All language subtitles for La Zizanie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,100 --> 00:00:36,100 LA CIZA�A 2 00:02:26,400 --> 00:02:30,800 DAUBRAY - LACAZE MATERIALES DESCONTAMINANTES 3 00:03:24,000 --> 00:03:26,900 - Bernadette, duermes? - S�. 4 00:03:40,000 --> 00:03:42,500 - Has o�do? - Qu�? 5 00:03:42,600 --> 00:03:45,700 Un esp�a. Seguro. 6 00:03:52,100 --> 00:03:54,100 Lo he visto. Busca los proyectos. 7 00:03:54,200 --> 00:03:56,700 - Vamos. 8 00:04:06,600 --> 00:04:08,300 Venga. 9 00:04:13,800 --> 00:04:15,700 Por ah� no, por ah�. 10 00:04:22,700 --> 00:04:23,700 Oh, es el gato. 11 00:04:51,699 --> 00:04:53,099 Ha abierto la caldera! 12 00:04:53,200 --> 00:04:56,800 - Abra, soy yo! - Yo lo hiervo al ladr�n! 13 00:04:56,900 --> 00:05:00,800 - Abra, soy el imb�cil! - No es un ladr�n, es el imb�cil. 14 00:05:00,900 --> 00:05:03,700 S�, el imb�cil. 15 00:05:08,300 --> 00:05:10,800 - Pero qu� hace aqu�? - Estaba vigilando. 16 00:05:10,900 --> 00:05:14,600 - C�brase que pillar� un resfriado. - Ha visto a alguien? 17 00:05:14,700 --> 00:05:19,000 - S�, a usted, pero demasiado tarde. - �l s�lo segu�a �rdenes. 18 00:05:21,600 --> 00:05:23,823 Es un cretino, es un cretino! 19 00:05:32,590 --> 00:05:33,705 No la quiero. 20 00:05:33,905 --> 00:05:35,600 - �rdenes del doctor. - Es un payaso. 21 00:05:35,700 --> 00:05:37,200 - Por qu�? - Te tira los tejos. 22 00:05:37,201 --> 00:05:38,801 - No... - Que s�! 23 00:05:39,920 --> 00:05:42,600 - Toma. - No. - Que tomes! 24 00:05:55,000 --> 00:05:59,180 - Bernadette... - Guillame, llevamos casados 23 a�os... 25 00:05:59,220 --> 00:06:01,000 Me has tenido como muchacha, me has tenido como mujer, 26 00:06:01,100 --> 00:06:05,280 te admiro y te quiero, pero ahora tengo sue�o. A dormir! 27 00:06:06,800 --> 00:06:10,560 - No puedo dormir. - Cuenta a tus trabajadores. 28 00:06:10,800 --> 00:06:13,520 Un trabajador, dos trabajadores... 29 00:06:13,820 --> 00:06:17,000 tres trabajadores, cuatro trabajadores... 30 00:06:17,820 --> 00:06:19,920 cinco trabajadores... 31 00:06:25,780 --> 00:06:29,200 Ese humo tiene que ser mayor! Hay que contaminar. 32 00:06:29,280 --> 00:06:31,320 - Por qu�? - Por mis japoneses. 33 00:06:31,420 --> 00:06:32,880 - Los neum�ticos. - De cu�l? 34 00:06:32,920 --> 00:06:35,880 Del peque�o. No servir�. R�pido! 35 00:06:37,640 --> 00:06:39,280 R�pido! 36 00:06:47,760 --> 00:06:51,000 No, no, ese es m�o... Vamos, vamos. 37 00:06:56,360 --> 00:06:58,400 Los vecinos estar�n contentos. 38 00:06:58,480 --> 00:07:00,320 Me da igual! 39 00:07:01,180 --> 00:07:05,040 Bernadette...! 40 00:07:08,080 --> 00:07:10,840 - Deja a Arturo en paz. - D�nde est�s? 41 00:07:11,120 --> 00:07:14,640 - Aqu�. Frente a ti. - D�nde? - Aqu�. 42 00:07:16,120 --> 00:07:19,520 - Ah, la comida. - S�, est� lista. 43 00:07:19,600 --> 00:07:22,600 - Pero somos doce... - No te alteres. 44 00:07:28,320 --> 00:07:32,080 - D�nde est� el ca��n de humo? - En la colina. 45 00:07:33,480 --> 00:07:37,000 - Tienen previsto lanzar en media hora. - Cu�l es la se�al? 46 00:07:37,080 --> 00:07:41,480 - Agitaremos un pa�uelo blanco. - S�, hacemos as�! 47 00:07:42,600 --> 00:07:45,280 Ah! Ah... qu� idiota! 48 00:07:45,480 --> 00:07:48,320 - Qu� pasa? - Suba! 49 00:07:50,200 --> 00:07:51,180 Cretino! 50 00:07:51,220 --> 00:07:53,700 Me ha conseguido el lenguado y el abadejo? 51 00:07:53,701 --> 00:07:54,801 S�, Sra. Daubray. 52 00:07:55,120 --> 00:07:57,720 - Para qu� receta es? - Hondazaki. 53 00:07:58,000 --> 00:08:02,140 - No la conozco. - Se presenta sobre piedra, crudo... 54 00:08:02,300 --> 00:08:06,500 con vinagre de sidra, t� y soja. 55 00:08:06,680 --> 00:08:09,420 Eso parece, Sra. Daubray, que es de nuevo su marido. 56 00:08:09,421 --> 00:08:11,121 S�, es mi marido. 57 00:08:16,680 --> 00:08:20,800 Mis clientes japoneses en un mar de niebla! Mire. 58 00:08:20,920 --> 00:08:22,560 Si se pierden! 59 00:08:23,820 --> 00:08:25,800 Tranquilo, jefe... 60 00:08:25,920 --> 00:08:29,520 Conozco el camino. Veo muy bien. 61 00:08:36,240 --> 00:08:37,880 Estoy aqu�! 62 00:08:40,680 --> 00:08:43,380 - Son japoneses. - Mis japoneses! 63 00:08:43,400 --> 00:08:46,500 - Perd�nenos... Nos perdimos. - Perd�n. D�nde est� el presidente? 64 00:08:46,580 --> 00:08:48,560 Est�... ah�. 65 00:08:49,900 --> 00:08:54,800 Sr. Presidente! Sr. Presidente! 66 00:08:56,560 --> 00:08:59,400 - D�me la mano... Aqu�! - Venga, venga! 67 00:08:59,520 --> 00:09:02,320 No puedo con mi traje! 68 00:09:02,920 --> 00:09:07,000 Se�or! No es el presidente... es el otro. 69 00:09:07,320 --> 00:09:08,920 Sr. Presidente, espere. 70 00:09:14,640 --> 00:09:15,880 Se�or Daubray-Lacaze. 71 00:09:16,200 --> 00:09:20,360 - Hichumacho. - Vayamos al coche. 72 00:09:20,360 --> 00:09:22,080 Mi buen Presidente... 73 00:09:25,480 --> 00:09:29,000 Se�ores, les presento el famoso CX22... 74 00:09:29,000 --> 00:09:32,320 ...por el cual han hecho este viaje. 75 00:09:35,200 --> 00:09:36,920 Fotos no! Fotos no! 76 00:09:59,520 --> 00:10:01,960 Photo finished! 77 00:10:13,720 --> 00:10:17,760 Mi CX22 elimina al instante... 78 00:10:17,960 --> 00:10:20,240 ...todo el humo malsano, polvo, 79 00:10:20,340 --> 00:10:25,540 niebla, part�culas da�inas, toda esa poluci�n... 80 00:10:25,840 --> 00:10:27,720 ...que respiramos en la ciudad. 81 00:10:28,040 --> 00:10:32,000 Todo, en un �rea de 4 kms. 82 00:10:33,000 --> 00:10:34,920 Una demostraci�n... 83 00:10:56,200 --> 00:10:58,200 Y voil�! 84 00:11:00,080 --> 00:11:02,440 El presidente pregunta que ad�nde va todo el humo. 85 00:11:02,640 --> 00:11:05,800 Desuelto... desintegrado...! 86 00:11:15,520 --> 00:11:19,120 - Qu� dice? - He significa Ah! 87 00:11:22,320 --> 00:11:23,020 Qu� dice? 88 00:11:23,100 --> 00:11:27,400 - El presidente compra. - A mi oficina! 89 00:11:29,080 --> 00:11:30,600 Qu� es eso? 90 00:11:30,680 --> 00:11:34,120 Energ�a e�lica con acumulaci�n. 91 00:11:41,120 --> 00:11:46,800 Ahora con el acumulador... Sople. 92 00:11:56,560 --> 00:12:01,480 Por la ma�ana lo pone en la ventana... El viento sopla, se carga... 93 00:12:01,600 --> 00:12:06,200 Y por la tarde tiene electricidad hasta la ma�ana siguiente. 94 00:12:07,400 --> 00:12:09,180 A la oficina! 95 00:12:11,680 --> 00:12:14,040 Horno solar. 96 00:12:33,600 --> 00:12:36,600 - �l compra! - A la oficina! A la oficina! 97 00:12:37,680 --> 00:12:41,520 - Y eso? - Aqu� es donde todo comenz�... 98 00:12:41,800 --> 00:12:43,000 hace 50 a�os. 99 00:12:43,080 --> 00:12:45,840 Yo era peque�o, peque�o. Llegaba aqu�. 100 00:12:45,880 --> 00:12:49,920 Y lo hice yo mismo. 101 00:12:50,000 --> 00:12:54,160 - �l compra. - Ah no, no puedo. A la oficina! 