All language subtitles for Lewis - 03x04 - Counter.Culture.Blues.WS.DVDRip.XviD-HAGGiS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,174 --> 00:00:04,534 Mr Bell, sir. 2 00:00:04,534 --> 00:00:06,494 Permission to suggest a game, sir. 3 00:00:07,894 --> 00:00:09,934 You are playing a game, Declan. 4 00:00:09,934 --> 00:00:11,894 One we can play with you, sir. 5 00:00:12,774 --> 00:00:14,974 What did you have in mind, exactly? 6 00:00:16,734 --> 00:00:18,614 Get the door, Lucas! 7 00:00:18,614 --> 00:00:20,574 No. Please! 8 00:00:24,134 --> 00:00:25,774 Declan, please! 9 00:00:26,854 --> 00:00:29,814 You hide in here, Bell-End, and we'll spring-clean your office. 10 00:00:37,774 --> 00:00:39,174 What's up? 11 00:00:39,174 --> 00:00:42,454 You visiting Bell some paedo website to get him nicked? 12 00:00:42,454 --> 00:00:45,614 No, I'm doing academic research, on my behalf, 13 00:00:45,614 --> 00:00:48,974 and, if I have time, baby boy, yours. 14 00:01:14,094 --> 00:01:16,814 Hey, Lucas, you've got family. 15 00:01:33,974 --> 00:01:36,614 ..likewise, after supper, He took the cup. 16 00:01:36,614 --> 00:01:39,054 And when He had given thanks to Thee, 17 00:01:39,054 --> 00:01:42,414 He gave it to them, saying, "Drink, ye all, of this." 18 00:01:43,694 --> 00:01:47,654 "For this is my blood of the new covenant, which is shed for you." 19 00:02:12,134 --> 00:02:14,454 Draw near with faith. 20 00:02:14,454 --> 00:02:17,334 Receive the body of our Lord Jesus Christ... 21 00:02:18,694 --> 00:02:23,334 ..which He gave for you and His blood, which He shed for you. 22 00:02:34,454 --> 00:02:36,214 Missed. 23 00:02:57,254 --> 00:02:58,814 It's Sunday. 24 00:02:58,814 --> 00:03:01,574 HATHAWAY: I'm sorry, sir. Do I find you at prayer? 25 00:03:01,574 --> 00:03:04,854 I'm not stirring on a Sunday for anything less than murder. 26 00:03:04,854 --> 00:03:07,774 Well, I've got a vicar, who's a bit cross. Will that do? 27 00:03:49,694 --> 00:03:51,254 It's all right. 28 00:03:52,654 --> 00:03:54,414 It's not all right, Esme. 29 00:03:56,014 --> 00:03:57,574 You're dead. 30 00:03:59,614 --> 00:04:01,294 Yeah, I was, but... 31 00:04:04,174 --> 00:04:05,934 I've come back, baby. 32 00:04:07,054 --> 00:04:08,614 To you. 33 00:04:12,254 --> 00:04:13,494 Esme. 34 00:04:22,854 --> 00:04:24,654 Were you aware, sir, 35 00:04:24,654 --> 00:04:27,014 that it's against the law to shoot game on a Sunday? 36 00:04:27,014 --> 00:04:28,134 Yeah. 37 00:04:28,134 --> 00:04:29,894 Can I go to the pub now? 38 00:04:29,894 --> 00:04:31,574 OK. Where's this stroppy vicar? 39 00:04:31,574 --> 00:04:32,894 Behind you. 40 00:04:32,894 --> 00:04:35,054 Are you the fellow in charge? 41 00:04:35,054 --> 00:04:37,334 Round here, it's debatable. 42 00:04:39,694 --> 00:04:41,734 One doesn't expect levity from a policeman 43 00:04:41,734 --> 00:04:43,414 where firearms are concerned. 44 00:04:43,414 --> 00:04:45,014 I want to show you something. 45 00:04:47,934 --> 00:04:49,974 13 separate incidents. 46 00:04:49,974 --> 00:04:52,014 13 separate complaints. 47 00:04:52,014 --> 00:04:54,054 And what's been done about it? 48 00:04:54,054 --> 00:04:55,934 Sweet Felicity Arkwright. 49 00:04:55,934 --> 00:04:58,774 Last week, at the very point of Communion. 50 00:04:58,774 --> 00:05:01,454 Just because the man's a ruddy pop star. 51 00:05:01,454 --> 00:05:04,254 Have you actually spoken to Mr Mackay about this? 52 00:05:04,254 --> 00:05:05,574 Maguire. 53 00:05:05,574 --> 00:05:07,254 Richie Maguire. 54 00:05:07,254 --> 00:05:09,534 No. I can't get anywhere near the wretched man. 55 00:05:09,534 --> 00:05:11,174 That's why I called you. 56 00:05:17,334 --> 00:05:20,134 Bow down before The Midnight Addiction. 57 00:05:21,854 --> 00:05:23,414 Absolutely. 58 00:05:23,414 --> 00:05:26,854 Well, I use the word "absolutely" in a purely private sense, 59 00:05:26,854 --> 00:05:29,774 meaning "I have no idea what you're talking about." 60 00:05:29,774 --> 00:05:31,294 Airplane. 61 00:05:31,294 --> 00:05:33,334 The Dead. The Addiction. 62 00:05:33,334 --> 00:05:34,774 Same breath. 63 00:05:36,414 --> 00:05:38,734 The iconography of my youth. 64 00:05:38,734 --> 00:05:41,054 Richie. Esme. Franco. Mack. 65 00:05:41,054 --> 00:05:43,094 You're talking in tongues, sir. 66 00:05:43,094 --> 00:05:45,134 The members of the band. 67 00:05:45,134 --> 00:05:46,774 They were stars. 68 00:05:46,774 --> 00:05:48,734 Huge stars. I can't believe you... 69 00:05:50,094 --> 00:05:52,694 You're taking the mickey, aren't you? Mm-hm. 70 00:05:52,694 --> 00:05:54,134 I knew that. 71 00:06:09,534 --> 00:06:12,494 I've always wanted to see someone do that in real life. 72 00:06:12,494 --> 00:06:14,654 Jo, this is Esme Ford. 73 00:06:14,654 --> 00:06:16,334 Oh, my God! 74 00:06:16,334 --> 00:06:19,854 Where do you fit into all this, Jo? Are you Richie's daughter? 75 00:06:19,854 --> 00:06:22,334 Oh, no, no, no, no. I'm staff. 76 00:06:22,334 --> 00:06:23,654 I'm the butler. 77 00:06:25,214 --> 00:06:27,774 Bone, get on the blower to Franco. 78 00:06:27,774 --> 00:06:30,734 Jo, ten minutes, then bring champagne. 79 00:06:30,734 --> 00:06:33,014 Jacinta will clear it up. More staff? 80 00:06:33,014 --> 00:06:34,654 We're just one big happy family. 81 00:06:37,934 --> 00:06:39,574 Ten minutes? 82 00:06:39,574 --> 00:06:41,654 It's not a great deal of time 83 00:06:41,654 --> 00:06:44,854 to explain what's been happening to me for the last 35 years. 84 00:06:52,694 --> 00:06:54,494 It's the only thing I kept. 85 00:07:14,454 --> 00:07:16,454 Do you reckon you could climb over them? 86 00:07:16,454 --> 00:07:18,414 Not with you laughing at me, sir. 87 00:07:20,734 --> 00:07:22,894 They must know you're a fan. 88 00:07:31,934 --> 00:07:35,454 If you've let the paparazzi in, I won't get my autograph. 89 00:07:54,054 --> 00:07:55,614 Rock and roll. 90 00:08:02,934 --> 00:08:04,654 Who are you? 91 00:08:04,654 --> 00:08:06,694 I can't see that from here. 92 00:08:06,694 --> 00:08:08,734 Who let you in? Are you press? 93 00:08:08,734 --> 00:08:10,614 Worse than that. Police. 94 00:08:10,614 --> 00:08:12,694 I'm not too sure who let us in. 95 00:08:12,694 --> 00:08:15,054 A guy on a scooter, possibly, with a remote. 96 00:08:15,054 --> 00:08:17,094 We've come to see Mr Maguire. 97 00:08:17,094 --> 00:08:19,134 May I hold that for you? No. 98 00:08:19,134 --> 00:08:21,294 I'm afraid he's very busy. So are we. 99 00:08:21,294 --> 00:08:23,854 But a complaint has been made relating to firearms. 100 00:08:23,854 --> 00:08:26,334 And the word "firearms" obliges us to be here. 101 00:08:26,334 --> 00:08:27,894 On our day off. 102 00:08:29,014 --> 00:08:30,814 Jacinta, take this to Mr Richie 103 00:08:30,814 --> 00:08:33,254 and tell him the police would like to speak to him. 104 00:08:33,254 --> 00:08:35,414 If... OK? ..it is convenient for him. 105 00:08:38,174 --> 00:08:41,094 Look, I don't suppose you've ever heard of Esme Ford? 106 00:08:43,774 --> 00:08:45,574 Get here, man. Now. 107 00:08:45,574 --> 00:08:47,894 There's some really weird shit going down. 108 00:08:49,374 --> 00:08:50,774 Hey. Kitten. Dwell. 109 00:08:51,934 --> 00:08:53,854 I've got a bit of news for you, baby. 110 00:08:54,974 --> 00:08:56,534 LAUGHTER 111 00:08:59,854 --> 00:09:01,814 ..still got it. 112 00:09:07,734 --> 00:09:09,094 Hey, man. 113 00:09:09,094 --> 00:09:13,134 I don't know who the hell you are, but er...I believe you need a drink. 114 00:09:13,134 --> 00:09:16,014 This is Inspector Lewis. I'm Sergeant Hathaway. 115 00:09:16,014 --> 00:09:17,054 Cool. 116 00:09:17,054 --> 00:09:19,094 Not many people say "cool" 117 00:09:19,094 --> 00:09:21,574 when we arrive uninvited in their front room. 118 00:09:21,574 --> 00:09:23,694 Well, it's not every day 119 00:09:23,694 --> 00:09:26,454 the beautiful Esme Ford comes back from the dead. 120 00:09:26,454 --> 00:09:28,494 Yeah. I'm sorry, but... 121 00:09:28,494 --> 00:09:30,414 This is amazing. Esme Ford. 122 00:09:31,294 --> 00:09:34,214 God, I used to have your picture on my wall. 123 00:09:34,214 --> 00:09:36,974 I bet I know which one it was - when I was wearing a top hat. 124 00:09:36,974 --> 00:09:38,134 Yeah. 125 00:09:38,134 --> 00:09:39,294 And no bra. 126 00:09:39,294 --> 00:09:41,334 (SNORTS) Yeah. 127 00:09:41,334 --> 00:09:43,134 But it was your voice... 128 00:09:43,134 --> 00:09:46,054 Ah, well, they couldn't take a picture of my voice. 129 00:09:46,054 --> 00:09:47,934 First instance, sir, we have to address 130 00:09:47,934 --> 00:09:50,974 an alleged misuse of firearms on your property. 131 00:09:50,974 --> 00:09:52,494 Yeah. 132 00:09:52,494 --> 00:09:54,534 That bloody vicar. 133 00:09:54,534 --> 00:09:56,334 Well, I'll tell you why. 134 00:09:56,334 --> 00:09:58,894 He's just seriously pissed off, because I refused 135 00:09:58,894 --> 00:10:01,934 to buy him a new prong for his pretty little church. 136 00:10:01,934 --> 00:10:03,854 So why don't you take a pile of these 137 00:10:03,854 --> 00:10:05,934 and tell him to buy two of them? 138 00:10:05,934 --> 00:10:08,814 And leave me alone, so that I can shoot my pigeons. 139 00:10:08,814 --> 00:10:11,854 The law says you can't shoot game on a Sunday, sir. 140 00:10:11,854 --> 00:10:14,774 Well, the law also says that pigeons ain't game. 141 00:10:16,014 --> 00:10:19,134 They're vermin and I can kill them round the clock. 142 00:10:21,654 --> 00:10:23,494 God hates pigeons. 143 00:10:23,494 --> 00:10:24,934 Tell him. 144 00:10:29,534 --> 00:10:32,734 Did you know I got married? I saw the pictures in the paper. 145 00:10:33,654 --> 00:10:35,974 A nice-looking girl. Mm. 146 00:10:35,974 --> 00:10:38,094 Where is she? She ain't here. 147 00:10:39,134 --> 00:10:41,254 Well... That's all right, then. 148 00:10:47,254 --> 00:10:49,214 The Axeman Cometh. 149 00:11:04,494 --> 00:11:06,214 Hello, Franco. 150 00:11:06,214 --> 00:11:08,294 What key? 151 00:11:09,894 --> 00:11:11,854 Come on. We used to do this. And quicker. 152 00:11:11,854 --> 00:11:13,614 That's not a note. 153 00:11:13,614 --> 00:11:15,574 Everything's a note. 154 00:11:16,694 --> 00:11:19,694 It's shaking about somewhere between F sharp and G. 155 00:11:19,694 --> 00:11:21,654 Yeah. But what key? 156 00:11:21,654 --> 00:11:24,454 Twist the throttle a gnat's and we'll settle for G. 157 00:11:30,374 --> 00:11:32,494 The Bitch with the Pitch. 158 00:11:33,254 --> 00:11:36,094 I preferred The Ditz with the Tits, but I never complained. 159 00:11:36,094 --> 00:11:37,934 So you did. So you did. 160 00:11:37,934 --> 00:11:41,774 In every interview we ever gave, you always labelled me something. 161 00:11:41,774 --> 00:11:45,214 That's because I never got the shag off you, did I? 162 00:11:45,214 --> 00:11:47,934 The Tart with no Heart, Es. That's you. 163 00:11:48,614 --> 00:11:52,454 Everything for the band, Franco, but, some things, you know... 164 00:11:52,454 --> 00:11:54,654 A girl's got to keep a little mystery. 165 00:11:54,654 --> 00:11:56,374 You did that all right. 166 00:11:56,374 --> 00:11:59,254 Don't tell me you faked your own death just for tax purposes. 167 00:11:59,254 --> 00:12:01,694 That really would be too romantic for words. 168 00:12:02,494 --> 00:12:04,134 I needed a break. 169 00:12:04,134 --> 00:12:05,974 35 years? Yeah. 170 00:12:05,974 --> 00:12:09,134 Yeah, that would constitute a break. 171 00:12:09,134 --> 00:12:11,254 Now you want back in? 172 00:12:11,254 --> 00:12:13,494 They're reforming the band. 173 00:12:13,494 --> 00:12:16,574 Look at me, Franco. I'm old. I'm... 174 00:12:16,574 --> 00:12:19,774 I'm nearly as old as you, and you're seriously bloody old. 175 00:12:19,774 --> 00:12:22,014 Look, I'm calm, I'm clean. 176 00:12:22,014 --> 00:12:23,694 I can still sing. 177 00:12:23,694 --> 00:12:26,614 I just want to do it again, before it's too late. 178 00:12:28,174 --> 00:12:30,334 Why not? Why not? 179 00:12:40,694 --> 00:12:43,574 About this, your discretion would be appreciated. 180 00:12:43,574 --> 00:12:45,334 Which particular aspect of this? 181 00:12:45,334 --> 00:12:47,374 The "Esme not being dead" aspect. 182 00:13:11,214 --> 00:13:14,614 Excuse me. Why? What have you done, you naughty boy? 183 00:13:14,614 --> 00:13:16,494 Vernon Oxe. 184 00:13:16,494 --> 00:13:18,654 Unto progressive rock, the Godfather. 185 00:13:18,654 --> 00:13:21,174 Slimmer than Marlon Brando and with better hair. 186 00:13:21,174 --> 00:13:23,014 Sorry, sir. Do you have a reservation? 