All language subtitles for La Marcia Su Roma (La Marche Sur Rome) (1962) SPA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,220 --> 00:02:41,179 4 de noviembre de 1918 2 00:02:41,180 --> 00:02:42,899 Tras cuatro a�os de guerra, 3 00:02:42,900 --> 00:02:46,330 Italia se sienta victoriosa a la mesa de la paz 4 00:02:49,260 --> 00:02:51,779 Empieza por fin una era de bienestar, 5 00:02:51,780 --> 00:02:54,220 orden y trabajo para todos. 6 00:02:54,940 --> 00:02:56,920 Bueno, quiz�s para todos no. 7 00:03:05,560 --> 00:03:06,310 Mil�n 1919 8 00:03:24,260 --> 00:03:26,130 �Tiene usted un cigarrillo? 9 00:03:26,340 --> 00:03:29,780 Yo a los bolcheviques los emparedar�a a todos 10 00:03:37,300 --> 00:03:40,780 -Hola teniente, �no me reconoce? -No creo 11 00:03:40,780 --> 00:03:44,220 �No estaba Ud. en el batall�n de los alpinistas? 12 00:03:44,260 --> 00:03:45,100 -Estaba en la marina -Exacto 13 00:03:45,100 --> 00:03:47,699 Luego me trasladaron al batall�n del desembarco 14 00:03:47,700 --> 00:03:50,820 Me acuerdo muy bien de usted Estaba en...c�mo era... 15 00:03:50,820 --> 00:03:55,059 �Claro, Ancona! Me acuerdo incluso del comandante, todo un hombre. 16 00:03:55,060 --> 00:03:56,780 A mi luego me hirieron, �lo recuerda? 17 00:03:56,780 --> 00:03:58,700 Durante el desembarco 18 00:03:58,700 --> 00:04:01,260 Obtuve esta medalla de plata al valor en el campo de batalla 19 00:04:01,260 --> 00:04:05,220 Y luego estuve tres meses en el hospital militar 20 00:04:05,220 --> 00:04:08,480 La comida era horrorosa. No tiene m�s que ver 21 00:04:09,260 --> 00:04:11,980 cuanto he adelgazado. Pesaba 87 kilos 22 00:04:11,980 --> 00:04:15,380 Veo que usted est� de luto, se�or 23 00:04:16,180 --> 00:04:20,470 Tengo a mi madre en Roma, viuda. Hace 5 a�os que no la veo 24 00:04:20,860 --> 00:04:24,820 Y no tengo nada de dinero �Qu� hago? �Vendo la medalla? 25 00:04:26,820 --> 00:04:27,579 Gracias, teniente. �Viva Italia! 26 00:04:27,580 --> 00:04:29,140 �Menudo taca�o! 27 00:04:34,020 --> 00:04:35,060 No tengo 28 00:04:35,380 --> 00:04:37,070 - �Y qu� vendes? - Nada 29 00:04:39,900 --> 00:04:43,900 - �Qu� has dicho? - Estoy aqu� porque s�, �no puedo? 30 00:04:47,940 --> 00:04:48,660 Buenos d�as, teniente 31 00:04:48,660 --> 00:04:50,700 �Otra vez usted? �L�rguese! 32 00:04:51,860 --> 00:04:53,300 �Qu� modales! 33 00:05:02,380 --> 00:05:04,299 Buenos d�as, teniente, �se acuerda de mi? 34 00:05:04,300 --> 00:05:06,700 Claro, t� eres Domenico Rocchetti 35 00:05:07,020 --> 00:05:11,190 Segundo batall�n, tercera compa��a. Soy el capit�n Paolinelli 36 00:05:13,500 --> 00:05:15,059 Antes no llevaba barba 37 00:05:15,060 --> 00:05:17,899 T� en cambio est�s igual. Tan atrevido como antes 38 00:05:17,900 --> 00:05:20,419 �Quer�as hacerme el truco de siempre! 39 00:05:20,420 --> 00:05:22,460 - �Qu� truco? - �Qu� es eso? 40 00:05:22,540 --> 00:05:23,520 Es la medalla 41 00:05:23,540 --> 00:05:27,460 - �De d�nde sale? - Es de broma, capit�n 42 00:05:27,780 --> 00:05:29,660 Es s�lo para... 43 00:05:30,980 --> 00:05:33,780 �Pero qu� hace? �Me pega? 44 00:05:34,100 --> 00:05:36,550 �Qu� bofetada! �Se ha vuelto loco? 45 00:05:36,700 --> 00:05:40,730 - �Qu� haces aqu� en Mil�n? - Nada, �qu� quiere que haga? 46 00:05:40,980 --> 00:05:43,100 Pero eso no se hace, capit�n. 47 00:05:43,780 --> 00:05:47,420 As� que soy atrevido... 48 00:05:47,420 --> 00:05:48,220 Quiz� s�, pero he luchado 4 a�os 49 00:05:48,220 --> 00:05:50,579 �Qu�tate enseguida esa medalla, vamos! 50 00:05:50,580 --> 00:05:52,260 Ya voy... 51 00:05:53,660 --> 00:05:55,940 Soy un atrevido... 52 00:05:55,940 --> 00:06:00,020 Si fuese atrevido como dice usted, no llevar�a... 53 00:06:00,340 --> 00:06:02,419 guante agujereados o zapatos tan viejos. 54 00:06:02,420 --> 00:06:04,940 Ser�a un verdadero caradura, 55 00:06:04,940 --> 00:06:08,260 de esos que van por ah� bebiendo y presumiendo 56 00:06:08,820 --> 00:06:10,859 de hab�rselo dado todo a la patria. 57 00:06:10,860 --> 00:06:12,180 Lo s� 58 00:06:13,740 --> 00:06:16,379 Ahora los verdaderos italianos patriotas 59 00:06:16,380 --> 00:06:20,619 se han unido a nivel nacional para acabar con tanta verg�enza. 60 00:06:20,620 --> 00:06:22,660 �Ah s�? No lo sab�a 61 00:06:23,060 --> 00:06:26,660 No sigo la pol�tica. Me gustar�a, pero no puedo permit�rmelo 62 00:06:26,660 --> 00:06:28,539 �Sabe donde duermo, capit�n? 63 00:06:28,540 --> 00:06:31,779 �Sabe qu� me dijo ayer un sargento en la c�rcel? 64 00:06:31,780 --> 00:06:33,939 D�jate de tonter�as y ponte a trabajar 65 00:06:33,940 --> 00:06:38,179 �Y quiere que me quite la medalla? Sin ella, me habr�an escupido. 66 00:06:38,180 --> 00:06:40,780 -�Ha comido usted, Rocchetti? -�No, qu� va! 67 00:06:40,780 --> 00:06:45,140 Si quiere que le diga la verdad, hace tres d�as que no como. 68 00:06:47,100 --> 00:06:50,220 No se moleste, capit�n. Ya me encargo yo 69 00:06:55,340 --> 00:06:58,140 Deme, capit�n, ya lo hago yo. 70 00:07:00,380 --> 00:07:01,300 �Abogado! 71 00:07:02,060 --> 00:07:04,050 Estoy preparando tu discurso. 72 00:07:11,220 --> 00:07:13,580 Por favor, usted primero. 73 00:07:17,300 --> 00:07:18,980 �Cre�a que era el men�! 74 00:07:19,180 --> 00:07:21,059 Es el programa de nuestro movimiento. 75 00:07:21,060 --> 00:07:24,730 Se aprob� la fundaci�n del fascismo el 23 de marzo. 76 00:07:25,660 --> 00:07:29,630 Es un men� algo indigesto para algunos, se lo garantizo. 77 00:07:29,900 --> 00:07:30,470 Le creo 78 00:07:30,620 --> 00:07:31,979 Proclamaci�n de la Rep�blica 79 00:07:31,980 --> 00:07:35,490 �Qu� desea comer? Hoy tenemos estofado de ternera. 80 00:07:35,780 --> 00:07:36,900 Est� muy bueno 81 00:07:37,220 --> 00:07:39,140 P�ngame un poco con jud�as. 82 00:07:39,580 --> 00:07:41,860 Te presento a Domenico Rocchetti 83 00:07:41,860 --> 00:07:43,379 Y unas patatas con aceite 84 00:07:43,380 --> 00:07:46,219 -El camarada Gioacchino -�El tambi�n lo es? 85 00:07:46,220 --> 00:07:49,770 No lo s� a�n. Tengo que mirar el programa primero 86 00:07:49,860 --> 00:07:51,190 Digamos que a�n no 87 00:07:52,020 --> 00:07:53,780 Entonces pagar� 88 00:07:55,060 --> 00:07:57,560 -�Y a usted qu� le preparo? -Arroz 89 00:07:58,820 --> 00:08:01,450 Yo tambi�n tomar� arroz... de segundo 90 00:08:01,540 --> 00:08:03,020 Aqu� no paga nadie 91 00:08:04,460 --> 00:08:08,139 Soberan�a popular, un programa muy proletario, atrevido... 92 00:08:08,140 --> 00:08:11,160 Atrevido lo es sobre todo el que nos gu�a 93 00:08:11,660 --> 00:08:12,120 Seguro 94 00:08:12,980 --> 00:08:14,579 Necesito tu opini�n sobre el discurso 95 00:08:14,580 --> 00:08:18,660 En cuanto a la complejidad del argumento y a los ejemplos 96 00:08:19,460 --> 00:08:22,259 as� como la redacci�n y el l�xico, yo insistir�a m�s en... 97 00:08:22,260 --> 00:08:24,859 -�De qu� me habla? -De tu discurso para ma�ana 98 00:08:24,860 --> 00:08:26,220 �Ah s�, claro! 99 00:08:29,220 --> 00:08:29,980 �Vendr�s? 100 00:08:30,820 --> 00:08:31,810 Claro, �d�nde? 101 00:08:32,740 --> 00:08:33,420 A los comicios generales 102 00:08:33,420 --> 00:08:34,060 Claro 103 00:08:34,060 --> 00:08:35,779 Ma�ana presentaremos el programa... 104 00:08:35,780 --> 00:08:38,099 -�Qu� haces? -Numerar las p�ginas 105 00:08:38,100 --> 00:08:39,670 Te dec�a que ma�ana... 106 00:08:40,740 --> 00:08:42,059 haremos llegar el programa a los corazones 107 00:08:42,060 --> 00:08:43,779 de muchos jornaleros y campesinos 108 00:08:43,780 --> 00:08:47,400 Jornada laboral de ocho horas. Es es muy importante 109 00:08:47,860 --> 00:08:49,380 Muy bien, programa... 110 00:08:54,860 --> 00:08:57,060 Su amigo me ha dado s�lo hueso 111 00:08:58,180 --> 00:09:02,180 No s�lo mutilaron la victoria, 112 00:09:02,580 --> 00:09:06,260 sino la propia patria 113 00:09:06,260 --> 00:09:10,940 magn�fica y doliente, nuestra madre, 114 00:09:11,180 --> 00:09:15,420 que nos mira con rostro suplicante 115 00:09:16,340 --> 00:09:19,380 y con los ojos repletos de l�grimas. 116 00:09:21,260 --> 00:09:23,180 �Vais a hacer caso omiso..? 117 00:09:23,660 --> 00:09:25,050 Tiene una buena voz 118 00:09:25,740 --> 00:09:27,460 �Acaso no ard�is 119 00:09:27,780 --> 00:09:32,780 en deseos imperiosos de poder llamar vuestra, 120 00:09:33,380 --> 00:09:36,260 esa tierra ba�ana de vuestro sudor? 121 00:09:40,140 --> 00:09:42,420 �Qu� has hecho? �S�lo preguntas? 122 00:09:43,180 --> 00:09:44,750 Aqu� no contesta nadie 123 00:09:44,820 --> 00:09:47,320 Mira, si en vez del t�pico mon�logo 124 00:09:48,380 --> 00:09:50,739 prefer� la forma interrogativa, es porque... 125 00:09:50,740 --> 00:09:53,020 Capit�n, �quiere que conteste yo? 126 00:09:53,660 --> 00:09:57,260 Esto es un pa�s de subversivos asquerosos 127 00:09:57,260 --> 00:09:59,899 no necesitamos palabras, sino m�s bien hechos 128 00:09:59,900 --> 00:10:00,620 �Esto es un camarada! 129 00:10:00,620 --> 00:10:01,099 Da igual 130 00:10:01,100 --> 00:10:04,219 Hay que conquistar el poder con el voto y no con la violencia 131 00:10:04,220 --> 00:10:05,320 Yo le saludo... 132 00:10:05,940 --> 00:10:06,259 �Est�pido! 133 00:10:06,260 --> 00:10:07,020 �Cerdo! 134 00:10:07,340 --> 00:10:08,380 Eres un vulgar 135 00:10:09,500 --> 00:10:11,660 Basta, v�monos 136 00:10:12,300 --> 00:10:13,930 �Ya nos vamos, capit�n? 137 00:10:16,740 --> 00:10:18,700 Desmontadlo y cargadlo 138 00:10:19,740 --> 00:10:22,020 Ponedlo todo en el carro 139 00:10:23,060 --> 00:10:24,780 �Vamos, pedalea! 140 00:10:25,100 --> 00:10:26,420 �Vago! 141 00:10:31,300 --> 00:10:33,700 �Qu� hac�is? Vamos, deprisa 142 00:10:38,140 --> 00:10:38,619 �V�monos! 143 00:10:38,620 --> 00:10:39,740 �Cerdos! 144 00:10:41,300 --> 00:10:42,780 �Abajo el fascismo! 145 00:10:45,540 --> 00:10:48,510 �Sal de ah�, carro�a! �D�noslo a la cara! 146 00:10:48,660 --> 00:10:50,060 �Iros a la mierda! 147 00:10:52,940 --> 00:10:53,740 �Cabrones! 148 00:11:03,420 --> 00:11:04,300 �Avergonzaos! 149 00:11:06,340 --> 00:11:08,790 �Os tendr�amos que partir la cara! 150 00:11:11,060 --> 00:11:11,930 �Nos atacan! 151 00:11:12,100 --> 00:11:13,380 �Al ataque! 152 00:11:13,780 --> 00:11:15,300 �Pegadles bien fuerte! 153 00:11:24,300 --> 00:11:28,060 �Os sent�s fuertes, eh! �Sois cien contra ocho! 154 00:11:28,060 --> 00:11:29,180 �Toma! 155 00:11:36,540 --> 00:11:40,460 �Socorro! �Pero qu� hac�is? Dejadme, soy un liberado 156 00:11:41,340 --> 00:11:44,030 �Pero qu� hac�is? Durina, �t� tambi�n? 157 00:11:44,620 --> 00:11:46,580 �A qui�n le disparas, est�pido? 158 00:11:46,580 --> 00:11:48,500 �Te voy a matar! 