102 00:12:59,720 --> 00:13:03,120 Se�or Presidente, compra cu�nto? 103 00:13:05,400 --> 00:13:06,800 - 100? - 3. 104 00:13:06,980 --> 00:13:08,280 103? 105 00:13:08,980 --> 00:13:11,280 - Tres mil. - Tres mil? 106 00:13:12,280 --> 00:13:14,980 - Qu� dice...? - San zen es 3 mil. 107 00:13:15,540 --> 00:13:17,200 3 mil... firmamos enseguida! 108 00:13:18,000 --> 00:13:19,840 3 mil... 109 00:13:21,960 --> 00:13:23,120 El contrato... 110 00:13:35,000 --> 00:13:36,760 Contrato... 111 00:13:38,260 --> 00:13:40,400 Un bol�grafo, por favor. 112 00:13:55,100 --> 00:13:59,720 Ofo cusi doso. El almuerzo est� servido! 113 00:14:11,080 --> 00:14:14,880 Se�ores, si�ntense! 114 00:14:18,080 --> 00:14:24,080 Si�ntense. Sr. Presidente, tenga, firme aqu�. 115 00:14:30,820 --> 00:14:32,600 El presidente firmar� el contrato... 116 00:14:32,720 --> 00:14:34,560 ...despu�s de comer. 117 00:14:45,800 --> 00:14:49,240 Exquisita esta cocina francesa. 118 00:14:54,600 --> 00:14:58,680 No, eso no. Bernadette, el calvados. 119 00:14:58,700 --> 00:15:01,200 - Qu�? - El calvados. 120 00:15:01,320 --> 00:15:06,320 - Pero Guillaume, el arte culinario... - S�, pero los negocios... 121 00:15:19,600 --> 00:15:22,840 El "trou normand" (agujero normando): costumbre francesa... 122 00:15:22,900 --> 00:15:26,980 como Hara-kiri vieja tradici�n japonesa. 123 00:15:27,680 --> 00:15:31,760 El "agujero normando" es el Hara-kiri franc�s. 124 00:15:33,160 --> 00:15:36,520 Agujero normando! Para atr�s! 125 00:15:40,320 --> 00:15:43,400 - Bueno, atenci�n... - Hasta el fondo! 126 00:15:53,700 --> 00:15:56,680 - Agujero normando! - Hasta el fondo! 127 00:16:02,920 --> 00:16:04,600 Qu� mal! 128 00:16:04,620 --> 00:16:05,500 Qu� mal! 129 00:16:06,120 --> 00:16:09,000 Pero justo despu�s... 130 00:16:10,301 --> 00:16:12,501 apetito, apetito. 131 00:16:28,200 --> 00:16:31,200 Agujero normando! Para atr�s! 132 00:16:32,240 --> 00:16:34,280 Hasta el fondo! 133 00:16:52,600 --> 00:16:56,200 Agujero normando! Para atr�s! 134 00:16:57,600 --> 00:16:59,700 Hasta el fondo! 135 00:17:04,800 --> 00:17:07,800 Y ahora... firme! 136 00:17:08,720 --> 00:17:14,200 - Agujero normando! - No, despu�s, despu�s de la firma. Firme! 137 00:17:16,400 --> 00:17:20,420 No, ahora... cheque. 138 00:17:25,800 --> 00:17:29,520 No, �ste. 139 00:17:31,300 --> 00:17:32,780 Cu�nto? 140 00:17:34,200 --> 00:17:37,100 Look... 141 00:17:41,040 --> 00:17:42,480 Cero. 142 00:17:43,600 --> 00:17:45,880 Cero. 143 00:17:48,000 --> 00:17:54,200 3...4...5...6... 144 00:17:56,400 --> 00:17:58,200 Y la firma... 145 00:18:03,320 --> 00:18:07,760 Oh, gracias! 146 00:18:09,280 --> 00:18:12,800 - Agujero normando... - Basta! Se acab�... 147 00:18:12,880 --> 00:18:17,480 vieja costumbre francesa. Para Tokyo... avi�n, directo! Venga! 148 00:18:40,000 --> 00:18:44,080 Qu� bonito todo! 149 00:18:44,200 --> 00:18:48,480 - C�mo se llama? - Sonrisa de una noche de verano. 150 00:18:51,680 --> 00:18:54,600 - Ah! Tres mil! - Tres mil qu�? 151 00:18:54,920 --> 00:18:57,900 Tengo que entregar tres mil CX22 en tres meses. 152 00:18:57,901 --> 00:18:59,001 Pero c�lmate. 153 00:18:59,120 --> 00:19:02,600 - Pero est� firmado! - Pero t� lo quer�as. 154 00:19:05,320 --> 00:19:08,900 - Esto es muy peque�o, debemos agrandarnos. - Agr�ndate t�, eso te encanta. 155 00:19:09,020 --> 00:19:13,080 - Ese es el terreno del Conde de Morton, ah�! - No, imposible. 156 00:19:13,200 --> 00:19:17,280 - Le ganaste tres veces en las elecciones. - El terreno de la Sra. Bourgoin, ah�! 157 00:19:17,300 --> 00:19:21,000 - A�n no est� muerta. - Todav�a no? 158 00:19:23,100 --> 00:19:25,300 - Pues no hay nada m�s. - S�, esto. 159 00:19:25,500 --> 00:19:27,719 - Pero es propiedad del Estado! - Ahora depende del prefecto. 160 00:19:27,720 --> 00:19:29,720 Es un amigo... 161 00:19:30,200 --> 00:19:32,120 Ma�ana lo veo. 162 00:19:33,700 --> 00:19:37,320 ...por un prefecto, cu�l? - �sta. 163 00:19:37,400 --> 00:19:40,320 - �sta es bastante triste. - Ay�dame. 164 00:19:40,400 --> 00:19:43,980 - Ya deber�as saber hacerlo solo. - No. 165 00:19:46,680 --> 00:19:50,380 - Ser�s amable con el prefecto? - S�. - No? 166 00:19:57,400 --> 00:19:59,720 Buenos d�as, amigos! 167 00:20:08,000 --> 00:20:11,920 - Sr. Daubray-Lacaze, est� bien? - Muy bien! Como ayer, anteayer... 168 00:20:12,500 --> 00:20:15,800 Mi mujer tambi�n est� muy bien. Muy bien! 169 00:20:15,920 --> 00:20:19,300 A prop�sito, quer�a preguntarle..., qu� enfermedad le ha encontrado para... 170 00:20:19,380 --> 00:20:22,080 ...venir a ponerle una inyecci�n todas las ma�anas? 171 00:20:22,381 --> 00:20:23,981 Tenemos curiosidad? 172 00:20:42,520 --> 00:20:45,820 Abono totalmente natural. 173 00:21:03,680 --> 00:21:08,460 Querida amiga! Fresqu�simo. A�n caliente. 174 00:21:08,500 --> 00:21:10,320 Qu� amable. 175 00:21:14,200 --> 00:21:18,520 D�game, qu� enfermedad se ha inventado para venir a verme todos los d�as? 176 00:21:18,600 --> 00:21:22,400 - Oh, Bernadette! - Ese "Oh" es una confesi�n. 177 00:21:22,520 --> 00:21:28,560 Ha visto el humo sobre la ciudad? El humo y los fuegos artificiales? 178 00:21:28,600 --> 00:21:30,540 Lo s�. Guillaume lo sufri�. 179 00:21:30,640 --> 00:21:33,200 - Los miembros tambi�n. - Sus enfermos? - No. 180 00:21:33,340 --> 00:21:37,925 Ya sabe usted que soy el presidente del comit� ecol�gico. 181 00:21:37,960 --> 00:21:41,200 Ah, es verdad, perd�neme. Una noble actividad. 182 00:21:41,240 --> 00:21:44,800 - Deber�a decirle que se calme. - No hay forma. 183 00:21:44,920 --> 00:21:48,740 Acaba de firmar un contrato fabuloso. Est� en el s�ptimo cielo. 184 00:21:49,140 --> 00:21:52,800 - Creo que es estupendo. - Est� encantadora. 185 00:21:54,320 --> 00:21:56,300 Si usted quisiese... 186 00:21:56,780 --> 00:21:59,600 - Yo soy fiel. - Eh, s�... 187 00:21:59,800 --> 00:22:03,680 Y usted sabe, un hombre como Guillame, no le bastan 24 horas de protecci�n. 188 00:22:03,800 --> 00:22:07,080 - Para vigilar... - Cierto. 189 00:22:08,000 --> 00:22:11,280 Cuidado. Es carn�voro... y venenoso! 190 00:22:11,280 --> 00:22:14,000 Esc�palo, no vaya a coger un virus. 191 00:22:16,520 --> 00:22:19,620 Las elecciones municipales son en un mes. 192 00:22:19,700 --> 00:22:24,000 Quieren que me presente contra su marido. 193 00:22:24,020 --> 00:22:28,310 Eso ser�a un error. Su partido es hostil y perder�. 194 00:22:28,311 --> 00:22:31,552 Perder... estoy en buena posici�n con la mayor�a. 195 00:22:31,553 --> 00:22:33,153 �l es la mayor�a... 196 00:22:33,560 --> 00:22:36,180 - Siempre leyes y contra-leyes... - Pues hablar� con la oposici�n. 197 00:22:36,400 --> 00:22:39,400 �l es la oposici�n. Tiene la mayor�a. 198 00:22:39,580 --> 00:22:45,080 No tema, Bernadette, tendr� cuidado. 