187 00:13:23,014 --> 00:13:25,374 About this place? Deep and longstanding, 188 00:13:25,374 --> 00:13:27,454 but, somehow, one keeps coming back. 189 00:13:28,254 --> 00:13:29,974 The bags are in the car. 190 00:13:42,134 --> 00:13:43,614 They were huge. 191 00:13:43,614 --> 00:13:45,654 Everything about them was huge. 192 00:13:45,654 --> 00:13:47,614 The concerts went on for hours. 193 00:13:48,694 --> 00:13:51,974 Richie on the drums and vocals, harmonising with Esme. 194 00:13:53,014 --> 00:13:55,054 Little brother Mack on the bass. 195 00:13:55,054 --> 00:13:57,094 They fought like hell on stage. 196 00:13:57,094 --> 00:13:59,134 Real fisticuffs, sometimes. 197 00:13:59,134 --> 00:14:01,494 Then Mack went off his rocker, 198 00:14:01,494 --> 00:14:03,574 his brain fried with acid. 199 00:14:03,574 --> 00:14:06,094 Esme flew off to Grenada and drowned herself. 200 00:14:07,174 --> 00:14:09,574 Never did find her body. Now we know why. 201 00:14:11,134 --> 00:14:12,814 But she left this... 202 00:14:12,814 --> 00:14:15,614 terrible letter, apologising for everything, 203 00:14:15,614 --> 00:14:17,894 begging Richie to forgive her. 204 00:14:17,894 --> 00:14:20,174 They were lovers? Who knows? 205 00:14:20,174 --> 00:14:21,934 Kept us guessing. 206 00:14:23,094 --> 00:14:27,414 There was certainly a fantastic chemistry between them on stage. 207 00:14:27,414 --> 00:14:30,414 Mind you, she was pretty fantastic chemistry, all on her own, 208 00:14:30,414 --> 00:14:32,254 especially in a top hat. 209 00:14:32,254 --> 00:14:34,374 We could nick the lot of them, you know. 210 00:14:36,174 --> 00:14:40,094 Pigeon may be vermin, man, but Richie's still disturbing the peace. 211 00:14:40,094 --> 00:14:43,094 A shotgun's in an umbrella stand which does not constitute 212 00:14:43,094 --> 00:14:44,974 "a locked and fixed steel cabinet". 213 00:14:44,974 --> 00:14:46,854 Recreational drugs everywhere. 214 00:14:46,854 --> 00:14:50,294 Why would I want to nick them? Give you an excuse to come back. 215 00:14:50,294 --> 00:14:52,894 Someone's got to look after your social life, sir. 216 00:15:01,374 --> 00:15:03,334 It's not the prettiest corpse. 217 00:15:07,334 --> 00:15:09,214 A young man. Caucasian. 15 or 16. 218 00:15:09,214 --> 00:15:11,374 Just about every bone in his body smashed. 219 00:15:11,374 --> 00:15:13,894 Where was he killed? 220 00:15:13,894 --> 00:15:15,534 Not here. No. 221 00:15:15,534 --> 00:15:17,574 Look at his neck. Tyre marks. 222 00:15:17,574 --> 00:15:19,694 On the body. Not on the ground around it. 223 00:15:24,014 --> 00:15:25,854 Where are you going? 224 00:15:25,854 --> 00:15:26,894 Home. 225 00:15:26,894 --> 00:15:28,814 Hathaway can sort SOCO. 226 00:16:16,734 --> 00:16:19,414 Yeah! The only woman who can sing a chord. 227 00:16:19,414 --> 00:16:22,054 Bone! How did we sound, man? 228 00:16:22,054 --> 00:16:24,094 Old times, man. 229 00:16:24,094 --> 00:16:25,734 Old times. 230 00:16:25,734 --> 00:16:27,574 Hey, there's Kitten. 231 00:16:27,574 --> 00:16:30,214 Hey, honey. When did you get here? 232 00:16:30,214 --> 00:16:32,414 Come on through, babes. 233 00:16:32,414 --> 00:16:34,494 That's my baby daughter, Kitten. 234 00:16:34,494 --> 00:16:37,214 You'll love her. She's studying music at Oxford. 235 00:16:37,214 --> 00:16:38,854 Music music. 236 00:16:38,854 --> 00:16:40,294 Real music. 237 00:17:18,094 --> 00:17:20,014 All right. 238 00:17:50,434 --> 00:17:52,594 Hi. Sorry I'm late. 239 00:17:53,674 --> 00:17:56,674 But, shock horror, I've actually written you an essay. 240 00:17:56,674 --> 00:17:58,274 Good heavens! 241 00:17:58,274 --> 00:18:00,234 You've written me an essay? 242 00:18:01,394 --> 00:18:05,394 Were this a more generously funded faculty, I would send for champagne. 243 00:18:06,594 --> 00:18:09,114 As it is, I shall invite you to put the kettle on. 244 00:18:10,434 --> 00:18:12,594 What's that you're listening to, Dr Wheeler? 245 00:18:16,314 --> 00:18:17,394 Er... 246 00:18:18,954 --> 00:18:20,994 Great Gates Of Kiev? 247 00:18:20,994 --> 00:18:23,234 Mussorgsky by way of ELP. 248 00:18:23,234 --> 00:18:24,554 Ah. 249 00:18:26,434 --> 00:18:28,714 That's Keith Emerson on his wobble board. 250 00:18:28,714 --> 00:18:30,714 That's not the sainted Keith. 251 00:18:30,714 --> 00:18:32,594 That's a session man. 252 00:18:32,594 --> 00:18:34,234 A tribute band? Mm-hm. 253 00:18:34,234 --> 00:18:36,394 They're good. They're excellent. 254 00:18:36,394 --> 00:18:39,274 But they ain't the real thing. 255 00:18:39,274 --> 00:18:40,234 Now... 256 00:18:41,034 --> 00:18:44,834 Let's hear what you've got to say about Bach, JS. 257 00:18:48,594 --> 00:18:53,154 Yes, madam, but, here in England, it is ten o'clock in the morning. 258 00:18:54,794 --> 00:18:55,754 Enter. 259 00:18:58,274 --> 00:19:00,234 Just the man. 260 00:19:01,394 --> 00:19:04,394 We are fast approaching the cocktail hour, madam, 261 00:19:04,394 --> 00:19:06,034 and here I stand, trouserless, 262 00:19:06,034 --> 00:19:08,594 waiting for you to connect me to your head of marketing. 263 00:19:09,914 --> 00:19:11,994 I'm afraid this is a non-smoking suite, sir. 264 00:19:11,994 --> 00:19:14,314 That is precisely why there is no ashtray. 265 00:19:15,274 --> 00:19:17,154 Now look what you've done. 266 00:19:17,154 --> 00:19:20,154 The silly Californian tart has hung up on me. 267 00:19:20,154 --> 00:19:21,554 Sit down. 268 00:19:22,874 --> 00:19:24,314 Sit. 269 00:19:28,434 --> 00:19:31,954 I would greatly value your opinion on something. 270 00:19:59,554 --> 00:20:01,954 Look, this has to stop. I've dealt with you. 271 00:20:01,954 --> 00:20:03,714 That was last week. 272 00:20:05,434 --> 00:20:07,274 Are you following me? 273 00:20:07,274 --> 00:20:08,514 Pete? 274 00:20:10,074 --> 00:20:12,034 Answer me, you bloody creep! 275 00:20:21,034 --> 00:20:23,194 Well, that's not very polite. 276 00:20:26,874 --> 00:20:30,194 We have teeth, we have records and we have a match. 277 00:20:31,874 --> 00:20:33,834 His name is Lucas Emerton. 278 00:20:34,994 --> 00:20:38,194 He died on Saturday night, but don't ask me exactly when. 279 00:20:38,194 --> 00:20:39,754 Exactly when? 280 00:20:40,874 --> 00:20:42,914 Earlier rather than later. 281 00:20:42,914 --> 00:20:44,434 What is that? 282 00:20:44,434 --> 00:20:46,114 It looks like paint. 283 00:20:46,114 --> 00:20:47,754 It is paint. From a car? 284 00:20:47,754 --> 00:20:50,954 Not unless they've started painting cars with Hammerite. 285 00:20:50,954 --> 00:20:52,634 Anything from the tyres? 286 00:20:52,634 --> 00:20:55,234 The tyres are standard on about 104 different cars. 287 00:20:55,234 --> 00:20:56,954 So that narrows it down a bit. 288 00:20:58,074 --> 00:20:59,954 Look at those piercings. 289 00:20:59,954 --> 00:21:02,834 What sort of a parent allows their kid to do that? 290 00:21:02,834 --> 00:21:05,394 You're going to wish you'd never asked that. 291 00:21:08,634 --> 00:21:10,714 A grim place to put an orphanage. 292 00:21:10,714 --> 00:21:14,114 It's not an orphanage. "Red Crest Sanctuary is a unique environment 293 00:21:14,114 --> 00:21:16,954 in which the dispossessed youth of Oxford can rediscover 294 00:21:16,954 --> 00:21:19,634 purpose and self-respect," it says on the website. 295 00:21:19,634 --> 00:21:21,594 An orphanage has a website? 296 00:21:23,234 --> 00:21:26,674 At what point did you actually acknowledge that Lucas was missing? 297 00:21:26,674 --> 00:21:28,474 I'd prefer not to comment. 298 00:21:28,474 --> 00:21:31,514 That's very annoying of you, Mr Bell. Why are you saying that? 299 00:21:31,514 --> 00:21:34,074 Well, it's a litigious age. I feel I should have... 300 00:21:34,074 --> 00:21:37,674 Yeah, I feel you should have as well, but it appears you didn't. 301 00:21:37,674 --> 00:21:38,994 Look... 302 00:21:38,994 --> 00:21:42,234 Everything that happens here, good and bad, belongs to me. 303 00:21:43,994 --> 00:21:47,154 If you've got Lucas and he's been naughty, that's my fault. 304 00:21:47,154 --> 00:21:49,114 Oh, we've got Lucas, Mr Bell. 305 00:21:50,154 --> 00:21:52,114 Now all we need is his next of kin. 306 00:21:57,434 --> 00:21:59,434 Lucas had a grandmother. 307 00:21:59,434 --> 00:22:01,434 Maureen Little. 308 00:22:01,434 --> 00:22:05,674 Dad unknown. Mother died a junkie. Granny disappeared off the radar. 309 00:22:05,674 --> 00:22:07,194 But as it happens, 310 00:22:07,194 --> 00:22:09,914 Granny actually works for a software giant in Slough. 311 00:22:09,914 --> 00:22:14,034 She's never been told she's got a grandson. It's dysfunction junction. 312 00:22:14,034 --> 00:22:16,954 What did that bloke Bell have to be so shifty about? 313 00:22:16,954 --> 00:22:19,674 A boy who he was directly responsible for went missing 314 00:22:19,674 --> 00:22:21,594 and was found grotesquely murdered. 315 00:22:21,594 --> 00:22:23,434 Doesn't look great on a CV, does it? 316 00:22:23,434 --> 00:22:26,434 The effort of not telling us something was making him sweat. 317 00:22:27,554 --> 00:22:29,074 Hammerite. 318 00:22:29,074 --> 00:22:31,114 Sir? 319 00:22:31,114 --> 00:22:32,714 Get Hobson on the phone. 320 00:22:43,554 --> 00:22:45,354 Someone's been scrubbing this. 321 00:22:45,354 --> 00:22:48,154 It would have been helpful if you'd called me in earlier. 322 00:22:48,154 --> 00:22:50,234 I hadn't made a connection earlier. 323 00:22:50,234 --> 00:22:54,314 Well, I can't be held accountable for your professional deficiencies. 324 00:22:54,314 --> 00:22:55,754 See that there? 325 00:22:57,034 --> 00:23:00,034 I want Forensics all over that with their little...hankies. 326 00:23:01,354 --> 00:23:03,434 Hobson, you're taking forever, man. 327 00:23:03,434 --> 00:23:05,074 It's blood, isn't it? 328 00:23:05,074 --> 00:23:06,594 Is it human? 329 00:23:06,594 --> 00:23:08,754 I'll bet you fifty quid it's Lucas's. 330 00:23:08,754 --> 00:23:11,274 How can you stand him when he's like this? 331 00:23:11,274 --> 00:23:15,434 Suffering and endurance, Doctor. The bedrock of a happy marriage. 332 00:23:15,434 --> 00:23:17,394 This is where he was killed. 333 00:23:18,554 --> 00:23:20,514 He was climbing up there. 334 00:23:21,714 --> 00:23:25,594 The vehicle rammed the gates, knocked him off. He hit the floor. 335 00:23:25,594 --> 00:23:27,674 The car drove over him, again and again, 336 00:23:27,674 --> 00:23:29,794 to make absolutely sure that he was dead. 337 00:23:29,794 --> 00:23:32,154 The murderer got out, put the body in the car, 338 00:23:32,154 --> 00:23:34,034 drove across town and dumped it. 339 00:23:34,034 --> 00:23:35,994 Why? 340 00:23:37,274 --> 00:23:39,234 What did you want here, Lucas? 341 00:23:40,674 --> 00:23:43,714 What have these old rockers got to do with a boy like you? 342 00:23:46,314 --> 00:23:49,354 We may need to speak to your security people, Mr Maguire, 343 00:23:49,354 --> 00:23:51,354 run through the CCTV footage. 344 00:23:51,354 --> 00:23:54,114 We don't do security. There's no cameras there. 345 00:23:54,114 --> 00:23:57,074 With respect, sir, I counted 15 on the drive. 346 00:23:57,074 --> 00:23:59,274 Empty boxes. The insurance people put 'em up. 347 00:24:00,994 --> 00:24:02,914 To your knowledge, sir, 348 00:24:02,914 --> 00:24:06,914 was there any disturbance outside the gates of the estate on Saturday? 349 00:24:06,914 --> 00:24:08,594 Ah, jeez man. 350 00:24:08,594 --> 00:24:11,194 I mean, the gates are there and I'm here. 351 00:24:11,194 --> 00:24:13,434 That's a mile and a half between us. 352 00:24:13,434 --> 00:24:15,514 So, er...to my knowledge? 353 00:24:15,514 --> 00:24:17,034 No. 354 00:24:17,034 --> 00:24:19,714 We'd like to look in your garage, please, sir. 355 00:24:19,714 --> 00:24:21,314 You know what? 356 00:24:21,314 --> 00:24:24,514 Like, er...man, I just don't understand why you guys are here. 357 00:24:24,514 --> 00:24:26,674 That's how they want it, man. 358 00:24:28,234 --> 00:24:30,434 Richie has nothing to hide from you, pig. 359 00:24:31,314 --> 00:24:33,034 Then he probably won't object to us 360 00:24:33,034 --> 00:24:36,394 admiring his collection of classic vehicles, will he, sir? 361 00:24:54,474 --> 00:24:56,834 What did you say your name was, again, man? 362 00:24:56,834 --> 00:24:57,794 Lewis. 363 00:24:59,194 --> 00:25:01,994 Life's a bastard, Lewis. Don't you think? 364 00:25:01,994 --> 00:25:03,634 It can be tricky. 365 00:25:05,274 --> 00:25:06,954 Tricky? Ooh! 366 00:25:06,954 --> 00:25:09,194 Wait till my wife walks in on all this, 367 00:25:09,194 --> 00:25:11,074 when she gets back from New York. 368 00:25:11,074 --> 00:25:13,074 Then we'll know tricky. 369 00:25:15,314 --> 00:25:16,554 Hey! 370 00:25:16,554 --> 00:25:18,434 Ah, Felipe. 