha comida?"
130
00:18:11,926 --> 00:18:13,985
�Pregunta as�, mam�!
131
00:18:14,195 --> 00:18:18,154
�Qui�n me lleva a un lugar seco
con banana y mucha comida?
132
00:18:26,641 --> 00:18:28,734
�Abre los ojos, mam�!
133
00:18:33,882 --> 00:18:39,013
Mam�, mal que te pregunte,
pero �Por qu� cargas tanta comida?
134
00:18:39,220 --> 00:18:42,781
Para llevarle a tus hermanos
y a la linda Iriqu�...
135
00:18:42,991 --> 00:18:44,686
que est�n pasando hambre.
136
00:18:44,893 --> 00:18:50,092
Mam�, pregunta as�: "�Qui�n
me lleva de vuelta al charco?"
137
00:18:51,533 --> 00:18:53,797
Cierra los ojos y pregunta as�.
138
00:18:55,070 --> 00:18:57,766
�Y deja esa comida ah�!
139
00:18:58,173 --> 00:19:02,769
�Qui�n me lleva de vuelta al charco,
donde no hay comida ni nada?
140
00:19:13,755 --> 00:19:16,121
Puedes abrir los ojos, mam�.
141
00:19:22,597 --> 00:19:26,590
�Manaape!
Est�s flaquito, mano.
142
00:19:33,475 --> 00:19:36,103
�Hacia donde me llevas, mam�?
143
00:19:59,968 --> 00:20:03,597
�Baja! Ahora tu madre volver�.
144
00:20:03,805 --> 00:20:06,899
Te quedar�s ah� solito,
y no crezcas m�s.
145
00:20:07,108 --> 00:20:10,168
As� aprender�s a no
ser malvado. �Diablo!
146
00:20:25,326 --> 00:20:27,988
El h�roe sinti� que iba llorar.
147
00:20:28,196 --> 00:20:32,030
Pero no hab�a nadie cerca,
de modo que no llor�.
148
00:20:32,233 --> 00:20:34,895
Tom� coraje y ech� a andar.
149
00:20:35,103 --> 00:20:38,436
Vagabunde� de lugar en lugar
por una semana.
150
00:20:38,640 --> 00:20:40,938
Hasta que un d�a...
151
00:20:52,320 --> 00:20:55,483
Abuelo, �Me da un pedazo
de carne para comer?
152
00:20:56,357 --> 00:20:59,224
Claro que s�, mi nieto.
153
00:21:03,998 --> 00:21:05,625
Toma.
154
00:21:07,502 --> 00:21:11,165
�Qu� est�s haciendo en este matorral,
eh muchacho?
155
00:21:11,372 --> 00:21:13,932
Nada, paseando.
156
00:21:14,142 --> 00:21:17,407
- No me digas.
- As� es, paseando.
157
00:21:18,279 --> 00:21:22,306
�Por acaso sabe el camino
para mi casa? �Lo sabe?
158
00:21:24,085 --> 00:21:27,521
T� vas por aqu�, vas por all�.
159
00:21:28,256 --> 00:21:31,487
Pasas frente a aqu�l �rbol,
quiebras a mano izquierda...
160
00:21:31,693 --> 00:21:34,355
giras y vuelves hacia aqu�.
161
00:22:25,747 --> 00:22:29,649
�Ay! �Qu� pereza!
162
00:22:35,223 --> 00:22:37,657
�Carne de mi pierna!
163
00:22:37,992 --> 00:22:39,619
�Carne de mi pierna!
164
00:22:39,827 --> 00:22:41,556
�Qu� pas�? �Qu� pas�?
165
00:22:41,763 --> 00:22:43,822
�Carne de mi pierna!
166
00:23:44,092 --> 00:23:48,995
�Ay! �Por dios! �El Curupira!
167
00:23:49,964 --> 00:23:52,262
El Curupira quer�a comerme.
�Sabe, do�a?
168
00:23:52,467 --> 00:23:56,369
La culpa fue de mi mam�,
porque yo la llev� a comer.
169
00:23:56,571 --> 00:24:00,029
Ella quer�a llevarle comida a mis
hermanos. Yo escond� la comida.
170
00:24:00,875 --> 00:24:03,139
�Hiciste eso con tu madre, no?
171
00:24:05,046 --> 00:24:07,537
�Hiciste eso con tus hermanos, no?
172
00:24:08,249 --> 00:24:11,082
T� ya no eres m�s un ni�o.
S�lo gente grande hace eso.
173
00:24:11,285 --> 00:24:13,719
Te conseguir� una ropa
de acuerdo con tu edad.
174
00:24:14,288 --> 00:24:17,621
La viejlta se llamaba Cot�a.
175
00:24:17,825 --> 00:24:21,420
Le ensen� al h�roe el camino
cierto para ir a su casa.
176
00:24:21,629 --> 00:24:25,292
Mam�, son� que cay� mi diente.
177
00:24:25,500 --> 00:24:27,559
Es muerte de pariente.
178
00:25:19,754 --> 00:25:23,212
Qu�date con �l, Iriqu�.
Consu�lalo.
179
00:25:39,841 --> 00:25:42,435
Los hermanos ayunaron
el tiempo del precepto...
180
00:25:42,643 --> 00:25:45,703
con Macuna�ma lament�ndose
heroicamente.
181
00:25:45,913 --> 00:25:48,108
Y, pasado ese tiempo dif�cil...
182
00:25:48,316 --> 00:25:52,810
le dieron la mano a Iriqu� y partieron
por ese mundo de Dios.
183
00:26:23,718 --> 00:26:27,484
�Me volv� blanco!
�Estoy lindo!
184
00:26:31,859 --> 00:26:33,417
Manaape...
185
00:26:33,628 --> 00:26:36,688
�y si t�, que ya eres blanco,
te vuelves negro?
186
00:26:48,176 --> 00:26:49,939
�Qu� mala suerte, mano!
187
00:26:50,144 --> 00:26:52,942
�S�lo dio para blanquear
las plantas!
188
00:26:53,514 --> 00:26:55,414
No te pongas triste, mano.
189
00:26:55,616 --> 00:26:59,712
Es mejor ser gangoso
que sin nariz.
190
00:27:48,269 --> 00:27:52,103
�Todo el mundo baja!
191
00:27:52,306 --> 00:27:54,536
�Bajen todos!
192
00:27:55,109 --> 00:27:58,010
�Vamos bajando!
193
00:27:58,379 --> 00:28:01,280
�Bajen r�pido!
194
00:28:15,129 --> 00:28:18,792
Si el gobierno los ve llegando, los
meten presos y mandan de vuelta.
195
00:28:19,000 --> 00:28:21,434
Dicen que hay demasiados
mendigos en esta ciudad.
196
00:28:21,636 --> 00:28:25,003
�Ahora, cada uno por si
y Dios en contra!
197
00:28:39,420 --> 00:28:42,548
Lriqu� gust� mucho de la ciudad
y consigui� empleo...
198
00:28:42,757 --> 00:28:46,386
en una casa de chicas muy liberales,
desapareciendo del film.
199
00:28:47,995 --> 00:28:50,964
Macuna�ma se qued�
muy preocupado...
200
00:28:51,165 --> 00:28:52,996
pero por otro motivo.
201
00:28:53,200 --> 00:28:57,296
Ya no sab�a m�s qui�n era m�quina
y qui�n era gente en la ciudad...
202
00:28:57,505 --> 00:28:59,530
y eso le daba angustia.
203
00:29:00,007 --> 00:29:04,876
- Una ficha judicial de antecedentes...
- �Qu� otra cosa hay que buscar?
204
00:29:05,079 --> 00:29:07,138
El certificado de vacuna,
naturalmente.
205
00:29:07,348 --> 00:29:10,681
Ahora usted va al Ministerio de
Hacienda, pide las estampillas...
206
00:29:10,885 --> 00:29:15,845
y despu�s vuelve a la notar�a
para autenticar sus documentos.
207
00:29:16,057 --> 00:29:21,256
Se saca fotos, y puede ir a la
polic�a para la identificaci�n.
208
00:29:21,462 --> 00:29:24,863
Pero no olvide la notar�a...
209
00:29:26,167 --> 00:29:29,967
El h�roe pas� una semana
sin comer ni brincar'...
210
00:29:30,171 --> 00:29:32,765
s�lo pensando en las m�quinas.
211
00:29:36,344 --> 00:29:41,213
El s�bado de noche, su pensamiento
dej� bien clara una luz:
212
00:29:42,416 --> 00:29:44,509
Los hombres eran las m�quinas...
213
00:29:44,719 --> 00:29:47,688
y las m�quinas eran
los hombres de la ciudad.
214
00:29:48,589 --> 00:29:51,353
Macuna�ma percibi� que
estaba libre otra vez...
215
00:29:51,559 --> 00:29:54,119
y fue a pasear con sus hermanos.
216
00:30:00,534 --> 00:30:02,399
�Algo ocurre!
217
00:30:11,345 --> 00:30:13,745
�Corre, mano! �Corre!
218
00:31:17,945 --> 00:31:19,776
�Hacia d�nde fue ella?
219
00:31:23,317 --> 00:31:25,649
�Por all�! Vea su rastro all�.
220
00:31:25,853 --> 00:31:29,118
�Corran r�pido para capturar
a esa malvada!
221
00:31:29,657 --> 00:31:32,649
Somos nosotros los que
agarraremos a esa chica.
222
00:32:12,566 --> 00:32:14,534
�No dispare! �No! �S�?
223
00:32:15,169 --> 00:32:16,898
�Alcahuete!
224
00:32:17,905 --> 00:32:20,703
- �T� morir�s!
- �No! �Usted no entendi�!
225
00:32:20,908 --> 00:32:23,138
Yo los enga�� dici�ndoles
que el rastro era hacia all�.
226
00:32:23,344 --> 00:32:27,280
Pero no era su rastro. Yo sab�a
que all� hab�a rastro de tapir.
227
00:32:27,481 --> 00:32:29,949
No era rastro de mujer.
228
00:32:30,150 --> 00:32:34,883
Vine aqu� husme�ndola porque
estaba sintiendo su olorcillo.
229
00:32:35,089 --> 00:32:38,354
- �Y usted es muy bonita!
- �Al�jate!
230
00:32:39,460 --> 00:32:41,553
Usted es muy bonita, �Sabe?
231
00:32:41,762 --> 00:32:45,823
Yo estaba con unas ganas
del diablo de tenerla a usted.
232
00:32:55,075 --> 00:32:58,135
No, no se vaya.
�Me da un abrazo? �S�?