199 00:22:45,080 --> 00:22:46,680 Es un mal por un bien. 200 00:22:52,800 --> 00:22:56,740 Pero qu�...? Perd�neme... es la primera vez que me pasa. Bernadette. 201 00:23:04,780 --> 00:23:06,880 Se�or, el Sr. Prefecto le espera. 202 00:23:08,880 --> 00:23:12,600 - Sr. Prefecto, el Sr. Daubray-Lacaze. - Sr. Prefecto... 203 00:23:15,360 --> 00:23:19,620 - Si no le importa, podemos hablar mientras continuamos jugando. - Por supuesto! 204 00:23:20,700 --> 00:23:22,200 - Punto! - De verdad? 205 00:23:22,201 --> 00:23:24,601 S�, ha tocado. Lo he visto. 206 00:23:25,920 --> 00:23:30,120 - Y qu� le trae, se�or? - Los japoneses, los enormes japoneses... 207 00:23:30,200 --> 00:23:33,920 me han comprado un pedido de 3 mil de mis CX22. 208 00:23:34,000 --> 00:23:38,620 Y usted ya conoce mi f�brica, es muy peque�a, y quer�a agrandarla. 209 00:23:38,660 --> 00:23:41,000 - Y c�mo? - El Estado posee... 210 00:23:41,200 --> 00:23:45,080 El Estado posee un terreno junto a la f�brica. 211 00:23:45,200 --> 00:23:48,600 - Alqu�lemelo! - Ser� dif�cil. Usted no tiene buena prensa... 212 00:23:48,780 --> 00:23:52,800 ...su f�brica es una gran fuente de poluci�n, estamos al tanto. 213 00:23:52,880 --> 00:23:56,200 - Hay que tener eso en cuenta. - Pero necesito ese terreno! 214 00:23:56,300 --> 00:23:59,020 - Es imposible! - Es un no? 215 00:23:59,060 --> 00:24:02,360 - S�. - Un no definitivo? - Eso me temo. 216 00:24:02,400 --> 00:24:03,920 Le toca... 217 00:24:04,720 --> 00:24:06,020 Bien. 218 00:24:17,000 --> 00:24:20,980 Oh! Punto! Me toca... 219 00:24:28,020 --> 00:24:30,800 - Dos rasgones! - Dos dos. 220 00:24:37,080 --> 00:24:38,600 De nuevo! 221 00:25:17,680 --> 00:25:20,580 Perd�n... perd�n... 222 00:26:18,600 --> 00:26:21,720 Otro. Gracias. 223 00:26:23,600 --> 00:26:27,000 Sr. Prefecto, por el terreno, siempre no? 224 00:26:27,680 --> 00:26:30,280 - No. - No? 225 00:26:44,520 --> 00:26:46,320 Le toca! 226 00:26:52,000 --> 00:26:55,740 - Se�or, el director del banco est� en su cuarto. - No entend� nada, nada. 227 00:26:55,780 --> 00:26:59,080 El director de la banca est� en su cuarto. 228 00:27:02,800 --> 00:27:04,680 El director del banco! 229 00:27:10,880 --> 00:27:14,400 - Puedo sentarme? - No, qu�dese en pie. 230 00:27:14,520 --> 00:27:17,500 - Si me permite insistir... - S�, ya s�, otra vez sobre mi descubierto... 231 00:27:17,520 --> 00:27:20,400 - S�. - Me trae sin cuidado. 232 00:27:21,020 --> 00:27:23,600 Sabe, la direcci�n general en Par�s... 233 00:27:26,200 --> 00:27:29,200 - D�se la vuelta! - Pero si soy su banquero! 234 00:27:29,220 --> 00:27:31,500 A mayor raz�n! 235 00:27:37,600 --> 00:27:40,480 - T�pese los o�dos. - Oiga, Sr. Daubray-Lacaze... 236 00:27:40,500 --> 00:27:42,300 T�pese los o�dos! 237 00:27:46,880 --> 00:27:50,520 Pero m�s. As�! 238 00:27:59,920 --> 00:28:02,920 Mire... Qu� es esto? 239 00:28:03,680 --> 00:28:07,986 - Un cheque... Pero en qu�? - En yen, se�or. 240 00:28:08,021 --> 00:28:11,080 La moneda m�s fuerte del mundo! 241 00:28:11,480 --> 00:28:13,700 - S�, pase! - Sr. Director... 242 00:28:13,880 --> 00:28:16,780 Mi cheque! Mi cheque! 243 00:28:25,800 --> 00:28:28,400 No lo toquen! 244 00:28:29,800 --> 00:28:32,400 Prohibido tocarlo. 245 00:28:36,520 --> 00:28:40,300 A trabajar! Mi cheque, mi cheque... 246 00:28:44,080 --> 00:28:47,200 Han o�do, al trabajo! Eh! 247 00:28:49,080 --> 00:28:52,320 Vaya por �l. Vaya por �l! 248 00:29:02,600 --> 00:29:06,400 - Lo tengo. - Gracias! 249 00:29:06,800 --> 00:29:08,800 Mi cheque! 250 00:29:16,800 --> 00:29:20,600 - Firme, por favor... - Mi cheque... 251 00:29:22,200 --> 00:29:27,060 Bernadette, ha surgido un problema urgente. 252 00:29:27,200 --> 00:29:29,520 - Qu� pasa, cielo? - Tengo que extenderme. 253 00:29:29,600 --> 00:29:33,520 - Pues aqu� est� la cama... - No, expandirme, as�... 254 00:29:33,600 --> 00:29:37,800 ...esta tarde he contratado a 75 trabajadores. - Atenci�n. 255 00:29:40,200 --> 00:29:43,380 Ma�ana, las nuevas m�quinas comenzar�n a llegar. 256 00:29:43,600 --> 00:29:46,680 Vamos, otro. Despacio! 257 00:29:47,200 --> 00:29:50,600 - Detr�s de la casa, hay sitio. - Detr�s de la casa? 258 00:29:50,900 --> 00:29:52,880 - Tu plantaci�n. - Mi plantaci�n? 259 00:29:53,200 --> 00:29:55,880 ...la plantaci�n... 200 metros cuadrados. - Guillaume... 260 00:29:56,000 --> 00:30:00,226 - Querida! - En oto�o plant� las azaleas... 261 00:30:01,200 --> 00:30:04,800 y en febrero, plantar� cebollas. 262 00:30:05,000 --> 00:30:09,880 Ahora te digo: la expansi�n econ�mica: de acuerdo. Los japoneses, maravilloso. 263 00:30:09,920 --> 00:30:12,520 - Pero el resto, nunca. - Nunca? 264 00:30:12,600 --> 00:30:16,200 - Nunca. - No se hable m�s. 265 00:30:46,420 --> 00:30:50,580 Cu�ntos ha contratado? Hay que doblarlo. 266 00:30:52,800 --> 00:30:55,200 Espere. Cu�nto es 7 y 7? 267 00:30:55,280 --> 00:30:58,780 - 15. - 15? 7 + 7 = 15? 268 00:30:58,800 --> 00:31:00,480 S�, ahora s�. 269 00:31:02,900 --> 00:31:06,720 - Cuidado con las m�quinas! - Se�or! 270 00:31:06,880 --> 00:31:10,128 - Necesitamos m�s espacio. - Lo s�, lo s�! 271 00:31:10,190 --> 00:31:14,739 - Nos faltan 400 metros cuadrados... - Ya lo s�...! 272 00:31:15,200 --> 00:31:17,757 Encontrar� sitio. S�game! 273 00:31:18,720 --> 00:31:24,700 Re, mi, re, mi... ...si, re, do, la, do, mi, la, si... 274 00:31:33,440 --> 00:31:36,680 Provisionalmente... No, c�lcese! 275 00:31:36,680 --> 00:31:39,240 De forma provisional, podemos meter... 276 00:31:39,280 --> 00:31:42,780 una peque�a m�quina aqu�... pero... peque�a. 277 00:31:55,200 --> 00:31:56,740 Vamos. 278 00:32:01,279 --> 00:32:02,800 Empieza. 279 00:32:22,960 --> 00:32:24,360 Qu� hace usted aqu�? 280 00:32:24,460 --> 00:32:27,720 - Trabajar. - Pues claro que trabaja, pero est� en la casa. 281 00:32:27,800 --> 00:32:29,060 Qui�n le ha dicho de venir aqu�? 282 00:32:29,160 --> 00:32:32,880 Escuche, a m� me pagan por pieza, preg�ntele al peque�o excitado de ah�. Yo sigo. 283 00:32:38,480 --> 00:32:40,080 - Querida! - Me has enga�ado... 284 00:32:40,781 --> 00:32:41,981 Yo? Jam�s! 285 00:32:43,600 --> 00:32:46,020 A pesar de mis problemas, mis angustias y mis trabajadores... 286 00:32:46,021 --> 00:32:48,821 en 23 a�os de matrimonio nunca te he enga�ado. 287 00:32:49,000 --> 00:32:51,840 S�. Con tu f�brica, que has invadido la casa. 288 00:32:51,840 --> 00:32:56,400 - Bernadette... - Qu�? - Debo producir 3 mil CX22 en 3 meses! 289 00:32:56,400 --> 00:33:00,200 Y como no puedo expandir, tengo que encontrar sitio en nuestra casa. 290 00:33:00,300 --> 00:33:01,800 Pero el piano... 291 00:33:01,900 --> 00:33:05,680 En tu invern�culo. Todo all� bajo, all� bajo. 292 00:33:05,760 --> 00:33:08,800 - Y tranquilo... - T� crees? - S�. 