371 00:25:18,434 --> 00:25:20,514 It's cool, man. It's cool. 372 00:25:20,514 --> 00:25:22,594 Now, stay calm. 373 00:25:22,594 --> 00:25:25,994 These gentlemen - OK to touch the cars. 374 00:25:25,994 --> 00:25:27,634 OK to touch. 375 00:25:27,634 --> 00:25:28,874 Cool. 376 00:25:30,634 --> 00:25:32,594 Jacinta's husband. Felipe. 377 00:25:33,714 --> 00:25:35,514 No speak the Inglese. 378 00:25:36,954 --> 00:25:38,914 But he polishes the cars sweet 379 00:25:38,914 --> 00:25:41,514 and does whatever else needs to be done around here. 380 00:25:42,714 --> 00:25:44,274 Fill your boots, guys. 381 00:25:46,514 --> 00:25:48,474 Lewis. 382 00:25:51,834 --> 00:25:54,594 An expensive murder weapon for poor Lucas. 383 00:25:54,594 --> 00:25:58,074 Felipe, are any of these vehicles damaged? 384 00:26:00,434 --> 00:26:02,994 You should say a prayer to St Zita. 385 00:26:02,994 --> 00:26:06,114 The patron saint of finding things down the back of the sofa. 386 00:26:06,114 --> 00:26:08,794 I think it's Zita. It is. I always do. 387 00:26:08,794 --> 00:26:10,794 How fascinating. Does it work? 388 00:26:10,794 --> 00:26:12,274 Sooner or later. 389 00:26:14,074 --> 00:26:16,114 May I ask you something? 390 00:26:16,114 --> 00:26:18,954 Do you have any idea what's bothering Mr Maguire? 391 00:26:18,954 --> 00:26:21,274 Apart from having his house searched by the police? 392 00:26:22,474 --> 00:26:25,114 I think he's a bit disappointed with his daughter. 393 00:26:25,114 --> 00:26:27,274 She's not particularly pleased to see me. 394 00:26:27,274 --> 00:26:31,074 And Richie always wants everybody to love everybody, all the time. 395 00:26:31,074 --> 00:26:32,714 He's close to her? 396 00:26:32,714 --> 00:26:34,754 Very. Didn't you know that? 397 00:26:34,754 --> 00:26:39,074 Last year, he made a whole album of songs dedicated to her. 398 00:26:39,074 --> 00:26:41,914 Just him and the piano. Did it in a week. 399 00:26:41,914 --> 00:26:45,354 The first work he'd done for 30 years. It just poured out of him. 400 00:26:45,354 --> 00:26:46,994 I don't remember that. 401 00:26:46,994 --> 00:26:48,874 Recorded. Not released. 402 00:26:48,874 --> 00:26:51,714 Somebody, who won't own up, wiped the tapes. 403 00:26:51,714 --> 00:26:53,394 All those songs are lost. 404 00:26:53,394 --> 00:26:56,394 Richie issued a rather intemperate press release, 405 00:26:56,394 --> 00:26:59,314 saying he was going to find the culprit and kill him. 406 00:27:00,874 --> 00:27:04,194 Would you mind telling me where you were last night? 407 00:27:04,194 --> 00:27:06,554 I was with Bone. We were screwing. 408 00:27:07,674 --> 00:27:10,274 I wanted to prove to him that he was not forgotten. 409 00:27:10,274 --> 00:27:12,154 Before Richie, you see, there was Bone. 410 00:27:12,874 --> 00:27:14,954 It was how I joined the band. 411 00:27:14,954 --> 00:27:18,434 The sex was never outstanding, as you can imagine, 412 00:27:18,434 --> 00:27:19,994 but it was obligatory. 413 00:27:19,994 --> 00:27:23,514 And Richie knew about that? I don't know. I expect so. Ask him. 414 00:27:24,634 --> 00:27:26,634 So you were with Bone all night? 415 00:27:26,634 --> 00:27:28,754 No. He fell asleep about midnight. 416 00:27:28,754 --> 00:27:30,994 Then I went next door and screwed Franco. 417 00:27:30,994 --> 00:27:32,474 And that was...? 418 00:27:32,474 --> 00:27:35,234 To prove to him that he wasn't forgotten, either. 419 00:27:35,874 --> 00:27:38,194 Have you ever come across a Lucas Emerton? 420 00:27:39,354 --> 00:27:41,314 Whoever he is, I did not screw him. 421 00:27:42,594 --> 00:27:45,514 Or, if I did, I was not aware of it at the time. 422 00:27:46,634 --> 00:27:48,234 Anything else? 423 00:28:01,994 --> 00:28:04,594 The cheerful promiscuity of your generation, sir. 424 00:28:04,594 --> 00:28:07,074 It quite takes one's breath away. 425 00:28:07,074 --> 00:28:08,914 Do you believe this? 426 00:28:12,434 --> 00:28:14,434 One quick question, sir. 427 00:28:14,434 --> 00:28:17,274 The cubby box on your Land Rover. 428 00:28:17,274 --> 00:28:18,874 Uh-huh. 429 00:28:18,874 --> 00:28:21,114 Good grief. What about it? 430 00:28:21,114 --> 00:28:24,714 It contained approximately �20,000 in cash, sir. 431 00:28:24,714 --> 00:28:26,274 Oh, yeah. 432 00:28:26,274 --> 00:28:27,954 You seem unsurprised. 433 00:28:27,954 --> 00:28:31,114 Pleasantly surprised. I wondered what I'd done with it. 434 00:28:31,114 --> 00:28:34,274 You know when you put a sandwich down and you can't find it 435 00:28:34,274 --> 00:28:36,954 and you know you haven't finished the bastard? 436 00:28:40,274 --> 00:28:41,714 Excellent. 437 00:28:49,314 --> 00:28:52,434 Ah, there you are. Yes, ma'am. You sent for us. 438 00:28:52,434 --> 00:28:54,354 Warrant. 439 00:28:54,354 --> 00:28:57,554 Needless to say, though, in my experience of you, 440 00:28:57,554 --> 00:29:01,114 the needless needs announcing through a loudhailer, 441 00:29:01,114 --> 00:29:03,714 this must be handled with extreme delicacy. 442 00:29:03,714 --> 00:29:05,634 If the press get it, 443 00:29:05,634 --> 00:29:08,954 the Chief Constable is going to make my life very disagreeable. 444 00:29:08,954 --> 00:29:10,754 If my life is disagreeable, 445 00:29:10,754 --> 00:29:13,074 your life is going to be absolute screaming hell. 446 00:29:13,074 --> 00:29:14,914 What am I saying here, Hathaway? 447 00:29:14,914 --> 00:29:18,274 You're saying it's preferable not to alert the press, ma'am. 448 00:29:18,274 --> 00:29:20,834 Your job is to shout that in the Inspector's ear, 449 00:29:20,834 --> 00:29:23,634 whenever he seems to be about to do something rash. 450 00:29:24,394 --> 00:29:27,394 Richie Maguire contributes half a million pounds each year 451 00:29:27,394 --> 00:29:30,594 to an organisation which will very probably look after you, Lewis, 452 00:29:30,594 --> 00:29:31,994 in your declining years. 453 00:29:31,994 --> 00:29:34,394 Now that does not protect him from our scrutiny, 454 00:29:34,394 --> 00:29:37,314 but it does afford him a certain professional courtesy. 455 00:29:40,234 --> 00:29:42,474 So the blood is a match? Yes, ma'am. 456 00:29:42,474 --> 00:29:45,074 Well, just remember that this matching blood was found 457 00:29:45,074 --> 00:29:46,914 outside Mr Maguire's front gates. 458 00:29:46,914 --> 00:29:49,994 Therefore, not technically on his property. 459 00:29:49,994 --> 00:29:53,994 The body of this Lucas Emerton was found on the other side of town. 460 00:29:53,994 --> 00:29:55,994 Geography, Lewis. It is a factor. 461 00:29:55,994 --> 00:29:57,394 Yes, ma'am. 462 00:30:45,496 --> 00:30:47,536 How does Lucas fit into all this? 463 00:30:47,536 --> 00:30:49,096 He doesn't fit. 464 00:30:50,736 --> 00:30:53,496 Right. Off to Slough. Who's off to Slough? 465 00:30:53,496 --> 00:30:55,216 You are. Oh, goody. 466 00:30:56,096 --> 00:30:57,336 Grill Granny. 467 00:30:58,176 --> 00:31:00,136 Find out if Lucas contacted her. 468 00:31:00,416 --> 00:31:03,056 I'm going for a wander in the University Parks. 469 00:31:03,056 --> 00:31:06,376 Richie tells me that's the place to find his little brother. 470 00:31:06,376 --> 00:31:08,816 You still here? Not as such. 471 00:31:08,816 --> 00:31:11,496 Things that don't fit spoil my day. 472 00:31:39,736 --> 00:31:42,336 Is it true you once set fire to your brother Richie, 473 00:31:42,336 --> 00:31:43,896 when he was unconscious? 474 00:31:43,896 --> 00:31:45,856 Did I? 475 00:31:47,496 --> 00:31:49,176 Bloody brilliant. 476 00:31:49,176 --> 00:31:51,136 You don't remember? 477 00:31:53,016 --> 00:31:54,336 No. 478 00:31:54,336 --> 00:31:56,376 I don't remember nothing. 479 00:31:56,376 --> 00:31:57,616 Look. 480 00:31:59,376 --> 00:32:01,456 It's directions. 481 00:32:01,456 --> 00:32:04,576 I've been working in this place six years, man, 482 00:32:04,576 --> 00:32:06,816 and I can't remember how to get here. 483 00:32:08,056 --> 00:32:10,016 I wake up in the morning... 484 00:32:11,176 --> 00:32:14,176 ..and there's a pile of dirty clothes on the floor 485 00:32:14,176 --> 00:32:16,256 and I think... 486 00:32:16,256 --> 00:32:19,496 "What's that all about, man? Whose are those?" 487 00:32:20,616 --> 00:32:22,576 There's a note in the bog. 488 00:32:23,736 --> 00:32:27,816 It says, "You're a gardener, you loser." 489 00:32:36,136 --> 00:32:38,296 Do you still play the bass, Mack? 490 00:32:41,776 --> 00:32:43,336 I play bass? 491 00:33:16,176 --> 00:33:18,216 Hi. I'm looking for Maureen Little. 492 00:33:18,216 --> 00:33:20,256 And you will be representing...? Oh. 493 00:33:20,256 --> 00:33:22,296 Erm...what extension is she? 494 00:33:22,296 --> 00:33:23,816 I don't know. 495 00:33:23,816 --> 00:33:25,776 Maureen Little, anyone? 496 00:33:27,336 --> 00:33:29,296 Maureen don't work here no more. 497 00:33:32,416 --> 00:33:34,336 She dismissed. Why's that? 498 00:33:35,936 --> 00:33:39,296 You don't show for work two days running, no doctor note, 499 00:33:39,296 --> 00:33:40,696 you get dismissed. 500 00:33:40,696 --> 00:33:43,696 What about this guy? Was he looking for Maureen, too? 501 00:33:43,696 --> 00:33:46,016 His name's Lucas Emerton. 502 00:33:54,256 --> 00:33:56,256 You can't park your car there, sir. 503 00:33:56,256 --> 00:33:58,016 That's where you're wrong. 504 00:33:59,096 --> 00:34:01,056 How was Mack? 505 00:34:01,696 --> 00:34:03,216 Damaged. 506 00:34:03,216 --> 00:34:05,056 Severely damaged. 507 00:34:05,056 --> 00:34:07,096 Broke what's left of my heart. 508 00:34:07,096 --> 00:34:09,176 Tell me about Granny. 509 00:34:09,176 --> 00:34:12,776 Well, it turns out that she did indeed work for the mighty JCNB, 510 00:34:12,776 --> 00:34:14,296 until last month, 511 00:34:14,296 --> 00:34:17,136 when she was sacked for "consecutive non-attendance". 512 00:34:17,136 --> 00:34:20,456 So, where is she now? "We don't keep records on menials." 513 00:34:20,456 --> 00:34:22,976 For God's sake, they must have got her from somewhere. 514 00:34:22,976 --> 00:34:26,656 A nice lady remembers a house in Abingdon. So I proceed to Abingdon. 515 00:34:26,656 --> 00:34:29,096 But no Granny. That's yours. 516 00:34:32,576 --> 00:34:33,936 Yeah? Lewis. 517 00:34:35,776 --> 00:34:37,736 Say that again. 518 00:34:47,776 --> 00:34:50,776 Are you looking for me? Samantha Wheeler. 519 00:34:50,776 --> 00:34:52,416 Vernon Oxe. 520 00:34:53,536 --> 00:34:54,976 A-ha! 521 00:34:56,976 --> 00:34:58,936 I say, is that a swordstick? 522 00:35:01,616 --> 00:35:05,216 One never knows, Dr Wheeler, 523 00:35:05,216 --> 00:35:09,256 when one might be called upon to prevent a wrongdoing. 524 00:35:10,376 --> 00:35:12,136 How splendid. 525 00:35:13,496 --> 00:35:15,816 Well, let's get this kettle on, shall we? 526 00:35:15,816 --> 00:35:18,456 I can think of nothing more agreeable. 527 00:35:18,456 --> 00:35:20,496 Unless it be martinis. 528 00:35:20,496 --> 00:35:22,496 At The Randolph. 529 00:35:26,576 --> 00:35:28,536 Seems like a nice place. 530 00:35:47,456 --> 00:35:51,216 You must tell me why I have the pleasure of meeting you, 531 00:35:51,216 --> 00:35:54,776 after years, it must be, of corresponding by cheque. 532 00:35:54,776 --> 00:35:56,736 This commission is rather special. 533 00:35:58,216 --> 00:36:00,256 It concerns The Addiction. 534 00:36:00,256 --> 00:36:02,416 Again? That seems a bit odd. 535 00:36:03,496 --> 00:36:06,376 I mean, I gave you my all for "Best Of". 536 00:36:06,856 --> 00:36:09,216 Specifically Esme Ford. 537 00:36:10,336 --> 00:36:12,736 Aren't you better placed? 538 00:36:12,736 --> 00:36:15,136 I just manage the product, Dr Wheeler. 539 00:36:16,416 --> 00:36:19,176 I thought, at the time, that it might be prudent 540 00:36:19,176 --> 00:36:22,736 not to acquaint myself too intimately with the ingredients. 541 00:36:24,096 --> 00:36:26,496 People were dying, going to prison. 542 00:36:26,496 --> 00:36:29,776 My private life was quite exciting enough without all of that. 543 00:36:30,856 --> 00:36:33,616 Esme's life is extremely well documented. 544 00:36:33,616 --> 00:36:36,696 Your eye for the telling detail, Doctor, 545 00:36:36,696 --> 00:36:39,936 renders your sleeve notes quite invaluable. 546 00:36:41,056 --> 00:36:45,136 Here's something, you must take away 547 00:36:45,136 --> 00:36:49,616 and listen to, very carefully, in private. 548 00:36:52,096 --> 00:36:54,616 Sleeve rolled up. Inner tube round the bicep. 549 00:36:54,616 --> 00:36:56,416 Puncture mark. 550 00:36:56,416 --> 00:36:58,776 Syringe on the deck. Heroin in the pocket. 551 00:36:58,776 --> 00:37:01,576 What do you call that? I call it highly suspect. 