All language subtitles for Justice League vs the Fatal Five 2019 1080p WEB-DL DD5 1 H264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,499 --> 00:00:56,750 Necesito medidas de seguridad. 2 00:00:57,326 --> 00:00:59,044 Penetraron nuestras defensas exteriores. 3 00:00:59,128 --> 00:01:01,046 Retírate a nuestra posición. 4 00:01:14,853 --> 00:01:16,229 Puedo sentirlos. 5 00:01:16,313 --> 00:01:17,771 Vinieron por la Nave del Tiempo. 6 00:01:17,855 --> 00:01:20,607 Imprudente, pero lógico. 7 00:01:20,691 --> 00:01:24,361 Pero debería poder plantar una trampa improvisada en la Esfera. 8 00:01:26,363 --> 00:01:27,614 Si logran pasarnos, 9 00:01:27,698 --> 00:01:30,284 se congelarán en el tiempo apenas se carguen. 10 00:01:30,409 --> 00:01:31,827 ¿Cuánto tiempo necesitas? 11 00:01:37,125 --> 00:01:39,377 Más del que tenemos. 12 00:01:39,668 --> 00:01:41,295 Podemos retenerlos. 13 00:01:44,214 --> 00:01:46,174 - No te preocupes. - Estoy bien. 14 00:01:47,508 --> 00:01:49,862 Ya deberías haber recibido tu inyección, y tu preocupación... 15 00:01:49,886 --> 00:01:52,847 Estoy bien. Y sal de mi cabeza, por favor, Chica Saturno. 16 00:01:52,930 --> 00:01:54,599 Tenemos cosas más urgentes... 17 00:02:00,229 --> 00:02:01,938 Mátenlos. 18 00:02:41,941 --> 00:02:43,359 20 DE NOVIEMBRE 19 00:02:43,776 --> 00:02:45,443 ¡No terminé! 20 00:02:47,988 --> 00:02:49,197 ¡Thomas, no! 21 00:03:32,280 --> 00:03:33,364 PROTOCOLO B-5 ACTIVAR 22 00:03:47,129 --> 00:03:48,130 ¡Cuidado! 23 00:04:00,518 --> 00:04:02,812 ¿Estás bien, hijo? 24 00:04:07,067 --> 00:04:09,402 Mantuviste la calma en una situación peligrosa. 25 00:04:10,111 --> 00:04:12,739 Pero para la próxima, está bien si corres. 26 00:04:14,281 --> 00:04:17,868 ¿Qué eres exactamente? 27 00:04:23,082 --> 00:04:25,959 Anillo de Vuelo de la Legión, me había olvidado de ti. 28 00:04:26,043 --> 00:04:28,421 ¿Cómo podría olvidarlo? 29 00:04:37,012 --> 00:04:39,848 Eso... No es bueno. 30 00:04:48,024 --> 00:04:51,903 Me desvanezco. No debo olvidar. Debo recordar. Debo... 31 00:04:55,532 --> 00:04:58,367 FARMACIA RX 32 00:04:58,742 --> 00:04:59,994 Al fin. 33 00:05:03,872 --> 00:05:06,833 Hola, necesito cuatroclozapina de inmediato. 34 00:05:06,916 --> 00:05:08,960 - ¿Qué? - Cuatroclozapina. 35 00:05:09,043 --> 00:05:11,754 Es una emergencia. Debe dármela. 36 00:05:12,338 --> 00:05:14,507 De acuerdo. No sé qué es eso. 37 00:05:14,590 --> 00:05:18,052 No sé qué se supone que eres, pero debes calmarte. 38 00:05:18,136 --> 00:05:21,139 Es el estabilizador mental más común de la galaxia. Vamos. 39 00:05:21,222 --> 00:05:24,934 Mi última dosis deja de hacer efecto, y sabe lo rápido que... 40 00:05:25,018 --> 00:05:26,520 Esto es el pasado. 41 00:05:26,603 --> 00:05:30,024 Le asusta el traje. Ya entendí. Puedo arreglarlo. 