293 00:33:29,300 --> 00:33:31,800 Vamos. 1, 2, 3. 294 00:34:27,520 --> 00:34:29,320 Bemol! 295 00:34:29,600 --> 00:34:33,600 - Sr. Director! D�nde ponemos la m�quina? - Ah�. 296 00:34:33,720 --> 00:34:37,700 - Ah�? Pero trabaja d�a y noche! - Yo tambi�n! Venga! 297 00:34:37,720 --> 00:34:39,420 Subidla, ale hop! 298 00:34:45,080 --> 00:34:47,980 Est� bien, basta por hoy. 299 00:35:30,600 --> 00:35:32,600 - Querida! - S�? 300 00:35:32,700 --> 00:35:35,100 - Me voy a acostar. - No comes? 301 00:35:35,120 --> 00:35:40,760 - He comido un sandwich. - Esp�rame, esp�rame! Te acompa�o. 302 00:36:28,312 --> 00:36:30,280 Hay que producir... 303 00:36:30,282 --> 00:36:33,060 - De noche? - S�, tengo tres equipos d�a y noche. 304 00:36:33,160 --> 00:36:35,520 Pero est�n en plena producci�n! 305 00:36:39,080 --> 00:36:40,920 Me voy a desvestir. 306 00:37:00,200 --> 00:37:03,200 Nunca hab�a visto al jefe en pijama! 307 00:37:03,901 --> 00:37:05,401 Y la jefa tambi�n! 308 00:37:34,780 --> 00:37:39,480 - Duermes, querida? - Estoy muy bien, gracias! 309 00:37:44,280 --> 00:37:48,220 Por Dios! Se puede presionar un poco m�s bajo... 310 00:37:48,250 --> 00:37:51,700 Se puede moler con delicadeza... tornar con dulzura! 311 00:37:52,320 --> 00:37:56,320 Duerme, querida. Buenas noches. 312 00:38:20,800 --> 00:38:23,120 Cuidado! 313 00:38:33,020 --> 00:38:36,020 - Qu� es eso? - Para dormir! 314 00:38:36,120 --> 00:38:39,480 Pero son para los o�dos. 315 00:39:19,480 --> 00:39:21,700 Qu� es eso? 316 00:39:23,480 --> 00:39:27,600 - Has dormido? - Muy bien. Estoy en plena forma. 317 00:39:28,000 --> 00:39:31,800 A trabajar. Buenos d�as, se�ores. 318 00:39:31,820 --> 00:39:34,400 - C�mo vamos? - Hay un problema muy grave, Sr. Director. 319 00:39:34,420 --> 00:39:37,000 - Cu�l? - El stock. - El stock de qu�? 320 00:39:37,020 --> 00:39:40,838 Del CX22. Hay que encontrar un sitio para almacenarlos. 321 00:39:40,840 --> 00:39:43,660 Si no, ocupar�n toda la casa. 322 00:39:43,800 --> 00:39:46,800 - Es una locura. - Y urgente. 323 00:39:47,000 --> 00:39:50,880 Voy a encontrar sitio. Venga conmigo, usted. 324 00:40:00,720 --> 00:40:03,420 Cierre la v�lvula. 325 00:40:10,020 --> 00:40:13,602 Haga un agujero en el muro. 326 00:40:15,020 --> 00:40:16,907 Haga un agujero en el muro. 327 00:40:25,300 --> 00:40:28,800 Meta el tubo en el agujero. 328 00:40:34,120 --> 00:40:38,520 Ahora abra la v�lvula. 329 00:40:45,200 --> 00:40:48,600 Oh la la. La pobrecita. 330 00:40:51,100 --> 00:40:53,970 - Sr. Director! - S�! - Le esperan en el ayuntamiento... tres bodas. 331 00:40:53,980 --> 00:40:58,480 - No tengo tiempo, que otro les case. - Las familias... son importantes para el voto. 332 00:40:58,481 --> 00:41:00,280 Cierto. Vamos! 333 00:41:01,280 --> 00:41:05,080 - Se�ora, dos amigas suyas han llegado. - Que entren. 334 00:41:05,280 --> 00:41:07,320 No me atrevo, se�ora. 335 00:41:13,300 --> 00:41:16,820 - Adelante. - Un casco... qu� idea! 336 00:41:16,820 --> 00:41:20,160 - Lo compraste en Par�s? - No, poneoslo, es obligatorio. 337 00:41:20,160 --> 00:41:22,120 Es por seguridad. 338 00:41:23,120 --> 00:41:24,600 Por aqu�. 339 00:41:27,280 --> 00:41:29,440 Oh! Qu� idea! 340 00:41:29,440 --> 00:41:32,960 Una especie de escultura moderna... 341 00:41:33,000 --> 00:41:34,600 - Primitivo! - No, es provisional. 342 00:41:34,680 --> 00:41:38,280 - Es un pedido japon�s. - Cuidado, cari�o! 343 00:41:40,320 --> 00:41:42,620 Por ah�, recto. 344 00:41:48,000 --> 00:41:51,960 - A salvo! - Cre�a que me iba a desmayar! 345 00:41:52,920 --> 00:41:56,400 Guillaume no lo toca nunca, ni mi invern�culo ni mi plantaci�n. 346 00:41:56,800 --> 00:42:03,280 - Qu� maravilla! - Y el piano ah�, qu� buena idea! 347 00:42:03,480 --> 00:42:08,275 - Te sigue trayendo el abono el m�dico? - S�, todas las ma�anas, con mi inyecci�n. 348 00:42:08,280 --> 00:42:15,360 - Tienes suerte. Hace dos a�os era yo. - Has envejecido. Mirad esa flor, extraordinaria. 349 00:42:16,200 --> 00:42:19,680 Lucen bien, pero qu� perfume, es r�stico. 350 00:42:20,120 --> 00:42:23,000 Huele a petr�leo! 351 00:42:24,320 --> 00:42:27,420 Vendr� del exterior. 352 00:42:33,660 --> 00:42:35,480 Mis verduras! 353 00:43:03,700 --> 00:43:05,300 La ensalada... 354 00:43:06,780 --> 00:43:09,680 Se�oras y se�ores, el alcalde! 355 00:43:13,880 --> 00:43:18,880 Art�culo 212: los novios se deben jurar fidelidad, socorro y asistencia... 356 00:43:19,080 --> 00:43:23,040 Deben proveer de educaci�n a sus hijos y preparar su futuro. 357 00:43:23,240 --> 00:43:25,420 Se�ores, los tres... 358 00:43:25,720 --> 00:43:30,020 Aceptan tomar a estas se�oritas por esposas... 359 00:43:30,120 --> 00:43:33,320 y... votar por m�? 360 00:43:38,080 --> 00:43:39,160 S�! 361 00:43:39,480 --> 00:43:41,280 - S�! - S�! 362 00:43:42,840 --> 00:43:46,480 Se�oritas, aceptan tomar a estos se�ores por esposos... 363 00:43:47,080 --> 00:43:48,960 y votar por m�? 364 00:43:49,280 --> 00:43:51,880 S�! 365 00:43:58,520 --> 00:44:00,320 S�. 366 00:44:01,400 --> 00:44:04,520 Les declaro unidos en matrimonio. 367 00:44:06,420 --> 00:44:09,400 Se�ores, cuiden de sus esposas... 368 00:44:09,600 --> 00:44:14,960 No traicionen nunca su confianza. Son criaturas sensibles, delicadas, fr�giles... 369 00:44:15,060 --> 00:44:20,680 ...que guardan un peque�o jard�n secreto. - Guillaume! 370 00:44:26,880 --> 00:44:28,620 - Bravo! - Pero qu� es esto? 371 00:44:28,720 --> 00:44:31,520 - Mi plantaci�n! - Qui�n lo ha hecho? 372 00:44:31,600 --> 00:44:35,600 Una fuga. Y estoy segura que t� sabes algo. 373 00:44:35,800 --> 00:44:39,860 - Pero c�mo puedes creer algo semejante? - Mientes! 374 00:44:39,960 --> 00:44:42,500 En 23 a�os de matrimonio jam�s te he mentido! 375 00:44:43,280 --> 00:44:47,280 - Y todo esto el d�a de nuestro aniversario. - Justamente! 376 00:44:47,480 --> 00:44:50,480 - Yo estaba pensando en hoy, querida...! - Justamente. 377 00:44:50,800 --> 00:44:54,280 Esta noche, la pasaremos juntos. Los dos, tranquilos. 378 00:44:54,300 --> 00:44:58,480 Champagne, caviar, Mozart... olvidar�s todo. 379 00:45:19,580 --> 00:45:22,280 23 a�os de matrimonio. 380 00:45:22,480 --> 00:45:24,300 C�mo dices? 381 00:45:26,200 --> 00:45:30,000 Te acuerdas de nuestro primer encuentro? 382 00:45:30,600 --> 00:45:35,218 - El primer encuentro! - Ah, Venecia. 383 00:45:35,353 --> 00:45:38,500 - La laguna. - Qu�? - La laguna. 384 00:45:38,520 --> 00:45:41,920 - El silencio. - Qu�? - El silencio! 385 00:45:42,020 --> 00:45:45,420 Ah el silencio. El silencio... 386 00:45:48,000 --> 00:45:51,680 - T� estabas celoso del gondoliere. - C�mo? 387 00:45:51,880 --> 00:45:55,400 - El gondoliere... - Qu� es eso? 388 00:45:55,600 --> 00:45:59,400 Ah, el gondoliere! 