233
00:32:59,446 --> 00:33:01,414
A m� ninguna mujer me golpea.
Ella es qui�n recibe.
234
00:33:02,082 --> 00:33:04,812
�Ay! �Me est� lastimando!
235
00:33:08,789 --> 00:33:11,883
�Ay! �Auxilio! Ay�denme...
236
00:33:13,494 --> 00:33:16,122
�Ya voy, mano!
237
00:33:48,395 --> 00:33:50,363
Deja esa piedra aqu�.
238
00:33:54,401 --> 00:33:56,869
- Esp�rame all� abajo.
- �Yo tambi�n quiero! �Yo quiero!
239
00:33:57,071 --> 00:33:59,767
Vigila all�. Mira, llega alguien.
240
00:33:59,974 --> 00:34:02,499
Esa mujer es brava.
�Ella te mata!
241
00:34:04,845 --> 00:34:06,813
Dame la mano.
242
00:34:07,014 --> 00:34:11,110
�Ser� que caigo, eh?
243
00:34:13,721 --> 00:34:16,212
�Y la muchacha?
244
00:34:19,026 --> 00:34:21,017
�Macuna�ma?
245
00:34:24,164 --> 00:34:26,223
Est� encima, �No?
246
00:34:47,721 --> 00:34:49,814
�Retira la mano de ah�!
247
00:35:02,770 --> 00:35:05,170
�Sinverg�enza!
248
00:35:57,925 --> 00:35:59,517
El h�roe ahora...
249
00:35:59,727 --> 00:36:02,423
viv�a sosegado en la casa de Ci...
250
00:36:02,629 --> 00:36:06,360
la guerrera que hab�a gustado
tanto de brincar con �l.
251
00:36:07,801 --> 00:36:11,168
�Macuna�ma?
Oye, somos nosotros.
252
00:36:12,172 --> 00:36:15,198
Nosotros: Yo y Jigu�.
253
00:36:15,409 --> 00:36:18,310
- Oye, Jigu� quiere saber...
- �T�! �T�!
254
00:36:18,512 --> 00:36:22,414
...si nosotros podemos ir ah�,
para vivir contigo.
255
00:36:22,783 --> 00:36:24,512
No, ni pensar.
256
00:36:24,718 --> 00:36:27,778
Oye esto, Manaape:
Uno es poco...
257
00:36:27,988 --> 00:36:29,512
dos es bueno...
258
00:36:29,723 --> 00:36:31,350
cuatro es un despelote.
259
00:36:35,562 --> 00:36:38,827
Por la ma�ana, Ci despertaba
bien temprano...
260
00:36:39,032 --> 00:36:41,592
e iba a guerrearen la ciudad.
261
00:36:41,802 --> 00:36:45,636
Macuna�ma se quedaba
en casa, descansando.
262
00:36:53,413 --> 00:36:58,942
Mandu Sarar�...
263
00:36:59,153 --> 00:37:04,318
Tuve por padre el destierro...
264
00:37:05,192 --> 00:37:10,528
por madre la infelicidad...
265
00:37:13,066 --> 00:37:15,830
Te traje un regalito.
266
00:37:16,570 --> 00:37:19,403
Una cosa que te gusta mucho.
267
00:37:19,606 --> 00:37:23,235
�Adivina! �Adivina!
268
00:37:25,212 --> 00:37:27,237
�Dinero!
269
00:37:27,447 --> 00:37:29,472
�Dame!
270
00:37:31,585 --> 00:37:33,485
Dinerito...
271
00:37:38,625 --> 00:37:42,186
...es mucho, �No?
- S�. Ven a buscarlo.
272
00:37:43,864 --> 00:37:45,593
�Ven!
273
00:37:48,735 --> 00:37:51,431
�Hay m�s, eh?
274
00:37:51,638 --> 00:37:55,438
Pero, para ganar ese dinerito,
�tendr�s que trabajar!
275
00:38:02,049 --> 00:38:04,779
Dame ese dinerito...
276
00:38:40,621 --> 00:38:43,089
�C�mo hueles, querida!
277
00:38:44,558 --> 00:38:46,788
Es p�lvora, coraz�n.
278
00:38:46,994 --> 00:38:49,326
- �Te gusta?
- Mucho.
279
00:39:11,952 --> 00:39:15,718
- �Ci est�?
- No, ella no puede atender ahora.
280
00:39:15,923 --> 00:39:17,914
Est� muy ocupada.
281
00:39:22,529 --> 00:39:24,656
Se�or, llame despu�s.
282
00:39:42,082 --> 00:39:45,984
- �Me lo das?
- Ni pensar.
283
00:39:46,186 --> 00:39:50,088
- Entonces s�catelo. Lastima, �Sabes?
- �No! Prefiero morir.
284
00:39:51,091 --> 00:39:53,184
Te voy a contar un secreto.
285
00:39:55,429 --> 00:39:59,297
Esta es la piedra de la suerte.
Se llama Muiraquita.
286
00:40:00,467 --> 00:40:03,368
Mientras yo est� con ella,
s�lo me ocurrir�n cosas buenas...
287
00:40:03,570 --> 00:40:07,267
- Como t�.
- �Entonces me la prestas?
288
00:40:10,177 --> 00:40:12,475
Cuando muera,
te la dejar� de herencia.
289
00:40:16,116 --> 00:40:18,141
�Vamos a brincar otra vez?
290
00:40:26,960 --> 00:40:30,555
�Ay! �Que pereza!
291
00:40:56,723 --> 00:41:03,390
MUCHAS VECES DESPU�S...
292
00:41:10,771 --> 00:41:14,707
�Ea! �No te duermas!
293
00:41:30,090 --> 00:41:33,890
- �Ay! �No hagas eso! �Ofrecida!
- �Hago!
294
00:41:34,094 --> 00:41:36,119
D�jame dormir, mi amor.
295
00:41:36,329 --> 00:41:40,163
�No! �Vamos a brincar!
296
00:42:06,059 --> 00:42:08,357
- �Y entonces, h�roe?
- �Entonces qu� cosa?
297
00:42:08,562 --> 00:42:11,588
- �No piensas continuar?
- �Continuar qu�?
298
00:42:11,798 --> 00:42:13,698
�Caramba, mis pecados!
299
00:42:13,900 --> 00:42:17,802
Est�bamos brincando,
�y t� paras al medio?
300
00:42:18,839 --> 00:42:20,739
Yo me olvid�...
301
00:42:22,442 --> 00:42:26,276
�Espera que te muestre!
�Don perezoso!
302
00:42:40,927 --> 00:42:42,690
�Ay!
303
00:42:42,896 --> 00:42:45,057
�Ortiga!
304
00:42:45,265 --> 00:42:47,324
�Ortiga, no!
305
00:43:29,543 --> 00:43:33,104
De esa forma,
ni pasaron seis meses...
306
00:43:33,313 --> 00:43:36,180
y Ci pari� un hijo negro.
307
00:43:53,033 --> 00:43:56,264
Macuna�ma repos�
el mes de precepto...
308
00:43:56,469 --> 00:43:59,267
sin embargo se recus� a ayunar.
309
00:44:01,908 --> 00:44:04,468
El crespito ten�a
la cabeza chata...
310
00:44:04,678 --> 00:44:09,274
y Macuna�ma la achataba a�n m�s,
golpe�ndola todos los d�as...
311
00:44:09,482 --> 00:44:11,109
y dici�ndole al ni�o:
312
00:44:12,819 --> 00:44:17,188
Crece r�pido para que vayas
a Sao Paulo a ganar mucho dinero.
313
00:44:19,092 --> 00:44:22,528
�Mam�!
314
00:44:22,729 --> 00:44:25,664
Espera hijito.
�Mam� ya va!
315
00:44:33,306 --> 00:44:36,275
10:15...
316
00:44:36,476 --> 00:44:39,343
10:30...
317
00:44:39,546 --> 00:44:42,879
11 menos cuarto, hasta all�...
318
00:44:43,083 --> 00:44:44,914
5 minutos m�s...
319
00:44:45,118 --> 00:44:47,643
a las 11:00 en la Catedral...
320
00:44:48,388 --> 00:44:50,720
yo creo que 11:15 est� bien.
321
00:44:58,131 --> 00:45:00,190
�A qu� hora despertar�?
322
00:45:00,834 --> 00:45:05,203
11:15. Creo que ese reloj
est� un poco adelantado.
323
00:45:07,007 --> 00:45:09,066
Pon el chico en el carrito.
324
00:45:21,821 --> 00:45:24,051
Ven aqu�, ven.
325
00:45:29,296 --> 00:45:32,697
- �Me esperas?
- �No est�s atrasada, coraz�n?
326
00:45:40,473 --> 00:45:42,134
El �ltimo.
327
00:45:44,210 --> 00:45:46,678
Listo. Despu�s continuamos.
328
00:45:56,756 --> 00:45:59,122
Si es para m�, di que ya fui.
329
00:46:10,904 --> 00:46:12,735
�Al�?
330
00:46:15,108 --> 00:46:17,542
�Eres un pesado, Manaape!
331
00:46:19,145 --> 00:46:21,272
�Pensi�n? �Qu� pensi�n?
332
00:46:24,918 --> 00:46:28,115
�La comida es buena?
�Gorda?
333
00:46:29,656 --> 00:46:32,989
No, pregunt� si la comida es buena.
334
00:46:36,696 --> 00:46:38,755
�Al almuerzo o a la cena?
335
00:46:40,600 --> 00:46:43,728
�Ocurri� una desgracia!
�S� que ocurri� una desgracia!
336
00:46:47,874 --> 00:46:49,466
�Ella explot�!
337
00:46:58,752 --> 00:47:01,846
El h�roe no encontr� nada
que pudiese enterrar...
338
00:47:02,055 --> 00:47:05,547
pero hizo cuesti�n de ir
al cementerio de todas formas.
339
00:47:18,271 --> 00:47:21,240
No llores, hermanito.
No llores.
340
00:47:26,379 --> 00:47:29,314
�No aguanto!
341
00:47:37,724 --> 00:47:39,692
�Dame esos lentes!
342
00:47:43,997 --> 00:47:45,988
No te desanimes, mano.
343
00:47:46,199 --> 00:47:50,135
Si muere un cangrejo,
el manglar no se pone de luto.
344
00:47:50,336 --> 00:47:54,705
- �Dos! �Dos cangrejos!
- D�jate de eso, vamos a divertirnos.
345
00:47:54,908 --> 00:47:58,400
Manaape ya est� acabado,
pero nosotros a�n somos j�venes.
346
00:48:16,963 --> 00:48:21,127
�Qu� cosa, mano? El primer amor
no tiene compa�ero.