42 00:05:32,985 --> 00:05:34,695 ¿Qué te pasa? 43 00:05:34,778 --> 00:05:37,656 ¡Espere, no! Sólo necesito mis... 44 00:05:37,740 --> 00:05:39,241 Medicamentos. 45 00:05:46,124 --> 00:05:49,210 Esto no. Cielos, esto es veneno. 46 00:05:50,378 --> 00:05:53,006 - Este no es. - De acuerdo, con calma. 47 00:05:53,089 --> 00:05:54,549 Todo estará bien. 48 00:05:54,883 --> 00:05:56,218 ¿Eso creen? 49 00:05:56,302 --> 00:05:58,512 Porque no será así. Todo está terrible, 50 00:05:58,596 --> 00:06:02,183 y lo peor es que no recuerdo por qué. 51 00:06:02,266 --> 00:06:03,475 No puedo recordarlo. 52 00:06:04,684 --> 00:06:07,354 De acuerdo, amigo. Te vamos a llevar a... 53 00:06:09,564 --> 00:06:10,900 ¡Quieto! ¡Manos sobre la cabeza! 54 00:06:10,983 --> 00:06:13,235 Lo siento. No quise... 55 00:06:30,543 --> 00:06:32,003 ¿Adónde crees que vas? 56 00:06:32,087 --> 00:06:33,207 Veintiún puentes. Cuéntalos. 57 00:06:33,254 --> 00:06:35,298 Debo encontrar al Foco. Déjame ir. 58 00:06:39,052 --> 00:06:42,264 Foco... 59 00:07:39,613 --> 00:07:41,907 ¡No! ¡Por favor, no! 60 00:08:33,834 --> 00:08:38,462 Cada día, en cada forma, mejoro más y más. 61 00:08:41,632 --> 00:08:43,968 Qué montón de mentiras. 62 00:08:47,930 --> 00:08:51,309 Aún me cuesta sólo levantarme de la cama. 63 00:08:53,897 --> 00:08:57,818 Mi cerebro es como una rueda para hámsteres. 64 00:09:00,069 --> 00:09:01,737 Me siento adormecida. 65 00:09:01,821 --> 00:09:05,993 Como si estuviera llena de algodón, y me cuesta respirar. 66 00:09:16,378 --> 00:09:19,047 Llego a la puerta, me imagino cosas horribles 67 00:09:19,131 --> 00:09:22,925 que podrían haber del otro lado y me paralizo. 68 00:09:42,237 --> 00:09:45,115 No fue tu culpa. 69 00:09:45,198 --> 00:09:46,199 ¿Qué cosa? 70 00:09:46,742 --> 00:09:47,868 Sobrevivir. 71 00:09:47,951 --> 00:09:50,621 Lo que viviste fue un trauma terrible. 72 00:09:51,122 --> 00:09:52,957 Tardará en sanar. 73 00:09:53,624 --> 00:09:56,627 Han pasado tres años. Necesito algo nuevo... 74 00:09:56,711 --> 00:09:58,171 Píldoras... Algo. 75 00:09:59,255 --> 00:10:01,007 ¿Intentaste usar el mantra? 76 00:10:01,090 --> 00:10:02,258 Sí. 77 00:10:02,342 --> 00:10:04,550 No me funcionó. 78 00:10:04,634 --> 00:10:05,843 Para nada. 79 00:10:05,926 --> 00:10:07,928 Entonces deberías crear tu propio mantra. 80 00:10:08,012 --> 00:10:09,972 Uno que funcione sólo contigo. 81 00:10:10,056 --> 00:10:11,807 ¿Qué tal este? "Me rindo. 82 00:10:11,891 --> 00:10:15,394 Todo es aterrador, y no haré este trabajo". 83 00:10:16,020 --> 00:10:17,812 Hablemos sobre el nuevo trabajo. 84 00:10:17,896 --> 00:10:20,608 Parece que exacerba tu ansiedad. 85 00:10:22,068 --> 00:10:25,154 Bueno, es un poco estresante. 86 00:10:25,237 --> 00:10:29,407 Es un trabajo en seguridad, ¿no? Quizá no es lo adecuado para ti. 87 00:10:29,741 --> 00:10:33,036 No lo elegí. Me eligió a mí. 88 00:10:34,705 --> 00:10:36,916 Hablando de eso, me llaman del trabajo. 