552 00:37:01,576 --> 00:37:03,256 Yeah, so do I. 553 00:37:03,256 --> 00:37:05,296 There weren't any other needle marks. 554 00:37:06,576 --> 00:37:08,656 This man no longer had the habit. 555 00:37:08,656 --> 00:37:12,736 Besides, for God's sake, you hide in a bog to shoot up. 556 00:37:12,736 --> 00:37:14,656 What might you do first? Lock the door. 557 00:37:14,656 --> 00:37:16,736 Right. A bit of privacy. 558 00:37:16,736 --> 00:37:20,336 No, he was murdered, just like Lucas Emerton was murdered. 559 00:37:20,336 --> 00:37:21,856 Right. Let's get agricultural. 560 00:37:34,816 --> 00:37:36,776 Jagger came here once... 561 00:37:37,936 --> 00:37:40,456 ..a certain member of the royal family on his arm. 562 00:37:42,176 --> 00:37:44,136 Bone looked him straight in the eye. 563 00:37:46,216 --> 00:37:50,056 "Today's cock, Michael, tomorrow's feather duster." 564 00:37:54,736 --> 00:37:58,176 Jagger went purple, screamed for the limo and never came back. 565 00:38:00,896 --> 00:38:02,256 Nah. 566 00:38:02,256 --> 00:38:05,776 It didn't do to play the big star when The Bone was around. 567 00:38:07,176 --> 00:38:09,136 He made enemies? 568 00:38:14,176 --> 00:38:15,736 Are you kidding? 569 00:38:16,856 --> 00:38:18,816 Anyone who ever met him hated him. 570 00:38:23,696 --> 00:38:26,016 I bloody hated him and he was my best friend. 571 00:38:30,176 --> 00:38:31,736 I need air. 572 00:38:33,016 --> 00:38:34,776 Do you need air? 573 00:38:36,216 --> 00:38:37,976 As a general rule... 574 00:38:42,616 --> 00:38:45,856 Mr Bone, he is so much going London, London, London. 575 00:38:45,856 --> 00:38:48,536 Where? Whereabouts in London? 576 00:38:48,536 --> 00:38:49,656 Soho. 577 00:38:49,656 --> 00:38:51,576 Do we know what he was doing in Soho? 578 00:39:01,216 --> 00:39:02,536 Mm. 579 00:39:02,536 --> 00:39:04,576 He is selling things. 580 00:39:04,576 --> 00:39:06,816 Memory things of the band. 581 00:39:06,816 --> 00:39:09,696 Photo. Autograph. Little things. 582 00:39:37,456 --> 00:39:39,536 Bone was a nice man, you know. 583 00:39:39,536 --> 00:39:41,576 That's a pretty incendiary statement. 584 00:39:43,336 --> 00:39:45,376 Well, everyone else is wrong. 585 00:39:45,376 --> 00:39:47,056 He was kind. 586 00:39:47,056 --> 00:39:48,976 I want to talk to you about your mum. 587 00:39:51,016 --> 00:39:52,976 She's in New York. 588 00:39:54,096 --> 00:39:57,216 Actually, you want to ask me what I think about Esme Ford. 589 00:39:58,296 --> 00:40:00,736 Well, she's a threat. That's pretty clear. 590 00:40:00,736 --> 00:40:02,976 She comes back into your father's life, 591 00:40:02,976 --> 00:40:05,416 everything goes wrong, people get killed. 592 00:40:05,416 --> 00:40:07,456 What would your mum say? 593 00:40:07,456 --> 00:40:09,136 About Bone? 594 00:40:09,136 --> 00:40:10,896 Three cheers. 595 00:40:12,016 --> 00:40:13,576 About Esme? 596 00:40:14,696 --> 00:40:16,256 I've no idea. 597 00:40:17,896 --> 00:40:19,936 You're not writing this down. 598 00:40:19,936 --> 00:40:22,016 No, it's off the record. 599 00:40:23,176 --> 00:40:26,416 Did you know that Bone had �20,000 in cash 600 00:40:26,416 --> 00:40:28,616 under the passenger seat of his Land Rover? 601 00:40:28,616 --> 00:40:31,576 You're kidding. He was flogging memorabilia. 602 00:40:35,336 --> 00:40:37,296 That's actually cheered me up. 603 00:40:39,296 --> 00:40:41,136 What did he do that was so kind? 604 00:40:45,616 --> 00:40:47,576 He baked me a cake. 605 00:40:48,696 --> 00:40:50,256 Can I go now? 606 00:40:56,296 --> 00:40:57,856 It's a sculpture? 607 00:41:06,856 --> 00:41:08,536 It's a macerator. 608 00:41:09,656 --> 00:41:11,736 My pride and joy. 609 00:41:11,736 --> 00:41:15,776 All the crap comes out of the house and the farm, down the soil pipes, 610 00:41:15,776 --> 00:41:18,176 and this sweet little baby chops it all up. 611 00:41:18,176 --> 00:41:20,016 Liquefies it. 612 00:41:20,016 --> 00:41:22,136 Pushes it back into Mother Earth. 613 00:41:23,256 --> 00:41:24,816 I love this thing, man. 614 00:41:25,936 --> 00:41:27,496 I could watch it for hours. 615 00:41:31,216 --> 00:41:33,736 If I was still dropping acid, I probably would. 616 00:41:38,736 --> 00:41:41,456 Bone liked to drink. A lot. 617 00:41:41,456 --> 00:41:43,776 But, otherwise, he was clean, man. 618 00:41:43,776 --> 00:41:45,816 He's been clean for years. 619 00:41:45,816 --> 00:41:47,376 I know. 620 00:41:47,376 --> 00:41:50,776 What got stuck into his arm may or may not be heroin. 621 00:41:50,776 --> 00:41:52,896 We'll find out. 622 00:41:52,896 --> 00:41:54,856 But it was designed to kill him. 623 00:41:58,176 --> 00:42:00,136 I think Bone went to that bar 624 00:42:00,136 --> 00:42:02,376 because someone said he'd meet him there. 625 00:42:02,376 --> 00:42:04,456 He had a few shandies. 626 00:42:04,456 --> 00:42:07,656 He went for a pee and, while he was standing there, 627 00:42:07,656 --> 00:42:09,696 a bit unsteady, maybe, 628 00:42:09,696 --> 00:42:11,536 the guy jumped him 629 00:42:11,536 --> 00:42:13,616 and stuck the needle in his arm. 630 00:42:13,616 --> 00:42:16,056 Then he bundled him into the cubicle, 631 00:42:16,056 --> 00:42:19,696 wrapped the band around his arm and left him there to die. 632 00:42:21,296 --> 00:42:23,096 Did you kill Bone? 633 00:42:25,216 --> 00:42:27,296 Explain to me why I would do that. 634 00:42:27,296 --> 00:42:30,336 Because he supervised the recording of your solo album 635 00:42:30,336 --> 00:42:32,296 and he cocked it up. 636 00:42:32,296 --> 00:42:33,896 He wiped the tapes. 637 00:42:33,896 --> 00:42:36,576 I have my ideas about who was responsible. 638 00:42:36,576 --> 00:42:38,136 It wasn't Bone. 639 00:42:39,216 --> 00:42:42,136 But if it had have been, I wouldn't have killed him for it. 640 00:42:43,896 --> 00:42:46,616 What sort of man do you think I am? 641 00:42:46,616 --> 00:42:48,576 I don't know, Mr Maguire. 642 00:42:49,936 --> 00:42:51,776 It bothers me. 643 00:42:53,616 --> 00:42:54,656 Hey! 644 00:42:54,656 --> 00:42:55,696 You! 645 00:42:55,696 --> 00:42:57,976 You! You little bastard! 646 00:43:05,016 --> 00:43:07,736 Still making people welcome down the farm? 647 00:43:14,616 --> 00:43:16,656 15 minutes I've been waiting. 648 00:43:16,656 --> 00:43:18,376 And now you come. 649 00:43:18,376 --> 00:43:20,056 Sandwichless. 650 00:43:20,056 --> 00:43:22,856 What happened to the other boy, the pretty one? 651 00:43:22,856 --> 00:43:24,896 I'm a police officer. 652 00:43:24,896 --> 00:43:26,136 Oh. 653 00:43:27,296 --> 00:43:30,736 You didn't happen to pass a pretty boy bearing a club sandwich? 654 00:43:31,856 --> 00:43:33,816 May I come in, Mr Oxe? 655 00:43:51,256 --> 00:43:52,816 I know you. 656 00:43:55,936 --> 00:43:58,096 Yeah, darling. You do. 657 00:44:04,416 --> 00:44:06,376 You're not forgiven, Richie. 658 00:44:07,936 --> 00:44:09,776 For what you did. 659 00:44:09,776 --> 00:44:11,736 What was it I did, Mack? 660 00:44:16,256 --> 00:44:18,216 I can't remember. 661 00:44:22,056 --> 00:44:24,016 But you are not forgiven. 662 00:44:30,896 --> 00:44:33,856 You managed the band throughout its entire career. 663 00:44:33,856 --> 00:44:35,176 Yes. 664 00:44:35,176 --> 00:44:36,976 And now you... And now I what? 665 00:44:36,976 --> 00:44:39,296 What do you do now, sir, to make a living? 666 00:44:39,296 --> 00:44:42,296 I managed the third best-selling group in British rock. 667 00:44:42,296 --> 00:44:46,016 It'd be a pretty poor show, if I was now obliged to make a living. 668 00:44:46,016 --> 00:44:47,576 What do you want? 669 00:44:47,576 --> 00:44:50,976 I want to know what went wrong between the brothers Maguire. 670 00:44:52,536 --> 00:44:55,256 Mack wrote a song called Counter Culture Blues. 671 00:44:55,256 --> 00:44:57,336 Surprised? Well, it's credited to Richie. 672 00:44:57,336 --> 00:44:59,016 Indeed it is. 673 00:44:59,016 --> 00:45:02,856 Unfortunately for the luckless Mack, at the time of composition, 674 00:45:02,856 --> 00:45:05,176 he was out of his tiny mind on mandies. 675 00:45:05,176 --> 00:45:08,856 Mandrax. The relaxant du jour. Popping them like Smarties. 676 00:45:08,856 --> 00:45:12,136 A curious situation. He didn't even know he'd written a song. 677 00:45:12,136 --> 00:45:13,776 Richie did. 678 00:45:13,776 --> 00:45:15,536 He copied it. 679 00:45:15,536 --> 00:45:17,736 Put his name to it. Royalties. 680 00:45:17,736 --> 00:45:20,656 Forfeited "throughout the universe in perpetuity". 681 00:45:22,936 --> 00:45:24,976 Millions, my dear. 682 00:45:24,976 --> 00:45:26,576 Millions. 683 00:45:26,576 --> 00:45:28,616 The anthem of a generation. 684 00:45:28,616 --> 00:45:31,216 Gone like smoke through the keyhole. 685 00:45:32,016 --> 00:45:34,936 "Midnight Addiction. Night At The Park. 686 00:45:34,936 --> 00:45:38,576 Digitally remastered. Sleeve notes by Sam Wheeler." Who's he? 687 00:45:38,576 --> 00:45:40,056 She... 688 00:45:40,056 --> 00:45:42,616 is the internationally acknowledged expert 689 00:45:42,616 --> 00:45:44,736 on 14th-century secular polyphony. 690 00:45:44,736 --> 00:45:47,416 But she has a dirty little secret. 691 00:45:47,416 --> 00:45:49,896 She's crazy about the band. 692 00:45:49,896 --> 00:45:55,616 She knows every damn last detail about everything they ever did. 693 00:45:55,616 --> 00:45:57,976 Sad, for one of her standing, 694 00:45:57,976 --> 00:46:00,016 but jolly useful. 695 00:46:02,096 --> 00:46:04,016 Sharp. 696 00:46:08,496 --> 00:46:10,536 That's still sharp, man. 697 00:46:15,216 --> 00:46:16,536 Sharp. 698 00:46:16,536 --> 00:46:18,176 Bloody hell, amigo. 699 00:46:18,176 --> 00:46:20,616 It's the only thing about you that is sharp. 700 00:46:20,616 --> 00:46:23,896 I don't know what I'm doing here. Where's Kitten? 701 00:46:24,656 --> 00:46:26,416 Kitten, he remembers. 702 00:46:26,416 --> 00:46:28,456 She's at her university, man. 703 00:46:28,456 --> 00:46:31,376 A student. A music student, man. 704 00:46:34,696 --> 00:46:36,736 I think I'm in tune now. 705 00:46:36,736 --> 00:46:38,296 Let's play. Yeah? 706 00:46:46,016 --> 00:46:47,256 OK. 707 00:46:48,536 --> 00:46:50,856 This is the bit where you tell me the truth. 708 00:46:52,176 --> 00:46:54,256 If you lie to me now, you'll regret it. 709 00:46:55,296 --> 00:46:56,976 Have I lied to you? 710 00:46:56,976 --> 00:47:00,616 You've been highly selective with what you say and don't say. 711 00:47:00,616 --> 00:47:03,936 You give the impression you just materialised here. 712 00:47:03,936 --> 00:47:06,016 What should I have said? 713 00:47:06,016 --> 00:47:09,016 That you were delivered to the farm gates by Vernon Oxe. 714 00:47:12,136 --> 00:47:14,376 Materialising was good showbiz. 715 00:47:14,376 --> 00:47:16,096 People were impressed. 716 00:47:19,376 --> 00:47:21,656 35 years ago, the band was in thrall to me. 717 00:47:23,136 --> 00:47:24,656 I was the... 718 00:47:24,656 --> 00:47:26,136 enchantment, 719 00:47:26,136 --> 00:47:29,096 that held us together, that made us stars. 720 00:47:29,096 --> 00:47:31,456 Think of that girl in the top hat, Lewis. 721 00:47:32,856 --> 00:47:34,936 And look at what I am now. 722 00:47:34,936 --> 00:47:37,416 If I'm going to do any enchanting these days, 723 00:47:37,416 --> 00:47:39,496 I'll need all the magic I can get. 724 00:47:39,496 --> 00:47:43,336 Now, Vernon may be a sad, fat, old letch, 725 00:47:43,336 --> 00:47:45,976 but he's still got a bit of fairy dust up his sleeve. 726 00:47:45,976 --> 00:47:49,016 If it looked like the band was gonna get back on its feet, 727 00:47:49,016 --> 00:47:51,256 that everybody was gonna be in the vibe, 728 00:47:51,256 --> 00:47:53,856 then I'd trundle Vernon out of the wings. 729 00:47:53,856 --> 00:47:55,816 That was the plan. 730 00:48:00,656 --> 00:48:03,536 I saw you play in Newcastle City Hall 731 00:48:03,536 --> 00:48:05,496 the night I met my wife. 732 00:48:06,656 --> 00:48:09,496 Is that a trick question? Did we play Newcastle? 733 00:48:09,496 --> 00:48:10,856 You did. 734 00:48:10,856 --> 00:48:12,656 Were we good? 735 00:48:12,656 --> 00:48:14,976 Better than good. 736 00:48:14,976 --> 00:48:16,776 We could be again. 737 00:48:18,176 --> 00:48:20,136 Not if one of you is a murderer. 738 00:48:31,776 --> 00:48:34,296 Dr Wheeler? The name's Hathaway. I was wondering if... 739 00:49:05,124 --> 00:49:08,764 If you want to talk to me, you're going to have to wait, 740 00:49:08,764 --> 00:49:10,724 because I'm going to be sick. 741 00:49:20,164 --> 00:49:24,084 I'm Constance Frisch. You know that. It's written on the door. 742 00:49:25,124 --> 00:49:26,724 That poor girl. 743 00:49:26,724 --> 00:49:28,604 She was close to Dr Wheeler? 