159 00:11:58,540 --> 00:11:59,760 �Pero qu� hac�is? 160 00:12:34,820 --> 00:12:35,460 �Socorro! 161 00:12:52,420 --> 00:12:53,770 �Domenico Rocchetti? 162 00:12:55,460 --> 00:12:56,740 Umberto Gavezza 163 00:13:00,780 --> 00:13:03,260 Vete a tomar por... 164 00:13:04,940 --> 00:13:08,800 Dime por qu� son gandules los fascistas. Venga, d�melo. 165 00:13:08,900 --> 00:13:11,140 �Sabes por qu� te ayudo? 166 00:13:12,100 --> 00:13:14,259 �Quiz� porque hicimos la guerra juntos? 167 00:13:14,260 --> 00:13:17,480 No, amigo, te equivocas. Por caridad cristiana 168 00:13:19,180 --> 00:13:19,860 En la trinchera dividimos el pan pero aqu� nos dividen las ideas 169 00:13:19,860 --> 00:13:22,010 as� que qu�date t� la papilla. 170 00:13:22,100 --> 00:13:24,459 T� dime s�lo por qu� somos gandules 171 00:13:24,460 --> 00:13:25,979 Porque sois unos bribones 172 00:13:25,980 --> 00:13:27,619 Pues siento mucho dec�rselo, 173 00:13:27,620 --> 00:13:30,539 pero su hermano habla sin conocimiento de causa 174 00:13:30,540 --> 00:13:34,139 porque los bolcheviques como t� s� que son gandules 175 00:13:34,140 --> 00:13:37,060 �Has o�do? Seg�n�l, soy un bolchevique 176 00:13:37,860 --> 00:13:39,600 No, �l no es bolchevique 177 00:13:40,740 --> 00:13:41,380 �No soy bolchevique? 178 00:13:41,380 --> 00:13:42,890 Soy yo el bolchevique 179 00:13:43,020 --> 00:13:45,299 �Entonces no soy yo el bolchevique? 180 00:13:45,300 --> 00:13:48,619 �Y por qu� les tienes tanta man�a a los fascistas? 181 00:13:48,620 --> 00:13:49,260 Enseguida te lo digo 182 00:13:49,260 --> 00:13:51,190 Primero porque soy jornalero 183 00:13:51,260 --> 00:13:55,139 segundo porque estoy en el paro y a cargo de mi hermana 184 00:13:55,140 --> 00:13:58,179 Todo por la explotaci�n de los patrones que defend�is 185 00:13:58,180 --> 00:14:01,859 En eso te equivocas, pero da igual, ya te lo explicar�. Sigue 186 00:14:01,860 --> 00:14:02,699 -Cinco... -�C�mo que cinco? 187 00:14:02,700 --> 00:14:03,699 �Y el tres y el cuatro? 188 00:14:03,700 --> 00:14:07,299 Digo que son cinco para alimentar y s�lo uno que trabaja 189 00:14:07,300 --> 00:14:08,810 -�T�? -No, mi cu�ado 190 00:14:09,060 --> 00:14:10,540 Entonces sois cuatro 191 00:14:10,540 --> 00:14:12,220 �Y esa? �No la cuentas? 192 00:14:12,900 --> 00:14:14,590 Esa barriga tambi�n come 193 00:14:14,700 --> 00:14:16,260 As� que son cinco 194 00:14:16,260 --> 00:14:18,600 Tercero, soy del sindicato blanco 195 00:14:22,180 --> 00:14:22,810 �De qu�? 196 00:14:23,580 --> 00:14:26,659 De la liga de los jornaleros alpinistas Don Bosco 197 00:14:26,660 --> 00:14:29,750 �No est�n mal! Entonces no te puedes quejar 198 00:14:30,060 --> 00:14:33,059 Cualquier d�a baja un �ngel y te trae de todo 199 00:14:33,060 --> 00:14:36,499 Una cas, un buen sueldo,el coche e incluso el caf� con licor 200 00:14:36,500 --> 00:14:39,860 R�ete, romano cabezota. Eso es lo que eres 201 00:14:40,180 --> 00:14:43,419 T� y ese que os dirige, �c�mo se llama, Mustolino? 202 00:14:43,420 --> 00:14:45,530 Mussolini, �Eres un ignorante! 203 00:14:45,660 --> 00:14:48,380 Seg�n t�, nosotros estamos del lado de los patrones 204 00:14:48,380 --> 00:14:52,180 En realidad somos un partido para obreros y campesinos 205 00:14:53,220 --> 00:14:54,500 F�jate 206 00:14:54,500 --> 00:14:56,490 Constituci�n de los fascistas 207 00:14:56,500 --> 00:14:59,300 redactada en San Sepulcro, el 23 de marzo pasado 208 00:14:59,300 --> 00:15:01,620 Te leo: primero... Bueno, uno: 209 00:15:02,380 --> 00:15:04,740 proclamaci�n de la Rep�blica Italiana 210 00:15:04,740 --> 00:15:06,020 Habr� que verlo... 211 00:15:06,300 --> 00:15:06,940 Espera 212 00:15:06,940 --> 00:15:08,180 Dos 213 00:15:08,340 --> 00:15:10,419 Desarme general, oyes. Y eso no es todo 214 00:15:10,420 --> 00:15:14,060 Esc�chame bien: abolici�n del servicio obligatorio 215 00:15:14,740 --> 00:15:16,859 Yo ya hice la mili cuatro a�os 216 00:15:16,860 --> 00:15:18,010 �Y tu hijo qu�? 217 00:15:18,580 --> 00:15:20,780 -Eres un c�nico -No, soy soltero 218 00:15:20,780 --> 00:15:22,499 Pero vas a tener un sobrino, �verdad, se�ora? 219 00:15:22,500 --> 00:15:25,420 La barriga es redonda. Entonces ser� ni�a 220 00:15:25,540 --> 00:15:27,540 Bueno, pues un d�a tendr� un novio 221 00:15:27,540 --> 00:15:29,620 Y ese novio no har� la mili 222 00:15:30,780 --> 00:15:33,200 �Y a m� qu� m�s me da ese novio? 223 00:15:35,420 --> 00:15:36,580 �Menudo c�nico! 224 00:15:37,340 --> 00:15:38,620 �Qu� es, polenta? 225 00:15:39,260 --> 00:15:43,140 Abolici�nde todos los t�tulos nobiliarios y caballerescos 226 00:15:43,820 --> 00:15:46,080 Eso no os afecta, pero esto s�: 227 00:15:46,260 --> 00:15:50,070 tierras para los campesinos con posibilidad de cultivos 228 00:15:50,220 --> 00:15:51,580 Eso equivaldr�a a darnos el poder 229 00:15:51,580 --> 00:15:54,659 S�. Y luego hay otros diez art�culos igual de interesantes 230 00:15:54,660 --> 00:15:55,940 Toma y est�diatelo 231 00:16:02,940 --> 00:16:06,259 Confiscaci�n de las tierras improductivas.�Qu� es eso? 232 00:16:06,260 --> 00:16:10,059 Muy f�cil. Ver�s: est� polenta no es m�a, pero nadie se la come 233 00:16:10,060 --> 00:16:13,139 El fascismo dice: Rocchetti c�metela antes de que se enfr�e 234 00:16:13,140 --> 00:16:17,220 Yo digo: bueno no es m�a. Y ellos: no importa 235 00:16:18,180 --> 00:16:20,220 c�mete la polenta. �Te das cuenta de qu� ideolog�a? 236 00:16:20,220 --> 00:16:22,540 Y t� no quieres que sea fascista 237 00:16:22,940 --> 00:16:24,619 He llevado a dos al hospital 238 00:16:24,620 --> 00:16:26,819 Pero les dimos su merecido a esos cobardes 239 00:16:26,820 --> 00:16:29,380 Si no llegan a venir los guardias... 240 00:16:32,180 --> 00:16:34,860 Mi cu�ado, Girardi Cristoforo 241 00:16:34,860 --> 00:16:36,860 y �ste es mi amigo Rocchetti 242 00:16:36,860 --> 00:16:37,500 �V�yase! 243 00:16:38,220 --> 00:16:40,459 -�Te dice a ti? -No, a ti. A m� me tutea 244 00:16:40,460 --> 00:16:42,539 Quiz� porque me permit� probar eso 245 00:16:42,540 --> 00:16:44,820 Eso es un motivo. M�rchese 246 00:16:44,820 --> 00:16:47,699 �Por qu� lo tratas as�? Hicimos la mili juntos 247 00:16:47,700 --> 00:16:50,430 Esto es otro motivo y luego hay otro: 248 00:16:50,860 --> 00:16:51,740 los fascistas me dan asco 249 00:16:51,740 --> 00:16:53,980 Estamos a favor de la libertad de pensamiento 250 00:16:53,980 --> 00:16:57,480 Adem�s, le recuerdo que llueve y que estoy herido 251 00:16:58,820 --> 00:16:59,500 �Vete! 252 00:16:59,500 --> 00:17:00,860 Esta vez te lo dice a ti 253 00:17:00,860 --> 00:17:02,340 No, a ti. Ya te ha tomado confianza 254 00:17:02,340 --> 00:17:04,299 �Y a prisa o te saco a bofetadas! 255 00:17:04,300 --> 00:17:07,380 Un momento, a m� no me toca nadie 256 00:17:08,020 --> 00:17:12,219 Yo me preparo, dejo la cuchara, os saludo a todos y me voy 257 00:17:12,220 --> 00:17:14,140 No, espera. Cristoforo, no puedo permitir... 258 00:17:14,140 --> 00:17:16,859 �Qu� es lo que no puedes permitir, aprovechado? 259 00:17:16,860 --> 00:17:19,619 En un a�o has trabajado diez d�as, comes m�s que nadie 260 00:17:19,620 --> 00:17:23,619 y en vez de avergonzarte, te traes a amigos como �ste.�Largo! 261 00:17:23,620 --> 00:17:25,940 Adelina, si tu marido sigue as�, me voy 262 00:17:25,940 --> 00:17:26,580 �Largaos! 263 00:17:27,900 --> 00:17:28,620 Esta vez es a los dos. Vamos 264 00:17:28,620 --> 00:17:30,259 Adelina, �no dices nada? 265 00:17:30,260 --> 00:17:32,220 �Si nunca dice nada! 266 00:17:33,860 --> 00:17:34,620 Entonces me voy 267 00:17:34,620 --> 00:17:38,619 S� un hombre. Con nosotros tienes un futuro y aqu� �ste te humilla 268 00:17:38,620 --> 00:17:41,180 Est� bien, �pero sabes qu� te digo? 269 00:17:42,580 --> 00:17:44,499 Mejor un fascista como �l que un bolchevique como t� 270 00:17:44,500 --> 00:17:46,099 �Ve, aprovechado! �Ve, aprovechado! 271 00:17:46,100 --> 00:17:50,940 �Y cuadno los fascistas me den tierra no pienso darte ni un trocito! 272 00:17:51,860 --> 00:17:53,380 �Caray, c�mo llueve! 273 00:17:56,940 --> 00:17:57,299 Vamos 274 00:17:57,300 --> 00:17:57,740 Vamos 275 00:17:57,740 --> 00:17:58,140 Vamos 276 00:18:00,300 --> 00:18:03,539 Estoy un poco afectado. Es normal, es mi familia. 277 00:18:03,540 --> 00:18:07,259 Mi cu�ado no es mala persona. Seguro que me vuelve a llamar. 278 00:18:07,260 --> 00:18:09,899 No te des la vuelta o volver�s. Vamos, camina. 279 00:18:09,900 --> 00:18:11,220 �Ad�nde vas? 280 00:18:11,860 --> 00:18:14,860 Dame el paraguas. Es m�o 281 00:18:17,580 --> 00:18:18,299 Vamos, Umberto. 282 00:18:18,300 --> 00:18:19,940 �Lo tienes claro ahora? 283 00:18:20,260 --> 00:18:24,860 S� un hombre. Con el futuro que tienes con nosotros, pasa de �l. 284 00:18:31,860 --> 00:18:32,380 Vete al diablo! 285 00:18:32,380 --> 00:18:35,660 -�Qu� quieres? -Dame tu chaqueta para cubrirnos 286 00:18:48,460 --> 00:18:49,330 Vamos, �nimo 287 00:18:52,620 --> 00:18:54,739 Ya sabr�n el resultado de las elecciones 288 00:18:54,740 --> 00:18:57,219 -�T� qu� crees?�Habr�n ganado? -No lo dudes: hemos ganado 289 00:18:57,220 --> 00:18:59,310 Ya ver�s qu� diluvio de votos 290 00:18:59,340 --> 00:19:01,580 Vamos, camina erguido 291 00:19:02,980 --> 00:19:04,670 -�C�mo te llamas? -Aldo 292 00:19:08,620 --> 00:19:10,299 -�D�nde naciste? -En Roma 293 00:19:10,300 --> 00:19:11,700 -�Cu�ndo? -El 25... 294 00:19:12,980 --> 00:19:14,740 �Y Monforte? �Y Lambrate? 295 00:19:15,060 --> 00:19:17,619 Permitidme que os presente a Umberto Gavazza 296 00:19:17,620 --> 00:19:19,780 Ex combatiente y nuevo camarada 297 00:19:20,020 --> 00:19:23,260 �Silencio! �Oiga? S�, d�game... 298 00:19:23,580 --> 00:19:26,019 Vale, pero, �y los dem�s resultados? 299 00:19:26,020 --> 00:19:28,339 �Los de Porta Ticinese y la Bovisa? 300 00:19:28,340 --> 00:19:31,539 Ah� est� la verdadera Italia proletaria y fascista 301 00:19:31,540 --> 00:19:33,750 Ah� late el coraz�n del pueblo 302 00:19:34,660 --> 00:19:35,540 �Calla! 303 00:19:35,860 --> 00:19:39,300 �Oiga? S�, dame los definitivos 304 00:19:40,100 --> 00:19:41,900 Ciento once 305 00:19:42,220 --> 00:19:43,620 �Ciento once mil! 306 00:19:43,940 --> 00:19:44,750 �Un cuerno! 307 00:19:45,460 --> 00:19:47,859 Hay cuatro mil votos en total. Hemos fracasado 308 00:19:47,860 --> 00:19:51,100 No puede ser. Invalidaremos las elecciones 309 00:19:51,580 --> 00:19:55,500 �Verdugos, traidores, bolcheviques, ladrones! 310 00:19:55,820 --> 00:19:58,960 Los matar� a todos y les sacar� las tripas. 311 00:20:01,340 --> 00:20:02,860 �Umberto Gavazza! 