89 00:10:39,043 --> 00:10:41,003 Igual se nos acabó el tiempo, ¿no? 90 00:10:56,559 --> 00:11:00,105 Jessica Cruz. Anillo de Poder al 18 %. 91 00:11:00,563 --> 00:11:02,565 Se recomienda recargar. 92 00:11:02,649 --> 00:11:05,820 Sí, ya me encargo. 93 00:11:15,955 --> 00:11:17,123 Genial. 94 00:11:21,753 --> 00:11:24,548 Jessica, ¿por qué ignoras nuestras llamadas? 95 00:11:25,173 --> 00:11:26,300 Llama a J'onn. 96 00:11:26,383 --> 00:11:29,594 J'onn no está en el planeta, fue a pelear contra Dominadores en Rann. 97 00:11:29,678 --> 00:11:32,388 Necesitamos que te hagas cargo. 98 00:11:32,680 --> 00:11:36,767 Es una pelea el sólo salir de mi apartamento. 99 00:11:36,976 --> 00:11:41,230 Les repito, esto es un gran error. 100 00:11:41,314 --> 00:11:44,190 Esta cosa probablemente ni siquiera funcione conmigo. 101 00:11:44,774 --> 00:11:46,610 ¡Cielos! 102 00:12:01,624 --> 00:12:04,212 A mí no me parece un error. 103 00:12:05,047 --> 00:12:06,882 Tienes lo necesario, Jessica. 104 00:12:08,258 --> 00:12:11,386 Así que deja de ignorar nuestras llamadas. 105 00:12:17,224 --> 00:12:18,934 Jessica Cruz. 106 00:12:19,018 --> 00:12:22,688 Tienes la habilidad de superar grandes miedos. 107 00:12:24,523 --> 00:12:27,735 Eres un anillo. No sabes nada. 108 00:12:30,029 --> 00:12:31,740 Presidente Kennedy. 109 00:12:32,074 --> 00:12:35,786 ¡Tiene dos minutos para mostrarse y probar de una vez por todas 110 00:12:35,869 --> 00:12:39,247 que su "asesinato" no fue más que una farsa! 111 00:12:39,331 --> 00:12:40,391 ÚLTIMO MOMENTO REHENES EN EL NOTICIERO 112 00:12:40,415 --> 00:12:44,002 O cancelaremos al equipo de noticias número uno de Ciudad Gótica. 113 00:12:44,086 --> 00:12:46,547 Y si creen que pueden eliminarme primero, 114 00:12:46,631 --> 00:12:48,466 todos mueren. 115 00:12:48,549 --> 00:12:51,177 Así de simple. 116 00:12:51,260 --> 00:12:53,763 ¿Dónde está la chica del clima? 117 00:12:53,846 --> 00:12:57,058 Aquí, Sr. Bloodsport. 118 00:12:58,142 --> 00:13:01,144 ¿Por qué tardaste tanto? ¡Hace calor! 119 00:13:01,228 --> 00:13:04,231 Bueno, se acerca un sistema tropical de alta presión... 120 00:13:04,314 --> 00:13:05,315 Cállate. 121 00:13:08,485 --> 00:13:09,611 ¿Qué estás mirando? 122 00:13:11,530 --> 00:13:12,614 ¡Te veo! 123 00:13:17,870 --> 00:13:19,205 ¿Quién diablos eres? 124 00:13:22,124 --> 00:13:24,875 Soy la Señorita Marciana, imbécil. 125 00:13:27,086 --> 00:13:30,632 Acabas de detener el show para siempre, pequeña. 126 00:13:41,018 --> 00:13:43,643 Nos lucimos. Equipo supremo. 127 00:13:46,938 --> 00:13:49,691 Revelaste nuestra presencia, dejaste que te afecte, 128 00:13:49,774 --> 00:13:52,861 no lo eliminaste, y casi haces que mate a los rehenes. 