744 00:49:28,604 --> 00:49:31,044 We're all of us close to our undergraduates here. 745 00:49:31,044 --> 00:49:32,844 Music is an intimate discipline. 746 00:49:32,844 --> 00:49:33,924 Quite. 747 00:49:33,924 --> 00:49:35,764 If you don't mind me saying, 748 00:49:35,764 --> 00:49:38,164 I think Kitten ought to be allowed to return home. 749 00:49:38,164 --> 00:49:40,644 I mean, surely she could be interviewed there, 750 00:49:40,644 --> 00:49:42,644 rather than have to sit in her room 751 00:49:42,644 --> 00:49:45,044 next door to where her tutor was asphyxiated? 752 00:49:45,044 --> 00:49:46,324 I agree with you. 753 00:49:47,324 --> 00:49:49,644 Would you escort this young lady back to her room? 754 00:49:49,644 --> 00:49:51,564 I'll be along to talk to you shortly. 755 00:49:54,964 --> 00:49:56,924 Can I borrow you a minute? 756 00:50:09,164 --> 00:50:10,724 Are you all right? 757 00:50:12,484 --> 00:50:16,044 Dr Wheeler's computer is as she left it. Neither of us can touch it yet. 758 00:50:16,044 --> 00:50:18,364 Could you tell, just by looking at the screen, 759 00:50:18,364 --> 00:50:20,444 what it is she might have been listening to? 760 00:50:24,764 --> 00:50:26,404 Is it rock? No. 761 00:50:26,404 --> 00:50:29,204 This doesn't fit the sound of an amplified band. 762 00:50:29,204 --> 00:50:31,364 That would be all over the place. 763 00:50:31,364 --> 00:50:34,124 I'd say she was listening to a single instrument. 764 00:50:34,124 --> 00:50:35,964 A guitar? No. 765 00:50:35,964 --> 00:50:38,284 Something altogether more constrained. 766 00:50:38,284 --> 00:50:40,084 Somebody constraining themselves 767 00:50:40,084 --> 00:50:43,084 to within a particular range of an instrument's capability? 768 00:50:43,084 --> 00:50:45,404 Say, sticking to within a couple of octaves? 769 00:50:45,404 --> 00:50:47,484 That would also fit the bill. 770 00:50:47,484 --> 00:50:50,724 Did Dr Wheeler have any unusual visitors recently? 771 00:50:50,724 --> 00:50:53,084 Apart from Vernon Oxe? 772 00:51:02,684 --> 00:51:05,044 We had a business arrangement, 773 00:51:05,044 --> 00:51:08,364 but, until yesterday, I had never actually met the lady. 774 00:51:09,484 --> 00:51:10,644 Dreadful. 775 00:51:11,764 --> 00:51:13,004 Dreadful. 776 00:51:13,004 --> 00:51:14,804 Forgive me, can anybody confirm 777 00:51:14,804 --> 00:51:17,764 that you spent the whole of yesterday afternoon in the hotel? 778 00:51:17,764 --> 00:51:19,324 Two people. 779 00:51:19,324 --> 00:51:21,804 The barman and the beauteous bellhop. 780 00:51:21,804 --> 00:51:24,524 But I don't know either of their names, alas. 781 00:51:24,524 --> 00:51:28,404 And you came looking for Dr Wheeler to offer her another job? 782 00:51:28,404 --> 00:51:29,644 Yes. 783 00:51:30,764 --> 00:51:32,724 Are you going to tell me what? 784 00:51:33,564 --> 00:51:34,884 Do I have to? 785 00:51:35,684 --> 00:51:37,844 On the whole, sir, yes, you do. 786 00:51:40,724 --> 00:51:42,564 Can you keep a secret? 787 00:51:42,564 --> 00:51:43,684 Possibly. 788 00:51:43,684 --> 00:51:45,644 Maybe. I couldn't promise. 789 00:51:47,804 --> 00:51:52,044 I wanted her to prepare some materials on Esme Ford. 790 00:51:53,204 --> 00:51:55,644 For God's sake, tell me you've heard of Esme Ford. 791 00:51:55,644 --> 00:51:57,764 I know the person you mean. 792 00:51:57,764 --> 00:52:01,724 Then you may be astonished to learn that she isn't dead. 793 00:52:01,724 --> 00:52:04,444 My understanding was she committed suicide. 794 00:52:04,444 --> 00:52:08,524 A piece of theatre. I stage-managed the whole bloody thing. 795 00:52:08,524 --> 00:52:11,604 Esme didn't die in the Caribbean. 796 00:52:11,604 --> 00:52:13,484 She wrote the famous letter, 797 00:52:13,484 --> 00:52:16,324 dictated by me, on the balcony of her hotel room, 798 00:52:16,324 --> 00:52:18,524 overlooking the bay at St George. 799 00:52:18,524 --> 00:52:22,764 She got into a private aeroplane and she flew to Venezuela. 800 00:52:22,764 --> 00:52:24,404 With me. 801 00:52:24,404 --> 00:52:27,084 Now she's poised 802 00:52:27,084 --> 00:52:32,084 to spring again, panther-like, onto the world of rock and roll 803 00:52:32,084 --> 00:52:33,764 and devour it. 804 00:52:33,764 --> 00:52:37,124 And those who survived are set to make a great deal of money. 805 00:52:37,124 --> 00:52:39,844 Some of them. Those who remained faithful. 806 00:52:41,404 --> 00:52:43,764 May I ask if you've recently come into contact 807 00:52:43,764 --> 00:52:45,724 with a person widely known as The Bone? 808 00:52:45,724 --> 00:52:47,964 God! Is he still going? 809 00:52:47,964 --> 00:52:50,404 No, sir. He, too, has been murdered. 810 00:52:54,164 --> 00:52:55,724 Who did this? 811 00:52:55,724 --> 00:52:58,324 That's what we're trying to establish, ma'am. 812 00:52:58,324 --> 00:53:00,924 The deaths... I'm not talking about deaths. 813 00:53:00,924 --> 00:53:02,604 I'm talking about the press. 814 00:53:02,604 --> 00:53:06,164 The Chief Constable is endeavouring to present rural Oxfordshire 815 00:53:06,164 --> 00:53:08,244 as a haven of respectability and safety, 816 00:53:08,244 --> 00:53:11,084 and this, Lewis, is not what is required. 817 00:53:11,084 --> 00:53:13,524 What was that? I didn't speak, ma'am. 818 00:53:13,524 --> 00:53:16,604 You didn't, and I heard you not doing it. 819 00:53:16,604 --> 00:53:21,324 Who is that, Richie has got his arms round? "Unknown family friend." 820 00:53:21,324 --> 00:53:24,084 I think it's an unknown friend of the family, ma'am. 821 00:53:24,084 --> 00:53:25,724 Out, both of you. 822 00:53:25,724 --> 00:53:30,404 I want frolicking bloody baa-lambs on the front page of my newspaper. 823 00:53:30,404 --> 00:53:32,324 See to it. Ma'am. 824 00:53:33,604 --> 00:53:37,604 I made a considerable effort just now not to show how angry I am. 825 00:53:37,604 --> 00:53:39,164 Yes, sir. It showed. 826 00:53:40,244 --> 00:53:43,684 Three dead bodies and she gets her gusset in a bind about PR. 827 00:53:43,684 --> 00:53:45,924 Our rulers live in a different country. 828 00:53:45,924 --> 00:53:49,644 Why are we keeping Esme under wraps? What's to be gained from that? 829 00:53:49,644 --> 00:53:51,284 Time to think. 830 00:53:51,284 --> 00:53:52,964 Space to work. 831 00:53:52,964 --> 00:53:55,564 The press has a spasm because some old techie 832 00:53:55,564 --> 00:53:58,764 who worked with the band 30 years ago expires on the bog. 833 00:53:58,764 --> 00:54:01,764 Imagine what'll happen when they find out about Esme. 834 00:54:02,244 --> 00:54:03,284 Right. 835 00:54:03,284 --> 00:54:05,324 Samantha Wheeler. 836 00:54:05,324 --> 00:54:07,844 Closet aficionado of the band. 837 00:54:07,844 --> 00:54:09,804 Garrotted with a length of wire. 838 00:54:10,924 --> 00:54:12,724 Lucas, Bone and Samantha. 839 00:54:12,724 --> 00:54:15,404 What's the connection? The band. 840 00:54:15,404 --> 00:54:17,124 Yeah, I think it is, but how? 841 00:54:19,284 --> 00:54:21,244 Frolicking bloody baa-lambs! 842 00:54:27,604 --> 00:54:29,644 Have you got a minute, Peter? 843 00:54:29,644 --> 00:54:31,404 Actually, no, I haven't. 844 00:54:31,404 --> 00:54:33,204 You're reading Classics. 845 00:54:33,204 --> 00:54:36,644 So you'll appreciate the concept of the rhetorical question. 846 00:54:37,644 --> 00:54:39,204 Let's go to your place. 847 00:54:44,124 --> 00:54:46,644 Do you play or do you just collect this stuff? 848 00:54:46,644 --> 00:54:48,804 OK. I have a lecture to go to, actually. 849 00:54:48,804 --> 00:54:51,364 No. You've been to a lecture and you've just got back. 850 00:54:51,364 --> 00:54:53,724 Let's not get off on the wrong foot 851 00:54:53,724 --> 00:54:56,244 with you telling me things that aren't true. 852 00:54:56,244 --> 00:54:59,004 You're blackmailing Kitten Maguire. Tell me about that. 853 00:54:59,004 --> 00:55:00,244 Who? 854 00:55:00,244 --> 00:55:02,644 She won't tell me what it is you've got on her. 855 00:55:02,644 --> 00:55:04,484 I think she's frightened of you. 856 00:55:04,484 --> 00:55:06,324 OK. I want a lawyer. 857 00:55:06,324 --> 00:55:08,364 I'm sure you do, but I forgot to bring one. 858 00:55:08,364 --> 00:55:11,124 All of this stuff is paid for by Kitten. 859 00:55:11,124 --> 00:55:12,964 She's lying. Is she? 860 00:55:12,964 --> 00:55:15,004 I haven't told you what she said yet. 861 00:55:15,004 --> 00:55:18,084 You're a policeman. You're not allowed on College premises 862 00:55:18,084 --> 00:55:20,204 without the permission of the Master... 863 00:55:20,204 --> 00:55:22,084 And you are dirty, Woodrow. 864 00:55:22,084 --> 00:55:24,244 I want you to know that I know 865 00:55:24,244 --> 00:55:26,844 and I want you to know that I'm going to have you. 866 00:55:32,924 --> 00:55:36,404 SOCO has found this, in a wheelie bin down the road from the Faculty. 867 00:55:36,404 --> 00:55:39,004 They're good boys. Very thorough. 868 00:55:39,004 --> 00:55:41,044 What's on it? Frisch's skin. 869 00:55:41,044 --> 00:55:43,044 Which is what one might expect, 870 00:55:43,044 --> 00:55:45,724 but there's also a very small quantity of leather. 871 00:55:45,724 --> 00:55:47,964 One doesn't play the lute wearing gloves. 872 00:55:47,964 --> 00:55:50,564 With garrottings, one must expect gloves. 873 00:55:50,564 --> 00:55:53,604 The garrotter doesn't want to cut their hands on the weapon. 874 00:55:53,604 --> 00:55:56,524 I have three killings, Doctor, and they're all connected. 875 00:55:56,524 --> 00:55:59,524 I think they are. I'll tell you something else about your murderer. 876 00:55:59,524 --> 00:56:01,004 He or she is very fastidious - 877 00:56:01,004 --> 00:56:04,124 killed the first one with a car, the second one with a needle 878 00:56:04,124 --> 00:56:07,444 and strangled the third, whilst wearing dinky little gloves. 879 00:56:07,444 --> 00:56:09,124 Doesn't like the contact. 880 00:56:09,124 --> 00:56:12,884 Doesn't shy away from the brutal deed, but doesn't like to touch. 881 00:56:14,404 --> 00:56:18,564 So, the killer silences Lucas, but that's not enough. 882 00:56:18,564 --> 00:56:20,724 Bone has to be got rid of, too. 883 00:56:21,844 --> 00:56:23,644 Then the killer thinks, 884 00:56:23,644 --> 00:56:26,204 "Blimey, is there someone else I have to keep quiet?" 885 00:56:26,204 --> 00:56:27,844 And there was. 886 00:56:27,844 --> 00:56:29,524 Samantha Wheeler. 887 00:56:30,844 --> 00:56:32,924 What's the secret here, Laura? 888 00:56:32,924 --> 00:56:36,444 I mean, try and imagine three more utterly different people. 889 00:56:36,444 --> 00:56:38,964 What is it they all know that's so threatening? 890 00:56:40,084 --> 00:56:42,044 And who else knows? 891 00:56:49,964 --> 00:56:51,644 There's a rat. 892 00:56:51,644 --> 00:56:54,484 Yeah. Someone's been in contact with the press, 893 00:56:54,484 --> 00:56:56,204 and we must assume they still are. 894 00:56:57,524 --> 00:56:59,044 Where's Esme? 895 00:56:59,044 --> 00:57:01,284 Were you aware, sir, 896 00:57:01,284 --> 00:57:05,244 that at the time Esme Ford joined the band that she was Bone's lover? 897 00:57:07,644 --> 00:57:12,964 Were you aware that The Bone had two false teeth, right at the front? 898 00:57:14,164 --> 00:57:18,524 That's because, when I found out, in 1969, I punched him in the mouth. 899 00:57:18,524 --> 00:57:21,884 We didn't discuss the matter further. Not necessary. 900 00:57:23,324 --> 00:57:27,204 Anything else, while we're gazing into each other's eyes? 901 00:57:27,204 --> 00:57:30,324 Just before she disappeared, Esme Ford wrote you a letter. 902 00:57:30,324 --> 00:57:32,804 You don't say. Do you still have it? 903 00:57:32,804 --> 00:57:34,884 Spider! 904 00:57:34,884 --> 00:57:37,484 Spider, spider, spider, spider! 905 00:57:37,484 --> 00:57:40,924 Don't! Don't touch it! It ran across my hand. It was ginormous! 906 00:57:40,924 --> 00:57:42,284 A tarantula? 907 00:57:42,284 --> 00:57:43,844 It was in the box! 908 00:57:43,844 --> 00:57:46,764 It ran under the dresser. Oh, God! Oh, God! 909 00:57:46,764 --> 00:57:47,844 Mygale. 910 00:57:47,844 --> 00:57:49,484 It is mygale. 911 00:57:49,484 --> 00:57:51,764 A spider. Like this. It can eat birds. 912 00:57:51,764 --> 00:57:53,524 God Almighty. 913 00:57:53,524 --> 00:57:55,124 Felipe, he will catch. It is OK. 914 00:57:59,324 --> 00:58:01,764 Precisely what is going on here? 915 00:58:01,764 --> 00:58:03,284 Caroline. 916 00:58:03,284 --> 00:58:04,324 Baby. 917 00:58:04,324 --> 00:58:06,284 How was New York? 918 00:58:06,284 --> 00:58:09,084 You've been to New York, haven't you, Richie? 919 00:58:09,084 --> 00:58:11,764 It was like that. Who's this? 920 00:58:12,564 --> 00:58:14,404 This is the police. 