347
00:48:35,281 --> 00:48:38,079
Es all� que ella vive ahora.
348
00:48:38,284 --> 00:48:40,980
Toda engalanada.
349
00:48:41,187 --> 00:48:43,348
Libre de las hormigas...
350
00:48:44,991 --> 00:48:47,425
toda engalanada de luz.
351
00:48:48,761 --> 00:48:51,355
Transfigurada en una estrella...
352
00:48:51,564 --> 00:48:54,192
Lu-Ci.
353
00:49:22,962 --> 00:49:24,589
Es de un buitre.
354
00:49:33,740 --> 00:49:39,440
Pap� lleg� y me dijo
355
00:49:40,346 --> 00:49:44,248
No tendr�s un amor
356
00:49:44,450 --> 00:49:48,216
Mandu Sarar�
357
00:49:48,421 --> 00:49:53,381
Mam� vino y me puso
358
00:49:53,593 --> 00:49:58,690
Un collar hecho de dolor
359
00:49:58,898 --> 00:50:02,800
Mandu Sarar�
360
00:50:16,516 --> 00:50:18,575
�Debe ser rico!
361
00:50:27,060 --> 00:50:30,928
�D�jalo ah�! �Sal de ah�!
362
00:50:32,298 --> 00:50:34,459
D�jame, mam�.
363
00:51:01,461 --> 00:51:05,454
No vas a salir de ese velero.
�O�ste, angelito?
364
00:51:05,665 --> 00:51:09,362
Te quedar�s esper�ndonos
tranquilito, �Bueno?
365
00:51:26,619 --> 00:51:29,713
�Acaso soy un enclenque
para que una mujer me mande?
366
00:51:32,392 --> 00:51:34,587
Piratita, �Ya ves lo que pasa?
367
00:51:34,794 --> 00:51:38,753
Andar por ah� con una cualquiera
da eso:
368
00:51:38,965 --> 00:51:42,696
Esporas en la boca.
�En la boca!
369
00:51:43,302 --> 00:51:48,069
Ahora toma este t� para que
te pongas bueno para otra.
370
00:51:48,274 --> 00:51:50,367
S�lo quiero ver
qui�n ser� esa otra...
371
00:51:50,576 --> 00:51:53,477
Para curar esporas,
lo mejor es llave de sagrario.
372
00:51:53,680 --> 00:51:55,307
Manaape fue a buscar una
en la iglesia.
373
00:51:55,715 --> 00:51:57,979
- �Sali� tu foto!
- �S�?
374
00:51:59,185 --> 00:52:01,119
A ver, Manaape.
375
00:52:07,260 --> 00:52:10,058
"�Atentado contra el pudor!"
376
00:52:10,263 --> 00:52:12,356
Toma la llave.
377
00:52:12,932 --> 00:52:15,298
El cura corri� atr�s de m�.
No fue un chiste.
378
00:52:15,501 --> 00:52:17,435
�D�jame ver, d�jame!
379
00:52:17,637 --> 00:52:20,162
�Est�s famoso, angelito m�o!
�Famoso!
380
00:52:20,373 --> 00:52:22,170
�Muiraquita!
381
00:52:26,412 --> 00:52:29,404
"Los campeones
de la iniciativa privada.
382
00:52:29,615 --> 00:52:30,707
El gigante de la industria
y del comercio..."
383
00:52:30,917 --> 00:52:34,478
- Lee bien. Est�s con una voz rara.
- �Engull� la llave!
384
00:52:34,687 --> 00:52:37,417
"El gigante de la industria y del
comercio, Venceslau Pietro Pietra...
385
00:52:37,623 --> 00:52:41,115
declar� que la piedra m�s
preciosa de su colecci�n...
386
00:52:41,327 --> 00:52:44,057
un antiqu�simo amuleto,
llamado Muiraquita...
387
00:52:44,263 --> 00:52:47,755
que da suerte a quien lo posee,
lo hall� en la barriga de un bagre!"
388
00:52:47,967 --> 00:52:50,993
Estaba aqu�, dentro de este bagre.
389
00:52:51,204 --> 00:52:56,141
Lo mand� a disecar,
pero no qued� bien. �Desgraciado!
390
00:52:56,976 --> 00:53:00,343
Cuando mord� su barriga: �Pronto!
391
00:53:00,546 --> 00:53:03,777
All� estaba la piedra,
dura como s�lo ella.
392
00:53:03,983 --> 00:53:05,848
Casi quebr� un diente...
393
00:53:09,088 --> 00:53:10,578
�Pero usted no limpia
los peces antes de comer?
394
00:53:10,790 --> 00:53:13,190
�Limpiar qu�, hombre!
�Yo no limpio nada!
395
00:53:13,392 --> 00:53:17,829
�No tengo tiempo para eso!
�Desgraciado!
396
00:53:18,030 --> 00:53:20,760
Yo como los peces crudos.
397
00:53:20,967 --> 00:53:25,870
As� como est�n. Yo los como luego.
No discuto nada.
398
00:53:26,606 --> 00:53:30,337
Aqu� est�n la piedra y el pez,
para qui�n desconf�e.
399
00:53:31,344 --> 00:53:35,576
Cualquier obrero miserable podr�a
haber encontrado la piedra.
400
00:53:35,915 --> 00:53:37,212
�Pero no! �Fui yo!
401
00:53:37,416 --> 00:53:41,250
�Yo encontr� el Muiraquita!
402
00:53:41,454 --> 00:53:44,252
El Muiraquita es la piedra
de la suerte.
403
00:53:44,457 --> 00:53:46,118
Y despu�s enriquec�.
404
00:53:46,325 --> 00:53:50,421
Y, como el dinero tambi�n da suerte,
estoy riqu�simo.
405
00:53:50,630 --> 00:53:52,325
�Miren ah�!
406
00:53:52,532 --> 00:53:56,024
Todo eso son m�quinas nuevas.
407
00:53:57,170 --> 00:53:59,638
Americanas, de segunda mano.
408
00:53:59,839 --> 00:54:04,776
Ven aqu�, ven muchacho...
409
00:54:04,977 --> 00:54:09,346
Si t� supieses la suerte
que me da esta piedra...
410
00:54:11,984 --> 00:54:13,576
�Sal! �Para all�! �Al�jate!
411
00:54:14,120 --> 00:54:16,350
Los hermanos decidieron
actuar r�pido.
412
00:54:16,556 --> 00:54:19,184
Porque el primer golpe
es el que mata a la v�bora.
413
00:54:19,392 --> 00:54:21,792
Fueron a la casa del gigante.
414
00:54:23,696 --> 00:54:25,789
�Muchachos!
415
00:54:28,401 --> 00:54:30,926
�Despotismo de frutas!
416
00:54:31,404 --> 00:54:33,838
�As�? Entonces dame una.
417
00:54:35,675 --> 00:54:38,974
�Dame aquella amarilla!
�Esa de all�!
418
00:54:40,713 --> 00:54:44,171
�Es esa! �Dame!
419
00:54:46,285 --> 00:54:49,015
No le des a �l mano, d�mela a m�.
420
00:54:49,722 --> 00:54:54,250
Desgraciado, me dio la c�scara.
�Ahora ver�s! �Toma, desgraciado!
421
00:54:54,527 --> 00:54:57,496
�Que es eso? No hagas ruido.
El gigante nos oir�.
422
00:54:57,697 --> 00:55:00,165
- Entonces dame una fruta.
- A m� tambi�n.
423
00:55:00,366 --> 00:55:03,597
�Aquella! �La bermejita!
424
00:55:04,437 --> 00:55:06,632
- �Esta misma?
- Esa misma.
425
00:55:08,741 --> 00:55:10,902
Est� muy buena.
426
00:55:11,110 --> 00:55:12,702
�Entonces, ya ver�s,
desgraciado!
427
00:55:12,912 --> 00:55:14,709
- Voy a subir...
- Espera, hermano.
428
00:55:58,157 --> 00:56:00,250
- �No estabas muerto?
- No, fing� estar muerto...
429
00:56:00,459 --> 00:56:02,359
para que no dispare m�s en m�.
430
00:56:02,628 --> 00:56:04,926
El h�roe estaba preocupado.
431
00:56:05,131 --> 00:56:07,895
Nunca m�s podr�a aparecer
por la casa del gigante...
432
00:56:08,100 --> 00:56:10,762
porque ahora Venceslau
ya lo conoc�a bien.
433
00:56:11,804 --> 00:56:15,570
Y Venceslau Pietro Pietra
era un gigante 'Piaim�n'...
434
00:56:15,775 --> 00:56:17,834
comedor de gente.
435
00:56:18,277 --> 00:56:20,541
Macuna�ma imagin�, imagin�...
436
00:56:20,746 --> 00:56:23,374
y, a eso de las 15:00,
tuvo una idea.
437
00:56:32,325 --> 00:56:34,225
Yo quer�a hablar con
el gigante Venceslau.
438
00:56:34,427 --> 00:56:35,724
Habla Venceslau.
439
00:56:35,995 --> 00:56:40,295
�S�? Soy una joven se�ora,
recientemente divorciada.
440
00:56:40,499 --> 00:56:42,694
Quer�a mucho hablar con usted
sobre negocios.
441
00:56:42,902 --> 00:56:45,268
Magn�fico, muy bien.
442
00:56:45,738 --> 00:56:48,002
Si desea, puede venir ahora mismo...
443
00:56:48,207 --> 00:56:51,199
porque la vieja Ceuci, mi mujer...
444
00:56:51,410 --> 00:56:55,779
sali� con las hijas y podemos
negociar m�s tranquilos.
445
00:56:55,982 --> 00:57:00,578
- �Puedo ir sin miedo?
- Puede venir, no meto miedo a nadie.
446
00:57:09,562 --> 00:57:11,427
�Caramba! �Qu� es eso?
447
00:57:14,233 --> 00:57:17,259
Es mi colecci�n
de p�jaros canoros.
448
00:57:20,106 --> 00:57:26,773
Imag�nese usted que le�
su entrevista en el diario y...
449
00:57:29,048 --> 00:57:31,448
me interes� mucho, �Sabe?
450
00:57:31,650 --> 00:57:33,709
Porque...
451
00:57:33,919 --> 00:57:37,878
yo tambi�n colecciono piedras raras.
452
00:57:38,090 --> 00:57:39,352
Y...
453
00:57:39,558 --> 00:57:41,788
s�lo me falta...
454
00:57:41,994 --> 00:57:43,484
una piedra...
455
00:57:45,364 --> 00:57:47,491
S�lo me falta...