129 00:13:53,153 --> 00:13:56,156 Bueno, quizá fue un momento de aprendizaje. 130 00:13:56,281 --> 00:13:57,961 Si quieres estar en la Liga de la Justicia, 131 00:13:57,991 --> 00:14:01,704 hay mejores maestros que yo. No haré esto con una adolescente. 132 00:14:06,625 --> 00:14:08,044 Buen punto. 133 00:14:08,502 --> 00:14:09,712 No te pases. 134 00:14:15,636 --> 00:14:19,723 ¿Sabes cuándo pasé tanto tiempo sin obtener resultados? 135 00:14:19,806 --> 00:14:21,016 Nunca. 136 00:14:21,099 --> 00:14:22,726 Nunca pasó antes. 137 00:14:23,477 --> 00:14:25,479 ¿Frustrado, Sr. Terrífico? 138 00:14:25,562 --> 00:14:27,813 ¿Bromeas? Estoy en el cielo. 139 00:14:27,897 --> 00:14:31,317 Me encanta un desafío, y finalmente tengo un buen rompecabezas. 140 00:14:31,400 --> 00:14:34,320 Uno que puedo enfrentar con lógica y el método científico. 141 00:14:35,696 --> 00:14:37,740 ¿Intentaste cortarlo con metal Nth? 142 00:14:37,823 --> 00:14:41,077 Hice que Chica Halcón lo golpeara con esa maza enorme que tiene 143 00:14:41,160 --> 00:14:43,246 antes de que regresara a Thanagar. 144 00:14:43,330 --> 00:14:45,374 - Nada. - ¿En serio? 145 00:14:45,457 --> 00:14:48,001 Oye, si no es divertido, no es ciencia de verdad. 146 00:14:48,085 --> 00:14:50,836 ¿No te mueres por saber qué hay adentro? 147 00:14:54,215 --> 00:14:56,342 Qué extraño. No es plomo. 148 00:14:56,425 --> 00:15:00,597 Mi visión de rayos X debería poder ver a través de esto, a menos... 149 00:15:02,015 --> 00:15:04,725 Que no esté aquí en realidad. 150 00:15:04,809 --> 00:15:08,688 Está desfasado. No está en sincronía con nuestro tiempo. 151 00:15:08,771 --> 00:15:11,564 Nada mal, Super. Eres el hijo de tu padre. 152 00:15:11,815 --> 00:15:13,441 Mi padre era granjero. 153 00:15:13,650 --> 00:15:15,445 Me refería al otro. 154 00:15:15,821 --> 00:15:18,407 Bombardeo de partículas de alta velocidad. Prueba 1A. 155 00:15:19,908 --> 00:15:20,909 Fuego. 156 00:15:32,671 --> 00:15:33,922 Es una nave. 157 00:15:43,558 --> 00:15:44,767 ¡Por Rao! 158 00:15:45,310 --> 00:15:48,062 Superman. Vinimos al lugar indicado. 159 00:16:04,453 --> 00:16:05,454 ¡Quietos! 160 00:17:26,367 --> 00:17:29,537 Perdemos el tiempo. ¡Vamos! 161 00:17:38,088 --> 00:17:39,089 ¡Superman! 162 00:17:41,049 --> 00:17:43,552 Vamos, amigo. Quédate conmigo. 163 00:17:45,386 --> 00:17:46,971 ¡Lo encontraré! 164 00:17:47,054 --> 00:17:49,390 ¡No pueden ocultar la verdad para siempre! 165 00:17:49,473 --> 00:17:50,766 Esto no se acabó. 166 00:17:50,850 --> 00:17:53,520 ¡Esto no se acabó! 167 00:17:53,729 --> 00:17:55,397 Nos encargaremos desde ahora, Batman. 168 00:17:55,480 --> 00:17:58,358 Tienes talento para encontrar lunáticos de primera. 169 00:17:58,442 --> 00:18:00,402 ¿Tuvo suerte con nuestro invitado misterioso? 170 00:18:00,485 --> 00:18:03,405 Aún no encontré información sobre ningún Thomas Kallor. 