921 00:58:14,404 --> 00:58:16,564 Police, this is my wife. 922 00:58:23,181 --> 00:58:25,341 It's all go since I've been away. 923 00:58:25,901 --> 00:58:27,941 When did you arrive back, ma'am? 924 00:58:29,301 --> 00:58:31,141 I don't know. Does it matter? 925 00:58:31,141 --> 00:58:32,661 I'm afraid so. 926 00:58:32,661 --> 00:58:34,621 Which flight? I might need to check. 927 00:58:36,731 --> 00:58:38,491 I never went to New York. 928 00:58:43,864 --> 00:58:45,944 I was staying at The Randolph. 929 00:58:45,944 --> 00:58:49,144 Where, as you'll discover when you check, 930 00:58:49,144 --> 00:58:52,424 I was obliged to keep an even lower profile than I'd planned, 931 00:58:52,424 --> 00:58:55,264 because that cretin Oxe was there, holding court. 932 00:58:55,264 --> 00:58:56,824 Go on. 933 00:58:59,104 --> 00:59:01,344 I wanted to give Richie... 934 00:59:01,344 --> 00:59:03,104 the necessary space. 935 00:59:04,264 --> 00:59:06,984 I can always tell when he's building up to an affair. 936 00:59:08,224 --> 00:59:10,904 I never know who, but I always know when. 937 00:59:10,904 --> 00:59:15,144 And I...just prefer not to be around when it's actually happening. 938 00:59:15,144 --> 00:59:17,584 It never lasts long. 939 00:59:17,584 --> 00:59:19,624 He's like a dog, really. 940 00:59:19,624 --> 00:59:21,464 Needs exercising. 941 00:59:24,744 --> 00:59:26,184 Now, oh, dear. 942 00:59:27,224 --> 00:59:28,984 You've gone all po-faced. 943 00:59:31,264 --> 00:59:34,864 A tolerance of infidelity isn't that shocking, is it? 944 00:59:34,864 --> 00:59:37,824 Why tell him you'd gone all the way to New York? 945 00:59:39,024 --> 00:59:40,584 To make him feel safe. 946 00:59:41,744 --> 00:59:43,984 That way, it might be over even quicker. 947 00:59:43,984 --> 00:59:47,104 And why did you decide that now was the right time to come back? 948 00:59:49,264 --> 00:59:51,144 The idea of reforming the band. 949 00:59:51,144 --> 00:59:54,104 Richie flailing up and down the motorway, in some stupid truck, 950 00:59:54,104 --> 00:59:55,544 for the next five years. 951 00:59:55,544 --> 00:59:59,464 That I really don't want. No, the Ford woman will have to go. 952 01:00:06,504 --> 01:00:08,744 MAN: I can get you more. Yes. 953 01:00:12,984 --> 01:00:14,624 Ah, Felipe. 954 01:00:14,624 --> 01:00:16,664 Is there anybody through there? 955 01:00:16,664 --> 01:00:18,624 Anybody? There? 956 01:00:22,271 --> 01:00:23,911 OK. Fine. 957 01:00:23,911 --> 01:00:25,871 Whereabouts is the spider? The... 958 01:00:29,231 --> 01:00:30,591 Oh, yes. 959 01:00:39,511 --> 01:00:41,351 How big? 960 01:00:41,351 --> 01:00:44,991 Oh, Jesus. I don't have to take it into custody or anything, do I? 961 01:00:44,991 --> 01:00:47,431 I hope it's not indigenous to Oxfordshire. 962 01:00:47,431 --> 01:00:49,751 The Chief Constable wouldn't like that. 963 01:00:49,751 --> 01:00:53,471 I want to know if this particular creature comes from Venezuela. 964 01:00:53,471 --> 01:00:56,111 I'll get someone to interview it other than me. 965 01:00:56,111 --> 01:00:58,991 Arachnophobe, Hathaway? Card-carrying, sir. 966 01:00:58,991 --> 01:01:00,631 So was Jo Race. 967 01:01:00,631 --> 01:01:02,511 But who knew that? 968 01:01:02,511 --> 01:01:04,591 Yet another thing we need to find out. 969 01:01:04,591 --> 01:01:05,991 Any news from the shop? 970 01:01:05,991 --> 01:01:08,311 A nice email from Reverend Armstrong, hoping that 971 01:01:08,311 --> 01:01:09,791 whatever is going on down here 972 01:01:09,791 --> 01:01:12,151 will put paid to the banging on a Sunday morning. 973 01:01:12,151 --> 01:01:14,031 Oh, and Kitten is being blackmailed. 974 01:01:14,031 --> 01:01:16,871 What? A fellow student. Peter Woodrow. 975 01:01:16,871 --> 01:01:18,511 Blackmailed about what? 976 01:01:18,511 --> 01:01:21,551 Not saying. But she's paying out with money from her godfather. 977 01:01:21,551 --> 01:01:22,511 Bone. 978 01:01:23,191 --> 01:01:25,831 Selling the family silver to bail her out. 979 01:01:25,831 --> 01:01:27,191 What is that? Sculpture? 980 01:01:27,191 --> 01:01:30,111 You know nothing about life in the country, do you? 981 01:01:30,111 --> 01:01:31,991 It's a macerator. 982 01:01:31,991 --> 01:01:35,111 It stinks. What does it do? You don't want to know. 983 01:01:35,111 --> 01:01:37,511 So, what about this student? 984 01:01:37,511 --> 01:01:40,551 Peter Woodrow. I felt his collar and he squealed for Mummy. 985 01:01:40,551 --> 01:01:42,391 Very distasteful piece of work. 986 01:01:42,391 --> 01:01:45,391 Even the sound of his voice makes me want to give him a dry slap. 987 01:01:45,391 --> 01:01:46,631 Idiot! 988 01:01:50,311 --> 01:01:52,471 Give me your mobile a minute, Felipe. 989 01:01:52,471 --> 01:01:55,111 I want to see who you were talking to just then. 990 01:01:55,111 --> 01:01:58,071 The News Of The Screws? Filling them in about Esme? 991 01:01:58,071 --> 01:02:02,191 Or was it somebody just checking that their parcel had arrived safely? 992 01:02:02,191 --> 01:02:04,431 Chauffeur. Electrician. 993 01:02:04,431 --> 01:02:07,391 The ultimate odd-job man, aren't you? 994 01:02:07,391 --> 01:02:09,791 And always looking out for an angle. 995 01:02:09,791 --> 01:02:11,551 But whatever else you've been up to, 996 01:02:11,551 --> 01:02:13,591 Richie's going to take a pretty dim view 997 01:02:13,591 --> 01:02:15,991 when I tell him it was you tipping off the press. 998 01:02:15,991 --> 01:02:18,231 I just turned the power back on, by the way. 999 01:02:21,191 --> 01:02:23,791 This is your one chance to be treated leniently. 1000 01:02:25,271 --> 01:02:27,231 I know nothing about the spider. 1001 01:02:32,151 --> 01:02:33,871 This is harassment. 1002 01:02:33,871 --> 01:02:36,191 No, this is my superior officer, Inspector Lewis. 1003 01:02:36,191 --> 01:02:37,951 Hello, Peter. 1004 01:02:37,951 --> 01:02:39,871 Let's talk about this Kitten business. 1005 01:02:39,871 --> 01:02:41,351 Oh, for God's sake. 1006 01:02:41,351 --> 01:02:44,711 She just wasn't coming over with the cash quickly enough, was she? 1007 01:02:44,711 --> 01:02:47,071 So you decided to put the frighteners on her. 1008 01:02:47,071 --> 01:02:48,631 This is outrageous. 1009 01:02:48,631 --> 01:02:50,551 I'll tell you what's outrageous, son. 1010 01:02:50,551 --> 01:02:53,511 The fact that Kitten didn't send The Bone round to you 1011 01:02:53,511 --> 01:02:55,471 with a bloody great hammer. 1012 01:02:55,791 --> 01:02:59,631 It's is in your best interests to tell me, politely, what you did. 1013 01:03:00,751 --> 01:03:02,551 I can't hear you, Peter. 1014 01:03:06,111 --> 01:03:08,631 Kitten took me to the farm one night. 1015 01:03:10,191 --> 01:03:12,871 She'd had some mushrooms. OK? She had some mushrooms. 1016 01:03:12,871 --> 01:03:15,831 I didn't. I wanted to stay straight, make sure she would be OK. 1017 01:03:17,431 --> 01:03:19,031 She took me to the studio. 1018 01:03:20,111 --> 01:03:23,911 Richie had been... recording these songs for her. 1019 01:03:23,911 --> 01:03:25,391 He didn't think she knew. 1020 01:03:25,391 --> 01:03:26,871 She knew. 1021 01:03:29,271 --> 01:03:31,231 She was so stoned... 1022 01:03:32,271 --> 01:03:34,511 She...wiped the master. 1023 01:03:34,511 --> 01:03:37,271 The whole album was just gone. 1024 01:03:37,271 --> 01:03:41,511 Straight away, she erm... she wanted to wake Richie up and tell him. 1025 01:03:43,671 --> 01:03:46,351 I admired her for that. You're a hell of a guy. 1026 01:03:46,351 --> 01:03:47,311 But... 1027 01:03:48,551 --> 01:03:52,071 But I persuaded her not to. You saw a business opportunity. 1028 01:03:52,071 --> 01:03:55,471 What I saw, OK, was Richie go bloody postal the next morning. 1029 01:03:55,471 --> 01:03:56,911 Yeah? Terrifying. 1030 01:04:00,511 --> 01:04:02,751 Hey, look, I've done what you asked. 1031 01:04:02,751 --> 01:04:04,511 I've told you what happened. 1032 01:04:05,551 --> 01:04:07,311 This isn't school, Peter. 1033 01:04:07,311 --> 01:04:09,951 You can't put your hand up for nicking sweets 1034 01:04:09,951 --> 01:04:12,231 and expect a pat on the back for owning up. 1035 01:04:17,751 --> 01:04:21,671 So, off goes Lucas to Slough, in search of his gran. 1036 01:04:23,311 --> 01:04:26,391 But, unfortunately, she doesn't work for JCNB any more. 1037 01:04:27,511 --> 01:04:29,151 A dead end. 1038 01:04:29,151 --> 01:04:32,551 But there's a cleaner who remembers Gran's address. 1039 01:04:33,671 --> 01:04:35,311 So, Lucas calls round. 1040 01:04:35,311 --> 01:04:37,391 What does he see? 1041 01:04:38,191 --> 01:04:39,151 Declan? 1042 01:04:40,591 --> 01:04:43,711 I don't know the answer to this bit. You're going to have to help me. 1043 01:04:43,711 --> 01:04:45,791 He finds someone else. 1044 01:04:45,791 --> 01:04:48,431 Did Lucas describe this other person, at all? 1045 01:04:49,151 --> 01:04:50,951 He opened the door a millimetre. 1046 01:04:51,751 --> 01:04:55,031 Tells Lucas he's got the wrong place, no woman here. 1047 01:04:55,031 --> 01:04:56,671 But he's lying? 1048 01:04:57,991 --> 01:04:59,751 Lucas isn't stupid. 1049 01:05:00,991 --> 01:05:03,791 He thinks, "This man is hiding my grandmother." 1050 01:05:03,791 --> 01:05:05,751 So, what does he do? 1051 01:05:09,231 --> 01:05:11,271 What would you do? 1052 01:05:11,271 --> 01:05:13,351 Say sorry and leave. 1053 01:05:13,351 --> 01:05:16,991 Then I'd stake him out and the minute he left the house, I'd be in. 1054 01:05:16,991 --> 01:05:20,351 Or follow him, thinking he's keeping Granny somewhere else. 1055 01:05:22,231 --> 01:05:23,911 Is that what Lucas was going to do? 1056 01:05:28,671 --> 01:05:31,551 We're going to nail the guy who killed your friend. 1057 01:05:31,551 --> 01:05:32,871 OK? 1058 01:05:32,871 --> 01:05:34,431 I give you my word. 1059 01:05:37,111 --> 01:05:39,151 You know what I'm doing? 1060 01:05:39,151 --> 01:05:41,231 I'm trying to think like Morse. 1061 01:05:41,231 --> 01:05:43,231 Does that mean we're going to the pub? 1062 01:05:45,591 --> 01:05:47,311 Lucas. 1063 01:05:47,311 --> 01:05:48,831 Bone. 1064 01:05:48,831 --> 01:05:50,471 Samantha. 1065 01:05:50,471 --> 01:05:51,591 Richie. 1066 01:05:53,071 --> 01:05:55,031 Could he have killed Lucas? 1067 01:05:55,031 --> 01:05:57,431 Yes. Lucas might have been Richie's son. 1068 01:05:57,431 --> 01:05:59,391 Why would he have killed him? 1069 01:06:00,511 --> 01:06:02,031 I don't know. 1070 01:06:02,031 --> 01:06:04,311 Could he have killed Bone? Yes. 1071 01:06:05,071 --> 01:06:06,711 Why would he? 1072 01:06:06,711 --> 01:06:08,471 Every reason not to. 1073 01:06:09,751 --> 01:06:12,231 I doubt very much whether he'd have killed Samantha. 1074 01:06:12,231 --> 01:06:13,911 He was still with us up at the farm. 1075 01:06:13,911 --> 01:06:16,031 I say he's still in the frame. 1076 01:06:16,031 --> 01:06:17,591 Me, too. 1077 01:06:17,591 --> 01:06:19,631 Franco. 1078 01:06:19,631 --> 01:06:21,671 Could he have killed Lucas? 1079 01:06:21,671 --> 01:06:23,151 Yes. Why? 1080 01:06:23,151 --> 01:06:25,191 I don't know. 1081 01:06:25,191 --> 01:06:27,031 Bone? Yes. 1082 01:06:27,031 --> 01:06:28,391 Why? 1083 01:06:28,391 --> 01:06:31,071 He hates Bone. Franco hates everybody. 1084 01:06:32,031 --> 01:06:33,831 Felipe. 1085 01:06:33,831 --> 01:06:36,311 Mr Up For Grabs. 1086 01:06:37,191 --> 01:06:39,951 I suspect he was making too much money out of people 1087 01:06:39,951 --> 01:06:41,991 to want them dead. 1088 01:06:41,991 --> 01:06:43,671 Jo. 1089 01:06:43,671 --> 01:06:46,071 You think she might have sent the spider to herself? 1090 01:06:46,071 --> 01:06:47,711 It occurred to me. Yeah. 1091 01:06:47,711 --> 01:06:49,551 Let's come back to her. 1092 01:06:49,551 --> 01:06:50,631 Mack. 1093 01:06:50,631 --> 01:06:54,511 Now, this is a man carrying around the most appalling secret, 1094 01:06:54,511 --> 01:06:56,471 but I don't know what it is. 1095 01:06:57,391 --> 01:06:59,911 Unfortunately, I don't think he does, either. 1096 01:07:00,951 --> 01:07:02,991 Kitten. More secrets. 1097 01:07:02,991 --> 01:07:04,711 Who was that? 1098 01:07:04,711 --> 01:07:07,271 That was Vernon. Vernon's gone. 1099 01:07:07,271 --> 01:07:10,391 He'd better not have done. I've yet to have the pleasure. 1100 01:07:15,511 --> 01:07:16,991 Gentlemen. 1101 01:07:16,991 --> 01:07:18,951 This is not an aid to my digestion. 1102 01:07:22,071 --> 01:07:25,591 The quicker you answer our questions, sir, the sooner we leave. 1103 01:07:28,511 --> 01:07:30,951 What has Mack got to hide? 1104 01:07:30,951 --> 01:07:33,031 One really doesn't know. 1105 01:07:33,031 --> 01:07:36,151 It was the halcyon days of rock-and-roll excess. 