389 00:46:01,480 --> 00:46:05,200 - Y nuestra primera discusi�n en la Plaza San Marco. - D�nde? 390 00:46:05,440 --> 00:46:10,900 - Plaza S. Marco. - Ah, champagne! S�... champagne! 391 00:46:12,120 --> 00:46:14,440 No pod�an irse a festejarlo a otro sitio? 392 00:46:14,440 --> 00:46:19,280 En 23 a�os siempre lo han celebrado aqu�, por qu� cambiar? 393 00:47:02,320 --> 00:47:04,020 Contenta? 394 00:47:05,600 --> 00:47:09,680 No, no... Con la mano derecha... 395 00:47:14,720 --> 00:47:17,000 El tenedor con la mano la izquierda. 396 00:47:52,000 --> 00:47:56,867 - No puede ser, es la tercera vez! - Pero qu� hace? 397 00:48:41,400 --> 00:48:44,200 Un deseo. Debes pedir un deseo. 398 00:48:46,800 --> 00:48:50,980 Dejarlo todo e ir a la Provenza. Tener vacas... 399 00:48:52,460 --> 00:48:57,120 Ovejas, lana, mi punto de cruz... y a ti. 400 00:48:59,200 --> 00:49:01,280 Y t�? 401 00:49:04,400 --> 00:49:07,900 Otro sitio para agrandar. 402 00:49:08,800 --> 00:49:13,440 - Guillame! - No... los deseos son los deseos. 403 00:49:30,180 --> 00:49:31,840 Un trabajito... 5 minutos. 404 00:49:32,080 --> 00:49:33,960 Disc�lpame, 5 minutos! 405 00:49:35,220 --> 00:49:36,960 Largo! 406 00:49:45,000 --> 00:49:48,840 Abra el rojo aqu� y aqu�. 407 00:49:49,040 --> 00:49:52,080 El azul aqu� y aqu�... 408 00:49:52,280 --> 00:49:57,280 Y tire �ste aqu� y �ste aqu�. 409 00:49:57,480 --> 00:49:59,360 - El azul es el fr�o? - S�, el fr�o. 410 00:50:32,540 --> 00:50:35,600 - Mi mujer! - C�mo? - Mi mujer! 411 00:50:35,960 --> 00:50:39,900 Ah s�, se fue a dormir a otro sitio. El ruido. 412 00:50:48,100 --> 00:50:52,040 - D�nde est� mi mujer? - Le hice su cama en el invern�culo, se�or. 413 00:50:52,240 --> 00:50:56,280 - Fue ella quien me orden�... - En el inver... Venga. 414 00:51:04,160 --> 00:51:07,600 - Atraviese la puerta... mi amor! - Perd�n? 415 00:51:10,320 --> 00:51:14,200 Bernadette! 416 00:51:20,320 --> 00:51:23,600 Bernadette, amor m�o, coraz�n! 417 00:51:25,800 --> 00:51:27,560 Ay�deme. 418 00:51:29,400 --> 00:51:33,080 Despierta, amor m�o, despierta. 419 00:51:34,120 --> 00:51:36,800 - D�le una bofetada. - Pero no puedo se�or. 420 00:51:36,880 --> 00:51:38,220 Es una orden! 421 00:51:45,320 --> 00:51:47,320 Amor m�o... 422 00:51:50,400 --> 00:51:53,480 - Qu� dices? - Por qu� hace tanto fr�o? 423 00:51:53,580 --> 00:51:58,140 Es culpa suya. Conect� la calefacci�n con el sistema de refrigeraci�n. 424 00:52:01,400 --> 00:52:06,640 Mis plantas tropicales! 425 00:52:09,920 --> 00:52:12,760 Arturo! Arturo! 426 00:52:13,120 --> 00:52:16,480 Me voy! Dejo esta casa! 427 00:52:17,200 --> 00:52:21,200 - Bernadette... - Jam�s! Arturo est� muerto! 428 00:52:22,720 --> 00:52:26,520 Te comprar� una plantaci�n enorme en Ard�che. 429 00:52:27,021 --> 00:52:30,279 - Intenta comprender...! - He comprendido! Ya no me amas! 430 00:52:30,280 --> 00:52:34,600 - S� te amo... - No! - Te digo que s�! - No! 431 00:52:38,800 --> 00:52:41,700 - Te mereces el divorcio. - No hay divorcio! 432 00:52:41,701 --> 00:52:43,401 Los Daubray-Lacazes no se divorcian. 433 00:52:46,920 --> 00:52:48,390 Bernadette, no me ir�s a dejarme aqu�! 434 00:52:48,400 --> 00:52:50,200 - Y por qu�? - Te necesito. 435 00:52:50,220 --> 00:52:54,000 Necesitas tus ganancias! Siempre pens� que me quer�as, pero no! 436 00:52:59,560 --> 00:53:01,320 Es una se�al, me voy! 437 00:53:01,520 --> 00:53:05,860 - Pero d�nde? - Muy lejos! S�, porque esto es de locos! 438 00:53:06,520 --> 00:53:08,100 Me llevo a Arturo. 439 00:53:12,400 --> 00:53:15,000 Ahora est� hervido. Le has matado. 440 00:53:18,680 --> 00:53:21,400 Yo le congel�, pero t� le herviste. 441 00:53:21,500 --> 00:53:24,120 - Adi�s! - Bernadette! 442 00:53:34,120 --> 00:53:36,300 Por favor, est�s en tu casa! 443 00:53:36,301 --> 00:53:39,001 Si estamos en mi casa... Atrape al coche que acaba de salir! 444 00:53:39,200 --> 00:53:43,080 - Es mi mujer. Conduzca. - Te ha dejado! 445 00:53:43,080 --> 00:53:44,980 Por favor, conduzca! 446 00:53:47,400 --> 00:53:50,400 - R�pido! - No se altere por eso. 447 00:53:50,600 --> 00:53:53,680 Si yo quiero! Y ahora r�pido! 448 00:53:53,800 --> 00:53:59,680 - Tambi�n me dej� la m�a, hace 6 meses. - No tiene nada que ver... 449 00:54:00,720 --> 00:54:04,000 En su lugar, mirar�a en el Hotel Le�n de Oro. 450 00:54:04,440 --> 00:54:07,560 - Mi mujer en un hotel? - A estas horas... 451 00:54:08,200 --> 00:54:11,620 Espere, espere... despacio, despacio. 452 00:54:13,220 --> 00:54:14,680 Es el suyo. 453 00:54:17,640 --> 00:54:18,600 Eh, amigo! 454 00:54:18,800 --> 00:54:21,680 S�lo hay una soluci�n... una torta! 455 00:54:24,480 --> 00:54:26,320 La habitaci�n de mi mujer. 456 00:54:33,640 --> 00:54:35,360 D�nde est� la llave maestra? 457 00:54:44,800 --> 00:54:47,980 Sabe usted que se parece al alcalde? 458 00:54:48,580 --> 00:54:50,120 Qu� quiere de m�? 459 00:54:50,160 --> 00:54:53,001 D�jeme en paz, mierda! 460 00:54:54,400 --> 00:54:58,680 Bernadette! Bernadette! 461 00:55:12,200 --> 00:55:15,200 - Bernadette! - Sr. Alcalde! 462 00:55:19,480 --> 00:55:21,020 Viva Francia! 463 00:55:52,825 --> 00:55:55,122 Tenemos curiosidad, eh? 464 00:56:05,480 --> 00:56:08,920 Qu� hace? Eso manca. 465 00:56:09,120 --> 00:56:11,600 Cambio de parejas! 466 00:56:15,200 --> 00:56:17,820 Adivine qu� he comido! 467 00:56:18,520 --> 00:56:22,920 - Cebo? - No, un melocot�n. 468 00:56:28,280 --> 00:56:34,800 Stop! Y ahora, el sexto concursante de nuestro concurso de imitadores... Olabeg! 469 00:57:04,480 --> 00:57:06,820 - Es Daubray-Lacaze! - Usted cree? 470 00:57:06,840 --> 00:57:09,020 - Trabajo para �l. - No. 471 00:57:09,420 --> 00:57:12,300 - S�! - Me permite? 472 00:57:13,900 --> 00:57:17,830 - Yo pensaba que estaba enferma. - S�, pero eso no me impide bailar. 473 00:57:17,840 --> 00:57:20,240 - C�mo lo sabe usted? - Mire... 474 00:57:20,360 --> 00:57:24,980 - Saben a qui�n imitaba? - Daubray-Lacaze! 475 00:57:38,480 --> 00:57:44,600 Esta mu�eca... me resulta familiar. Sra. Daubray-Lacaze! Me equivoco? 476 00:57:44,700 --> 00:57:48,690 Soy yo! He dejado a mi marido. La casa se ha vuelto insalubre... 477 00:57:48,700 --> 00:57:50,660 mi marido tambi�n... es un infierno. 478 00:57:50,820 --> 00:57:55,400 - La m�a es el para�so! - Escuche, no se haga ilusiones. No tiene oportunidad. 479 00:57:55,472 --> 00:57:57,540 Nada es imposible. 480 00:57:57,640 --> 00:58:00,440 Atenci�n... cambio de parejas. 481 00:58:04,320 --> 00:58:06,580 Cambio, cambio de parejas! 482 00:58:09,640 --> 00:58:11,740 Ese vestido es de mi mujer... 483 00:58:14,480 --> 00:58:17,480 Me permite, se�ora. 484 00:58:32,160 --> 00:58:34,920 - Guillaume! - S�, soy yo. 485 00:58:41,560 --> 00:58:44,260 Bravo, Guillaume! No cambies nunca. 