171 00:18:03,488 --> 00:18:07,199 Ni sus huellas digitales, es como si no existiera. 172 00:18:07,366 --> 00:18:08,617 Es un esquizofrénico paranoide, 173 00:18:08,701 --> 00:18:10,621 pero sus delirios están completamente arraigados. 174 00:18:10,661 --> 00:18:12,371 Cosas sobre cadetes espaciales. 175 00:18:12,455 --> 00:18:14,081 Sus medicamentos lo mantienen calmado, 176 00:18:14,165 --> 00:18:16,751 pero nada parece sacarle sus delirios. 177 00:18:16,834 --> 00:18:17,918 Pero te diré algo. 178 00:18:18,002 --> 00:18:21,213 Ha estado aquí por diez meses, y hasta ahora ha sido un paciente ideal. 179 00:18:25,345 --> 00:18:28,056 Son mucho mejores, ahora que sé que no debo masticarlas. 180 00:18:36,982 --> 00:18:38,859 Piérdete, idiota. 181 00:18:41,820 --> 00:18:43,781 Thomas, ¿qué te dije? 182 00:18:43,864 --> 00:18:46,700 Muchos de estos tipos sólo buscan una excusa. 183 00:18:46,784 --> 00:18:48,785 No te les acerques. 184 00:18:48,868 --> 00:18:51,203 Lo sé. 185 00:18:55,290 --> 00:18:56,583 ¿Comes por dos de nuevo? 186 00:18:57,042 --> 00:18:59,878 ¿Qué tal si te arranco sólo uno de tus pulmones? 187 00:19:01,797 --> 00:19:02,798 Lo siento. 188 00:19:04,383 --> 00:19:05,802 Está bien. Por eso estamos aquí. 189 00:19:05,885 --> 00:19:07,261 Crees que eres dos personas, 190 00:19:07,345 --> 00:19:10,014 yo creo que realmente estoy en el pasado, pero soy del presente. 191 00:19:10,098 --> 00:19:11,307 Me encantan los presentes. 192 00:19:11,641 --> 00:19:12,850 Cielos. 193 00:19:18,064 --> 00:19:24,863 ÚLTIMO MOMENTO CAOS EN MAGGIN CENTER 194 00:19:25,781 --> 00:19:27,491 ¡Cinco! 195 00:19:28,158 --> 00:19:29,952 ¡Cinco! 196 00:19:30,035 --> 00:19:31,745 Oye. Cálmate, chico. 197 00:19:31,829 --> 00:19:33,539 ¡No, nada de calma! ¡Es difícil! 198 00:19:33,622 --> 00:19:36,916 ¡El viaje en el tiempo es muy difícil, y realmente estoy en el pasado! 199 00:19:37,000 --> 00:19:40,461 ¡Y ellos también! ¡Debo detenerlos! 200 00:19:40,545 --> 00:19:43,381 Su paciente ideal está por armar un disturbio. 201 00:19:43,464 --> 00:19:46,843 ¡No! Quieren el Foco. No puedo dejar que tomen el Foco. 202 00:20:17,499 --> 00:20:18,958 ¡Los Cinco Fatales están viniendo! 203 00:20:19,042 --> 00:20:20,752 ¡Quieren el Foco! 204 00:20:48,821 --> 00:20:50,073 Está bien. 205 00:20:51,824 --> 00:20:54,619 Esto es algo que quería darte en el estudio. 206 00:21:01,084 --> 00:21:02,126 De nada. 207 00:21:02,210 --> 00:21:04,336 Te dije que esperaras en el auto. 208 00:21:04,419 --> 00:21:06,296 Hacía calor en el auto. 209 00:21:15,013 --> 00:21:19,560 No sabía que tenías poderes, Thomas. Creí que los policías exageraban. 210 00:21:19,852 --> 00:21:21,854 Debo encontrar los puentes. Veintiún puentes. 211 00:21:24,857 --> 00:21:27,402 Intenté decirle. Tengo una misión muy importante. 