1106 01:07:36,151 --> 01:07:38,551 We were all at it like scissors on heat. 1107 01:07:38,551 --> 01:07:42,151 Although some of us did our scissoring elsewhere, 1108 01:07:42,151 --> 01:07:44,111 to maintain our authority. 1109 01:07:44,351 --> 01:07:46,311 Always? 1110 01:07:47,271 --> 01:07:48,791 Always. 1111 01:07:48,791 --> 01:07:50,351 Generally. 1112 01:07:51,711 --> 01:07:53,791 There was the once. 1113 01:07:53,791 --> 01:07:55,431 Franco? 1114 01:07:56,871 --> 01:07:59,191 A bit pruney-looking, nowadays, isn't he? 1115 01:08:00,231 --> 01:08:02,191 And so bitter. 1116 01:08:03,911 --> 01:08:05,671 He was such a pretty boy. 1117 01:08:06,711 --> 01:08:07,871 Delicious. 1118 01:08:11,271 --> 01:08:13,271 Oh, come, come, come. 1119 01:08:14,671 --> 01:08:19,311 You can exchange silent looks of disapproval to your hearts' content. 1120 01:08:19,311 --> 01:08:21,271 I couldn't care less. 1121 01:08:22,431 --> 01:08:24,471 The Addiction is mine. 1122 01:08:24,471 --> 01:08:26,711 I put the band together. 1123 01:08:26,711 --> 01:08:29,631 I named it. I bought the clothes. 1124 01:08:29,631 --> 01:08:31,911 I bought the deals. 1125 01:08:33,031 --> 01:08:36,031 The band was my creation 1126 01:08:36,031 --> 01:08:38,471 and it remains mine. 1127 01:08:40,471 --> 01:08:43,951 I'm the Baron and it's my monster. 1128 01:08:43,951 --> 01:08:45,951 At my touch, 1129 01:08:45,951 --> 01:08:48,871 it shall live again and do my bidding. 1130 01:08:48,871 --> 01:08:51,031 Et bloody cetera. 1131 01:08:52,911 --> 01:08:55,591 And if anyone doesn't like the idea... 1132 01:08:57,111 --> 01:08:59,351 ..they'd be advised to stand well aside. 1133 01:09:00,471 --> 01:09:03,431 Because I'm coming through. 1134 01:09:19,311 --> 01:09:22,071 You see that, to me, does not sound like 1135 01:09:22,071 --> 01:09:25,031 face-meltingly-awesome, blues-based prog rock. 1136 01:09:25,031 --> 01:09:26,991 It sounds more like Status Quo 1137 01:09:26,991 --> 01:09:29,711 whinging about the biscuits in the old people's home. 1138 01:09:33,551 --> 01:09:35,871 One, two, three, four. 1139 01:09:38,951 --> 01:09:41,951 One, two, three, four. 1140 01:09:56,511 --> 01:09:59,031 That was...good, Mack. You're getting there. 1141 01:10:00,311 --> 01:10:03,231 Richie, for God's sake, go and get Franco back. 1142 01:10:12,511 --> 01:10:14,311 This is it. Tonight. 1143 01:10:14,311 --> 01:10:16,471 If this is as good as it gets, well... 1144 01:10:16,471 --> 01:10:18,351 we all go our separate ways. Finish. 1145 01:10:18,351 --> 01:10:20,031 A solo career, here I come. 1146 01:10:20,871 --> 01:10:23,631 Caroline would have had me halfway back to Venezuela, 1147 01:10:23,631 --> 01:10:25,391 if your lot hadn't asked me to stay. 1148 01:10:26,591 --> 01:10:29,111 If we told you you could leave now, where would you go? 1149 01:10:29,111 --> 01:10:30,791 Lancaster. 1150 01:10:30,791 --> 01:10:33,791 That's a very definite and rather unexpected answer. 1151 01:10:33,791 --> 01:10:36,311 I had the best time in Lancaster. University. 1152 01:10:36,311 --> 01:10:37,991 I read sociology. 1153 01:10:37,991 --> 01:10:41,231 It was in a bar on the campus that I was picked up by Bone. 1154 01:10:41,231 --> 01:10:42,871 What year was that? 1155 01:10:42,871 --> 01:10:45,511 '65. A lifetime ago. 1156 01:10:46,991 --> 01:10:48,631 Where's Kitten? 1157 01:10:48,631 --> 01:10:50,591 She's in her room. She's safe. 1158 01:11:03,671 --> 01:11:05,431 Good. 1159 01:11:05,431 --> 01:11:07,511 I want her to be safe. 1160 01:11:07,511 --> 01:11:10,431 Why, Mack? Why does Kitten matter to you so much? 1161 01:11:12,551 --> 01:11:14,511 Because she's my daughter. 1162 01:11:20,831 --> 01:11:23,751 To allow oneself to be impregnated by Mack Maguire 1163 01:11:23,751 --> 01:11:26,391 could be written off as youthful indiscretion. 1164 01:11:27,511 --> 01:11:29,071 But to keep the child? 1165 01:11:30,391 --> 01:11:32,071 That speaks of a... 1166 01:11:33,391 --> 01:11:36,351 ..deep-rooted confidence, I now... 1167 01:11:38,831 --> 01:11:41,231 ..cannot recognise in myself, at all. 1168 01:11:46,711 --> 01:11:48,671 The father's a junkie? That's OK. 1169 01:11:50,391 --> 01:11:52,471 Swap him for his big brother. 1170 01:11:52,471 --> 01:11:55,111 Raise the child with him instead. It'll work out. 1171 01:11:56,511 --> 01:11:58,471 Does she know? 1172 01:11:59,751 --> 01:12:01,431 All this... 1173 01:12:01,431 --> 01:12:04,351 truth in circulation, she'll probably find out. 1174 01:12:08,711 --> 01:12:10,711 Best if I let her know myself, I think. 1175 01:12:17,471 --> 01:12:19,071 Poor Mack. 1176 01:12:21,431 --> 01:12:23,831 He never cared about Counter Culture Blues. 1177 01:12:25,191 --> 01:12:27,791 But Richie relieving him of his baby. 1178 01:12:27,791 --> 01:12:29,751 That was hard to take. 1179 01:12:30,871 --> 01:12:32,431 That's what... 1180 01:12:33,551 --> 01:12:35,511 ..tipped him over the edge. 1181 01:12:37,431 --> 01:12:39,511 And Richie knows it. 1182 01:12:39,511 --> 01:12:41,911 That's why he's so crippled with guilt. 1183 01:12:43,591 --> 01:12:46,231 Any idea who who sent that spider to Jo Race? 1184 01:12:48,391 --> 01:12:49,831 I did. 1185 01:12:51,151 --> 01:12:53,711 I thought she was having an affair with Richie. 1186 01:12:59,311 --> 01:13:01,751 Dr Frisch, she say yes. To what? 1187 01:13:01,751 --> 01:13:05,471 The email I sent her asking whether the pattern on Wheeler's computer 1188 01:13:05,471 --> 01:13:08,471 could have been made by an unaccompanied female voice. 1189 01:13:08,471 --> 01:13:10,511 Now that is interesting. 1190 01:13:10,511 --> 01:13:12,791 Lancaster University. Ha! 1191 01:13:12,791 --> 01:13:14,111 Sir? 1192 01:13:14,111 --> 01:13:16,351 Look it up on that doo-dah of yours now. 1193 01:13:16,351 --> 01:13:17,911 I'll bet you 50 quid... 1194 01:13:19,791 --> 01:13:21,271 Who's that? 1195 01:13:24,791 --> 01:13:26,431 You should have come in. 1196 01:13:27,551 --> 01:13:30,591 Complexion for the connection. Might never get out. 1197 01:13:30,591 --> 01:13:33,071 We don't lock people up for being black. 1198 01:13:35,991 --> 01:13:37,551 It's an idea, mind. 1199 01:13:39,631 --> 01:13:41,431 A funny man, yeah? 1200 01:13:41,431 --> 01:13:43,511 I have no sense of humour. 1201 01:13:43,511 --> 01:13:45,271 Everybody knows that. 1202 01:13:47,431 --> 01:13:49,391 Are these trainers for me? 1203 01:13:56,911 --> 01:13:58,711 Thank you, Declan. 1204 01:14:00,431 --> 01:14:02,831 Lucas's...erm...secret shit. 1205 01:14:05,511 --> 01:14:08,151 Some of this he's had since he was a baby, yeah? 1206 01:14:08,151 --> 01:14:10,671 It came with him, as it were. 1207 01:14:12,031 --> 01:14:15,431 He didn't know what it meant, but he hung on to it, just in case. 1208 01:14:17,631 --> 01:14:19,631 He'd have made a good policeman. 1209 01:14:23,311 --> 01:14:25,751 It's not your fault that he's dead, Declan. 1210 01:14:25,751 --> 01:14:28,631 It's really important that you understand that. 1211 01:14:28,631 --> 01:14:30,071 This... 1212 01:14:31,831 --> 01:14:34,631 You've helped me more than anybody else. 1213 01:14:34,631 --> 01:14:35,991 Anybody. 1214 01:14:40,751 --> 01:14:44,111 I've just seen Esme Ford talking to the Custody Sergeant. 1215 01:14:44,111 --> 01:14:47,751 Correct, ma'am. I asked Uniform to bring her in for questioning. 1216 01:14:47,751 --> 01:14:49,831 In my world, not hers. 1217 01:14:50,911 --> 01:14:52,751 Nobody told me she was not dead. 1218 01:14:52,751 --> 01:14:55,871 No, ma'am. It's all been a bit confusing. 1219 01:14:55,871 --> 01:14:58,231 The good news is we've apprehended the man 1220 01:14:58,231 --> 01:15:00,271 that was in contact with the press. 1221 01:15:00,271 --> 01:15:01,671 The chauffeur, ma'am. 1222 01:15:02,471 --> 01:15:05,991 Esme Ford returning from the dead is quite a big story, Hathaway. 1223 01:15:05,991 --> 01:15:07,471 Yes, ma'am, and, so far, 1224 01:15:07,471 --> 01:15:09,951 we've been successful in keeping it from the media. 1225 01:15:09,951 --> 01:15:12,271 The New Notes. What do you mean, New Notes? 1226 01:15:12,271 --> 01:15:15,031 What am I looking at? Show me. 1227 01:15:15,031 --> 01:15:18,711 The Isle of Wight Festival, ma'am. 1968. The backing singers. 1228 01:15:18,711 --> 01:15:20,711 These girls. 1229 01:15:20,711 --> 01:15:23,311 Why am I looking at two Esme Fords? 1230 01:15:23,311 --> 01:15:26,311 Exactly what I intend to ask her, ma'am. 1231 01:15:41,390 --> 01:15:43,630 Will it be sometime soon, do you think, 1232 01:15:43,630 --> 01:15:46,350 that you condescend to interview your detainee? 1233 01:15:47,470 --> 01:15:50,550 Before the duty solicitor lodges a formal complaint? 1234 01:15:50,550 --> 01:15:52,350 One moment, ma'am. 1235 01:15:54,910 --> 01:15:57,670 All she's done since I got her in is make one phone call. 1236 01:15:57,670 --> 01:15:59,030 To The Randolph. 1237 01:15:59,030 --> 01:16:00,670 Who did she speak to? 1238 01:16:00,670 --> 01:16:03,150 If it is Esme's voice on that disk, 1239 01:16:03,150 --> 01:16:04,950 I want to hear it. 1240 01:16:04,950 --> 01:16:06,350 Sir. By whatever means. 1241 01:16:07,590 --> 01:16:10,910 The hotel switchboard cannot divulge that information. 1242 01:16:10,910 --> 01:16:13,990 They'll find they bloody well can, if I go round there. 1243 01:16:13,990 --> 01:16:15,630 Not necessary. 1244 01:16:15,630 --> 01:16:17,430 I know who it was. 1245 01:16:18,430 --> 01:16:20,030 Oh, God. 1246 01:16:20,030 --> 01:16:23,150 I get so worried when you do this inscrutable thing. 1247 01:16:23,150 --> 01:16:25,590 And I know why she made the call. 1248 01:16:26,950 --> 01:16:30,070 So, what are you actually going to do, Lewis, now? 1249 01:16:31,910 --> 01:16:33,510 Now, ma'am? 1250 01:16:33,510 --> 01:16:35,150 I'm going to think. 1251 01:16:35,150 --> 01:16:36,990 You're going to think? 1252 01:16:36,990 --> 01:16:38,550 Yeah, ma'am. 1253 01:16:39,710 --> 01:16:42,510 As a means of solving crime, it can prove useful. 1254 01:16:58,630 --> 01:17:00,670 Sorry. I er...forgot my... 1255 01:17:00,670 --> 01:17:02,230 Do carry on. 1256 01:17:34,390 --> 01:17:35,710 Gotcha. 1257 01:17:37,750 --> 01:17:39,550 Vern just handed it over? 1258 01:17:39,550 --> 01:17:41,950 Well, he might have done, had he been there. 1259 01:17:41,950 --> 01:17:43,590 Let's hear it. 1260 01:18:02,310 --> 01:18:03,350 Hallelujah. 1261 01:18:03,350 --> 01:18:05,110 That's not Esme Ford. 1262 01:18:06,070 --> 01:18:09,950 Tell me about life on campus, back in '65. I'm curious. 1263 01:18:11,270 --> 01:18:12,710 For the tape, please. 1264 01:18:14,350 --> 01:18:18,030 For the tape, I am not disposed to talk about life on campus. 1265 01:18:18,030 --> 01:18:19,790 I'm not surprised. 1266 01:18:20,950 --> 01:18:23,550 Because, in 1965, there was no campus. 1267 01:18:23,550 --> 01:18:25,510 They were still building it. 1268 01:18:27,310 --> 01:18:29,750 Until '66, the only hall of residence 1269 01:18:29,750 --> 01:18:32,390 was the old Waring and Gillow furniture factory. 1270 01:18:34,870 --> 01:18:38,910 For the tape, Ms Ford is exchanging an anxious look with her solicitor. 1271 01:18:40,550 --> 01:18:43,310 But you yourself never went to Lancaster, did you? 1272 01:18:43,310 --> 01:18:45,310 Because you were a New Note. 1273 01:18:45,310 --> 01:18:48,150 Let's stop there a minute. No, let's not. 1274 01:18:48,150 --> 01:18:52,630 The New Notes were an all-girl backing group, led by Esme Ford, 1275 01:18:52,630 --> 01:18:54,790 then an undergraduate at Lancaster, 1276 01:18:54,790 --> 01:18:58,470 but also in the outfit was her little sister Maureen. 1277 01:18:58,470 --> 01:19:00,830 I'm afraid I must insist that we stop. 1278 01:19:00,830 --> 01:19:03,630 You can have a whole bonanza of insisting when I've finished. 1279 01:19:03,630 --> 01:19:04,590 Look. 1280 01:19:06,550 --> 01:19:08,110 Here you are. 1281 01:19:10,470 --> 01:19:12,150 Right there. 1282 01:19:12,150 --> 01:19:14,990 I needed a magnifying glass to pick you out, Maureen, 1283 01:19:14,990 --> 01:19:17,390 but, take it from me, that is you. 1284 01:19:17,390 --> 01:19:19,070 Right next to Esme. 1285 01:19:20,270 --> 01:19:24,510 I just listened to that demo that you made for Vernon. 1286 01:19:24,510 --> 01:19:26,390 And I heard the same thing 1287 01:19:26,390 --> 01:19:29,710 that Samantha Wheeler heard when she listened to it. 1288 01:19:29,710 --> 01:19:33,310 The voice of someone working very hard to sound like Esme Ford. 1289 01:19:34,550 --> 01:19:37,150 Now, for the first time, I really am insulted. 