312 00:20:03,180 --> 00:20:06,259 Tercer batall�n, segunda compa��a, cuarto pelot�n. 313 00:20:06,260 --> 00:20:08,940 �Me alegro de que est�s con nosotros! 314 00:20:09,180 --> 00:20:12,339 �Qu� te ha decidido?�El anhelo combativo?�El odio del desorden? 315 00:20:12,340 --> 00:20:13,330 No, Rocchetti. 316 00:20:13,460 --> 00:20:15,059 �Muy bien, Rocchetti! �Ven! 317 00:20:15,060 --> 00:20:16,819 Y lo de la tierra para los campesinos. 318 00:20:16,820 --> 00:20:18,820 Claro. Tendr�s la tierra 319 00:20:20,980 --> 00:20:25,019 Los legionarios del C�sar tambi�n la consiguieron, pero tras la victoria. 320 00:20:25,020 --> 00:20:26,499 Ya, pero como no hay victoria... 321 00:20:26,500 --> 00:20:28,650 Yo insisto en que hemos ganado 322 00:20:29,060 --> 00:20:30,980 �Por qu� pon�is esas caras? 323 00:20:31,020 --> 00:20:33,900 Hemos perdido las elecciones, de acuerdo. 324 00:20:34,220 --> 00:20:37,710 pero hay voluntad y �nimos para salir a la calle 325 00:20:38,180 --> 00:20:43,139 Es cierto que la teor�a de la minor�a incita a la aversi�n y suiblevaci�n... 326 00:20:43,140 --> 00:20:46,060 -�D�nde estabas? -Fui a avisar al capit�n 327 00:20:46,820 --> 00:20:47,580 �Camaradas! 328 00:20:52,340 --> 00:20:54,430 Hace poco, he tenido el honor 329 00:20:54,620 --> 00:20:57,660 de hablar pesonalmente con nuestro jefe 330 00:20:58,260 --> 00:21:01,099 El imperativo del momento es el siguiente: 331 00:21:01,100 --> 00:21:03,020 hechos y no palabras 332 00:21:04,260 --> 00:21:08,099 De la acci�n parlamentaria pasaremos a la acci�n directa 333 00:21:08,100 --> 00:21:11,460 Saldremos a la calle �est�is preparados? 334 00:21:21,100 --> 00:21:22,140 �As� se habla! 335 00:21:23,860 --> 00:21:25,780 �Vamos, a trabajar! 336 00:21:26,180 --> 00:21:35,260 T� tambi�n, vamos. �nimo, estudiante. 337 00:21:35,260 --> 00:21:36,100 �vosotros dos, gandules! �No os qued�is ah� mirando! 338 00:21:36,100 --> 00:21:39,730 �Vosotros dos, gandules! �No os qued�is ah� mirando! 339 00:21:40,420 --> 00:21:41,930 �Salgamos a la calle! 340 00:21:42,460 --> 00:21:44,380 Ya estamos en la calle 341 00:21:44,700 --> 00:21:46,899 Yo cre�a que ser�a algo m�s audaz 342 00:21:46,900 --> 00:21:50,299 �Por qu�?�Te parece poco audaz parar la huelga de los barrenderos? 343 00:21:50,300 --> 00:21:52,099 Tambi�n tendr�n sus reivindicaciones 344 00:21:52,100 --> 00:21:56,190 �Qu� dices?Hacen huelga porque siguen las �rdenes de Lenin 345 00:21:56,260 --> 00:21:57,619 Eso ha dicho el comandante 346 00:21:57,620 --> 00:22:00,420 Ya, pero el comandante tambi�n ha dicho 347 00:22:00,740 --> 00:22:03,179 que no importa que hayamos perdido. 348 00:22:03,180 --> 00:22:04,739 Y eso no me parece bien 349 00:22:04,740 --> 00:22:07,619 -�Por qu�? -Soy un vaquero, pero s� leer 350 00:22:07,620 --> 00:22:10,010 �Qu� pone en ese famoso programa? 351 00:22:10,300 --> 00:22:12,979 Soberan�a del pueblo con elecciones libres 352 00:22:12,980 --> 00:22:16,300 T� eres tonto porque con las libres elecciones 353 00:22:16,620 --> 00:22:18,419 hemos obtenido muy pocos votos, 354 00:22:18,420 --> 00:22:22,160 as� que la soberan�a la obtendremos a nuestra manera. 355 00:22:22,260 --> 00:22:23,710 �Qu� hace esta loca? 356 00:22:24,500 --> 00:22:25,440 �Trabajadores! 357 00:22:29,900 --> 00:22:30,650 �Muy bien! 358 00:22:31,500 --> 00:22:32,020 Gracias 359 00:22:33,140 --> 00:22:36,659 "A los milaneses amantes del orden que sustituyen a los barrenderos 360 00:22:36,660 --> 00:22:41,140 y que limpian moral y materialmente la ciudad, gracias." 361 00:22:43,020 --> 00:22:46,779 Con la excusa de agradecernos el haber limpiado la ciudad, 362 00:22:46,780 --> 00:22:49,630 la ensucia otra vez y nosotros a barrer 363 00:22:49,980 --> 00:22:53,010 Venga, ponte a barrer. Es un deber c�vico. 364 00:22:58,020 --> 00:23:00,460 �Qu� buena gente sois! 365 00:23:03,020 --> 00:23:05,739 Usted tambi�n parece una buena persona. 366 00:23:05,740 --> 00:23:08,379 Por favor, tome esta escoba. Pruebe y ver�. 367 00:23:08,380 --> 00:23:11,180 No tengo ning�n problema en hacerlo. 368 00:23:11,500 --> 00:23:15,420 Deme y ver� c�mo se barre. 369 00:23:18,020 --> 00:23:21,219 Yo fui a la guerra y he cumplido siempre con mi deber. 370 00:23:21,220 --> 00:23:22,739 Soy un industrial, pero s� barrer. 371 00:23:22,740 --> 00:23:25,179 -Yo tambi�n fui a la guerra -As� se hace 372 00:23:25,180 --> 00:23:28,979 Pero yo fui un simple soldado. Cuidado, se ha dejado una lechuga. 373 00:23:28,980 --> 00:23:33,140 �D�nde est�? Aqu� est�. Ya la tengo, �ha visto? 374 00:23:33,460 --> 00:23:35,280 -Disculpe -Nada, tranquilo 375 00:23:39,660 --> 00:23:41,420 Milaneses, limpieza moral. 376 00:23:45,780 --> 00:23:49,420 No, yo...Estoy de vuestro lado. No hago pol�tica. 377 00:23:52,100 --> 00:23:53,970 No puedes hacerlo, sabes... 378 00:23:57,220 --> 00:23:59,030 Domenico, he tenido suerte 379 00:24:00,580 --> 00:24:01,899 Me han echado una mano 380 00:24:01,900 --> 00:24:03,520 Mira las manos de �ste 381 00:24:05,140 --> 00:24:05,950 �Al ataque! 382 00:24:38,700 --> 00:24:40,160 �Las mujeres adentro! 383 00:24:44,260 --> 00:24:46,299 Vete que ya me ocupo yo de esto 384 00:24:46,300 --> 00:24:47,690 �No, es un guardia! 385 00:24:51,100 --> 00:24:52,379 �Menuda has organizado! 386 00:24:52,380 --> 00:24:53,780 Hab�rmelo dicho 387 00:24:56,500 --> 00:24:58,260 El descontento p�blico 388 00:24:58,580 --> 00:25:01,540 debido al malestar que reina en el pa�s 389 00:25:01,860 --> 00:25:05,540 busca cualquier pretexto de atropello 390 00:25:06,940 --> 00:25:11,180 Por eso, para que la condena sirva de ejemplo 391 00:25:11,540 --> 00:25:13,860 y no confundir los enga�os 392 00:25:14,180 --> 00:25:16,280 la pesonalidad de los acusados 393 00:25:16,460 --> 00:25:18,820 ni los actos mal aconsejados 394 00:25:19,180 --> 00:25:22,700 yo pido siempre la pena m�xima prevista en el c�digo 395 00:25:22,700 --> 00:25:24,379 yo pido siempre la pena m�xima prevista en el c�digo 396 00:25:24,380 --> 00:25:26,859 No te preocupes. Ya se ocupar� nuestra defensa. 397 00:25:26,860 --> 00:25:29,860 Se�or presidente, miembros de la Corte 398 00:25:30,180 --> 00:25:32,180 la catarsis hist�ricopol�tica 399 00:25:32,500 --> 00:25:35,760 que se propaga en el interior de nuestro pa�s 400 00:25:36,020 --> 00:25:39,690 ha llevado a mis clientes al banco de los acusados. 401 00:25:39,980 --> 00:25:41,339 Son j�venes patriotas 402 00:25:41,340 --> 00:25:44,739 y el�nico acto posible de justicia ha de ser una inmediata 403 00:25:44,740 --> 00:25:47,140 absoluta e innegable absoluci�n. 404 00:25:47,460 --> 00:25:49,850 Una absoluci�n digna de este pa�s 405 00:25:50,540 --> 00:25:52,910 Un a�o y ocho meses por tu culpa 406 00:25:53,620 --> 00:25:54,699 �No pude evitarlo! 407 00:25:54,700 --> 00:25:57,140 No hab�a estado nunca en la c�rcel 408 00:25:59,860 --> 00:26:01,099 Todo por tu culpa, romano 409 00:26:01,100 --> 00:26:03,219 �As� que un futuro radiante y seguro! 410 00:26:03,220 --> 00:26:06,699 �Por qu� dices eso? �Acaso estabas bien en tu casa? 411 00:26:06,700 --> 00:26:09,139 �No quisiste venir y huir de tu cu�ado? 412 00:26:09,140 --> 00:26:10,779 -�Ahora es culpa m�a? -No, m�a 413 00:26:10,780 --> 00:26:10,979 -�Ahora es culpa m�a? -No, m�a 414 00:26:10,980 --> 00:26:11,299 -�As� que he sido yo? -No... 415 00:26:11,300 --> 00:26:12,459 -�As� que he sido yo? -No... 416 00:26:12,460 --> 00:26:13,099 No te toques porque... 417 00:26:13,100 --> 00:26:14,670 No me toques porque... 418 00:26:20,780 --> 00:26:21,420 �Quietos! 419 00:26:24,980 --> 00:26:28,780 Ven aqu� y ver�s. Dejadma que me lo como. 420 00:26:30,740 --> 00:26:32,080 �Qui�n ha empezado? 421 00:26:51,020 --> 00:26:54,300 �Qu� cantas, llorica? �Te inspira la primavera? 422 00:26:54,820 --> 00:26:55,810 Hola muchachos 423 00:26:58,300 --> 00:27:00,499 Para los que no me conocen, me llamo Suffreghini 424 00:27:00,500 --> 00:27:01,819 Suffreghini significa f�sforo 425 00:27:01,820 --> 00:27:03,979 -Exacto -�T� tambi�n eres pol�tico? 426 00:27:03,980 --> 00:27:07,860 �C�mo les va a los fascistas de Mussolini? 427 00:27:08,180 --> 00:27:09,390 No tengo ni idea 428 00:27:09,700 --> 00:27:12,030 �No te dar� miedo hablar, verdad? 429 00:27:12,300 --> 00:27:14,700 Aqu� somos todos camaradas iguales 430 00:27:14,700 --> 00:27:17,419 �Qu� hacen? �Se van imponiendo, gobiernan? 431 00:27:17,420 --> 00:27:20,939 Eso no es cosa m�a. Adem�s, no s� de qui�n me hablas. 432 00:27:20,940 --> 00:27:22,899 �Pero t� no eras un pol�tico tambi�n? 433 00:27:22,900 --> 00:27:26,460 S�, me pillaron rob�ndole la cartera a un senador. 434 00:27:28,580 --> 00:27:30,379 "Distinguido se�or Cristoforot 435 00:27:30,380 --> 00:27:33,339 "aprovecho la ausencia de su cu�ado para escribirle, 436 00:27:33,340 --> 00:27:37,910 "Yo le aconsejar�a que cuando el querido y voluntarioso Umberto... 437 00:27:39,620 --> 00:27:42,859 "o el pobre Umberto salga, lo acoja de nuevo en casa, 438 00:27:42,860 --> 00:27:46,739 "Estoy seguro de que aceptar� sin decirle nunca que yo se lo ped� 439 00:27:46,740 --> 00:27:50,530 "Como Umberto es muy orgulloso y no entra en raz�n... 440 00:27:51,260 --> 00:27:52,420 �Lo has escrito? 441 00:27:52,540 --> 00:27:56,270 "Cuando lo ech� usted de casa, �l se ofendi� mucho." 442 00:27:56,420 --> 00:27:58,040 �Que lo parta un rayo! 443 00:28:00,100 --> 00:28:02,859 Oye, no te pases que firmo yo, no t�. 444 00:28:02,860 --> 00:28:05,819 T� dame ideas, de la forma me encargo yo. 445 00:28:05,820 --> 00:28:08,270 "No solo est� ofendido sino abatido 446 00:28:08,580 --> 00:28:11,620 "por la falta de noticias vuestras. 447 00:28:11,940 --> 00:28:15,020 "Escribidle. 448 00:28:15,380 --> 00:28:17,420 "Escribidle a Umberto 449 00:28:17,740 --> 00:28:21,780 "una bonita carta de conciliaci�n 450 00:28:22,220 --> 00:28:26,980 "y no sig�is siendo tan duros con �l. 451 00:28:27,300 --> 00:28:29,579 "Sobre todo ahora que ya no os divide la pol�tica 452 00:28:29,580 --> 00:28:32,680 "Porque el partido fascista se ha disuelto." 453 00:28:33,460 --> 00:28:34,300 Arreglalla si quieres 454 00:28:34,300 --> 00:28:35,619 Arr�glala si quieres 455 00:28:35,620 --> 00:28:38,180 "El fascismo ha puesto fin 456 00:28:38,500 --> 00:28:41,220 "a su ciclo hist�rico. 457 00:28:42,660 --> 00:28:44,100 "Atentamente, 458 00:28:44,420 --> 00:28:46,650 "el camarada Rocchetti Domenico." 459 00:28:46,980 --> 00:28:48,819 �Qu� sucede?�Qu� es ese jaleo? 460 00:28:48,820 --> 00:28:50,330 �Qu� son esos golpes? 