212 00:21:42,460 --> 00:21:44,921 Mano... 213 00:21:46,172 --> 00:21:48,799 Mano... 214 00:21:52,428 --> 00:21:53,721 Mi Emperatriz. 215 00:21:54,221 --> 00:21:55,514 Mi amor. 216 00:21:55,597 --> 00:21:58,934 Nos separa un océano de estrellas, y aún así 217 00:21:59,018 --> 00:22:00,352 te sentí. 218 00:22:02,397 --> 00:22:03,982 ¿Dónde has estado? 219 00:22:04,065 --> 00:22:07,277 ¡Estuve atrapada en esta pocilga por un año! 220 00:22:07,527 --> 00:22:10,988 Hubo complicaciones inesperadas, pero estamos llegando. 221 00:22:11,071 --> 00:22:12,655 Sólo necesitamos encontrar la clave. 222 00:22:13,197 --> 00:22:15,116 Bien. 223 00:22:15,199 --> 00:22:16,869 Ven a mí, mi amor. 224 00:22:17,953 --> 00:22:19,121 Libérame. 225 00:22:20,331 --> 00:22:23,042 Validus y yo hemos esperado tanto tiempo. 226 00:22:35,803 --> 00:22:38,848 Vine apenas me enteré. ¿Estás bien? 227 00:22:38,931 --> 00:22:40,850 Hacía tiempo que no sangraba. 228 00:22:41,517 --> 00:22:44,270 - ¿Kryptonita? - No, una especie de hacha. 229 00:22:44,354 --> 00:22:47,858 Atómica. Debe haber estado afilada a menos de un nanómetro para cortarlo. 230 00:22:48,233 --> 00:22:51,195 Mis esferas-T han recolectado residuos del hacha. 231 00:22:51,278 --> 00:22:53,030 En base a los taquiones residuales, 232 00:22:53,113 --> 00:22:56,033 esta sustancia viene de aproximadamente mil años 233 00:22:56,116 --> 00:22:58,327 en el futuro. 234 00:22:58,410 --> 00:22:59,954 ¿Quiénes son? 235 00:23:00,038 --> 00:23:03,833 No lo sé, pero creo que sé adónde se dirigen. 236 00:23:06,419 --> 00:23:08,004 Es sólo un edificio, Megan. 237 00:23:08,088 --> 00:23:09,756 No tengas miedo. 238 00:23:09,839 --> 00:23:13,093 No es eso. Estuve aquí muchas veces. Pero no... 239 00:23:13,176 --> 00:23:15,552 No como miembro de la Liga de la Justicia. 240 00:23:15,636 --> 00:23:17,888 Iniciada potencial. 241 00:23:17,972 --> 00:23:21,100 Batman dejó en claro que mi situación es delicada. 242 00:23:21,183 --> 00:23:22,308 Thomas Kallor. 243 00:23:22,392 --> 00:23:24,852 Hace diez meses lo encontré desnudo, delirante. 244 00:23:24,936 --> 00:23:26,479 Lo llevaron a Arkham. 245 00:23:26,562 --> 00:23:27,563 ¿Síntomas? 246 00:23:27,647 --> 00:23:32,069 Delirios, esquizofrenia paranoide. Amnesia parcial, aparentemente. 247 00:23:32,277 --> 00:23:34,863 Parece poder controlar la masa de los objetos. 248 00:23:34,947 --> 00:23:37,532 Podría haber destruido Arkham, es así de fuerte. 249 00:23:38,449 --> 00:23:41,703 También dice venir del siglo XXXI. 250 00:23:43,162 --> 00:23:45,207 Bueno, no es tan delirante. 251 00:23:46,292 --> 00:23:49,086 Tuvo una reacción fuerte a tu pelea, Clark. 252 00:23:49,336 --> 00:23:51,797 Sí, está sanando lentamente, y siento bastante dolor. 253 00:23:51,880 --> 00:23:52,881 Gracias por preguntar. 