1290 01:19:37,150 --> 01:19:39,230 Dr Wheeler told Vernon, she said, 1291 01:19:39,230 --> 01:19:42,990 "Either you're being conned, Mr Oxe, or you're trying to con me." 1292 01:19:42,990 --> 01:19:44,630 Say something. 1293 01:19:44,630 --> 01:19:47,350 Which was not at all what Vernon wanted to hear, 1294 01:19:47,350 --> 01:19:49,390 so he went round and he silenced her. 1295 01:19:49,390 --> 01:19:51,590 Just as he silenced The Bone, 1296 01:19:51,590 --> 01:19:54,350 because The Bone had also sussed you, hadn't he? 1297 01:19:55,430 --> 01:19:57,350 He kissed you. He touched you. 1298 01:19:58,710 --> 01:20:01,110 But you just didn't feel like your sister. 1299 01:20:01,110 --> 01:20:02,870 Eh, Maureen? 1300 01:20:03,990 --> 01:20:05,750 Isn't that right? 1301 01:20:06,910 --> 01:20:10,270 But the person who really worried you was Franco. Oh, dear! 1302 01:20:10,270 --> 01:20:12,950 You had to phone Vernon and tell him you'd really blundered. 1303 01:20:12,950 --> 01:20:14,630 Why hadn't he warned you? 1304 01:20:14,630 --> 01:20:18,670 And that's before we've even started on the subject of Lucas. 1305 01:20:18,670 --> 01:20:21,310 Who? Now just listen to me, will you, Lewis? 1306 01:20:21,310 --> 01:20:25,790 I haven't the faintest bloody idea what you're talking about. 1307 01:20:25,790 --> 01:20:28,870 The notion of Vernon going round slaughtering people 1308 01:20:28,870 --> 01:20:32,190 is just so unutterably stupid as beggars belief. 1309 01:20:33,990 --> 01:20:35,830 Yes, we had... 1310 01:20:35,830 --> 01:20:37,910 a business plan. 1311 01:20:37,910 --> 01:20:42,270 And, yes, it was...a little bit deceitful, but... 1312 01:20:42,270 --> 01:20:45,790 for Christ's sake, what have I ever had in my life? 1313 01:20:45,790 --> 01:20:47,350 A daughter. 1314 01:20:51,910 --> 01:20:53,550 She died. 1315 01:20:53,550 --> 01:20:55,230 She was a junkie. 1316 01:20:56,430 --> 01:20:59,230 She left me. She lived on the streets and she died. 1317 01:20:59,230 --> 01:21:01,190 She died in childbirth. 1318 01:21:02,790 --> 01:21:04,630 What? 1319 01:21:04,630 --> 01:21:06,670 She gave birth in a shop doorway. 1320 01:21:06,670 --> 01:21:08,710 The child was taken into care. 1321 01:21:11,230 --> 01:21:13,510 Lucas was your grandson, Maureen. 1322 01:21:15,550 --> 01:21:17,470 He came looking for you, to tell you. 1323 01:21:18,590 --> 01:21:20,550 And Vernon killed him, too. 1324 01:21:25,270 --> 01:21:26,950 I'm sorry. 1325 01:21:37,910 --> 01:21:39,950 Interview terminated at 10:15. 1326 01:21:41,190 --> 01:21:43,030 Don't say it. 1327 01:21:43,030 --> 01:21:44,870 I won't, ma'am. 1328 01:21:44,870 --> 01:21:46,830 But he is a bloody genius. 1329 01:21:47,950 --> 01:21:49,910 Get us to the farm. Now. 1330 01:21:51,790 --> 01:21:54,830 The whole world, my dears. 1331 01:21:56,030 --> 01:21:59,790 You think The Addiction was once a phenomenon. 1332 01:21:59,790 --> 01:22:01,550 This time round, 1333 01:22:01,550 --> 01:22:07,150 we're going to take the entire planet and put it in our pocket. 1334 01:22:07,150 --> 01:22:09,430 Whose pocket, Vernon? 1335 01:22:09,430 --> 01:22:11,110 Ours. 1336 01:22:11,110 --> 01:22:14,030 For we shall all be wearing the same coat. 1337 01:22:14,030 --> 01:22:15,830 Won't it get a bit sweaty in there? 1338 01:22:16,910 --> 01:22:18,550 Who's we? 1339 01:22:18,550 --> 01:22:20,630 The band. 1340 01:22:20,630 --> 01:22:25,830 And its deserving dependents, those whom we love. 1341 01:22:26,950 --> 01:22:28,990 You are a funny bastard, Vern. 1342 01:22:28,990 --> 01:22:31,310 One strives to please. 1343 01:22:32,390 --> 01:22:34,030 Let's walk. 1344 01:22:34,030 --> 01:22:35,070 Walk? 1345 01:22:35,070 --> 01:22:37,230 Yeah, you remember walking, Vernon. 1346 01:22:37,230 --> 01:22:40,910 That's how ordinary people move around the surface of the earth. 1347 01:22:44,670 --> 01:22:47,870 What's the matter? You're driving like a little old woman. 1348 01:23:00,470 --> 01:23:02,350 No, thank you. 1349 01:23:02,350 --> 01:23:04,790 Time was you'd have crawled over broken glass 1350 01:23:04,790 --> 01:23:06,670 to exchange a few fluids with me. 1351 01:23:08,430 --> 01:23:10,390 The snows of yesteryear, darling. 1352 01:23:12,110 --> 01:23:14,710 Where have they gone? Yeah, yeah. Whatever. 1353 01:23:16,230 --> 01:23:18,350 A lifetime in the closet for me, Vern. 1354 01:23:19,830 --> 01:23:21,590 That has required... 1355 01:23:21,590 --> 01:23:23,150 a bit of stamina. 1356 01:23:29,510 --> 01:23:31,950 The truth is I've given up on sex. 1357 01:23:33,110 --> 01:23:35,990 No, the truth is that sex has given up on me. 1358 01:23:35,990 --> 01:23:38,030 The hydraulics are shot. 1359 01:23:38,030 --> 01:23:39,670 That's alcohol. 1360 01:23:39,670 --> 01:23:40,750 Cheers. 1361 01:23:41,870 --> 01:23:43,390 My dear. 1362 01:23:48,430 --> 01:23:50,230 What wretched news. 1363 01:23:50,230 --> 01:23:53,150 Which makes me a non-functioning queer. 1364 01:23:55,270 --> 01:23:56,950 Your girl. 1365 01:23:56,950 --> 01:23:59,590 She got it seriously wrong, trying to shag me. 1366 01:24:01,310 --> 01:24:03,750 You see, Esme tried it once. 1367 01:24:03,750 --> 01:24:06,190 The circumstances were memorable. 1368 01:24:06,190 --> 01:24:08,150 She would not have forgotten. 1369 01:24:09,230 --> 01:24:12,230 I could have blown the whistle on you and I didn't. 1370 01:24:12,230 --> 01:24:13,870 I was...er... 1371 01:24:15,430 --> 01:24:17,830 Oh, what was I, Verny? What's the word? 1372 01:24:19,710 --> 01:24:21,270 Intrigued? 1373 01:24:28,950 --> 01:24:31,350 What are we drinking to? 1374 01:24:31,350 --> 01:24:33,070 Impotence? 1375 01:24:40,990 --> 01:24:43,630 I drink to be convivial, Vern, but this is shit. 1376 01:24:43,630 --> 01:24:46,150 I thought you were this big-time connoisseur. 1377 01:24:47,310 --> 01:24:49,070 You were the one. 1378 01:24:50,750 --> 01:24:55,230 You know, when twittering girls tell each other, "He's the one." 1379 01:24:57,590 --> 01:24:59,870 You were the one. 1380 01:25:01,550 --> 01:25:04,070 That's why I kept you secret, all these years. 1381 01:25:06,110 --> 01:25:08,070 And now...this. 1382 01:25:09,230 --> 01:25:10,990 Such a waste. 1383 01:25:15,110 --> 01:25:16,870 Such a waste. 1384 01:25:21,630 --> 01:25:25,070 The rather off-note in the Armagnac is Preludin. Do you remember that? 1385 01:25:25,070 --> 01:25:26,230 Preludin. 1386 01:25:26,230 --> 01:25:30,150 It's what would-be priapics used to take before Viagra. 1387 01:25:30,150 --> 01:25:32,990 I thought it might be rather nostalgic for you, 1388 01:25:32,990 --> 01:25:36,590 with the added bonus that you might actually die with a hard-on. 1389 01:25:36,590 --> 01:25:38,910 Yes. The downside of Preludin 1390 01:25:38,910 --> 01:25:41,950 is that it does tend to make one feel rather wobbly. 1391 01:25:52,150 --> 01:25:55,230 Now that is shit. 1392 01:26:06,110 --> 01:26:08,150 Vernon Oxe. Where is he? 1393 01:26:08,150 --> 01:26:09,710 Stay in the house. 1394 01:26:18,790 --> 01:26:20,750 Oh, thank God you're here. 1395 01:26:20,750 --> 01:26:23,750 Something awful. Franco has fallen into the machine. 1396 01:26:23,750 --> 01:26:26,350 He's incredibly drunk and he can't get out. 1397 01:26:55,830 --> 01:26:58,550 You're going to prison for the rest of your life, Oxe. 1398 01:26:58,550 --> 01:27:01,670 But before you do, you're going to buy me a new bloody suit! 1399 01:27:06,550 --> 01:27:08,430 Is that necessary? 1400 01:27:08,430 --> 01:27:11,590 You lost the right to have an opinion about anything, 1401 01:27:11,590 --> 01:27:14,030 the moment you drove your car over that boy. 1402 01:27:15,630 --> 01:27:17,150 No. 1403 01:27:18,950 --> 01:27:20,910 Agh! 1404 01:27:26,110 --> 01:27:27,870 At least I hit the bugger. 1405 01:27:31,030 --> 01:27:33,070 Whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa. 1406 01:27:33,070 --> 01:27:34,910 Easy, baby. 1407 01:27:34,910 --> 01:27:36,710 Gun on the deck. 1408 01:27:38,230 --> 01:27:40,070 Hands in the air. 1409 01:27:41,430 --> 01:27:44,030 Sorry, if you got some of that. 1410 01:27:44,030 --> 01:27:45,990 But it had to be done. 1411 01:27:45,990 --> 01:27:48,550 Right. That's enough. 1412 01:28:18,070 --> 01:28:20,110 Esme's dead? 1413 01:28:20,110 --> 01:28:21,670 Yeah. 1414 01:28:21,670 --> 01:28:24,230 She's been dead a long time, Richie. 1415 01:28:42,950 --> 01:28:45,190 Would you see this gets to Richie Maguire? 1416 01:28:46,310 --> 01:28:48,070 He gave it to my sister. 1417 01:28:50,910 --> 01:28:52,350 She s... 1418 01:28:54,070 --> 01:28:56,510 She sent it to me the night she killed herself. 1419 01:29:25,230 --> 01:29:26,710 How's the food? 1420 01:29:27,750 --> 01:29:28,870 The food? 1421 01:29:30,790 --> 01:29:32,470 You live in the... 1422 01:29:33,990 --> 01:29:34,950 Er... 1423 01:29:37,870 --> 01:29:40,790 You live in the... In the college? 1424 01:29:41,910 --> 01:29:43,270 Yeah, I do. 1425 01:29:44,310 --> 01:29:45,670 So how's the food? 1426 01:29:47,310 --> 01:29:48,870 It's OK. Thanks. 1427 01:29:51,830 --> 01:29:52,790 How's... 1428 01:29:53,830 --> 01:29:55,790 How's things with you? 1429 01:29:57,910 --> 01:29:59,470 Mustn't grumble. 1430 01:30:15,910 --> 01:30:17,750 Do you know who I am? 1431 01:30:17,750 --> 01:30:19,190 Yes. 1432 01:30:21,230 --> 01:30:22,790 Oh, yes. 1433 01:30:24,910 --> 01:30:26,870 You're my Kitten. 1434 01:30:27,910 --> 01:30:29,670 Yes. I am. 1435 01:30:33,950 --> 01:30:37,070 I'm a simple soul, chaps. Try not to blind me with science. 1436 01:30:38,230 --> 01:30:40,430 Vernon Oxe was grooming Maureen Little 1437 01:30:40,430 --> 01:30:44,070 to become like her sister Esme, to walk like her and talk like her. 1438 01:30:44,070 --> 01:30:46,150 And sing very like her, but not quite. 1439 01:30:46,150 --> 01:30:48,470 Before he could get the whole con rolling, 1440 01:30:48,470 --> 01:30:51,310 he had to get the endorsement of one or two essential people: 1441 01:30:51,310 --> 01:30:53,030 Samantha Wheeler... 1442 01:30:53,030 --> 01:30:54,710 But she smelt a rat. 1443 01:30:54,710 --> 01:30:58,710 Mm. Vernon couldn't have her walking around saying that Esme was a fake. 1444 01:30:58,710 --> 01:31:00,750 And Bone wasn't buying it, either. 1445 01:31:00,750 --> 01:31:02,790 What about the first murder? 1446 01:31:02,790 --> 01:31:04,470 The boy. Lucas. 1447 01:31:04,470 --> 01:31:07,230 Ah. Poor Lucas didn't fit in with the plot, at all. 1448 01:31:07,230 --> 01:31:11,070 The whole scam is predicated on the fact that Maureen's life was empty. 1449 01:31:11,070 --> 01:31:13,950 To have Vernon take control of it might have been a bad thing, 1450 01:31:13,950 --> 01:31:16,830 but it had given her life some purpose, some reason. 1451 01:31:16,830 --> 01:31:19,550 Not as much as finding out she had a real grandchild. 1452 01:31:19,550 --> 01:31:24,190 Well...whatever Oxe was peddling, by way of a fantasy, 1453 01:31:24,190 --> 01:31:26,470 it couldn't start to compare with that. 1454 01:31:26,470 --> 01:31:28,550 Lucas had to go. 1455 01:31:28,550 --> 01:31:32,270 Still, at least Hathaway got a glimpse of the rock-and- roll life. 1456 01:31:32,270 --> 01:31:33,670 That's educational. 1457 01:31:33,670 --> 01:31:36,070 Now I know what it feels like to be Britney Spears. 1458 01:31:36,070 --> 01:31:38,710 Will it stop you dressing like her on your days off? 1459 01:31:38,710 --> 01:31:42,470 Probably not. That's another thing I shall need counselling for. 1460 01:31:42,470 --> 01:31:45,910 I've just spent all afternoon in a lake of crap with knives in it, 1461 01:31:45,910 --> 01:31:47,910 saving your presence, Doctor, 1462 01:31:47,910 --> 01:31:51,070 and I haven't even begun on the matter of compensation. 1463 01:31:51,070 --> 01:31:52,990 Would you settle out of court for a pint? 1464 01:31:52,990 --> 01:31:54,630 What do you think I am? 1465 01:31:54,630 --> 01:31:55,750 Thirsty? 1466 01:31:55,750 --> 01:31:57,350 Two pints. 1467 01:31:57,350 --> 01:31:58,430 Done. 1468 01:31:58,430 --> 01:31:59,950 Excuse me. 1469 01:32:02,830 --> 01:32:04,910 Oh, pull yourself together, Lewis. 1470 01:32:04,910 --> 01:32:07,630 You're only young once and that was a long time ago. 1471 01:32:07,630 --> 01:32:09,510 I'll buy you a drink. 1472 01:32:09,510 --> 01:32:12,750 You can bang on about how perfect everything was in your day. 1473 01:32:12,910 --> 01:32:14,830 When I say, "Buy you a drink", 1474 01:32:14,830 --> 01:32:17,830 I should point out that I don't actually have any cash. 1475 01:32:53,110 --> 01:32:55,070 ITFC subtitles 108883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.