461 00:28:50,820 --> 00:28:52,340 Ser� alguna fiesta 462 00:28:52,940 --> 00:28:54,500 Hoy es Santa �rsula 463 00:28:56,660 --> 00:29:00,470 �Libertad a los pol�ticos! �Sacad a nuestros camaradas! 464 00:29:00,940 --> 00:29:03,020 Est�n tirando, se�or. 465 00:29:03,340 --> 00:29:05,620 Son muchos, armados y disparan. 466 00:29:06,900 --> 00:29:09,859 �Son treinta hombres y todos padres de familia! 467 00:29:09,860 --> 00:29:10,730 �La polic�a? 468 00:29:11,020 --> 00:29:13,219 Ya he llamado, pero no hay nadie 469 00:29:13,220 --> 00:29:16,770 Los han mandado a Trevignano por lo de la huelga. 470 00:29:17,220 --> 00:29:18,859 �Queremos a nuestros camaradas! 471 00:29:18,860 --> 00:29:22,099 �Libertad a los fascistas o tiramos la puerta bajo! 472 00:29:22,100 --> 00:29:25,459 Se�or prefecto, si no sabe Ud. lo que hay que hacer 473 00:29:25,460 --> 00:29:27,140 �c�mo voy a saberlo yo? 474 00:29:44,580 --> 00:29:47,579 -�Ves los fuegos artificiales? -No veo nada 475 00:29:47,580 --> 00:29:50,600 �Qu� va a ser Santa �rsula! �Es un mot�n! 476 00:29:54,820 --> 00:29:56,930 �Salid, camaradas, sois libres! 477 00:29:56,940 --> 00:30:00,340 -�En libertad provisional? -No, provisional es el gobierno 478 00:30:00,340 --> 00:30:02,020 Ya te dije que vendr�an 479 00:30:02,060 --> 00:30:03,780 Toma la carta. Es tuya 480 00:30:07,420 --> 00:30:10,820 �Vamos, deprisa! 481 00:30:12,060 --> 00:30:13,460 Sois libres, �salid! 482 00:30:13,660 --> 00:30:15,099 �Y t� qui�n eres? �Eres de los nuestros? 483 00:30:15,100 --> 00:30:17,970 Yo soy un pol�tico. �Rocchetti! �Gavazza! 484 00:30:19,180 --> 00:30:22,339 No es pol�tico. Es un fascista. Est� con nosotros. 485 00:30:22,340 --> 00:30:23,579 �Qu� ha pasado? �Hemos ganado? 486 00:30:23,580 --> 00:30:26,440 Estamos listos para la marcha hacia Roma 487 00:30:55,780 --> 00:30:57,360 �Qu� hombre, Mussolini! 488 00:30:57,380 --> 00:31:00,739 En Roma le ofrecieron seis carteras y no acept� ninguna 489 00:31:00,740 --> 00:31:02,660 �No las acept�? �Por qu�? 490 00:31:02,980 --> 00:31:04,790 Porque le parecieron pocas 491 00:31:07,180 --> 00:31:09,780 El mes pasado dijo en N�poles 492 00:31:10,100 --> 00:31:12,259 "No queremos platos de lentejas, 493 00:31:12,260 --> 00:31:16,980 "o nos dan todo el gobierno o vamos y lo tomamos a la fuerza." 494 00:31:17,340 --> 00:31:20,020 �Es cierto que los tiene bien puestos 495 00:31:28,580 --> 00:31:31,140 �Es nuestro capit�n! �Capit�n! 496 00:31:31,460 --> 00:31:32,900 �A por Roma! 497 00:31:53,300 --> 00:31:55,350 �Deshaceros de estos animales! 498 00:31:55,660 --> 00:31:57,870 Llevaoslos que nos vamos a Roma 499 00:32:14,300 --> 00:32:15,170 �Qu� hac�is? 500 00:32:16,180 --> 00:32:16,880 �Marmotas! 501 00:32:20,380 --> 00:32:23,299 El que la tire antes del 10 es un cobarde. 502 00:32:23,300 --> 00:32:25,780 Uno, dos, tres 503 00:32:27,420 --> 00:32:28,099 cuatro, cinco. 504 00:32:28,100 --> 00:32:29,210 cuatro, cinco... 505 00:32:29,940 --> 00:32:31,620 �Menudo amigo! 506 00:32:31,980 --> 00:32:33,460 �Soy un cobarde! 507 00:33:07,380 --> 00:33:09,420 Muchachos, este es mi pueblo. 508 00:33:10,260 --> 00:33:12,659 �Pues tu pueblo es la guarida de los bolcheviques! 509 00:33:12,660 --> 00:33:15,579 Una vez vine a hacer campa�a electoral y me hirieron 510 00:33:15,580 --> 00:33:18,459 �Qu� pasado tan interesante tienes! �Te envidio! 511 00:33:18,460 --> 00:33:20,540 Me dio justo aqu� 512 00:33:21,020 --> 00:33:22,140 Un balazo 513 00:33:25,740 --> 00:33:27,540 �Quitad esas vacas! 514 00:33:27,860 --> 00:33:29,900 Dejad pasar al cami�n, vamos. 515 00:33:35,460 --> 00:33:36,300 �Largo! 516 00:33:39,260 --> 00:33:42,350 -Este es mi pueblo -Menuda mierda de pueblo 517 00:33:45,540 --> 00:33:46,520 Dame un sorbo 518 00:33:47,900 --> 00:33:49,100 Soy Umberto 519 00:33:50,940 --> 00:33:52,339 �C�mo se llama la ni�a? 520 00:33:52,340 --> 00:33:53,779 �Qu� tal va el trabajo? �Mal? 521 00:33:53,780 --> 00:33:56,690 Nos vamos a Roma, en parte por vosotros. 522 00:33:57,260 --> 00:33:59,979 Os daremos la tierra. Ya ver�n como s�. 523 00:33:59,980 --> 00:34:03,190 Cristoforo, eso es lo que quiere el fascismo. 524 00:34:03,220 --> 00:34:05,860 No estoy enfadado contigo, Cristoforo 525 00:34:11,260 --> 00:34:12,880 �C�mo se lama la ni�a? 526 00:34:26,860 --> 00:34:27,610 �Qu� pasa? 527 00:34:38,060 --> 00:34:39,820 Pod�an haberme saludado 528 00:34:40,220 --> 00:34:42,920 Son campesinos, no tienen sensibilidad. 529 00:34:46,340 --> 00:34:48,620 Oye, que la silla es m�a. 530 00:34:49,060 --> 00:34:50,779 -�Qu� quieres? -No le hagas caso 531 00:34:50,780 --> 00:34:52,460 D�jalo, venga, si�ntate. 532 00:35:09,580 --> 00:35:12,220 Muchachos, paramos una hora 533 00:35:12,500 --> 00:35:14,360 No molest�is a las mujeres 534 00:35:14,380 --> 00:35:17,770 Demostrad que somos dignos de ser los dirigentes 535 00:35:17,860 --> 00:35:19,970 �Me hab�is entendido, animales? 536 00:36:00,780 --> 00:36:02,740 �Quema! 537 00:36:04,500 --> 00:36:06,260 Plaza limpia 538 00:36:14,900 --> 00:36:17,099 -�Qu� quieres? -No es por criticar... 539 00:36:17,100 --> 00:36:18,779 �Me equivoco o me han tomado por capu? 540 00:36:18,780 --> 00:36:20,139 �Por qu�? Por un capullo 541 00:36:20,140 --> 00:36:23,750 -�Por qu� lo dices? -Esto no estaba en el programa 542 00:36:24,940 --> 00:36:27,699 �Qu� dice el art�culo 14? Libertad de prensa 543 00:36:27,700 --> 00:36:29,979 -�Y entonces? -�Por qu� queman los peri�dicos? 544 00:36:29,980 --> 00:36:31,370 �Por qu� hace fr�o? 545 00:36:31,460 --> 00:36:35,099 Umberto, no has entendido la doctrina. Ahora te la explico. 546 00:36:35,100 --> 00:36:38,939 A: ellos tienen libertad de prensa y nosotros libertad de quemar 547 00:36:38,940 --> 00:36:42,859 B: si no quieren prensa por miedo a que la quemen, que no publiquen. 548 00:36:42,860 --> 00:36:44,070 Tira a ese cerdo 549 00:36:53,500 --> 00:36:57,620 Quem�moslo. Este y todos los dem�s que sean rojos 550 00:36:58,700 --> 00:37:00,260 C: nos toman el pelo. 551 00:37:00,260 --> 00:37:02,979 Haz lo que quieras pero d�jame en paz 552 00:37:02,980 --> 00:37:03,899 Voy a tacharlo 553 00:37:03,900 --> 00:37:07,560 Toma, te doy el l�piz. Tacha y haz lo que quieras. 554 00:37:08,180 --> 00:37:10,099 Brigadiere, hay muchos que no llevan armas 555 00:37:10,100 --> 00:37:11,260 �Y qu�? 556 00:37:12,460 --> 00:37:17,080 Diles a los tuyos que trabajen tambi�n. Escribid por todas partes. 557 00:37:18,380 --> 00:37:21,060 Todos los que sep�is escribir, 558 00:37:21,380 --> 00:37:23,219 id a por pinceles y cubos. 559 00:37:23,220 --> 00:37:26,179 Escribid en las paredes, las casas, las iglesias, los caser�os: 560 00:37:26,180 --> 00:37:28,459 �Viva el fascismo! �Abajo el comunismo! 561 00:37:28,460 --> 00:37:31,610 Macaco, �qu� haces? Busca un muro y escribe. 562 00:37:31,820 --> 00:37:32,460 Enseguida 563 00:37:32,940 --> 00:37:34,859 �Qu� haces ah� parado, macaco? 564 00:37:34,860 --> 00:37:37,980 �Ve enseguida a por pinceles y cubos! 565 00:37:38,740 --> 00:37:39,610 �T� tambi�n! 566 00:37:40,020 --> 00:37:40,890 �Yo tambi�n? 567 00:37:47,300 --> 00:37:49,260 �Fascismo! 568 00:37:50,580 --> 00:37:52,390 �C�mo se escribe fascismo? 569 00:37:52,700 --> 00:37:54,670 Esto s� que es tierra buena 570 00:37:56,380 --> 00:37:59,180 �Tierra profunda y fiable! 571 00:37:59,700 --> 00:38:00,510 F�jate aqu� 572 00:38:00,940 --> 00:38:03,840 Fascismo. �Qu� va primero, la s o la c? 573 00:38:06,500 --> 00:38:08,660 �Qu� perfume, es una maravilla! 574 00:38:16,300 --> 00:38:19,280 Demasiado abonada, quiz�. Y un poco �cida. 575 00:38:19,900 --> 00:38:22,230 Es buena para cultivar grano duro 576 00:38:24,660 --> 00:38:26,139 A ti la tierra te da igual 577 00:38:26,140 --> 00:38:29,580 pero luego te gusta el buen pan, el parmesano... 578 00:38:38,300 --> 00:38:39,500 �Pesa, verdad! 579 00:38:39,820 --> 00:38:42,420 Normal, tienes la cabeza descentrada 580 00:38:42,740 --> 00:38:45,300 �Me permites que te ayude? 581 00:38:46,020 --> 00:38:46,900 sabes, yo tambi�n soy un campesino, un vaquero 582 00:38:46,900 --> 00:38:49,179 Sabes, yo tambi�n soy un campesino, un vaquero 583 00:38:49,180 --> 00:38:53,699 Ha hecho bien en dejar el campo. Es mejor esto que cuidar la tierra 584 00:38:53,700 --> 00:38:56,219 En realidad hago esto porque quiero tierra 585 00:38:56,220 --> 00:38:59,980 Dej�monos de tonter�as. Dame, ya lo llevo yo. 586 00:39:00,300 --> 00:39:02,810 -�Pesa mucho, eh! -No te preocupes. 587 00:39:04,500 --> 00:39:07,520 �Pues s� que pesa! �Es heno mojado o qu�? 588 00:39:08,580 --> 00:39:10,260 Yo estoy harta de esto 589 00:39:10,580 --> 00:39:13,140 Prefiero trabajar de sirvienta 590 00:39:13,460 --> 00:39:17,339 Pi�nsatelo bien. T� decides pero la tierra es algo seguro. 591 00:39:17,340 --> 00:39:20,720 Plantas grano y crece. Plantas de todo y crece. 592 00:39:20,940 --> 00:39:24,379 S�, pero no ves nunca el dinero y te cansas m�s que una mula. 593 00:39:24,380 --> 00:39:27,180 -�C�mo? -Digo que es una vida agotadora 594 00:39:27,260 --> 00:39:30,060 Este es el tercer cargamento de hoy 595 00:39:30,580 --> 00:39:32,819 Adem�s el heno me ara�a el cuello 596 00:39:32,820 --> 00:39:36,180 �S� que es verdad, y sigue por aqu�! 597 00:39:36,580 --> 00:39:37,860 Mire, f�jese aqu�. 598 00:39:39,580 --> 00:39:41,900 -Mire, �lo ve? -S�, lo he visto 599 00:39:42,300 --> 00:39:45,179 -�Y sabe qui�n me ha hecho esto? -El patr�n 600 00:39:45,180 --> 00:39:47,810 �Pero tu c�mo trabajas, en aparcer�a? 601 00:39:51,940 --> 00:39:54,259 Cuando yo era jornalero, la paga no estaba mal. 602 00:39:54,260 --> 00:39:57,819 Dos o tres liras por d�a, pero se trabaja dos o tres d�as por semana. 603 00:39:57,820 --> 00:40:00,540 Adem�s, ten�a un cu�ado bolchevique 604 00:40:01,540 --> 00:40:03,820 Por eso estoy aqu� ahora 605 00:40:05,140 --> 00:40:07,139 T� prefieres ir de sirvienta a la ciudad 606 00:40:07,140 --> 00:40:09,930 Sin emabrgo, all� no es todo tan f�cil 607 00:40:10,900 --> 00:40:13,580 Te equivocas, se�orita, te lo digo yo 608 00:40:13,620 --> 00:40:17,140 Porque la tierra es como una madre 609 00:40:17,460 --> 00:40:20,939 Cuando yo era peque�o, me qued� hu�rfano muy joven, 610 00:40:20,940 --> 00:40:25,340 y estaba en el campo, era como si mi madre estuviese cerca. 611 00:40:35,620 --> 00:40:38,100 Camaradas, el comandante Paolinelli 612 00:40:38,900 --> 00:40:42,660 �Camaradas, la pr�xima parada en Matova! 613 00:40:43,300 --> 00:40:45,460 All� tambi�n hay trabajo 614 00:40:45,780 --> 00:40:49,260 Mirad la lista �"Fulminante", all� vamos! 