486 00:58:45,900 --> 00:58:49,600 Atenci�n! Ultraje a un magistrado. Le costar� dos a�os. 487 00:58:49,680 --> 00:58:51,420 Y para m� mujer, m�s todav�a! 488 00:58:51,440 --> 00:58:53,460 Ese est� excluido. Venga. Es una orden! 489 00:58:53,520 --> 00:58:54,920 A sus �rdenes, capit�n! 490 00:59:01,120 --> 00:59:03,820 - Hay un m�dico en la sala? - Yo! 491 00:59:06,240 --> 00:59:09,200 Ya no hay m�dico en la sala! 492 00:59:18,600 --> 00:59:20,360 A sus �rdenes, Sr. Alcalde! 493 00:59:20,880 --> 00:59:22,787 Ll�venselo! 494 00:59:31,520 --> 00:59:34,720 - Pero qu� has hecho? - Nada en absoluto... 495 00:59:36,420 --> 00:59:38,780 - Nos vamos? - Por qu�? 496 00:59:38,920 --> 00:59:43,640 - No querr�s dormir en este tugurio... - Hay m�s calma que en casa. 497 00:59:43,700 --> 00:59:46,960 Bernadette, telefoneo ahora mismo y doy �rdenes. 498 00:59:47,060 --> 00:59:48,320 No me f�o. 499 00:59:48,320 --> 00:59:53,785 Simonet, deje la habitaci�n como antes. Y detenga el trabajo inmediatamente. 500 00:59:53,786 --> 00:59:56,226 Es una orden. Ejecuci�n! 501 00:59:56,520 --> 00:59:58,080 Voil�. 502 00:59:59,040 --> 01:00:02,480 - Nos vamos? - Qu� pena, empezaba a divertirme. 503 01:00:02,920 --> 01:00:06,520 - Una �ltima copa? - Un �ltimo vals? 504 01:00:09,320 --> 01:00:14,000 Se�ores, un �ltimo vals. 505 01:01:27,100 --> 01:01:29,600 - Est�s bien? - S�, bien. 506 01:01:30,080 --> 01:01:34,480 - Est�s contenta? - Estoy contenta. 507 01:01:37,680 --> 01:01:40,520 - Un trabajador... - Dos trabajadores... 508 01:01:42,200 --> 01:01:48,015 Tres trabajadores... Cuatro trabajadores... 509 01:01:56,120 --> 01:02:01,479 - A las 7 en punto, empiezo. - Recuerden: hay que trabajar el doble. 510 01:02:52,820 --> 01:02:54,320 Qu� es eso? 511 01:02:54,520 --> 01:02:56,840 Nada, nada. No es nada. 512 01:02:57,000 --> 01:02:59,000 Ahora me voy para siempre! 513 01:02:59,001 --> 01:03:01,647 - No...! - S�! 514 01:03:36,320 --> 01:03:40,852 - La llave de mi habitaci�n, por favor. - Pero... Sr. Director! 515 01:03:40,887 --> 01:03:44,119 - No comprendo. - Lo siento pero el hotel est� al completo. 516 01:03:44,154 --> 01:03:46,600 Su habitaci�n ha sido ocupada. Pens�bamos que se hab�a ido. 517 01:03:47,200 --> 01:03:50,200 - No tengo suerte. - No. - Y usted tampoco. 518 01:03:50,380 --> 01:03:54,100 - Pero por qu�? - Ha recibido una llamada de mi marido? 519 01:03:54,200 --> 01:03:58,480 - Y le ha dicho que no hay habitaci�n para la Sra. Daubray-Lacaze. - Eso es. 520 01:04:01,800 --> 01:04:04,460 - �l se va a enfadar... - Y har� mal! 521 01:04:04,560 --> 01:04:08,320 Al primer ruido nocturno... cerrado! 522 01:04:15,220 --> 01:04:17,600 Sr. Director, debe firmar los cheques. 523 01:04:17,880 --> 01:04:21,700 - No, no puedo, no puedo... - Estamos a fin de mes. 524 01:04:21,800 --> 01:04:25,240 Otra vez? Era fin de mes el mes pasado. 525 01:04:25,241 --> 01:04:28,440 Y el mes que viene, ser� otra vez el fin de mes. Y as�... sin parar! 526 01:04:28,440 --> 01:04:31,360 No puedo... 527 01:04:31,520 --> 01:04:33,720 Sr. Saussereau. 528 01:04:45,760 --> 01:04:49,540 - Gracias, Sr. Director. - Sr. Bernadin. 529 01:05:06,320 --> 01:05:08,200 Sr. Dutreix. 530 01:05:59,680 --> 01:06:02,380 Sr. Director! Hemos recuperado el retraso. 531 01:06:02,400 --> 01:06:07,520 - 20% extra para esta noche. - Me da igual! Tripliquen la producci�n. 532 01:06:07,620 --> 01:06:11,000 - Es imposible, los trabajadores est�n cansados. - Yo tambi�n! 533 01:06:11,380 --> 01:06:14,700 Estamos contaminando la ciudad... Eso no es bueno para las elecciones. 534 01:06:14,800 --> 01:06:17,360 D�jeme...! Largo! 535 01:06:17,920 --> 01:06:21,880 Sr. Director, le llaman por tel�fono! 536 01:06:22,080 --> 01:06:24,600 - Qui�n? - Su mujer. 537 01:06:28,885 --> 01:06:30,378 Eres t�, Bernadette? 538 01:06:31,520 --> 01:06:33,814 S�, espera! 539 01:06:36,800 --> 01:06:39,440 - S�, hola? - Todo bien? 540 01:06:39,640 --> 01:06:41,920 Yo muy bien, y t�? 541 01:06:41,920 --> 01:06:43,560 Si alguien pregunta estoy en el Le�n de Oro. 542 01:06:43,760 --> 01:06:46,960 - Le�n de Oro? - S�! - Pero vienes a comer? 543 01:06:47,160 --> 01:06:52,160 No, pero me ver�s muy pronto. Adi�s. 544 01:07:03,300 --> 01:07:05,340 Y por qu� no ha preparado la mesa de mi mujer? 545 01:07:05,341 --> 01:07:07,496 �ltimas noticias: la se�ora come en el Le�n de Oro. 546 01:07:07,531 --> 01:07:11,980 Me da igual! Prepare la mesa como si estuviese! 547 01:07:13,040 --> 01:07:16,400 Se�ores, la primera vuelta de las elecciones ser� en 12 d�as. 548 01:07:16,560 --> 01:07:18,520 Mi programa? Tres puntos. 549 01:07:18,520 --> 01:07:20,440 Primer punto: pleno empleo. 550 01:07:20,520 --> 01:07:24,200 Segundo punto: pleno empleo. Tercer punto: pleno empleo. 551 01:07:26,320 --> 01:07:28,657 La lista es �nica... y yo tambi�n, 552 01:07:28,792 --> 01:07:33,060 ...y como nadie se ha presentado contra m�, ser� reelegido. 553 01:07:33,160 --> 01:07:34,600 Molesto? 554 01:07:38,800 --> 01:07:41,480 Me presento contra usted. 555 01:07:43,280 --> 01:07:46,200 No creer� que esto es una broma, Sr. Alcalde. 556 01:07:46,201 --> 01:07:48,701 No me gusta, pero ser� verdad. 557 01:07:49,120 --> 01:07:53,350 - Ya no nos tuteamos? - Ya no te tuteo. 558 01:07:57,440 --> 01:07:59,340 Ha preparado una lista? 559 01:07:59,440 --> 01:08:02,200 Por supuesto. Son 27, como requiere la ley. 560 01:08:02,300 --> 01:08:06,000 27 contra m�? En mi casa? Quiero ver! 561 01:08:06,040 --> 01:08:08,660 Aqu� est�n. 562 01:08:14,960 --> 01:08:18,640 - Populacho. - Ciudadanos franceses de pleno derecho. 563 01:08:18,840 --> 01:08:21,040 De pleno... a medias. 564 01:08:26,364 --> 01:08:27,500 R�an, r�an. 565 01:08:28,100 --> 01:08:32,937 - Qu� formalidades se necesitan? - Le har� unas preguntas. 566 01:08:32,972 --> 01:08:35,480 Formulario XTK712. 567 01:08:37,320 --> 01:08:39,116 - No lo encuentro. - Sabotaje! 568 01:08:39,217 --> 01:08:41,259 Sabotaje! 569 01:08:41,494 --> 01:08:45,280 - Aqu� est�. - Aprox�mese. 570 01:08:46,040 --> 01:08:48,680 Ustedes no! 571 01:08:54,400 --> 01:08:59,642 - Nombre y apellido. - Daubray, nacida Lacaze, Bernadette. 572 01:09:00,520 --> 01:09:03,400 - Nacionalidad? - Francesa. 573 01:09:03,500 --> 01:09:05,600 - Casada? - Desgraciadamente! 574 01:09:07,200 --> 01:09:10,160 - Su edad? - 17 a�os. 575 01:09:10,122 --> 01:09:12,110 17 menos que mi marido. 576 01:09:12,211 --> 01:09:14,311 - No! - S�...! 577 01:09:14,434 --> 01:09:16,675 - Que no! - Eh s�...! 578 01:09:19,040 --> 01:09:22,520 - Partito pol�tico? - Defensa de la Naturaleza. 579 01:09:22,560 --> 01:09:25,259 Puerros y margaritas... menudo programa. 