456
00:57:47,700 --> 00:57:49,190
una piedra...
457
00:57:50,369 --> 00:57:51,597
�Muiraquita!
458
00:57:53,606 --> 00:57:56,473
El t�, Mademoiselle.
459
00:57:58,344 --> 00:58:00,778
Es para completar la colecci�n,
�sabe?
460
00:58:02,915 --> 00:58:05,509
�Es verdad que usted tiene una?
461
00:58:06,919 --> 00:58:08,181
Muiraquita.
462
00:58:12,024 --> 00:58:13,719
Leg�tima.
463
00:58:23,202 --> 00:58:27,434
- �Quiere usted venderme la piedra?
- �Vender? No, no la vendo.
464
00:58:28,741 --> 00:58:30,971
Entonces... �Me la presta?
465
00:58:36,115 --> 00:58:39,175
�Se imagina usted que s�lo con
una sonrisa ya voy vendiendo luego...
466
00:58:39,385 --> 00:58:41,876
la piedra m�s preciosa
de mi colecci�n?
467
00:58:42,088 --> 00:58:44,181
Pero yo s�lo quer�a...
468
00:58:44,390 --> 00:58:49,327
�igame, conmigo es todo o nada.
469
00:58:49,528 --> 00:58:52,429
Vender no vendo,
pero soy capaz de dar.
470
00:58:53,766 --> 00:58:55,666
Dependiendo...
471
00:59:08,013 --> 00:59:09,674
Dependiendo...
472
00:59:10,282 --> 00:59:12,716
�Dependiendo de qu�,
Venceslau?
473
00:59:45,718 --> 00:59:47,811
�Dios m�o!
474
00:59:51,824 --> 00:59:54,884
�Pero qu� libros tienes,
Venceslau!
475
00:59:56,962 --> 01:00:00,523
- �Te gustan?
- M�s o menos, Venceslau.
476
01:00:00,833 --> 01:00:04,667
Tambi�n tengo una buena
colecci�n de pel�culas.
477
01:00:04,870 --> 01:00:10,331
�ste se basa justamente
en el libro que est�s viendo.
478
01:00:11,210 --> 01:00:13,508
Es una adaptaci�n libre.
479
01:00:14,313 --> 01:00:16,247
- �Quieres verlo?
- �Es bueno?
480
01:00:16,448 --> 01:00:18,177
Muy bueno.
481
01:00:18,384 --> 01:00:20,944
S�cate la ropa para
verlo m�s holgada.
482
01:00:21,153 --> 01:00:22,882
�Sacarme la ropa?
�Para qu�, Venceslau?
483
01:00:23,088 --> 01:00:25,113
- �T� no quieres el Muiraquita?
- S�.
484
01:00:25,324 --> 01:00:27,155
Entonces, s�cate la ropa primero.
485
01:00:27,359 --> 01:00:29,350
- �Me lo das de verdad?
- S�.
486
01:00:29,562 --> 01:00:31,587
�No! Primero la ropa.
487
01:00:31,797 --> 01:00:34,527
- �Lo juras que me lo das?
- Te lo juro.
488
01:00:36,135 --> 01:00:39,127
Me la saco, pero atr�s del biombo.
489
01:00:43,776 --> 01:00:46,540
Sal de ah�.
490
01:00:46,745 --> 01:00:48,110
Vete hacia all�.
491
01:01:01,794 --> 01:01:05,457
- �Listo! Dame el Muiraquita.
- Ve sacando.
492
01:01:10,903 --> 01:01:12,632
Saca m�s.
493
01:01:24,550 --> 01:01:29,146
- Listo, ahora dame el Muiraquita.
- No, no. S�cate todo.
494
01:01:31,423 --> 01:01:33,618
- Ve sacando.
- �Toma, toma!
495
01:01:34,960 --> 01:01:35,984
Listo. Ahora ya me saqu� todo.
496
01:01:36,195 --> 01:01:39,596
No, a�n falta.
�O ser� que t�...?
497
01:01:39,932 --> 01:01:41,695
Aqu� est�. �Listo! �Acab�!
Ahora dame.
498
01:01:41,900 --> 01:01:45,097
No, no doy.
�S�cate todo!
499
01:01:50,809 --> 01:01:52,800
Aqu� est�. �Listo!
500
01:01:54,713 --> 01:01:58,342
�Un jovenzuelo!
�Pero yo no tengo prejuicios!
501
01:01:58,550 --> 01:02:00,984
Ven aqu�. �Que tonter�a!
502
01:02:57,910 --> 01:02:59,878
Yo quer�a pedirle una cosa...
503
01:03:00,079 --> 01:03:03,378
a causa de que estoy muy
contrariado con una persona.
504
01:03:03,582 --> 01:03:05,948
- �C�mo te llamas?
- Macuna�ma.
505
01:03:06,151 --> 01:03:09,177
Comienza con MA.
�Es mala suerte!
506
01:03:12,458 --> 01:03:14,517
�Sabe lo qu� quer�a?
507
01:03:14,727 --> 01:03:18,060
Yo quer�a golpear mucho
al desgraciado del gigante...
508
01:03:18,263 --> 01:03:20,731
Venceslau Pietro Pietra.
509
01:03:21,133 --> 01:03:22,725
Llamar� aqu� a su esp�ritu.
�Puede ser?
510
01:03:22,935 --> 01:03:25,165
�Puede llamarlo!
511
01:03:26,138 --> 01:03:29,437
�Todo lo que yo haga en usted
le ocurrir� a �l?
512
01:03:29,641 --> 01:03:32,235
�S�? �Puedo golpearla, comadre?
513
01:03:32,444 --> 01:03:35,277
�Puedo golpear al desgraciado
del gigante? Entonces...
514
01:03:47,726 --> 01:03:50,752
Calma, Pietro.
515
01:03:51,797 --> 01:03:54,027
�Est�s nervioso, Pietro?
516
01:04:03,509 --> 01:04:05,067
Las visitas, Pietro.
517
01:04:29,835 --> 01:04:33,168
Es mejor retirar esa piedra.
Dame la tijera, por favor.
518
01:04:35,541 --> 01:04:37,941
�No!
519
01:04:38,143 --> 01:04:41,635
D�jela por abajo.
520
01:04:43,248 --> 01:04:45,773
Venceslau pas� meses en cama.
521
01:04:45,984 --> 01:04:49,283
Macuna�ma no pod�a dar ni un paso
para conseguir el Muiraqulta...
522
01:04:49,488 --> 01:04:53,049
ahora preso con una venda
al cuerpo del gigante.
523
01:04:53,258 --> 01:04:55,556
Muy molesto con ese ni fu ni fa...
524
01:04:55,761 --> 01:04:57,854
el h�roe fue a pasear para distraerse.
525
01:04:58,063 --> 01:05:02,500
Era un feriado que los brasileros
inventaron: El D�a del Cruzeiro.
526
01:05:02,701 --> 01:05:06,262
...tan tradicional y sacrosanto
Cruzeiro...
527
01:05:06,472 --> 01:05:09,032
maravilloso s�mbolo de nuestra tierra!
528
01:05:09,842 --> 01:05:13,710
Meta, blanco, destino...
529
01:05:13,912 --> 01:05:17,211
objetivo y consagraci�n...
530
01:05:17,416 --> 01:05:20,908
de nuestra marcha con
el rosario en el cuello.
531
01:05:21,119 --> 01:05:24,714
En defensa de nuestras propiedades
y peque�as econom�as.
532
01:05:24,923 --> 01:05:27,687
En defensa de la mortalidad
de nuestros hijos...
533
01:05:27,893 --> 01:05:29,793
y la fidelidad de nuestras mujeres.
534
01:05:29,995 --> 01:05:33,931
�Contra el peligro de la penetraci�n
en nuestra tierra...
535
01:05:34,466 --> 01:05:38,129
de ideolog�as ex�ticas! �Espurias!
536
01:05:39,004 --> 01:05:41,973
�Contra el ate�smo ateo!
537
01:05:42,174 --> 01:05:45,371
�Contra el descalabro
de las costumbres...
538
01:05:45,577 --> 01:05:48,478
y la improbabilidad administrativa...
539
01:05:48,680 --> 01:05:53,049
que en el gobierno pasado
fue la desgracia del Brasil!
540
01:05:53,252 --> 01:05:55,379
- �No! �No fue!
- �C�llate, ni�o!
541
01:05:55,587 --> 01:05:59,523
Se�ores, el s�mbolo m�s sublime
y maravilloso es el Cruzeiro...
542
01:05:59,725 --> 01:06:01,852
�No lo es! �No!
543
01:06:02,060 --> 01:06:07,464
- El s�mbolo m�s sublime...
- �No, no lo es!
544
01:06:07,666 --> 01:06:10,567
�T�renlo de ah� encima!
545
01:06:15,474 --> 01:06:18,773
�No es! �No y no! �No es!
546
01:06:18,977 --> 01:06:21,411
�Habla, mano! �Habla!
547
01:06:21,613 --> 01:06:23,410
�No lo es...
548
01:06:23,615 --> 01:06:24,809
mis se�ores!
549
01:06:25,017 --> 01:06:28,214
No es nada de lo que dijo aqu�
el distinguido.
550
01:06:29,855 --> 01:06:33,222
Las 4 estrellas de all� encima...
551
01:06:33,492 --> 01:06:36,518
y que nadie ve, porque
ahora mismo es de d�a.
552
01:06:36,728 --> 01:06:41,665
Esas 4 estrellas no tienen
nada que ver con el lema.
553
01:06:41,867 --> 01:06:44,358
�Ahora, lo importante...
554
01:06:44,570 --> 01:06:48,404
es que las plagas del Brasil...
555
01:06:48,607 --> 01:06:53,374
no son las que dijo ese mulato,
de la mayor mulatear�a!
556
01:06:53,579 --> 01:06:56,139
Ahora que eres blanco,
te volviste racista, �Eh?
557
01:06:56,348 --> 01:06:58,942
�Las plagas del Brasil...
558
01:06:59,151 --> 01:07:02,211
son el bicho del caf�,
la larva rosada...
559
01:07:02,421 --> 01:07:04,355
el f�tbol, el mosquito pium...
560
01:07:04,556 --> 01:07:09,220
chinches, chupasangres, ladillas,
vinchucas y toda esa bicharada!
561
01:07:11,863 --> 01:07:15,355
Y mucha vaca brava,
porque la vaca mansa da leche...
562
01:07:15,567 --> 01:07:18,127
y la brava s�lo da si quiere.
563
01:07:20,973 --> 01:07:24,841
Y enfermedades, como erisipela,
sarampi�n, saba��n...