615 00:40:50,500 --> 00:40:52,860 El doctor Baraglia Antonio 616 00:40:53,300 --> 00:40:54,340 S�, fui doctor 617 00:40:54,980 --> 00:40:57,020 Arpinati Mario, droguero 618 00:40:58,220 --> 00:41:01,060 Oye, �nosotros tambi�n tenemos que ir? 619 00:41:01,420 --> 00:41:04,540 �Es obligado? -No, es justicia voluntaria 620 00:41:04,900 --> 00:41:06,870 Hazlo un poco con tus manos 621 00:41:07,180 --> 00:41:10,060 �Qu� has hecho? Bellinzoni, �y qu� m�s? 622 00:41:10,460 --> 00:41:13,819 Ese hombre que os conden� por condenar nuestro idelog�a 623 00:41:13,820 --> 00:41:15,459 �El barbudo con la pierna tiesa! 624 00:41:15,460 --> 00:41:18,979 S�, s�lo que ahora ya no tiene poder, se ha jubilado. 625 00:41:18,980 --> 00:41:21,299 �Has oido? Nos condena y luego a descansar 626 00:41:21,300 --> 00:41:24,650 Vamos, camaradas. Busquemos a esos antifascistas. 627 00:41:59,020 --> 00:42:01,019 Llevan una calavera bordada en el pecho 628 00:42:01,020 --> 00:42:04,110 Ser�n de la Orden de San Giovanni Cavasanti 629 00:42:05,460 --> 00:42:07,060 �Mu�vete camarada! 630 00:42:07,980 --> 00:42:09,330 Disculpe, reverendo. 631 00:42:16,980 --> 00:42:19,419 -�T� no saludas? -Perd� dos dedos en la guerra 632 00:42:19,420 --> 00:42:20,580 �Y entonces? 633 00:42:21,860 --> 00:42:23,420 �Esc�ndela animal! 634 00:42:24,060 --> 00:42:24,620 �Largo! 635 00:42:30,220 --> 00:42:31,620 Mantova siempre fiel 636 00:42:31,700 --> 00:42:33,620 �Por su excelencia! 637 00:43:14,780 --> 00:43:17,450 Estos ya lo han hecho Ahora nos toca 638 00:43:18,260 --> 00:43:18,780 �Vamos! 639 00:43:27,580 --> 00:43:28,040 �Aqu�! 640 00:43:29,700 --> 00:43:30,280 Umberto, 641 00:43:32,900 --> 00:43:35,540 Entonces resumamos: yo lo atrapo, 642 00:43:35,860 --> 00:43:40,110 lo inmovilizo y t� le das el aceite de ricino, �de acuerdo? 643 00:43:40,980 --> 00:43:41,550 Es aqu� 644 00:43:43,740 --> 00:43:46,859 �Y si se defiende, se suelta y empieza a dar patadas? 645 00:43:46,860 --> 00:43:49,060 Le damos un folpe en la cabeza 646 00:43:50,740 --> 00:43:52,840 S�, pero entonces se desmayar� 647 00:43:53,140 --> 00:43:55,579 �Y c�mo le damos el aceite? Es una ley natural 648 00:43:55,580 --> 00:43:58,540 Es verdad, porque si lo haces as�... 649 00:44:00,900 --> 00:44:03,820 �Este no contesta! �Tira la puerta abajo! 650 00:44:09,380 --> 00:44:11,820 Ven, yo te ense�o c�mo se hace 651 00:44:12,260 --> 00:44:14,580 �Le voy a romper en mil pedazos! 652 00:44:17,340 --> 00:44:19,680 �Vive aqu� el profesor Bellinzoni? 653 00:44:20,620 --> 00:44:23,300 �Bellinzoni, sal! 654 00:44:25,660 --> 00:44:28,699 -�D�nde est�? -�Qui�nes son? �Los del carb�n? 655 00:44:28,700 --> 00:44:30,810 -�Qui�n? -�Buscan al profesor? 656 00:44:31,140 --> 00:44:33,379 -�Ten�an una cita con �l? -S�, desde hace dos a�os 657 00:44:33,380 --> 00:44:35,100 Esperen un momento 658 00:44:38,100 --> 00:44:39,500 Voy a avisarlo 659 00:44:43,060 --> 00:44:45,460 Bellinzoni, ahora ver�s 660 00:45:14,940 --> 00:45:16,579 -�Qu� pasa? -Nada de debilidades 661 00:45:16,580 --> 00:45:17,900 No, estaba oyendo el reloj 662 00:45:17,900 --> 00:45:19,760 No, estaba oyendo el reloj 663 00:45:19,980 --> 00:45:22,710 A lo mejor se ha escapado. Ponte aqu� 664 00:45:25,420 --> 00:45:28,700 Buenos d�as, �no se han sentado? 665 00:45:29,020 --> 00:45:30,459 No, no nos hemos sentado 666 00:45:30,460 --> 00:45:32,020 Por favor, pasen 667 00:45:39,100 --> 00:45:42,299 -�D�nde est� la botella? -Me la he dejado all� 668 00:45:42,300 --> 00:45:45,260 Si�ntense. �De qu� botella hablan? 669 00:45:49,100 --> 00:45:51,780 Dicen que ten�an cita conmigo 670 00:45:52,140 --> 00:45:53,860 �No nos conoce? 671 00:45:55,140 --> 00:45:56,619 Dice que no nos conoce 672 00:45:56,620 --> 00:45:58,300 �As� que no nos conoce! 673 00:45:58,980 --> 00:46:01,060 Mil�n, 1920 674 00:46:01,380 --> 00:46:03,900 huelga sangrante de los barrenderos, 675 00:46:04,100 --> 00:46:06,020 secci�n penal, dos a�os. 676 00:46:07,820 --> 00:46:08,980 Aceite de Ricino 677 00:46:16,460 --> 00:46:20,220 Se�ores, han venido ustedes a recordarme un momento, 678 00:46:20,660 --> 00:46:24,260 digamos muy dif�cil, de mi vida. 679 00:46:24,700 --> 00:46:26,940 Marta, el vermut 680 00:46:27,460 --> 00:46:30,659 Mi familia es, por tradici�n, una familia de magistrados 681 00:46:30,660 --> 00:46:34,140 Lo fueron mi bisabuelo, mi abuelo y mi padre. 682 00:46:35,140 --> 00:46:39,460 Durante toda su vida. Yo he preferido dejarlo. 683 00:46:39,900 --> 00:46:42,820 A nosotros eso nos da igual 684 00:46:43,260 --> 00:46:47,740 Un magistrado s�lo puede juzgar si es independiente 685 00:46:48,180 --> 00:46:52,500 Y un hombre s�lo es independiente si es totalmente libre 686 00:46:54,500 --> 00:46:56,520 Pero yo ya no era un hombre 687 00:46:56,700 --> 00:46:59,780 que pod�a disfrutar de su libertad. 688 00:47:00,660 --> 00:47:04,110 Usted nos quit� nuestra libertad durante dos a�os 689 00:47:21,060 --> 00:47:25,660 Francamente, en aquel juicio tuvist�is muy mala suerte 690 00:47:25,980 --> 00:47:28,740 Hoy los jueces habr�an sido mucho m�s 691 00:47:29,060 --> 00:47:31,620 indulgentes con vosotros. 692 00:47:31,940 --> 00:47:34,220 Si nos tuviese que juzgar hoy... 693 00:47:35,900 --> 00:47:37,740 No, yo no he cambiado. 694 00:47:39,980 --> 00:47:40,700 �Salud! 695 00:47:42,980 --> 00:47:44,960 Yo os condenar�a hoy tambi�n 696 00:47:45,220 --> 00:47:48,780 exactamente igual que lo hice entonces 697 00:48:02,420 --> 00:48:03,660 �No beb�is? 698 00:48:07,580 --> 00:48:09,540 Sois unos irresponsables, 699 00:48:09,860 --> 00:48:12,010 pero no es solo culpa vuestra. 700 00:48:12,220 --> 00:48:14,339 Cuando el fanatismo sustituye a la raz�n, 701 00:48:14,340 --> 00:48:16,539 el camino est� lleno de enga�os. 702 00:48:16,540 --> 00:48:19,160 Y el mayor enga�o es justamente eso: 703 00:48:19,380 --> 00:48:21,260 que uno cree amar 704 00:48:21,700 --> 00:48:24,060 su propia patria, s�lo si �sta 705 00:48:24,380 --> 00:48:28,660 es un pa�s en el que todos piensan igual 706 00:48:30,020 --> 00:48:33,100 Y por eso acaba amando 707 00:48:33,420 --> 00:48:34,990 una patria de esclavos 708 00:48:36,180 --> 00:48:39,710 Y no se da cuenta de que �l mismo es un esclavo 709 00:48:59,100 --> 00:48:59,620 Ahora, 710 00:49:00,700 --> 00:49:02,619 he de marcharme ya sab�is donde 711 00:49:02,620 --> 00:49:06,580 Marchaos vosotros tambi�n con vuestro Benito Mussolini 712 00:49:07,380 --> 00:49:07,780 Marta 713 00:49:09,060 --> 00:49:11,820 acompa�a a estos amables se�ores. 714 00:49:13,740 --> 00:49:14,610 �La botella! 715 00:49:18,620 --> 00:49:20,100 �El bast�n! 716 00:49:31,420 --> 00:49:33,220 �Ad�nde van? Es por aqu� 717 00:49:33,660 --> 00:49:34,700 Por ah�, vamos 718 00:49:36,740 --> 00:49:37,140 Adi�s 719 00:49:54,740 --> 00:49:56,380 �Quieto! 720 00:50:06,300 --> 00:50:08,020 Irresponsables 721 00:50:08,340 --> 00:50:11,030 -�Qui�n? -Nosotros, nos ha llamado as� 722 00:50:11,100 --> 00:50:12,900 S�, y tambi�n esclavos 723 00:50:14,180 --> 00:50:15,270 S�, lo he oido 724 00:50:15,900 --> 00:50:19,700 Yo no. De todas formas, ha dicho muchas tonter�as. 725 00:50:20,540 --> 00:50:23,570 Muchas tonter�as. Y el �nico esclavo es �l 726 00:50:23,780 --> 00:50:26,379 Encima se ha bebido el aceite de ricino 727 00:50:26,380 --> 00:50:28,460 y no paraba de mover el dedo 728 00:50:32,180 --> 00:50:33,099 No he dicho nada 729 00:50:33,100 --> 00:50:35,190 No bebas tanto que te mareas 730 00:50:35,260 --> 00:50:37,619 �Ya est� bien de m�sica! �Mov�monos! 731 00:50:37,620 --> 00:50:41,360 Muchachos, ma�ana al alba salimos de nuevo hacia Roma 732 00:50:42,580 --> 00:50:44,179 �Cu�nto es? Pago yo todo 733 00:50:44,180 --> 00:50:46,699 No camarada, no es justo. Pagamos a la romana. 734 00:50:46,700 --> 00:50:49,139 Eso en Roma. Aqu� pago yo.�Cu�nto es? 735 00:50:49,140 --> 00:50:50,820 -Veinte liras -No es caro 736 00:50:50,820 --> 00:50:51,899 -Veinte liras -No es caro 737 00:50:51,900 --> 00:50:52,940 �Qu� es esto? 738 00:50:57,620 --> 00:51:00,420 T� y tus manos. Siempre igual. 739 00:51:01,780 --> 00:51:02,779 -�Qu� son? -�No lo ves? 740 00:51:02,780 --> 00:51:03,139 -�Qu� son? -�No lo ves? 741 00:51:03,140 --> 00:51:05,539 Son fotos de Mussolini. Valen una lira cada una. 742 00:51:05,540 --> 00:51:08,019 Si me permite, yo le doy la propina. 743 00:51:08,020 --> 00:51:10,380 Toma, este es Italo Balbo 744 00:51:11,300 --> 00:51:12,500 Vamos, camaradas. 745 00:51:33,660 --> 00:51:36,540 -�Qu� quieres? -�Qui�nes somos? 746 00:51:36,860 --> 00:51:39,539 -�En qu� sentido? -En el sentido que t� has dicho: 747 00:51:39,540 --> 00:51:42,139 "Al profesor le dejamos claro quienes �ramos." 748 00:51:42,140 --> 00:51:43,979 Es cierto, yo te lo explico 749 00:51:43,980 --> 00:51:45,540 �Qui�nes �ramos antes? 750 00:51:46,060 --> 00:51:48,420 Yo nadie y t� tampoco 751 00:51:48,740 --> 00:51:51,699 -�Y ahora qu� somos? -Un par de don nadies 752 00:51:51,700 --> 00:51:53,460 Somos un par de hombres 753 00:51:53,780 --> 00:51:57,060 �Y sabes qu� necesita un hombre? 754 00:51:58,100 --> 00:51:59,700 �En este momento? 755 00:52:00,220 --> 00:52:01,500 Necesita una mujer 756 00:52:01,820 --> 00:52:03,540 D�jame en paz, est�pido 757 00:52:03,860 --> 00:52:07,260 D�jala, no vale la pena 758 00:52:07,700 --> 00:52:10,340 Un hombre necesita sentirse alguien. 759 00:52:10,700 --> 00:52:14,459 Sentirse fuerte y no imb�cil como todos los que van por ah�. 760 00:52:14,460 --> 00:52:16,259 Por eso a mi me gusta el fascismo 761 00:52:16,260 --> 00:52:18,939 Claro, porque hasta un imb�cil se siente protegido 762 00:52:18,940 --> 00:52:22,740 Ven aqu� que te voy a dar un beso 763 00:52:23,860 --> 00:52:25,979 -Eres un bastardo -Ahora ver�s... 764 00:52:25,980 --> 00:52:27,820 Le digo al perro 765 00:52:28,140 --> 00:52:30,099 Si no tienes ni cubil ni huesos, 766 00:52:30,100 --> 00:52:32,610 ven con nosotros, ser�s un camarada 767 00:52:35,420 --> 00:52:36,700 �Tienes un cu�ado? 768 00:52:36,980 --> 00:52:41,420 Ve a verlo y ver�s como sentir� respeto por ti y te admirar� 769 00:52:42,100 --> 00:52:45,470 -No como en mi casa -�Por qu�? �Qu� te hac�an? 770 00:52:46,900 --> 00:52:50,190 "Umberto, camina despacio que Cristoforo duerme" 771 00:52:50,340 --> 00:52:51,960 �Y sabes qu� hac�a yo? 772 00:52:51,980 --> 00:52:55,060 -Caminaba despacio -Exacto 773 00:52:56,700 --> 00:52:59,819 "Umberto, dale las gracias a Cristoforo que te mantiene" 774 00:52:59,820 --> 00:53:02,539 -Y t� le dabas las gracias -No, no se las daba 775 00:53:02,540 --> 00:53:05,390 Porque a�n me queda un poco de dignidad 776 00:53:05,660 --> 00:53:08,100 �Y sabes lo que me hac�a entonces? 