580 01:09:25,360 --> 01:09:28,647 Un programa que le divertir�. 581 01:09:30,240 --> 01:09:33,019 - Profesi�n? - Horticultor. 582 01:09:33,940 --> 01:09:37,991 Desempleada por destrucci�n de su lugar de trabajo. 583 01:09:38,800 --> 01:09:43,229 - Profesi�n del marido? - Ex-alcalde y contaminador. 584 01:09:49,940 --> 01:09:51,500 Firme. 585 01:09:54,060 --> 01:09:56,600 Bernadette... 586 01:09:58,480 --> 01:10:00,820 Fin de la sesi�n. 587 01:10:04,900 --> 01:10:06,400 Patata. 588 01:10:08,100 --> 01:10:09,800 Patata. 589 01:10:12,500 --> 01:10:14,800 Suficiente! A trabajar! 590 01:10:15,120 --> 01:10:19,791 - Quiero 40 mil para ma�ana. - Qu� formato? - El m�s grande, por todas partes. 591 01:10:19,826 --> 01:10:23,600 Se�or, le presento a la Sra. Berger, de la TV francesa. 592 01:10:23,700 --> 01:10:26,100 - Se�ora. - Ir� directamente al grano. 593 01:10:26,100 --> 01:10:29,680 La TV que yo represento est� muy interesada en su doble candidatura. 594 01:10:29,880 --> 01:10:33,700 La de la Sra. Daubray-Lacaze y la suya. Es un caso raro para la pol�tica francesa... 595 01:10:33,800 --> 01:10:35,850 Tan raro que deber�a estar prohibido. 596 01:10:35,951 --> 01:10:40,700 Hab�amos pensado que un cara a cara en directo entre Ud. y su esposa ser�a muy interesante. 597 01:10:40,800 --> 01:10:41,680 - No. - S�! 598 01:10:41,880 --> 01:10:45,400 - Un mill�n de espectadores. - Un cara a cara: de acuerdo... 599 01:10:45,500 --> 01:10:46,900 pero yo solo. 600 01:10:47,100 --> 01:10:50,000 - Un cara a cara solo? - Yo aqu�, y aqu� y... 601 01:10:50,100 --> 01:10:54,286 - Y su mujer? - Como todas las mujeres, no tiene nada que decir. 602 01:10:54,387 --> 01:10:55,705 Nada! 603 01:10:57,040 --> 01:11:00,760 No..., m�s viva. M�s viva, la sonrisa. 604 01:11:00,860 --> 01:11:04,440 Se debe oler la lavanda, y las manzanas florecen... 605 01:11:04,640 --> 01:11:10,150 Las colmenas en el sol. La tempestad en el mar... 606 01:11:11,680 --> 01:11:14,560 Ahora la oveja est� triste. 607 01:11:18,760 --> 01:11:22,400 - Ha rehusado? - No, �l ha aceptado. Pero solo. 608 01:11:22,600 --> 01:11:26,420 - Solo? Un cara a cara? - S�, las mujeres no tienen nada que decir. Eso dijo. 609 01:11:26,620 --> 01:11:28,900 Nada que decir pero algo que hacer. 610 01:11:30,360 --> 01:11:33,680 M�quina n� 20. Hable con el contramaestre al fondo. 611 01:11:34,440 --> 01:11:36,000 El siguiente. 612 01:11:37,880 --> 01:11:41,501 - Es por el anuncio. Buscan personal? - S�, es un no parar. 613 01:11:41,920 --> 01:11:43,600 Rellene esto. 614 01:11:43,800 --> 01:11:46,820 Por el salario, m�nimo sindical. No podemos hacer m�s. 615 01:11:46,820 --> 01:11:48,440 Magn�fico. Lo tomo. 616 01:11:48,500 --> 01:11:52,020 Bien... M�quina N� 12 al fondo en el invern�culo. 617 01:12:31,580 --> 01:12:35,300 - Pero qu� le sucede, Leontina? - Tengo visiones, se�or. 618 01:12:35,300 --> 01:12:37,880 - Es su colesterol. - Es su se�ora... 619 01:12:37,900 --> 01:12:40,240 No me hable de la se�ora! 620 01:12:45,080 --> 01:12:46,280 Hola, cielo. 621 01:12:46,480 --> 01:12:48,520 Qu� te pasa? 622 01:13:16,080 --> 01:13:18,360 - Que vaya m�s r�pido. - M�s r�pido. 623 01:13:18,460 --> 01:13:23,520 - Con m�s decisi�n, gr�tele! - M�s r�pido, tiene que ir m�s r�pido...! 624 01:13:25,600 --> 01:13:29,099 Y usted trabaja para la competencia?! Es incre�ble! 625 01:13:29,100 --> 01:13:30,800 Le voy a ense�ar... 626 01:13:35,449 --> 01:13:38,600 Es completamente idiota... mire... 627 01:13:38,700 --> 01:13:40,500 Ha comprendido? Ahora usted! 628 01:13:43,540 --> 01:13:46,191 - Eres t�? - Soy yo. 629 01:13:50,580 --> 01:13:52,880 - Pero qu� haces aqu�? - Trabajar! 630 01:13:53,000 --> 01:13:56,000 - Por qu�? - La campa�a electoral es muy cara. 631 01:14:00,000 --> 01:14:03,760 Cuidado, eh! Corromper a un candidato es ir muy lejos! 632 01:14:04,880 --> 01:14:07,200 - Entonces fuera. - Imposible... 633 01:14:07,240 --> 01:14:09,880 - Por qu�? - Estoy sindicada. 634 01:14:10,160 --> 01:14:11,200 Ya? 635 01:14:11,300 --> 01:14:15,127 Trabaja o qu�? Ha venido a trabajar, pues p�ngase a ello, ale hop! 636 01:14:15,128 --> 01:14:19,100 - Y respete los tiempos! - Le parece forma de tratar a los trabajadores? 637 01:14:19,300 --> 01:14:22,700 Sucio! No es persona, l�rguese! 638 01:14:23,600 --> 01:14:27,600 Te voy a cambiar de m�quina, querida. Esa es muy dura. 639 01:14:28,700 --> 01:14:30,900 Vaya a la 12. 640 01:14:32,800 --> 01:14:35,200 Va muy r�pido? 641 01:14:35,920 --> 01:14:38,900 - Quieres t�? - S�, si hay para todos. 642 01:14:39,000 --> 01:14:42,360 - Para todos? - S�, es l�gico, no? 643 01:14:44,060 --> 01:14:46,760 - Leontina, t� para todos. - Todos? 644 01:14:46,960 --> 01:14:49,495 El rendimiento es bajo. 645 01:14:55,680 --> 01:14:59,120 - Cu�nto az�car? - Ya no te acuerdas? 646 01:15:02,220 --> 01:15:05,800 - No est�s aqu� por el dinero, es por otra cosa... - Efectivamente... 647 01:15:06,000 --> 01:15:08,160 Quieres sabotearme la f�brica, es eso? 648 01:15:08,260 --> 01:15:10,910 Y piensas que luego me iban a votar? 649 01:15:10,920 --> 01:15:12,640 Entonces por qu�? 650 01:15:14,760 --> 01:15:17,761 Se ha quemado! Que paren todos de trabajar. 651 01:15:17,796 --> 01:15:20,240 Estoy bien, ya pas�. 652 01:15:20,440 --> 01:15:23,000 Entonces por qu�? Dime. 653 01:15:39,080 --> 01:15:41,171 Comes con tus trabajadores? 654 01:15:41,360 --> 01:15:43,520 Son los colegas. 655 01:15:46,040 --> 01:15:49,400 - Por qu� est�s aqu�? - El cara a cara con la tele. 656 01:15:49,440 --> 01:15:51,600 - Lo rechac�... - Acepta. - Jam�s! 657 01:15:51,640 --> 01:15:55,960 Muy bien. Ahora una peque�a huelga... la f�brica ocupada, etc... 658 01:15:55,980 --> 01:15:57,040 No lo har�as, no? 659 01:15:57,042 --> 01:15:59,039 Soy tu mujer, s� cosas. 660 01:15:59,040 --> 01:16:01,180 - No te atrever�s... - Camaradas! 661 01:16:01,760 --> 01:16:05,740 Tengo unas revelaciones que hacerles sobre la direcci�n de esta f�brica. 662 01:16:05,840 --> 01:16:08,620 No hay nada que decir! Ya est�, lo har�. 663 01:16:08,720 --> 01:16:15,259 Pues adi�s, vuelvo al Le�n de Oro. Nos vemos ante las c�maras. 664 01:16:20,480 --> 01:16:22,531 C�mara 1 a posici�n, por favor. 665 01:16:23,720 --> 01:16:26,940 Conf�o en usted. La deshonrar�, la ridiculizar�! 666 01:16:27,040 --> 01:16:28,699 De acuerdo, no se preocupe. 667 01:16:29,200 --> 01:16:33,120 Debe hacer morder el polvo a ese viejo reaccionario. 668 01:16:33,220 --> 01:16:36,107 S� lo que hacer. Y adem�s, sigue siendo mi marido. 669 01:16:36,108 --> 01:16:37,734 Bien, si quieren ir a sus asientos. 670 01:16:51,320 --> 01:16:54,600 Atenci�n. Comenzamos la emisi�n en tres minutos. 671 01:16:55,680 --> 01:16:58,280 El collar... collar. 