564
01:07:25,043 --> 01:07:29,241
dolores de barriga y de dientes,
hinchaz�n, anemia...
565
01:07:29,448 --> 01:07:32,042
�Y un gigante de mal car�cter...
566
01:07:32,250 --> 01:07:35,583
Venceslau Pietro Pietra,
que rob� mi Muiraquita!
567
01:07:35,787 --> 01:07:39,985
�Se�ores!
�Mucho comej�n y poca salud...
568
01:07:40,192 --> 01:07:43,559
...los males del Brasil son!
- Subversivo!
569
01:07:43,762 --> 01:07:47,698
- �Subversivo! �Comunista!
- �Subversivo!
570
01:07:47,899 --> 01:07:50,732
- �Deber�a estar en la c�rcel!
- �Llamen a la polic�a!
571
01:08:02,581 --> 01:08:04,378
- �Est� preso!
- �Por qu�?
572
01:08:04,583 --> 01:08:07,108
Actitud sospechosa.
Usted estaba huyendo.
573
01:08:07,319 --> 01:08:12,313
No, usted no entendi�.
Es justamente lo contrario.
574
01:08:12,524 --> 01:08:16,790
Yo estaba persiguiendo.
Qui�n estaba huyendo era un agut�.
575
01:08:16,995 --> 01:08:19,623
�S�, un agut�!
�Ustedes no lo vieron?
576
01:08:19,831 --> 01:08:22,356
Un agut� que vino por la calle
y corri� hacia ac�.
577
01:08:22,567 --> 01:08:24,660
�Qu� agut� ni nada, chico!
�A lincharlo!
578
01:08:24,870 --> 01:08:28,203
Si �l dice que vio el agut�,
�es porque �l vio el agut�!
579
01:08:30,409 --> 01:08:33,207
- S�, lo vio. Era un agut�.
- Mira el rastro del agut�.
580
01:08:36,148 --> 01:08:39,640
Un agut� en plena Bolsa de Valores?
�En el coraz�n de la metr�poli?
581
01:08:39,851 --> 01:08:41,682
As� es. �Qui�n podr�a imaginar, no?
582
01:08:41,887 --> 01:08:45,584
�Vea el rastro del agut�!
Es un rastro fresco.
583
01:08:51,763 --> 01:08:55,756
�Caballero! �Cu�l es el significado
exacto de sus palabras?
584
01:08:55,967 --> 01:08:58,959
No s�.
Estoy hablando sin nexo.
585
01:08:59,237 --> 01:09:02,172
�Chico! �Piensas que somos payasos?
�Y el rastro del agut�, eh?
586
01:09:02,374 --> 01:09:06,470
Calma. No dije que "hay"
un rastro de agut�, no...
587
01:09:06,678 --> 01:09:10,170
�Dije que hab�a! Ahora ya no hay m�s.
Con permiso, permiso...
588
01:09:10,382 --> 01:09:13,374
�Eso no queda as�!
Uno se mata para ganar dinero...
589
01:09:13,585 --> 01:09:17,043
�y viene un desconocido y nos distrae
del trabajo para buscar un agut�?
590
01:09:17,255 --> 01:09:20,053
�Y despu�s no hay agut�?
�Est� pensando qu�?
591
01:09:20,258 --> 01:09:24,217
En primer lugar, no mand� a nadie
que busque el rastro del agut�.
592
01:09:24,429 --> 01:09:26,522
Qui�n mand� fueron estos dos,
Jigu� y Manaape.
593
01:09:26,732 --> 01:09:28,996
Segundo, �Qui�n es desconocido?
�Qui�n es desconocido aqu�?
594
01:09:29,201 --> 01:09:32,102
- T�.
- Yo no soy. �En eso, usted se enga��!
595
01:09:32,304 --> 01:09:35,398
Adem�s, yo no tengo miedo de uno,
ni de cien, ni de diez mil.
596
01:09:35,607 --> 01:09:38,804
�Y dentro de poco me enfurezco
y quiebro todo aqu�!
597
01:09:39,010 --> 01:09:41,001
�A lincharlo!
598
01:09:41,213 --> 01:09:44,205
Si quieren linchar, linchen a estos dos,
que yo estoy de partida.
599
01:09:44,416 --> 01:09:47,180
�A lincharlos! �A lincharlos!
600
01:09:59,030 --> 01:10:02,625
Listo, corazoncito, te pondr�s
buenito en un instante.
601
01:10:02,834 --> 01:10:07,271
No hay nada mejor que escaldar el pie
para curar un resfriado.
602
01:10:07,839 --> 01:10:11,468
�Ay! Mi amorcito...
Pobrecito mi ni�ito...
603
01:10:12,043 --> 01:10:15,945
�Pero qu� es esto!
�Dormiste vestido?
604
01:10:16,148 --> 01:10:19,276
Pobrecito mi ni�ito.
�Estaba con fr�o?
605
01:10:19,484 --> 01:10:22,647
T� deb�as de haberme llamado,
mi beb�. Ahora �yeme...
606
01:10:22,854 --> 01:10:26,654
Pon tu dedito aqu� dentro del agua,
pero cuidado que est� caliente, eh?
607
01:10:26,858 --> 01:10:30,089
As�, as�... Ahora pon el otro dedito.
608
01:10:30,295 --> 01:10:33,423
As�, mi amor. �Que bueno!
�Est�s mejorcito? �Est�s?
609
01:10:33,665 --> 01:10:35,530
Deber�as haber seguido mi consejo...
610
01:10:35,734 --> 01:10:37,895
en vez de andar por ah�
con tus hermanos.
611
01:10:38,103 --> 01:10:40,765
�Ay! Qu� gracioso. �Ay!
612
01:10:40,972 --> 01:10:42,906
�Ay! �Est� caliente!
613
01:10:43,108 --> 01:10:46,509
�Ah! Pero es muy sabroso.
�Ah! �Mi amor!
614
01:10:48,780 --> 01:10:50,509
�No me molestes!
615
01:10:50,715 --> 01:10:53,343
Oye esto, t� no entiendes.
616
01:10:53,552 --> 01:10:55,918
Blanco, cuando corre,
es campe�n.
617
01:10:56,121 --> 01:10:58,988
Pero si es negro, es ladr�n.
618
01:10:59,191 --> 01:11:01,716
T� comenzaste a correr,
la gente te apale�...
619
01:11:01,927 --> 01:11:04,020
y a�n pasaste la noche en la c�rcel.
Bien hecho.
620
01:11:04,229 --> 01:11:07,096
�yeme, mentecato:
Lugar de viejo es en casa.
621
01:11:07,299 --> 01:11:09,995
No ten�as que estar vagabundeando
por la calle.
622
01:11:10,202 --> 01:11:11,260
Entra de una vez, viejo.
623
01:11:13,672 --> 01:11:15,731
Ya deber�as estar en el cementerio.
624
01:11:23,248 --> 01:11:26,183
�Porqu� esa cara, muchachos?
Es malo para la salud.
625
01:11:31,356 --> 01:11:36,658
�Qu� dijiste haber visto ayer
en pleno coraz�n de la metr�poli?
626
01:11:36,862 --> 01:11:39,023
- �El coraz�n de qui�n?
- �No te hagas el desentendido!
627
01:11:39,231 --> 01:11:42,826
�Qu� le dijiste a la gente que viste
en la calle ayer por la tarde?
628
01:11:43,034 --> 01:11:44,092
�Un agut�?
629
01:11:44,302 --> 01:11:48,636
�Qu� agut� ni nada! Sabes muy bien
que no hab�a ning�n agut�.
630
01:11:53,612 --> 01:11:55,477
Yo ment�.
631
01:11:59,317 --> 01:12:03,048
�Y porqu� mentiste, mi corazoncito?
632
01:12:03,255 --> 01:12:05,815
No fue por querer, no.
633
01:12:07,592 --> 01:12:12,393
Iba a contar lo que pas�, y, cuando
me di cuenta, estaba mintiendo.
634
01:12:13,932 --> 01:12:15,399
Macuna�ma mejor� de la gripe...
635
01:12:15,934 --> 01:12:20,337
pero a�n segu�a sin coraje para
buscar al gigante personalmente.
636
01:12:20,538 --> 01:12:24,804
Para pasar el tiempo,
se fue al parque a matar hormigas.
637
01:12:26,745 --> 01:12:29,475
Buen d�a, conocido. �C�mo est�?
�Muy bien? Gracias.
638
01:12:34,653 --> 01:12:37,816
- Si quiere, le vendo mi pato.
- �Y qu� har� con ese animal hediondo?
639
01:12:38,023 --> 01:12:39,854
S�, est� con un olorcillo...
640
01:12:41,026 --> 01:12:45,087
Muchas cosas buenas. Cuando hace
sus necesidades, sale plata.
641
01:12:45,297 --> 01:12:46,389
Y yo se lo vendo barato.
642
01:12:46,598 --> 01:12:49,192
Deja de inventar, hombre.
�D�nde ya se vio un pato as�?
643
01:12:51,336 --> 01:12:55,033
�Pon la mano!
�Pon la mano!
644
01:13:00,145 --> 01:13:02,739
�Caramba!
645
01:13:02,948 --> 01:13:04,540
�Dinerito!
646
01:13:04,883 --> 01:13:09,650
�Lo ves? Juntando,
uno se vuelve riqu�simo.
647
01:13:09,854 --> 01:13:11,321
Te lo vendo barato.
648
01:13:11,523 --> 01:13:12,854
400 pesos.
649
01:13:13,058 --> 01:13:16,960
�400? No puedo.
S�lo tengo 30.
650
01:13:17,162 --> 01:13:18,561
Entonces, para quedar amigos,
te lo dejo por 30.
651
01:13:18,763 --> 01:13:20,287
�S�? Espera...
652
01:13:23,068 --> 01:13:28,005
5, 10, 15, 20... 25, 30...
D�melo. Gracias.
653
01:13:28,206 --> 01:13:30,572
No hay de qu�, conocido.
Hasta lueguito.
654
01:14:18,023 --> 01:14:19,581
�Dame! �Ahora es m�o!
655
01:14:28,666 --> 01:14:30,827
- �Qu� pas�?
- Rob� mi dinero...
656
01:14:31,036 --> 01:14:35,097
- �Qu�? �Y t� no hiciste nada?
- No...
657
01:14:36,841 --> 01:14:38,502
�Sobr� alguna cosa?
658
01:14:38,710 --> 01:14:40,473
�Qu�, sobr�? Entonces d�melo.
659
01:14:40,678 --> 01:14:43,408
�Toma! �Toma!
�Para que dejes de ser burro!