777 00:53:08,180 --> 00:53:11,779 Me mandaba al establo a limpiar el esti�rcol de la vaca y las ovejas 778 00:53:11,780 --> 00:53:13,780 �Entiendes lo que es ser vaquero? 779 00:53:13,780 --> 00:53:17,580 Un trabajo horrible. �Cu�nto debes haber sufrido! 780 00:53:20,660 --> 00:53:23,020 No ten�as que haberme fallado 781 00:53:23,340 --> 00:53:26,299 -No ten�as que haberme fallado -�A qu� te refieres? 782 00:53:26,300 --> 00:53:28,179 Soy tu amigo. Fue una mala pasada 783 00:53:28,180 --> 00:53:30,850 Te prometo que no lo hice con maldad 784 00:53:30,900 --> 00:53:32,780 -�J�ralo! -Te lo juro 785 00:53:33,100 --> 00:53:34,620 -Por Dios -Por Dios 786 00:53:34,940 --> 00:53:39,100 -Est� bien. Basta, te creo -Un beso, venga 787 00:53:42,060 --> 00:53:45,860 Umberto, yo necesito ternura. 788 00:53:47,860 --> 00:53:50,860 He estado siempre solo 789 00:53:51,980 --> 00:53:55,380 Me ha faltado siempre un afecto sincero 790 00:53:56,540 --> 00:53:57,940 Digo yo, Domenico... 791 00:53:58,260 --> 00:54:01,060 No estar�s pensando en algo malo... 792 00:54:01,380 --> 00:54:03,660 �No te estar�s volviendo marica? 793 00:54:03,700 --> 00:54:06,500 �Pero qu� dices, idiota! D�jame en paz. 794 00:54:06,620 --> 00:54:08,900 Me refiero a una chica 795 00:54:09,220 --> 00:54:13,179 Porque si me paro a pensarlo, �qu� me ha dado a mi la vida? 796 00:54:13,180 --> 00:54:17,780 -�Qu� te ha dado? -Nada, mujeres de paso y punto 797 00:54:18,100 --> 00:54:19,780 Y ah� el fascismo dice: 798 00:54:19,900 --> 00:54:21,940 Rocchetti, te doy una familia 799 00:54:22,100 --> 00:54:24,020 Rocchetti, te doy una mujer 800 00:54:24,180 --> 00:54:28,140 �Quieres una mujer? �Quieres �sa? Y te la coges sin m�s 801 00:54:28,500 --> 00:54:30,980 �Guapa, eres m�a! 802 00:54:31,300 --> 00:54:32,400 Pero por qu�... 803 00:54:32,740 --> 00:54:34,780 �Maleducado! �Averg�enzate! 804 00:54:36,340 --> 00:54:36,980 �L�rgate! 805 00:54:37,420 --> 00:54:38,410 �Preciosa m�a! 806 00:54:43,780 --> 00:54:47,540 Vete a casa. �Qu� haces por ah� de noche? 807 00:54:47,900 --> 00:54:49,000 Vete a procrear 808 00:54:50,860 --> 00:54:53,740 Dale hijos a la patria 809 00:54:56,500 --> 00:54:58,250 No bromees, �d�nde est�s? 810 00:54:59,180 --> 00:55:01,900 No me dejes solo, Domenico 811 00:55:05,620 --> 00:55:07,220 Aqu� est�s 812 00:55:08,020 --> 00:55:08,540 �Hijos? 813 00:55:09,820 --> 00:55:10,220 Claro 814 00:55:11,260 --> 00:55:14,860 Pero nada de mandarlos a la guerra porque ya no hay guerra 815 00:55:14,860 --> 00:55:16,499 No, ya est� bien de guerra 816 00:55:16,500 --> 00:55:17,740 �Largo! 817 00:55:18,060 --> 00:55:20,339 La tierra para los campesinos, los poderes... 818 00:55:20,340 --> 00:55:20,900 �Largo! 819 00:55:21,380 --> 00:55:25,619 Es verdad, tus hijos querr�n poder y seguro que son vaqueros. 820 00:55:25,620 --> 00:55:27,099 Vaqueros no, arrendatarios 821 00:55:27,100 --> 00:55:29,619 Los vaqueros le limpian el trasero a la vaca 822 00:55:29,620 --> 00:55:32,820 Pero la diferencia es que no son sus tierras 823 00:55:33,060 --> 00:55:34,740 Y mis hijos, en cambio: 824 00:55:35,020 --> 00:55:39,980 -Empleado, geometra, un pintor... -�Qu� maravilla! 825 00:55:40,300 --> 00:55:43,179 y todos con trabajo asegurado, gracias al fascismo 826 00:55:43,180 --> 00:55:47,179 �Lo ves, Umberto? A m� los ni�os peque�os me inspiran ternura 827 00:55:47,180 --> 00:55:51,140 Son peque�os y sin emabrgo tienen de todo.�Has visto? 828 00:55:51,460 --> 00:55:55,340 Piernecitas, bracitos, cabecita, pilila... 829 00:55:55,660 --> 00:55:57,940 Y por eso hay que luchar 830 00:55:58,260 --> 00:55:59,419 Es necesario combatir 831 00:55:59,420 --> 00:56:02,219 Contra los que no quieren que tengamos hijos 832 00:56:02,220 --> 00:56:05,260 �Entiendes por qu� esto es el fascismo? 833 00:56:06,740 --> 00:56:08,010 �Por qu� te r�es? 834 00:56:09,460 --> 00:56:11,460 �Est�s tonto? 835 00:56:11,780 --> 00:56:15,350 Pensaba en el profesor. �Qu� estar� haciendo ahora? 836 00:56:21,220 --> 00:56:22,090 �Est� claro? 837 00:56:26,060 --> 00:56:29,340 Si no nos conoc�is 838 00:56:29,660 --> 00:56:32,660 Miradnos a los ojos 839 00:56:32,980 --> 00:56:35,980 Somos los fascistas 840 00:56:54,420 --> 00:56:58,220 -�Qu� pasa? -No hay nadie. Se han ido todos 841 00:56:58,540 --> 00:57:00,170 Nos hemos quedado solos 842 00:57:00,860 --> 00:57:01,820 �V�monos! 843 00:57:02,140 --> 00:57:03,939 -Espera que me ponga los zapatos -�C�mo? 844 00:57:03,940 --> 00:57:06,090 Yo no puedo dormir con zapatos 845 00:57:06,100 --> 00:57:08,440 �Haberte puesto tambi�n el pijama! 846 00:57:24,220 --> 00:57:25,420 �Camaradas! 847 00:57:27,700 --> 00:57:30,980 �Soy Domenico Rocchetti, siempre a sus �rdenes! 848 00:57:31,900 --> 00:57:33,060 �Qui�nes sois? 849 00:57:35,260 --> 00:57:36,380 �Qu� quer�is? 850 00:57:40,340 --> 00:57:41,700 �Qui�nes sois? 851 00:57:44,500 --> 00:57:46,460 �Dios m�o, son los rojos! 852 00:57:47,540 --> 00:57:50,420 Tranquilos. No os hemos hecho nada 853 00:57:50,740 --> 00:57:51,820 Tranquilos 854 00:57:53,940 --> 00:57:54,580 �Socorro! 855 00:58:19,100 --> 00:58:21,980 �Yo estoy de vuestro lado! 856 00:58:22,300 --> 00:58:24,059 �Yo estoy con los campesinos! 857 00:58:24,060 --> 00:58:26,580 �Estoy con el pueblo! 858 00:58:30,820 --> 00:58:33,300 �Dios m�o! 859 00:58:40,180 --> 00:58:41,260 Amigos, 860 00:58:41,580 --> 00:58:45,580 �hab�is visto pasar un cami�n lleno de fascistas? 861 00:58:46,220 --> 00:58:49,980 �Eh, estoy hablando con vosotros! �Quer�is contestarme! 862 00:58:50,980 --> 00:58:53,380 No hag�is eso. �Os hab�is vuelto locos? 863 00:58:53,380 --> 00:58:56,550 �Tranquilizaos! Soy un campesino como vosotros 864 00:58:58,420 --> 00:59:00,460 �Sois unos desgraciados! 865 00:59:00,780 --> 00:59:02,499 Pero la culpa no es vuestra 866 00:59:02,500 --> 00:59:04,979 Vosotros no sab�is de qu� lado est� la justicia, 867 00:59:04,980 --> 00:59:07,660 pero alg�n d�a me dar�is las gracias. 868 00:59:11,100 --> 00:59:14,420 �Dios m�o qu� pedrada! 869 00:59:18,260 --> 00:59:21,260 �Desgraciados, sois todos unos desgraciados! 870 00:59:23,420 --> 00:59:25,220 Me tratan como una mierda 871 00:59:26,300 --> 00:59:28,160 Como una mierda, me tratan 872 00:59:29,260 --> 00:59:31,580 �Virgen Santa! 873 00:59:32,620 --> 00:59:33,080 �Mam�! 874 00:59:47,820 --> 00:59:49,540 Domenico, �ad�nde vas? 875 00:59:49,860 --> 00:59:53,260 �Cobarde, eres un cobarde! 876 00:59:53,580 --> 00:59:57,490 �Qu� pod�a hacer yo contra �sos? �Por qu� corres tanto? 877 00:59:57,660 --> 01:00:01,540 Me han dicho que corra diez kil�metros o me disparan 878 01:00:01,860 --> 01:00:04,540 �Ya has hecho m�s de diez! 879 01:00:05,340 --> 01:00:06,790 No, s�lo llevo nueve 880 01:00:07,100 --> 01:00:09,340 -Vamos, para ya -D�jame 881 01:00:14,380 --> 01:00:17,300 �Qu� fieras! �Son hienas desatadas! 882 01:00:17,620 --> 01:00:21,659 Al menos t� est�s sano y salvo. A m� me han dado un par de golpes. 883 01:00:21,660 --> 01:00:25,140 �Un par de golpes? Mira esto 884 01:00:25,460 --> 01:00:27,380 �Dios m�o! �Han sido ellos? 885 01:00:27,860 --> 01:00:31,899 No, he sido yo, ellos no quer�an. Dec�an que el barbero cerraba. 886 01:00:31,900 --> 01:00:34,780 He insistido yo 887 01:00:35,100 --> 01:00:38,180 Me han dejado hecho polvo. �Qu� pasa? 888 01:00:39,300 --> 01:00:41,300 �Vienen los rojos! 889 01:00:41,620 --> 01:00:43,530 No, es un coche de se�ores 890 01:00:43,660 --> 01:00:45,940 �No lo ves? Es una limusina 891 01:00:46,260 --> 01:00:50,500 No te f�es, tienen las manos muy largas 892 01:00:51,220 --> 01:00:52,300 Yo lo paro 893 01:00:55,540 --> 01:00:56,000 �Alto! 894 01:00:59,020 --> 01:01:00,260 �Qu� pasa aqu�? 895 01:01:03,140 --> 01:01:05,460 �Qu� ocurre? �Qu� quieres? 896 01:01:05,780 --> 01:01:08,259 Disculpe, como hemos perdido a los nuestros 897 01:01:08,260 --> 01:01:10,979 y tenemos que encontrarlos necesitamos este coche 898 01:01:10,980 --> 01:01:13,939 Lo lamento, no puede ser. No cabe m�s gente. 899 01:01:13,940 --> 01:01:16,980 No, aqu� caben tres. Est� usted abusando. 900 01:01:17,300 --> 01:01:18,230 �Aire! �Aire! 901 01:01:20,580 --> 01:01:23,739 Tu "aire, aire" no se lo digas a los del escuadr�n 902 01:01:23,740 --> 01:01:25,420 Venga, Umberto, sube 903 01:01:25,740 --> 01:01:29,100 �Pero qu� haces? Est�s jugando con la muerte 904 01:01:29,420 --> 01:01:31,539 Somos de "Fulminante", �me explico? 905 01:01:31,540 --> 01:01:32,500 �Mira esto! 906 01:01:32,820 --> 01:01:35,820 �Bribon! Vosotros no sab�is qui�n soy yo 907 01:01:36,140 --> 01:01:37,060 �Qui�n eres? 908 01:01:37,380 --> 01:01:40,180 Soy el marqu�s Vaniero Bellocchi Spini 909 01:01:40,700 --> 01:01:43,139 �Has oido? Es el marqu�s Bellocchi Spini 910 01:01:43,140 --> 01:01:45,179 �De verdad? �El marqu�s en persona? 911 01:01:45,180 --> 01:01:46,619 "Y qu�", �no lo a�ades? 912 01:01:46,620 --> 01:01:49,819 Yo se lo pondr�a porque los t�tulos nobiliarios se han abolido 913 01:01:49,820 --> 01:01:51,779 Y como no colaboras, �sabes qu� pasa? 914 01:01:51,780 --> 01:01:55,579 Pues que vas a bajar e ir a pie porque te confiscamos el coche 915 01:01:55,580 --> 01:01:56,620 �Est� claro? 916 01:01:56,940 --> 01:01:59,450 Umberto, ay�dale al marqu�s a bajar 917 01:01:59,620 --> 01:02:02,260 �Vamos marqu�s! ��nimo! 918 01:02:02,580 --> 01:02:05,939 Esta tierra es toda m�a. Voy a llamar a mis campesinos. 919 01:02:05,940 --> 01:02:07,259 �Y el freno de mano? 920 01:02:07,260 --> 01:02:10,699 �Son suyos los campesinos? Date prisa, que vienen 921 01:02:10,700 --> 01:02:11,820 �Socorro! 922 01:02:12,100 --> 01:02:15,700 Quite las manos. Su coche est� confiscado. 923 01:02:16,020 --> 01:02:17,820 Ap�rtese que se har� da�o 924 01:02:18,700 --> 01:02:20,260 �Se suelta ya, o qu�? 925 01:02:21,500 --> 01:02:23,339 Ya le devolveremos el coche 926 01:02:23,340 --> 01:02:26,660 Cuando lleguemos a Roma y estemos en el poder 927 01:02:26,980 --> 01:02:28,460 Adi�s, marqu�s 928 01:02:39,380 --> 01:02:41,339 �Por d�nde se va a Via Cassia? 929 01:02:41,340 --> 01:02:43,580 Por aqu�, es muy f�cil 930 01:02:44,500 --> 01:02:46,820 Vamos, por ah� 931 01:02:50,300 --> 01:02:51,300 �Ad�nde vas? 932 01:02:51,620 --> 01:02:54,660 �Ad�nde vais? He dicho a la derecha 933 01:02:55,060 --> 01:02:58,819 No me f�o de los campesinos. Son enemigos, tiran piedras. 934 01:02:58,820 --> 01:03:02,250 Como han dicho a la derecha, voy a la izquierda 935 01:03:21,380 --> 01:03:23,180 Hab�an dicho a la derecha 936 01:03:29,820 --> 01:03:34,330 "Y prosiguen su marcha recibidos por la poblaci�n con entusiasmo" 937 01:03:38,500 --> 01:03:39,540 �Camaradas! 