672 01:17:03,680 --> 01:17:07,720 Ya estamos. Mi programa consiste en tres puntos. Primero: pleno empleo, 673 01:17:07,820 --> 01:17:11,956 - Segundo: pleno empleo, y tercero... - No es su turno, pare. 674 01:17:11,957 --> 01:17:17,507 Me toca? El m�o consiste en el crecimiento econ�mico y en la calidad de vida. 675 01:17:17,708 --> 01:17:19,419 Mi programa tiene tres puntos. 676 01:17:19,420 --> 01:17:22,040 Primero: pleno empleo... Segundo: pleno empleo... 677 01:17:22,140 --> 01:17:24,520 Y tercero: pleno empleo. 678 01:17:24,720 --> 01:17:26,659 Det�nganse, a�n no estamos en directo. 679 01:17:26,660 --> 01:17:33,087 ...perfectamente el problema del empleo: pero no podemos crecer a expensas de la naturaleza. 680 01:17:33,090 --> 01:17:37,440 Necesitamos un nuevo crecimiento, controlado, humano. 681 01:17:37,441 --> 01:17:40,119 Habla como si fuese una mujer que nunca ha trabajado! 682 01:17:40,120 --> 01:17:42,439 Especie de tirano! D�spota! Retr�grado! 683 01:17:42,540 --> 01:17:44,279 Bien, mi programa consiste en tres puntos... 684 01:17:44,280 --> 01:17:46,919 - Alguien le puede hacer callar? - S�, yo. 685 01:17:47,020 --> 01:17:49,919 - T� has destruido nuestra casa. - Por el bien de la empresa. 686 01:17:49,920 --> 01:17:53,499 Has destruido mi jard�n de invierno, arruinado mi plantaci�n. 687 01:17:53,500 --> 01:17:57,477 Ha destruido mi sue�o y pisoteado mi coraz�n. 688 01:17:57,512 --> 01:18:01,719 - Para! - No he dicho nada. 689 01:18:02,240 --> 01:18:04,159 - La contabilidad. - La qu�? 690 01:18:04,160 --> 01:18:08,400 - La de verdad! - Est� escondida! - S�, lo s�! 691 01:18:11,080 --> 01:18:15,080 Mi programa en tres puntos. Primer punto: pleno empleo... 692 01:18:15,280 --> 01:18:20,067 - Segundo punto: el pleno empleo... - Aqu�, en la caja de zapatos! 693 01:18:20,068 --> 01:18:22,652 Miren! 694 01:18:33,400 --> 01:18:37,841 No toquen, no toquen nada! Est�n en mi casa! V�yanse! 695 01:18:40,240 --> 01:18:42,260 Comienza la transmisi�n! 696 01:18:50,580 --> 01:18:53,180 Guillaume Daubray Sin partido 697 01:18:53,980 --> 01:18:56,320 Bernadette Lacaze Defensa de la Naturaleza 698 01:19:01,560 --> 01:19:04,120 Una foto, Sr. Alcalde, por favor. 699 01:19:54,200 --> 01:19:58,080 La Sra. Daubray, nacida Lacaze, ha votado. 700 01:19:59,440 --> 01:20:03,200 El Sr. Daubray... ha votado. 701 01:20:03,900 --> 01:20:08,355 Bernadette... 702 01:20:09,300 --> 01:20:13,200 No he podido ayudarme, he votado por ti. 703 01:20:14,040 --> 01:20:16,760 Yo tambi�n, vot� por ti. 704 01:20:18,900 --> 01:20:22,079 - Entonces hemos votado para nada... - S�! 705 01:20:22,080 --> 01:20:25,680 Est� yendo muy bien. Todos est�n celebrando... 706 01:20:25,880 --> 01:20:30,880 - Los porcentajes van a su favor, es maravilloso. - No me interesa... 707 01:20:54,000 --> 01:20:56,360 Vamos en cabeza! 708 01:21:02,400 --> 01:21:04,600 Buenas noticias. 709 01:21:08,140 --> 01:21:09,900 Silencio! 710 01:21:10,201 --> 01:21:12,101 Vamos en cabeza! 711 01:21:27,400 --> 01:21:30,199 - Pero qu�... - Estoy arruinado! 712 01:21:30,400 --> 01:21:34,360 S�, arruinado... y usted tambi�n. El cheque ha sido rechazado. 713 01:21:34,480 --> 01:21:37,879 - Rechazado? - S�, rechazado, sin fondos. 714 01:21:37,880 --> 01:21:41,140 Sus japoneses est�n pelados. 715 01:21:41,240 --> 01:21:48,360 - Mis m�quinas! Chatarra...! - S�, y usted tambi�n: chatarra. Chatarra! 716 01:21:49,261 --> 01:21:51,210 Pero es imposible! 717 01:21:52,211 --> 01:21:55,809 Sr. Prefecto, una galletita? Una galletita? 718 01:22:01,240 --> 01:22:06,080 - Sr. Prefecto, las elecciones... - Ya no tienen importancia. 719 01:22:25,520 --> 01:22:27,580 Victoria! 720 01:22:30,400 --> 01:22:35,720 Propongo un brindis por nuestra futura alcaldesa... 721 01:22:35,820 --> 01:22:37,840 Sra. Lacaze! 722 01:22:40,140 --> 01:22:42,446 Est�n los resultados. 723 01:22:42,800 --> 01:22:45,321 Es la se�ora, ha ganado por un voto. 724 01:22:45,422 --> 01:22:49,520 El m�o. Pero, usted no se va? 725 01:22:49,720 --> 01:22:52,920 No. Cerramos? 726 01:22:53,960 --> 01:22:58,040 S�, se acab�. Pero espere... 727 01:22:59,360 --> 01:23:03,480 Les daremos el �ltimo espect�culo... 728 01:23:23,620 --> 01:23:26,465 A la caldera! 729 01:23:28,960 --> 01:23:32,259 - No ser� alcaldesa. - Por qu�? - No me gusta el poder. 730 01:23:32,360 --> 01:23:33,439 No entiendo. 731 01:23:33,440 --> 01:23:37,179 No lo hice por la alcald�a, sino por mi marido. 732 01:23:37,280 --> 01:23:40,000 - Me cede su puesto? - Con placer. 733 01:23:40,522 --> 01:23:42,875 El nuevo alcalde, YO! 734 01:23:47,760 --> 01:23:51,000 Se�ora... su marido lo va a destruir todo! 735 01:24:13,840 --> 01:24:15,800 Guillaume! Guillaume! 736 01:24:26,900 --> 01:24:28,800 - Bernadette! - Guillaume! 737 01:24:52,320 --> 01:24:55,480 Bernadette, amor m�o! S�came! 738 01:24:56,900 --> 01:25:00,319 - S�came, me estoy cociendo! - Tienes tiempo ahora? 739 01:25:00,320 --> 01:25:04,100 - Abre, estoy empezando a cocer... abre! - Una condici�n! 740 01:25:04,200 --> 01:25:06,559 - Cu�l? - Dejamos la f�brica... 741 01:25:06,560 --> 01:25:09,039 Nos instalamos en la Provenza, y tenemos ovejas. 742 01:25:09,040 --> 01:25:11,880 - Jam�s! - Bien... buenas noches! 743 01:25:12,080 --> 01:25:16,800 No! Bernadette, amor m�o, ven aqu�... me estoy cociendo! 744 01:25:16,900 --> 01:25:18,400 - Aceptas? - S�! 745 01:25:18,401 --> 01:25:21,191 - Aceptas? - S�! 746 01:25:21,520 --> 01:25:24,520 S�, amor m�o. 747 01:25:31,200 --> 01:25:33,560 Iba a propon�rtelo. 748 01:27:04,200 --> 01:27:05,400 Guillaume. 749 01:27:09,182 --> 01:27:10,891 Guillaume. 750 01:27:14,464 --> 01:27:17,924 Espera, ven... es una idea que me pas� por la cabeza. 751 01:27:17,925 --> 01:27:19,320 Mira... 752 01:27:20,800 --> 01:27:24,320 Hacemos entrar a una oveja por aqu�... 753 01:27:25,440 --> 01:27:30,600 Ahora, giramos... la oveja es trasquilada ah�... 754 01:27:33,840 --> 01:27:36,320 Y la lana sale por aqu�... 755 01:27:37,360 --> 01:27:39,680 Aqu� se teje... 756 01:27:40,080 --> 01:27:41,813 Y ah�... 757 01:27:47,210 --> 01:27:50,521 El jersey! 758 01:27:49,560 --> 01:27:54,916 Mira... ves qu� bonito? 759 01:27:54,951 --> 01:27:57,560 Qu� bella, Sra. Guillame. 760 01:27:58,560 --> 01:28:00,720 Y a�n hay m�s! 761 01:28:01,960 --> 01:28:04,441 Se pinta la oveja. 762 01:28:12,040 --> 01:28:16,440 La lana cae aqu�... y luego... 763 01:28:20,040 --> 01:28:23,240 Obtengo un jersey de dos colores. 764 01:28:23,440 --> 01:28:27,959 Vendo esto, hago fortuna y compro la monta�a. 765 01:28:28,060 --> 01:28:31,092 - Y luego? - Construyo una f�brica. 766 01:28:53,200 --> 01:28:54,600 NEIN!59135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.