660
01:14:44,849 --> 01:14:48,012
�No hay infierno para qui�n
ya atraves� las cataratas!
661
01:15:04,135 --> 01:15:06,103
Buenas tardes, se�orita.
662
01:15:09,140 --> 01:15:11,074
�Venceslau est� ah�?
663
01:15:11,543 --> 01:15:15,411
No, Venceslau fue a Europa
para curar una zurra que le dieron.
664
01:15:15,613 --> 01:15:19,014
Quien est� es su se�ora,
dona Ceuci, la Caapora...
665
01:15:19,217 --> 01:15:21,378
con la hijita y con la hijota.
666
01:15:21,586 --> 01:15:25,955
�Ser� que �l, por casualidad...
667
01:15:26,157 --> 01:15:29,149
no llev� a Europa...
668
01:15:29,360 --> 01:15:32,625
una piedra Muiraquita
colgada en el cuello?
669
01:15:33,598 --> 01:15:36,590
Eso yo no s�, pero si quieres...
670
01:15:36,801 --> 01:15:40,464
puedes entrar a mi cuartito,
esperar el anochecer...
671
01:15:40,672 --> 01:15:44,972
y despu�s verificar la caja fuerte,
cuando dona Ceuci est� durmiendo.
672
01:15:50,815 --> 01:15:53,045
Chistoso tu cuartito, �No?
673
01:15:53,918 --> 01:15:56,352
S�, es acogedor.
674
01:15:58,022 --> 01:16:01,651
- �Como se llama tu nombre?
- Yo...
675
01:16:03,895 --> 01:16:05,556
Jigu�.
676
01:16:10,034 --> 01:16:11,729
T� estabas tan distra�do...
677
01:16:11,936 --> 01:16:13,927
Es preocupaci�n, ni�ita...
678
01:16:14,139 --> 01:16:16,130
Mucha responsabilidad.
679
01:17:02,420 --> 01:17:03,910
Buenas noches, dona.
680
01:17:04,489 --> 01:17:07,287
Imag�nese usted que yo estaba
negociando un inamb� grande...
681
01:17:07,492 --> 01:17:11,258
...y ah� el inamb� entr� aqu�. �Ay!
- �Qu� es eso, mam�?
682
01:17:11,462 --> 01:17:14,727
Mira el pato que cac�, hijota.
Sabroso, �No?
683
01:17:15,500 --> 01:17:17,297
S�, est� buen�simo.
684
01:17:17,502 --> 01:17:20,232
Deja de ser marica.
Vamos a llevarlo a la cocina.
685
01:17:20,438 --> 01:17:23,168
- �Es que duele, dona!
- Vamos r�pido.
686
01:17:26,110 --> 01:17:27,702
Ay, dona...
687
01:17:27,912 --> 01:17:32,372
�jale despacito, que as� duele, duele!
688
01:17:33,151 --> 01:17:37,713
- Mam�, �Hoy qu� comer�n ustedes?
- Este pato que capturamos.
689
01:17:37,922 --> 01:17:40,891
Ven a ayudarme. Despl�malo
mientras preparamos la salsa.
690
01:17:41,092 --> 01:17:44,391
�Qu� bonito!
�D�nde lo agarraron?
691
01:17:44,596 --> 01:17:46,564
Lo capturamos con la red.
692
01:17:47,865 --> 01:17:49,856
Pon sal en la olla.
693
01:17:51,903 --> 01:17:53,461
�Quieto!
694
01:17:57,909 --> 01:18:01,868
Hace tiempo que estoy desocupada,
por eso hoy estoy muy bondosa.
695
01:18:03,581 --> 01:18:06,379
Te har� dos adivinanzas,
si aciertas...
696
01:18:06,584 --> 01:18:08,882
te dejo huir a mi cuarto.
�Est� bien?
697
01:18:12,590 --> 01:18:17,550
�Ad�nde las mujeres tienen
el cabello m�s crespito?
698
01:18:17,762 --> 01:18:19,593
- En el �frica.
- �Acert�!
699
01:18:19,797 --> 01:18:22,493
Ahora una m�s dif�cil.
700
01:18:22,700 --> 01:18:27,637
�Que es: Vamos hacer aquello
que Dios consiente?
701
01:18:27,839 --> 01:18:31,366
�Juntar pelo con pelo
y dejar el pelado dentro?
702
01:18:32,777 --> 01:18:35,940
Que nadie nos oiga, pero usted hasta
que es muy sinverg�enza, �No?
703
01:18:36,147 --> 01:18:41,813
Nada de eso. Es el ojo. Cuando
uno duerme, las pesta�as se cierran.
704
01:18:45,056 --> 01:18:48,787
Erraste, pero as� mismo te llevar�
a mi cuarto, �Bueno?
705
01:18:50,762 --> 01:18:52,286
Hijita.
706
01:19:04,042 --> 01:19:09,105
Hijita, devuelve mi pato, si no te
expulso de casa para siempre.
707
01:19:10,248 --> 01:19:12,546
R�pido, antes que mam�
quiebre esa porta.
708
01:19:12,750 --> 01:19:13,910
�Qu�? �R�pido?
709
01:19:17,055 --> 01:19:20,024
Disc�lpame, Nina, pero as� de r�pido
no hay caso. Me pongo nervioso.
710
01:19:20,224 --> 01:19:23,785
- Ser� en otra vez. �Est� bien?
- �Abre la puerta, hijita!
711
01:19:27,999 --> 01:19:30,559
�Caramba!
�Perdiste los pantalones?
712
01:19:32,270 --> 01:19:37,037
No, un turco me estaf� all�
en la Plaza de la Rep�blica...
713
01:19:37,241 --> 01:19:40,039
y perd� todo nuestro dinero...
714
01:19:40,244 --> 01:19:42,678
- 30 pesos.
- �Diablos!
715
01:19:46,851 --> 01:19:49,411
�Jigu� a�n no volvi�?
716
01:19:49,620 --> 01:19:53,522
- A lo mejor tiene algo.
- No, tambi�n est� sin plata.
717
01:19:53,725 --> 01:19:55,056
Lo peor a�n no lo sabes.
718
01:19:59,097 --> 01:20:01,565
El gigante parti� hacia Europa.
719
01:20:01,766 --> 01:20:04,234
No se sabe cuando vuelve,
y llev� el Muiraquita con �l.
720
01:20:04,435 --> 01:20:07,165
- �Y ahora?
- Ahora no s�.
721
01:20:07,372 --> 01:20:13,333
Te quedas ah� cocinando el gallo,
y el gigante no te esperar�.
722
01:20:14,712 --> 01:20:17,044
Dios le da nueces a quien
no tiene dientes.
723
01:20:23,755 --> 01:20:25,620
Hola...
724
01:20:26,691 --> 01:20:29,159
Esta es Suzi.
725
01:20:30,862 --> 01:20:32,489
Nuestra hamaca es aquella.
726
01:20:32,697 --> 01:20:35,632
S�cate la ropa y �chate
que yo ya voy.
727
01:20:39,303 --> 01:20:41,533
El resto es conmigo.
728
01:20:48,846 --> 01:20:53,010
�Eureka! �Hall� una soluci�n
para el caso!
729
01:20:53,217 --> 01:20:56,744
Finges que eres artista,
consigues una beca del gobierno...
730
01:20:56,954 --> 01:20:59,650
y tambi�n vas para Europa.
731
01:21:03,194 --> 01:21:05,890
�Ser�? �Qui�n sabe, no?
732
01:21:06,764 --> 01:21:09,255
�Apaga eso! �Caramba!
733
01:21:13,204 --> 01:21:15,035
Toma, engulle esta p�ldora.
734
01:21:17,842 --> 01:21:20,037
- �Y si no funciona?
- �Quieres apostar?
735
01:21:21,179 --> 01:21:24,808
Mam� dec�a: "Come mierda,
pero nada de apuesta".
736
01:21:27,018 --> 01:21:28,952
En la 'choza' del gobierno...
737
01:21:29,153 --> 01:21:33,055
informaron que hab�a m�s de mil
artistas en la pensi�n de Europa...
738
01:21:33,257 --> 01:21:37,387
fuera de otros mil y tantos
esperando en la fila.
739
01:21:37,595 --> 01:21:41,395
De modo que el h�roe s�lo viajar�a
el d�a de San Nunca.
740
01:22:00,184 --> 01:22:02,846
Buen d�a, "t�o". �Como te va?
741
01:22:03,054 --> 01:22:05,249
As�, as�, "sobrino".
742
01:22:05,456 --> 01:22:08,914
- Y en casa... �Est�n bien?
- En la misma.
743
01:22:10,761 --> 01:22:13,321
No me mire de banda,
que no soy baranda.
744
01:22:13,531 --> 01:22:15,328
No me mire de lado,
que no soy melado.
745
01:22:15,533 --> 01:22:17,831
�Pero qu� haces ah�, ti�to?
746
01:22:19,136 --> 01:22:21,036
Estoy quebrando mis huevos
para comer. �Pucha!
747
01:22:21,239 --> 01:22:23,264
�Vete a mentir a la playa!
748
01:22:23,474 --> 01:22:27,672
�Ea! Sobrino, si no me crees,
entonces, �Para qu� preguntas?
749
01:22:30,448 --> 01:22:33,246
- �Es sabroso?
- A ver, prueba.
750
01:22:37,822 --> 01:22:39,619
Es sabroso.
751
01:22:39,824 --> 01:22:43,658
- �Hay m�s?
- Ahora se acab�. S�lo ten�a dos.
752
01:22:43,861 --> 01:22:48,025
Si los m�os eran ricos, que dir�s
de los tuyos. C�melos, sobrino.
753
01:22:51,235 --> 01:22:53,465
�Y... no duele?
754
01:22:55,406 --> 01:22:57,636
Es hasta agradable.
755
01:22:59,143 --> 01:23:03,546
- �T� tendr�as coraje?
- Mira eso.
756
01:23:21,032 --> 01:23:24,798
�Est�s mejorando, corazoncito?
757
01:23:25,002 --> 01:23:28,995
Dios quiera que se recupere.
Un golpe as� es muy peligroso.
758
01:23:29,206 --> 01:23:32,664
Hasta puede matar,
sino ocurre algo peor.
759
01:23:32,877 --> 01:23:35,209
�Te diste cuenta que
su voz est� m�s fina?
760
01:23:38,783 --> 01:23:41,081
Mejor cambiar...
761
01:23:42,453 --> 01:23:45,388
Dejen que Suzi me haga un masaje.
762
01:23:45,590 --> 01:23:48,491
Y otro tipo que le ensenar� a ella.