938 01:03:43,540 --> 01:03:44,650 �D�nde estabais? 939 01:03:45,260 --> 01:03:46,190 �Qu� haciais? 940 01:03:46,380 --> 01:03:48,590 Tuvimos un choque con los rojos 941 01:03:48,820 --> 01:03:51,339 �Diablos! �D�nde est� el comandante Paolinelli? 942 01:03:51,340 --> 01:03:53,700 Dos kil�metros m�s all� 943 01:03:54,140 --> 01:03:55,250 Adi�s, muchachos 944 01:03:55,380 --> 01:03:58,180 Seguid recto, no hay p�rdida 945 01:04:02,860 --> 01:04:04,420 La marcha ha saltado 946 01:04:18,540 --> 01:04:20,460 -�La estatua! -La he visto 947 01:04:25,060 --> 01:04:26,779 Tienes reflejos retardados 948 01:04:26,780 --> 01:04:29,110 Este coche ha respondido muy bien 949 01:04:38,420 --> 01:04:40,410 Camaradas Rocchetti y Gavazza 950 01:04:40,500 --> 01:04:43,260 mo 951 01:04:43,580 --> 01:04:44,460 �Ll�malo! 952 01:04:45,940 --> 01:04:46,940 �Qu� quieres? 953 01:04:49,820 --> 01:04:53,379 Umberto, me parece que el coche en vez de a Paolinelli, 954 01:04:53,380 --> 01:04:55,099 se lo damos a Su Excelencia. Es mejor 955 01:04:55,100 --> 01:04:58,619 S�, ahora que lo hemos roto. Y la estatua tambi�n. 956 01:04:58,620 --> 01:05:01,459 La estatua la pagar� Mussolini. El coche, lo repara un poco. 957 01:05:01,460 --> 01:05:03,500 y le cambia los guardabarros. 958 01:05:09,740 --> 01:05:11,539 Le hemos hecho frente al enemigo 959 01:05:11,540 --> 01:05:13,780 �Excelente! Pasad, vamos 960 01:05:18,940 --> 01:05:21,300 Camaradas Galazza y Rocchetti 961 01:05:24,620 --> 01:05:28,379 Excelencia, nos enfrentamos al enemigo y lo dispersamos 962 01:05:28,380 --> 01:05:30,540 Eran cinco y salieron corriendo 963 01:05:30,740 --> 01:05:34,140 Y tras una dura lucha, confiscamos un autom�vil 964 01:05:34,460 --> 01:05:37,020 Ser�a un gran honor, excelencia 965 01:05:37,340 --> 01:05:40,619 que en se�al de gratitud aceptase usted este coche 966 01:05:40,620 --> 01:05:43,070 �Ah� est�n! Son ellos los ladrones 967 01:05:43,220 --> 01:05:44,380 �Criminales! 968 01:05:44,940 --> 01:05:46,779 Enseguida lo arreglamos. Son fascistas 969 01:05:46,780 --> 01:05:48,120 �Son unos bribones! 970 01:05:48,620 --> 01:05:51,419 Dele una lecci�n a ese sucio capitalista grario 971 01:05:51,420 --> 01:05:52,260 T� c�llate 972 01:05:52,580 --> 01:05:54,100 C�lmese, se�or marqu�s 973 01:05:54,220 --> 01:05:56,020 Ha sido un grave equ�voco 974 01:05:56,260 --> 01:05:57,419 Si lo hubiesen sabido... 975 01:05:57,420 --> 01:05:59,940 �Mirad mi coche! 976 01:06:00,260 --> 01:06:01,819 �Mirad c�mo me lo han dejado! 977 01:06:01,820 --> 01:06:03,140 �Bribones! 978 01:06:03,820 --> 01:06:05,459 �Han destruido tambi�n la estatua! 979 01:06:05,460 --> 01:06:09,700 Lamentan mucho lo ocurrido. Ellos no sab�an qui�n era usted. 980 01:06:10,020 --> 01:06:11,180 Se lo dije 981 01:06:12,100 --> 01:06:14,419 Se lo dije y se rieron en mi cara 982 01:06:14,420 --> 01:06:17,739 Me empujaron, me tiraron al suelo. Mire c�mo me han dejado el pie. 983 01:06:17,740 --> 01:06:20,739 Ha de perdon�rneles. Son j�venes y no piensan mucho. 984 01:06:20,740 --> 01:06:25,220 Excelencia, una afrenta as� a mi que soy vuestro defensor 985 01:06:25,540 --> 01:06:27,979 �Con el dinero que me he gastado en la causa! 986 01:06:27,980 --> 01:06:31,059 Lo sab�is muy bien. �As� me dais las gracias? 987 01:06:31,060 --> 01:06:33,340 �Esos son mis beneficios? 988 01:06:47,340 --> 01:06:48,910 A un camarada fascista 989 01:06:49,780 --> 01:06:51,939 no le preocupan el premio ni las felicitaciones 990 01:06:51,940 --> 01:06:55,310 si se ha comportado como un h�roe. �No es as�? 991 01:06:58,660 --> 01:07:00,540 Pero acepta el castigo 992 01:07:00,860 --> 01:07:03,480 si se ha comportado como un imb�cil. 993 01:07:03,660 --> 01:07:04,620 �No es as�? 994 01:07:06,060 --> 01:07:07,420 S�, Excelencia 995 01:07:10,100 --> 01:07:12,820 �Pero qu� hace? �Dios m�o! �Basta! 996 01:07:15,580 --> 01:07:18,380 En la cabeza no, que estoy herido 997 01:07:21,940 --> 01:07:23,820 Dame, p�samelo 998 01:07:24,140 --> 01:07:27,380 Y tira eso. Yo te dar� un cigarrillo bueno. 999 01:07:29,620 --> 01:07:31,660 Disculpa, s�lo tengo �ste 1000 01:07:32,500 --> 01:07:35,179 A este ritmo, pronto llegaremos a Roma 1001 01:07:35,180 --> 01:07:35,810 A ver... 1002 01:07:36,460 --> 01:07:37,899 �Ese mechero es heredado? 1003 01:07:37,900 --> 01:07:40,020 S�, de mi padre 1004 01:07:42,100 --> 01:07:45,660 �Qu� pesado con el papel! �Qu� haces? �Borrar? 1005 01:07:45,980 --> 01:07:49,899 Abolici�n de los t�tulos de casta, nobiliarios o caballerescos. 1006 01:07:49,900 --> 01:07:50,300 Fuera 1007 01:07:52,460 --> 01:07:56,019 Tierras para los campesinos con posibilidad de cultivar. �Fuera! 1008 01:07:56,020 --> 01:07:58,299 �sabes qu� te digo? Mejor para ti. 1009 01:07:58,300 --> 01:08:00,820 As� al menos cambiar�s de profesi�n 1010 01:08:01,260 --> 01:08:03,220 Te haces jefe industrial 1011 01:08:24,420 --> 01:08:26,340 �Vivan los fascistas! 1012 01:08:26,980 --> 01:08:31,380 Adi�s, nos vamos a Roma 1013 01:08:49,260 --> 01:08:52,930 Ya est� bien. Las �rdenes las doy yo, �queda claro? 1014 01:08:53,260 --> 01:08:57,139 -�Qu� es lo que no funciona? -Ser� esto, que es muy viejo. 1015 01:08:57,140 --> 01:08:58,900 �Date prisa, macaco! 1016 01:09:00,340 --> 01:09:01,030 �El tren! 1017 01:09:01,620 --> 01:09:04,139 �Quietos todos! �Volved a bordo, cobardes! 1018 01:09:04,140 --> 01:09:05,539 �No ves que viene el tren? 1019 01:09:05,540 --> 01:09:07,660 Volved al cami�n 1020 01:09:08,700 --> 01:09:11,980 Es una locomotora maniobrando. Mirad como para. 1021 01:09:12,260 --> 01:09:14,340 �Qu� va a pararse! 1022 01:09:18,500 --> 01:09:20,360 �Mira donde se han parado! 1023 01:09:24,180 --> 01:09:26,420 �Qu� hace? Viene hacia aqu� 1024 01:09:30,260 --> 01:09:32,500 �Para, camarada, somos fascistas! 1025 01:09:33,260 --> 01:09:34,980 �Qui�nes son esos? 1026 01:09:35,780 --> 01:09:36,710 Son fascistas 1027 01:09:36,940 --> 01:09:38,580 S�, son fascistas 1028 01:09:38,940 --> 01:09:41,460 Entonces, �dale a todo tren! 1029 01:10:02,740 --> 01:10:04,660 �Cerdos asquerosos! 1030 01:10:04,980 --> 01:10:07,739 Si os pon�is en medio os hago pedazos. 1031 01:10:07,740 --> 01:10:11,100 �nimo muchachos, nos vamos a Roma andando. 1032 01:10:53,100 --> 01:10:53,779 �nimo muchachos, nos vamos a Roma andando. 1033 01:10:53,780 --> 01:10:55,480 Vamos, sigamos, muchachos 1034 01:10:56,140 --> 01:10:57,710 ya casi hemos llegado. 1035 01:11:02,900 --> 01:11:06,520 Moveos porque detr�s de esa colina est� Via Aurelia 1036 01:11:07,380 --> 01:11:09,379 �Y t� mu�vete! �Maldita oveja! 1037 01:11:09,380 --> 01:11:11,260 -�Necesitas ayuda? -�Quita! 1038 01:11:23,100 --> 01:11:26,180 Aire para todos En el coraz�n, en los pies 1039 01:11:27,100 --> 01:11:28,659 No hace falta contarlo Pero es f�cil verlo 1040 01:11:28,660 --> 01:11:31,060 Por ah� aparece Jerusal�n 1041 01:11:31,380 --> 01:11:33,380 Ah� est� Jerusal�n 1042 01:11:33,700 --> 01:11:37,390 Habr�n reservado hoteles, al menos para los oficiales 1043 01:11:37,780 --> 01:11:41,339 Supongo que s�, pero ser� un honor si esta noche aceptas conmigo 1044 01:11:41,340 --> 01:11:44,330 la hospitalidad de la condesa Quidistrucchi 1045 01:11:44,380 --> 01:11:48,500 Una amiga m�a que tiene la belleza de un cuerpo lozano 1046 01:11:48,820 --> 01:11:50,740 y cuyo marido est� impedido 1047 01:11:53,660 --> 01:11:54,530 �Ad�nde vas? 1048 01:12:05,220 --> 01:12:06,140 �Qu� sucede? 1049 01:12:07,420 --> 01:12:10,330 Son los soldados que han cerrado el paso 1050 01:12:14,660 --> 01:12:17,290 El general Cittadini enrico, lo sab�a 1051 01:12:21,780 --> 01:12:24,979 Somos hombres decididos a llegar a Roma cueste lo que cueste 1052 01:12:24,980 --> 01:12:27,579 y usted jovencito, est� asumiendo una responsabilidad... 1053 01:12:27,580 --> 01:12:28,570 Mire, se�or... 1054 01:12:28,580 --> 01:12:29,540 Soy coronel 1055 01:12:29,860 --> 01:12:33,579 Y yo soy capit�n de su majestad y no soy ning�n jovencito 1056 01:12:33,580 --> 01:12:36,459 Todas las carreteras de acceso a Roma est�n bloqueadas 1057 01:12:36,460 --> 01:12:39,020 Quince mil hombres, coronel 1058 01:12:39,340 --> 01:12:42,699 �Y su gobierno cree que impedir� nuestra marcha victoriosa? 1059 01:12:42,700 --> 01:12:45,779 Si al tercer sonido de bocina no deja libre el camino 1060 01:12:45,780 --> 01:12:47,099 ordenar� que abran fuego 1061 01:12:47,100 --> 01:12:49,270 Se arrepentir� usted amargamente 1062 01:12:49,700 --> 01:12:51,060 �Bocina! 1063 01:13:24,940 --> 01:13:26,900 �Los de atr�s, abrid fuego! 1064 01:13:27,220 --> 01:13:29,019 No le des �rdenes a mi unidad 1065 01:13:29,020 --> 01:13:30,770 Marcha atr�s, abren fuego 1066 01:13:44,060 --> 01:13:46,340 �Vamos muchachos, escapad! 1067 01:13:47,220 --> 01:13:47,740 Capit�n 1068 01:14:04,060 --> 01:14:06,659 El atajo funcion�. Estamos en Via Aurelia 1069 01:14:06,660 --> 01:14:09,740 Es mejor ir a pie. �D�nde est�n los dem�s? 1070 01:14:10,260 --> 01:14:10,859 Estar�n por aqu�. He o�do una bocina 1071 01:14:10,860 --> 01:14:11,499 Estar�n por aqu�. He o�do una bocina 1072 01:14:11,500 --> 01:14:13,420 Ah� est�n. Son los nuestros 1073 01:14:15,220 --> 01:14:15,980 �Camaradas! 1074 01:14:17,140 --> 01:14:17,660 �Fuego! 1075 01:14:25,620 --> 01:14:27,310 �No dispar�is, me rindo! 1076 01:14:37,700 --> 01:14:37,859 �Deprisa! 1077 01:14:37,860 --> 01:14:38,099 �Deprisa! 1078 01:14:38,100 --> 01:14:38,459 �Deprisa! 1079 01:14:38,460 --> 01:14:38,579 �Deprisa! 1080 01:14:38,580 --> 01:14:39,220 �Deprisa! 1081 01:14:41,500 --> 01:14:44,120 �Hab�is atacado a los de la barrera? 1082 01:14:44,780 --> 01:14:48,060 -�Por qu� disparan? -Pregunt�dselo al rey 1083 01:14:48,540 --> 01:14:50,580 -Son �rdenes suyas -�El Rey? 1084 01:14:51,100 --> 01:14:53,100 Tan joven y tan brib�n 1085 01:15:03,140 --> 01:15:06,060 -�Qu� comes? -Una goma 1086 01:15:06,380 --> 01:15:07,980 �Quer�is un poco? 1087 01:15:33,380 --> 01:15:36,500 �Qu� bien! Me recuerda la guerra 1088 01:15:37,140 --> 01:15:39,290 Entonces s� que se estaba bien 1089 01:15:41,140 --> 01:15:44,680 Pues a mi este olor me recuera al caldo de carne 1090 01:15:45,420 --> 01:15:47,940 -�Qu� olor? -�No lo notas? 1091 01:15:54,940 --> 01:15:55,940 Vamos 1092 01:16:06,700 --> 01:16:07,620 Soldado, 1093 01:16:09,980 --> 01:16:12,460 somos dos, mi amigo y yo 1094 01:16:12,900 --> 01:16:14,980 Largaos 1095 01:16:15,340 --> 01:16:17,030 �T� tambi�n eres romano? 