763
01:23:48,693 --> 01:23:50,786
Ustedes esperen all� afuera,
�bueno?
764
01:24:01,872 --> 01:24:05,672
- Qu� raro, me doli� aqu�.
- �Ser�?
765
01:24:08,245 --> 01:24:12,147
- Macuna�ma, �Podemos entrar?
- �Un momentito!
766
01:24:12,350 --> 01:24:14,375
�Su voz volvi� a ser fuerte!
767
01:24:16,053 --> 01:24:18,544
- �Est�s viendo alguna cosa?
- Est� tapado.
768
01:24:18,756 --> 01:24:23,216
�Macuna�ma, abre aqu�!
�Abre la puerta!
769
01:24:26,631 --> 01:24:28,326
Pueden entrar.
770
01:24:28,532 --> 01:24:32,434
�Sensacional, muchachos!
Fue batir y remozar.
771
01:24:40,978 --> 01:24:42,843
�Ya est�s bien?
772
01:24:43,047 --> 01:24:45,447
�Ese masaje es colosal!
773
01:24:46,183 --> 01:24:50,950
Jigu� y Manaape entendieron
que el h�roe ten�a mal car�cter.
774
01:24:51,155 --> 01:24:55,785
�l hab�a jurado por su madre
que ni mirar�a a Suzi.
775
01:24:55,993 --> 01:24:59,087
El resultado fue que Jigu�
mand� a Suzi que se fuera...
776
01:24:59,296 --> 01:25:03,392
y el h�roe se qued� tan tristecillo,
culp�ndose tanto...
777
01:25:03,601 --> 01:25:05,660
que los hermanos,
para consolarlo...
778
01:25:05,870 --> 01:25:09,397
lo llevaron a pasear
al lazareto de la ciudad.
779
01:25:13,778 --> 01:25:15,439
�Carta del gigante!
780
01:25:19,350 --> 01:25:22,046
"Acabando de volver de Europa,
Francia y Bah�a...
781
01:25:23,621 --> 01:25:27,352
donde se cur� de una zurra que no
sabe qui�n le dio, mas desconf�a...
782
01:25:27,558 --> 01:25:32,052
el gigante Venceslau Pietro Pietra
invita al Sr. Macuna�ma, 'solo'...
783
01:25:32,263 --> 01:25:36,165
al banquete de casamiento
de su hijita".
784
01:25:36,367 --> 01:25:39,461
No vayas, mano.
�El gigante te comer�!
785
01:25:39,670 --> 01:25:42,070
Hablando del mal, preparar el dogal.
�Llama un taxi!
786
01:25:50,869 --> 01:25:54,566
Primo, no tengo para pagar, pero
te dar� un consejo que vale oro.
787
01:25:54,773 --> 01:25:57,333
En el mundo, hay 3 barras que son
la perdici�n de los hombres:
788
01:25:57,542 --> 01:26:00,807
Barra de bar, barra de oro y barra
de labios. �Nada de papah�gos!
789
01:26:01,413 --> 01:26:05,144
Vamos, entra, muchacho.
No haga ceremonia.
790
01:26:05,350 --> 01:26:09,878
Quiero presentarte a mi hijita.
Haz de cuenta que no la conoces.
791
01:26:10,088 --> 01:26:11,919
Ella se casa hoy.
792
01:26:12,123 --> 01:26:16,457
Es demasiado traviesa, por eso
tuve que conseguirle un marido.
793
01:26:18,997 --> 01:26:21,898
�No haga eso, distinguido!
794
01:26:22,100 --> 01:26:26,230
S� buenito y te presto
el Muiraquita, �Est� bien?
795
01:26:26,538 --> 01:26:27,971
�Me lo prestas de verdad, Venceslau?
796
01:26:28,173 --> 01:26:31,631
Caramba, muchacho. No sabes la suerte
que me ha dado esta piedra.
797
01:26:31,843 --> 01:26:35,142
A causa de ella, ya gan�
m�s de mil millones este a�o.
798
01:26:35,347 --> 01:26:38,942
�Para! �Para!
�No hagas eso, Patricio!
799
01:26:39,150 --> 01:26:43,416
No molestes. La gente te est�
esperando para el banquete.
800
01:26:49,861 --> 01:26:53,991
Ma�ana a esta hora...
�Pirim pim pim!
801
01:26:54,199 --> 01:26:59,501
Yo tambi�n, con su madre...
�Pur� p� p�! �Pur� p� p�!
802
01:27:01,740 --> 01:27:04,106
�Atenci�n!
803
01:27:05,310 --> 01:27:07,005
�Girando!
804
01:27:10,148 --> 01:27:13,174
�N�mero 5! Hijota, �Qui�n fue?
805
01:27:14,185 --> 01:27:17,018
�El Dr. Carlitos Ch�vez!
806
01:27:35,707 --> 01:27:37,572
�N�mero 9!
807
01:27:53,658 --> 01:27:58,994
Ahora, sube al columpio para
que veas como es chistoso.
808
01:27:59,197 --> 01:28:01,131
�No! �No quiero, Venceslau!
809
01:28:02,667 --> 01:28:06,125
- �Tengo pereza!
- Columpia, que es sabroso.
810
01:28:06,905 --> 01:28:10,341
No s� columpiar. Mejor vaya usted
primero para ense�arme como es.
811
01:28:10,542 --> 01:28:14,137
�Yo? �Nada de eso! �T�!
Es tan f�cil como beber agua.
812
01:28:14,346 --> 01:28:16,439
Sube, que yo te balanceo.
813
01:28:31,696 --> 01:28:33,891
Ahora basta. Gracias.
814
01:28:35,667 --> 01:28:38,966
�Ay! �Si yo tuviese mi padre
y mi madre a mi lado...
815
01:28:39,170 --> 01:28:45,040
no estar�a padeciendo en manos
de ese malvado! �Ay!
816
01:28:50,582 --> 01:28:52,049
�Dame eso!
817
01:28:52,650 --> 01:28:55,050
�Mi Muiraquita!
818
01:28:58,456 --> 01:29:03,416
�Bien bien bien!
�Si yo escapo de esta...
819
01:29:03,628 --> 01:29:06,961
nunca m�s comer� a nadie!
820
01:29:24,749 --> 01:29:26,808
�Falta sal!
821
01:29:43,067 --> 01:29:46,764
Entonces los tres hermanos
volvieron a su querencia.
822
01:29:46,971 --> 01:29:50,907
Estaban satisfechos, y el h�roe
a�n m�s contento que los otros...
823
01:29:51,109 --> 01:29:54,237
porque ten�a el sentimiento
que s�lo un h�roe puede tener...
824
01:29:54,446 --> 01:29:56,346
una satisfacci�n inmensa.
825
01:29:56,548 --> 01:30:00,678
Llev� lo que m�s le entusiasmara
de la civilizaci�n de la ciudad...
826
01:30:00,885 --> 01:30:04,582
y la joven llamada Princesa,
que era muy elegante.
827
01:30:04,789 --> 01:30:08,486
�Mucho comej�n y poca salud...
828
01:30:08,693 --> 01:30:10,752
los males del Brasil son!
829
01:30:11,563 --> 01:30:13,588
�Vamos, Princesa!
830
01:30:13,798 --> 01:30:17,256
Mano, vamos
831
01:30:17,469 --> 01:30:20,961
Hacia la orilla del Uraricoera
832
01:30:22,207 --> 01:30:25,233
Mano, vamos
833
01:30:25,443 --> 01:30:29,436
Hacia la orilla del Uraricoera
834
01:30:41,092 --> 01:30:45,028
Mano, vamos
hacia la orilla del Uraricoera
835
01:30:45,396 --> 01:30:46,727
Anota ah�, Princesa:
836
01:30:46,931 --> 01:30:51,163
Hay que construir un puente aqu�
para facilitarle la vida a la gente.
837
01:31:03,281 --> 01:31:06,682
Mano, vamos
838
01:31:06,885 --> 01:31:10,252
Hacia la orilla del Uraricoera
839
01:31:12,357 --> 01:31:17,158
Al llegar la noche, el h�roe sinti�
un conmovido temblor en el labio.
840
01:31:17,362 --> 01:31:18,795
Era a�oranza de Ci.
841
01:31:18,997 --> 01:31:22,558
"Quien tiene lejos sus amores,
pasa por trabajos herc�leos".
842
01:31:24,769 --> 01:31:28,205
�Ah! Ci, inolvidable malvada.
843
01:31:29,507 --> 01:31:31,702
Est�s all� en el cielo, paseando...
844
01:31:32,944 --> 01:31:35,208
toda engalanada.
845
01:31:36,014 --> 01:31:38,346
Libre de las hormigas...
846
01:31:38,550 --> 01:31:41,018
brincando Dios sabe con qui�n.
847
01:31:42,020 --> 01:31:45,615
�Rud�!
848
01:31:45,823 --> 01:31:49,816
T� que est�s en el cielo
y mandas a la lluvia...
849
01:31:50,028 --> 01:31:53,464
�haz que los galanes
conquistados por mi amada...
850
01:31:53,665 --> 01:31:56,099
sean todos maricas!
851
01:31:56,301 --> 01:32:00,931
�S�plale a esa malvada,
a�oranzas de su malvado!
852
01:32:01,139 --> 01:32:04,540
�Haz que ella se acuerde de m�!
853
01:32:04,742 --> 01:32:06,141
Ma�ana...
854
01:32:07,278 --> 01:32:09,974
cuando el sol se ponga
en el poniente.
855
01:32:16,187 --> 01:32:19,179
Finalmente llegaron
a una tierra conocida.
856
01:32:19,390 --> 01:32:23,986
Se ve�a el cerro manso, el lugar
llamado Padre de la Tocandeira...
857
01:32:24,195 --> 01:32:27,892
y despu�s de la senda del tapir,
se ve�a el viejo plant�o...
858
01:32:28,099 --> 01:32:29,623
ahora una maleza...
859
01:32:29,834 --> 01:32:33,361
y la vieja choza,
ahora una tapera.
860
01:33:15,980 --> 01:33:19,472
Los otros fueron a trabajar,
para tener qu� comer.
861
01:33:19,684 --> 01:33:23,677
Manaape fue a pescar al r�o,
pero los peces ni pellizcaron.
862
01:33:23,888 --> 01:33:28,257
La Princesa fue al plant�o,
no hab�a ni una espiga de ma�z...
863
01:33:28,459 --> 01:33:31,428
y mandioca enterrada,
no hab�a ni una tampoco.
864
01:33:31,629 --> 01:33:35,156
Jigu� fue a cazar al monte,
que �l era muy valiente...