1096 01:16:17,580 --> 01:16:19,900 �Aqu� somos todos romanos? 1097 01:16:20,220 --> 01:16:21,460 Bueno, c�lmate 1098 01:16:21,860 --> 01:16:25,010 �Qu� hac�is aqu�? Largaos a casa, ser� mejor 1099 01:16:25,060 --> 01:16:27,620 Obedecemos �rdenes, como t� 1100 01:16:28,340 --> 01:16:30,260 Oye, �qu� ten�is de rancho? 1101 01:16:31,220 --> 01:16:33,130 Un poco de arroz con carne 1102 01:16:33,580 --> 01:16:37,260 Muy bueno y adem�s caliente. Lo mojar�a todo dentro. 1103 01:16:37,380 --> 01:16:39,100 Habla bien, �quieres? 1104 01:16:39,420 --> 01:16:41,660 Oye, soldado 1105 01:16:41,980 --> 01:16:44,939 �Nos das un poco para que entremos en calor? 1106 01:16:44,940 --> 01:16:46,940 �Ten�is hambre, verdad, camaradas? 1107 01:16:46,940 --> 01:16:50,059 No hombre, es que nuestro cocinero es bolo�es y cocina soso 1108 01:16:50,060 --> 01:16:51,779 Quisi�ramos un poco de rancho 1109 01:16:51,780 --> 01:16:53,380 Con carne 1110 01:16:53,780 --> 01:16:56,900 Est� bien, pero, �c�mo os paso la comida? 1111 01:16:57,700 --> 01:16:59,580 -Aqu� disparan -D�jala ah� 1112 01:17:00,820 --> 01:17:04,550 Os la dejo aqu�, pero no s� nada. Marchaos enseguida 1113 01:17:10,140 --> 01:17:11,880 Date prisa o se enfriar� 1114 01:17:12,580 --> 01:17:13,940 -�Qui�n yo? -Venga 1115 01:17:14,260 --> 01:17:16,700 -�Por qu� yo? -Yo te cubro 1116 01:17:17,100 --> 01:17:18,060 Est� bien 1117 01:17:19,420 --> 01:17:21,420 Adem�s, eres el m�s mayor 1118 01:17:22,060 --> 01:17:23,820 Venga, mueve el trasero 1119 01:17:34,580 --> 01:17:36,620 Un poco de dignidad, carro�as 1120 01:17:37,340 --> 01:17:38,780 �Qui�n ha disparado? 1121 01:17:49,380 --> 01:17:50,430 Cubr�monos aqu� 1122 01:17:52,540 --> 01:17:53,350 Aqu� debajo 1123 01:17:53,580 --> 01:17:55,900 Largo, aqu� no hay nada de comer 1124 01:17:56,540 --> 01:17:58,340 �No ten�is nada de comer? 1125 01:18:03,540 --> 01:18:05,930 �Pero qu� clase de camaradas sois? 1126 01:18:07,380 --> 01:18:10,699 �nimo muchachos, he hablado con los jefes. Todo va bien. 1127 01:18:10,700 --> 01:18:13,499 S�olo es una breve parada para los �ltimos acuerdos 1128 01:18:13,500 --> 01:18:16,139 Ma�ana todos preparados para el baile final 1129 01:18:16,140 --> 01:18:19,130 Camaradas, buenas noches. Que durmais bien. 1130 01:18:20,700 --> 01:18:22,300 A sus �rdenes, capit�n 1131 01:18:22,620 --> 01:18:23,899 Lo he o�do, muy bien 1132 01:18:23,900 --> 01:18:25,660 Bien, un cuerno 1133 01:18:25,980 --> 01:18:27,659 No he querido sembrar el p�nico 1134 01:18:27,660 --> 01:18:29,619 pero el comando de Perugia no ha respondido 1135 01:18:29,620 --> 01:18:31,019 -�Y entonces? -�Entonces qu�? 1136 01:18:31,020 --> 01:18:32,539 Mussolini se ha ido a Suiza 1137 01:18:32,540 --> 01:18:34,619 -�A Suiza? �Por qu�? -No lo s� 1138 01:18:34,620 --> 01:18:36,890 Y tira ese paraguas tan rid�culo 1139 01:18:37,580 --> 01:18:39,620 �Ad�nde vais vosotros? 1140 01:18:39,940 --> 01:18:42,819 Venga, cerrad los paraguas, que esto es el ej�rcito 1141 01:18:42,820 --> 01:18:45,330 �No hab�is oido? Fuera los paraguas 1142 01:18:46,420 --> 01:18:47,580 Vamos 1143 01:18:47,900 --> 01:18:50,060 Vosotros moveos y seguid unidos 1144 01:19:00,780 --> 01:19:04,740 Este agua es una bendici�n para el campo. Es agua santa 1145 01:19:07,900 --> 01:19:09,099 �Y t� qu� sabes! 1146 01:19:09,100 --> 01:19:10,420 Vamos, Suffrecchino 1147 01:19:11,620 --> 01:19:13,480 -Dame una aguja -No tengo 1148 01:19:13,580 --> 01:19:14,790 La de la medalla 1149 01:19:14,860 --> 01:19:16,180 �D�sela! 1150 01:19:17,860 --> 01:19:18,820 �Gallardo! 1151 01:19:22,980 --> 01:19:26,360 -Ese tiene unas manos de oro -Es un profesional 1152 01:19:30,380 --> 01:19:32,940 Vamos, no empuj�is 1153 01:19:34,060 --> 01:19:37,220 Vamos, que llueve 1154 01:19:37,620 --> 01:19:39,300 �Pero qu� hac�is? 1155 01:19:40,220 --> 01:19:43,200 �Quer�is continuar? Aqu� no se puede estar 1156 01:19:43,260 --> 01:19:45,979 �Y qui�n lo dice, t�? Vete que es mejor 1157 01:19:45,980 --> 01:19:49,420 �Est�is locos? No pod�is hacerlo. Me van a matar 1158 01:19:49,460 --> 01:19:51,819 Me van a tirar. Bajad las manos. 1159 01:19:51,820 --> 01:19:55,700 -�Quieres probar esto? -�Est�is locos? �Largaos! 1160 01:19:56,860 --> 01:20:00,139 Est� bien, me voy, pero avisar� a los soldados 1161 01:20:00,140 --> 01:20:01,860 �Det�nlo! 1162 01:20:03,340 --> 01:20:05,780 �Ad�nde vas, desgraciado? 1163 01:20:18,780 --> 01:20:19,660 Ha muerto 1164 01:20:23,220 --> 01:20:24,900 �l lo quiso 1165 01:20:25,260 --> 01:20:28,700 As� no llamar� a nadie m�s. �Llev�oslo! 1166 01:20:46,060 --> 01:20:48,900 Vamos, moveos 1167 01:20:49,220 --> 01:20:51,820 Venga, marmotas, arriba 1168 01:20:52,140 --> 01:20:54,700 Vosotros dos, �qu� hac�is? Obedeced 1169 01:20:55,020 --> 01:20:56,660 �Venid aqu�! 1170 01:20:57,220 --> 01:20:59,420 Seguid a vuestro jefe 1171 01:21:03,340 --> 01:21:06,260 Tira ese paraguas y cierra la puerta 1172 01:21:51,860 --> 01:21:54,899 -�Qu� haces? �Ad�nde vas? -�Qu� m�s te da? Iba mear 1173 01:21:54,900 --> 01:21:59,219 -�Y necesitas ponerte los zapatos? -�T� no te los pones para mear? 1174 01:21:59,220 --> 01:22:01,139 No digas mentiras, te ibas a largar 1175 01:22:01,140 --> 01:22:02,880 �Y si fuese cierto, qu�? 1176 01:22:03,060 --> 01:22:06,339 Mira, hasta ahora he aceptado todas tus mentiras 1177 01:22:06,340 --> 01:22:09,819 pero con este programa lleno de tonter�as, �sabes qu� hago? 1178 01:22:09,820 --> 01:22:12,250 Mira lo que hago con �l, �lo ves? 1179 01:22:12,540 --> 01:22:16,499 Porque a mi no me gusta matar a nadie ni me gusta verlo 1180 01:22:16,500 --> 01:22:20,459 �Te crees que a m� me gusta? Toma el programa, me da igual 1181 01:22:20,460 --> 01:22:22,140 �Qu� tiene eso que ver? 1182 01:22:23,060 --> 01:22:24,660 Umberto Gavazza 1183 01:22:25,060 --> 01:22:29,300 no puedes irte as� porque te lo prohibo 1184 01:22:30,020 --> 01:22:31,930 �Y por qu� me lo prohibes? 1185 01:22:32,060 --> 01:22:34,260 Porque soy m�s mayor que t� 1186 01:22:34,580 --> 01:22:35,380 Es verdad 1187 01:22:35,700 --> 01:22:38,500 -Pero me voy igual -T� te quedas y no grites 1188 01:22:38,500 --> 01:22:42,019 -Grito si quiero y me voy -T� te quedas, te lo digo yo 1189 01:22:42,020 --> 01:22:43,259 Te digo que me voy 1190 01:22:43,260 --> 01:22:45,579 �Pobre loco! Int�ntalo y ver�s... 1191 01:22:45,580 --> 01:22:47,539 El pobre loco eres t� y me voy 1192 01:22:47,540 --> 01:22:49,259 Yo creo que te quedar�s, sabes. 1193 01:22:49,260 --> 01:22:50,900 Est� bien, me quedo 1194 01:22:51,660 --> 01:22:53,460 Has dicho que te quedabas 1195 01:22:53,660 --> 01:22:54,940 D�jame irme 1196 01:22:56,100 --> 01:22:58,540 Los dedos en los ojos, animal 1197 01:22:59,420 --> 01:23:02,100 Te voy a matar �T�mbate! 1198 01:23:05,980 --> 01:23:07,020 �T�mbate! 1199 01:23:09,740 --> 01:23:13,020 Baja los hombros 1200 01:23:14,500 --> 01:23:15,860 �Me desaf�as? 1201 01:23:16,180 --> 01:23:17,460 �Menudo desaf�o! 1202 01:23:19,140 --> 01:23:21,980 -�Te rindes? -S�, me rindo 1203 01:23:22,300 --> 01:23:25,140 Te creo. Vamos, camina, volvemos dentro 1204 01:23:25,460 --> 01:23:29,300 Si te peleas conmigo recuerda que soy el doble que t� 1205 01:23:29,540 --> 01:23:31,660 �Est� claro? Vamos 1206 01:23:32,860 --> 01:23:36,339 �Ves lo que es la amistad? Ya ves, me quieres dejar solo 1207 01:23:36,340 --> 01:23:39,830 Si eres mi amigo, �por qu� no te vienes conmigo? 1208 01:23:41,900 --> 01:23:43,380 Espera 1209 01:23:43,700 --> 01:23:45,540 Deja que coja mis zapatos 1210 01:23:48,700 --> 01:23:51,020 �Ad�nde vas? Espera 1211 01:23:51,340 --> 01:23:52,340 Camina 1212 01:23:54,060 --> 01:23:55,220 �Por qu� corres? 1213 01:23:58,380 --> 01:23:59,340 Vosotros dos, 1214 01:23:59,740 --> 01:24:01,020 �quietos! 1215 01:24:02,820 --> 01:24:04,140 �Ad�nde vais? 1216 01:24:05,740 --> 01:24:08,180 Vuelve. Aqu� me tienes, Mitraglia 1217 01:24:08,620 --> 01:24:09,899 �Os queriais largar! 1218 01:24:09,900 --> 01:24:11,870 Aqu� estoy. Yo no, era �l. 1219 01:24:11,940 --> 01:24:15,260 He ido a retenerlo. Gavazza, a ver al superior 1220 01:24:22,300 --> 01:24:23,780 �Cerdo, asesino! 1221 01:24:28,980 --> 01:24:31,100 D�jalo 1222 01:24:32,780 --> 01:24:34,350 Le est�s haciendo da�o 1223 01:24:35,820 --> 01:24:37,580 �Quieres dejarlo? �Animal! 1224 01:24:38,500 --> 01:24:40,870 Te metes con uno m�s bajo que t� 1225 01:25:07,900 --> 01:25:08,540 �Carro�a! 1226 01:25:11,020 --> 01:25:12,140 �Socorro! 1227 01:25:29,180 --> 01:25:31,380 Ven, Domenico, corre 1228 01:25:33,460 --> 01:25:34,900 Le has hecho da�o 1229 01:25:44,220 --> 01:25:46,100 Eso significa rendirse 1230 01:25:46,900 --> 01:25:48,660 No, no discuto, coronel 1231 01:25:48,980 --> 01:25:53,360 pero los fascistas se marchan y �quiere que los dejemos pasar? 1232 01:25:53,700 --> 01:25:54,740 Entiendo 1233 01:25:55,060 --> 01:25:59,100 Anoche nos ordenaron lo contrario �No ser� un error? 1234 01:26:00,500 --> 01:26:03,900 De acuerdo, a sus �rdenes, coronel 1235 01:26:07,180 --> 01:26:10,580 �Ha o�do? Quite el ret�culo 1236 01:26:11,020 --> 01:26:13,499 D�jelos pasar. �rdenes del coronel Cittadini 1237 01:26:13,500 --> 01:26:15,420 -�A qu� espera? -S�, se�or 1238 01:26:26,340 --> 01:26:27,730 Est� aqu�, �lo ves? 1239 01:26:30,140 --> 01:26:32,460 Hemos vuelto a las v�as del tren 1240 01:26:33,140 --> 01:26:34,740 Tenemos que decidirnos: 1241 01:26:35,900 --> 01:26:38,220 a Roma o a Orta 1242 01:26:54,500 --> 01:26:57,830 �La revoluci�n fascista ha ganado! Vamos a Roma 1243 01:27:01,700 --> 01:27:04,320 Recogedlo todo: las armas y el resto 1244 01:28:47,100 --> 01:28:49,100 �Has visto? Lo han logrado 1245 01:28:50,020 --> 01:28:53,379 No est� tan claro, sabes... Ya veremos si les dan el gobierno 1246 01:28:53,380 --> 01:28:56,880 No durar� mucho. Ya ver�s como las cosas cambian. 1247 01:29:07,940 --> 01:29:09,619 �Qu� va! Fue �l el que los dej� entrar 1248 01:29:09,620 --> 01:29:11,420 As� que de Rep�blica nada 1249 01:29:11,740 --> 01:29:13,459 Un momento, �va a hablar? 1250 01:29:13,460 --> 01:29:17,140 Claro, �l tiene la �ltima palabra. Y cuando habla... 1251 01:29:18,500 --> 01:29:21,380 Almirante, �qu� opina de los fascistas? 1252 01:29:21,700 --> 01:29:23,579 �Cree que el pa�s estar� en buenas manos? 1253 01:29:23,580 --> 01:29:25,579 Diga de verdad lo que piensa 1254 01:29:25,580 --> 01:29:27,700 porque a�n podemos echarlos 1255 01:29:28,020 --> 01:29:30,179 De verdad, me parecen gente seria 1256 01:29:30,180 --> 01:29:32,660 S�, prob�moslos unos meses 93985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.