865
01:33:35,366 --> 01:33:37,766
pero no vio ni un pajarlto.
866
01:33:37,969 --> 01:33:39,869
Cuando volvieron...
867
01:33:45,343 --> 01:33:47,903
- �Qu� pas�?
- Apuesto que estabas durmiendo.
868
01:33:48,112 --> 01:33:51,673
�Durmiendo? �Qu� nada! Yo estaba
auscultando un �and� de los grandes.
869
01:33:51,883 --> 01:33:55,375
Ustedes hicieron ruido y �Listo!
�El �and� se avent�!
870
01:33:55,586 --> 01:33:58,487
�Mentira! Princesa,
est�s de testigo.
871
01:33:58,690 --> 01:34:01,557
Todo el mundo sali� a trabajar y qui�n
no hizo nada fue tu compa�ero...
872
01:34:02,026 --> 01:34:04,790
que, adem�s de dormir,
complica la vida de los otros.
873
01:34:05,730 --> 01:34:07,254
Es mentira de �l, Princesa.
874
01:34:07,465 --> 01:34:11,299
- Yo... cac� un venado.
- �Y d�nde est�?
875
01:34:12,303 --> 01:34:16,205
Fui andando por un camino,
ah� top� con el rastro de uno.
876
01:34:16,407 --> 01:34:18,637
Era un gran venado mont�s.
877
01:34:18,843 --> 01:34:21,277
Me agach� y segu� el rastro...
878
01:34:22,413 --> 01:34:26,440
mirando... �Sabes?
Ah�... de repente... �Pum!
879
01:34:26,651 --> 01:34:29,882
Di una cabezada
en una cosa blanda.
880
01:34:30,088 --> 01:34:32,818
�Que chistoso!
�Sabes qu� era?
881
01:34:33,024 --> 01:34:36,255
�Era el culo del venado!
�Imaginen!
882
01:34:37,895 --> 01:34:41,490
Ah� �l pregunt�: "Qu� est�s
haciendo ah�, eh pariente?"
883
01:34:41,699 --> 01:34:45,226
"Campe�ndote", respond�. Y... �Pum!
884
01:34:45,436 --> 01:34:47,404
�Mat� al montuno!
885
01:34:51,442 --> 01:34:53,171
�Y d�nde est�?
886
01:34:53,377 --> 01:34:55,072
�Me lo com�! �Vaya!
887
01:34:55,279 --> 01:34:57,839
Ten�a tanta hambre que lo com�
all� mismo, con tripas y todo.
888
01:34:58,049 --> 01:35:01,109
Yo les estaba trayendo un pedazo
a ustedes, pero...
889
01:35:01,419 --> 01:35:04,081
cruzando el arroyo me resbal�, ca�...
890
01:35:04,288 --> 01:35:08,884
y el pedazo vol� lejos, bien encima
de un hormiguero. Las marabuntas...
891
01:35:09,093 --> 01:35:10,924
avanzaron sobre todo.
892
01:35:11,929 --> 01:35:16,332
- �T� fuiste de cacer�a?
- Es decir... �S�, fui!
893
01:35:23,274 --> 01:35:26,209
Mira bien a mis ojos.
894
01:35:26,410 --> 01:35:28,970
Si es verdad, no pesta�ear�s.
895
01:35:29,180 --> 01:35:32,411
Si es mentira, pesta�ear�s.
896
01:35:34,152 --> 01:35:37,053
- �Es mentira!
- Pues ahora s� que no cazo...
897
01:35:37,255 --> 01:35:38,950
...ni pesco nada m�s.
- �Ah, eh?
898
01:35:40,424 --> 01:35:42,119
Ay�dame aqu�, mano.
899
01:35:51,969 --> 01:35:53,698
Princesa...
900
01:35:53,905 --> 01:35:55,998
�vamos a brincar?
901
01:35:57,341 --> 01:36:00,242
Cuando yo quise, t� no quisiste.
902
01:36:01,345 --> 01:36:03,142
Ahora brinca solito.
903
01:36:22,166 --> 01:36:24,191
"Plant� mandioca...
904
01:36:25,002 --> 01:36:27,470
naci� man�".
905
01:36:29,173 --> 01:36:32,108
"Ladr�n de casa es familiar".
906
01:36:35,413 --> 01:36:39,144
"Cuando un grajo est� malhadado,
el de abajo caga al de arriba".
907
01:36:41,552 --> 01:36:45,648
Al d�a siguiente, cuando despert�
temblando de fiebre...
908
01:36:45,857 --> 01:36:49,088
el h�roe vio que no hab�a
nadie m�s en la tapera.
909
01:36:49,293 --> 01:36:53,662
Qued� difunto sin llanto,
completamente abandonado.
910
01:37:22,994 --> 01:37:26,122
�Ay! �Que pereza!
911
01:37:33,971 --> 01:37:36,735
El h�roe ahora pasaba
los d�as en la hamaca...
912
01:37:36,941 --> 01:37:39,637
amarrada en dos tocos de caj�.
913
01:37:40,211 --> 01:37:42,771
Dorm�a irritado y com�a caj�.
914
01:37:42,980 --> 01:37:46,313
Muy aburrido, porque no
comprend�a el silencio.
915
01:37:47,385 --> 01:37:50,946
Fue cuando, un d�a, apareci�
un papagayo hablador...
916
01:37:51,155 --> 01:37:53,646
y se qued� haci�ndole
compa��a al h�roe.
917
01:37:53,858 --> 01:37:58,056
Macuna�ma, para distraerse,
le contaba al loro...
918
01:37:58,262 --> 01:38:02,562
los famosos casos que le hab�an
sucedido, desde la infancia.
919
01:38:02,767 --> 01:38:06,669
Yo estaba en la olla, y la Caapora
madre quer�a comerme.
920
01:38:06,871 --> 01:38:10,204
Pero ah� la hijita me mand�
sacarme la ropa.
921
01:38:10,408 --> 01:38:13,275
Mientras iba sacando, ella
se aprovechaba de mis partes...
922
01:38:13,477 --> 01:38:16,640
agarrando aqu�, agarrando all�...
923
01:38:19,984 --> 01:38:22,612
De repente, ella estaba
queriendo comerme.
924
01:38:24,689 --> 01:38:28,090
Ah� hu� con la hijita y nos metimos
dentro de su ba�era.
925
01:38:28,292 --> 01:38:31,284
Est�bamos dentro de la ba�era,
la madre golpeaba: �T�, t�, t�!
926
01:38:31,495 --> 01:38:34,157
"�Abre la puerta, sino la destrozo!"
927
01:38:34,365 --> 01:38:37,664
No hagas ruido, que dentro
de poco ella vendr�.
928
01:38:37,868 --> 01:38:40,837
"Ella no vendr�". Y nosotros
all� adentro escondidos.
929
01:38:41,038 --> 01:38:45,236
Pero nosotros o�amos: �T�, t�, t�!
"�Abre la puerta!"
930
01:38:45,443 --> 01:38:48,606
Y nosotros est�bamos
un tiempazo all� adentro...
931
01:38:48,813 --> 01:38:50,781
y era sabroso...
932
01:38:52,083 --> 01:38:56,417
El h�roe se enorgullec�a
de tantas glorias pasadas.
933
01:38:56,620 --> 01:38:59,612
Una vez, llegado el mes de enero...
934
01:38:59,824 --> 01:39:01,689
Macuna�ma despert� tarde...
935
01:39:01,892 --> 01:39:04,224
con el piar agorero del tinco�.
936
01:39:05,096 --> 01:39:07,087
Hac�a un calorzazo quieto...
937
01:39:07,298 --> 01:39:10,631
y el h�roe sinti� un nuevo
deseo en los m�sculos...
938
01:39:10,835 --> 01:39:13,895
por primera vez despertados.
939
01:39:14,105 --> 01:39:17,131
Record� que hac�a tiempo
que no 'brincaba'.
940
01:39:24,515 --> 01:39:26,813
�De pie, loro! �Ven!
941
01:39:56,113 --> 01:39:58,980
Dicen que el agua fr�a es buena
para quitar las ganas...
942
01:40:08,826 --> 01:40:10,453
Esa muchacha lind�sima...
943
01:40:11,162 --> 01:40:12,925
no era una chica, no.
944
01:40:13,130 --> 01:40:16,327
Era Uiara, comedora de gente.
945
01:40:17,268 --> 01:40:21,602
Como ella s�lo se mostraba
de frente y se alejaba sin girar...
946
01:40:21,806 --> 01:40:24,866
Macuna�ma no vio el orificio
en el cuello...
947
01:40:25,076 --> 01:40:27,340
por donde la p�rfida respiraba.
948
01:40:34,051 --> 01:40:35,575
�Muchacha!
949
01:40:40,057 --> 01:40:41,786
�Muchacha!
950
01:40:50,568 --> 01:40:51,830
�Muchacha!
951
01:40:58,275 --> 01:41:02,109
Gloria a los hombres
que elevan la patria
952
01:41:02,313 --> 01:41:07,876
Esta patria querida
Que es nuestro Brasil
953
01:41:08,085 --> 01:41:12,784
Desde cuando Cabral
Que a esta tierra llam�
954
01:41:12,990 --> 01:41:17,689
Gloriosa, en los d�as de abril
955
01:41:17,895 --> 01:41:21,831
Por la voz de las cascadas brav�as
956
01:41:22,032 --> 01:41:27,561
De los vientos y mares
vibrando en el azul
957
01:41:27,771 --> 01:41:31,468
Gloria a los hombres
H�roes de esta patria
958
01:41:31,675 --> 01:41:37,045
La tierra feliz de la Cruz del Sur
959
01:43:21,583 --> 01:43:25,122
"Macuna�ma (1969) fue restaurado
a partir de los negativos originales
960
01:43:25,148 --> 01:43:28,301
de imagen y sonido.
961
01:43:28,326 --> 01:43:31,512
Algunos fotogramas
que faltaban provienen
962
01:43:31,537 --> 01:43:34,247
de un internegativo hecho
en Francia en 1999.
963
01:43:34,272 --> 01:43:37,332
El sincronismo original
de la pel�cula fue mantenido.
964
01:43:37,357 --> 01:43:40,276
Restauraci�n digital en 2K, concluida
en Sao Paulo, en junio de 2004".
965
01:43:40,301 --> 01:43:43,293
VERSI�N ESPA�OLA: REN� CAPRILES
SUBT�TULOS: VICTOR CASTILLO
966
01:43:43,318 --> 01:43:50,335
Correcci�n y re-sincronizaci�n:
QMiralls 2019
78707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.