254 00:23:53,173 --> 00:23:55,008 Dijiste que sabías adónde se dirige. 255 00:23:55,091 --> 00:23:56,342 Dijo que "ellos" 256 00:23:56,426 --> 00:23:59,511 iban tras algo o alguien llamado "el Foco". 257 00:23:59,594 --> 00:24:03,181 - ¿El Foco? ¿Linterna Verde? - ¿Cuál? 258 00:24:03,307 --> 00:24:05,559 También mencionó 21 puentes. 259 00:24:05,642 --> 00:24:08,020 Hay más de una ciudad en EE. UU. Con esa cantidad, 260 00:24:08,103 --> 00:24:10,731 pero sólo una con un Linterna Verde. 261 00:24:11,356 --> 00:24:13,359 Portland, Oregón. 262 00:24:20,325 --> 00:24:21,701 Está por aquí, en algún lado. 263 00:24:22,910 --> 00:24:24,245 Háganla salir. 264 00:24:47,937 --> 00:24:49,522 Les traemos noticias de último momento. 265 00:24:49,606 --> 00:24:52,484 Llegan informes de disparos y explosiones 266 00:24:52,567 --> 00:24:54,687 cerca de un parque de carritos de comida en el centro. 267 00:24:54,736 --> 00:24:57,865 El caos parece ser obra de al menos tres agresores disfrazados 268 00:24:57,948 --> 00:24:59,408 con armas de alta tecnología 269 00:24:59,492 --> 00:25:00,701 - y armadura. - Puedo hacerlo. 270 00:25:00,785 --> 00:25:01,827 El ataque comenzó luego... 271 00:25:13,463 --> 00:25:14,631 ¿Qué te pasa? 272 00:25:14,714 --> 00:25:17,008 Para eso está el seguro. 273 00:25:23,598 --> 00:25:25,350 Vendrás con nosotros. 274 00:25:25,433 --> 00:25:27,059 Si te resistes, 275 00:25:27,142 --> 00:25:29,853 a mi colega lo llaman Persuasor por algo. 276 00:25:32,398 --> 00:25:34,191 Déjenla en paz. 277 00:25:44,660 --> 00:25:45,661 ¡Huye! 278 00:25:58,341 --> 00:26:01,803 Parece que esta era no te trata muy bien, Chico Estrella. 279 00:26:25,327 --> 00:26:27,454 ¿Quién eres? ¿Qué diablos está pasando? 280 00:26:27,537 --> 00:26:29,080 Chico Estrella, acaba de decirlo. 281 00:26:29,164 --> 00:26:31,166 - Y no deberías haber usado tu anillo. - ¿Por qué? 282 00:26:31,458 --> 00:26:33,393 Cuando los corderos se pierden en la montaña, lloran. 283 00:26:33,417 --> 00:26:35,169 A veces viene la madre, a veces el lobo. 284 00:26:35,252 --> 00:26:36,462 ¿Quiénes son los lobos? 285 00:26:36,545 --> 00:26:38,047 - Los Cinco. - Conté tres. 286 00:26:38,130 --> 00:26:40,634 Parecen tres, pero son cinco. Lo recuerdo. 287 00:26:49,850 --> 00:26:52,394 No te muevas, niña. No hay adónde ir. 288 00:27:03,529 --> 00:27:06,616 Vaya, vaya. La vieja Liga de la Justicia. 289 00:27:06,991 --> 00:27:08,661 ¿Dónde está su amigo? 290 00:27:08,744 --> 00:27:10,287 ¿Aún se lame las heridas? 291 00:27:10,371 --> 00:27:11,830 No sé quiénes son, pero... 292 00:27:11,914 --> 00:27:15,042 Sí. Modales del siglo XXI. 293 00:27:15,125 --> 00:27:18,836 Soy Mano, este es Tharok, y este es... 294 00:27:18,920 --> 00:27:21,130 ¿Un hombre muerto? 295 00:27:55,958 --> 00:27:57,712 Llévensela. 296 00:28:20,359 --> 00:28:21,525 Ayuda a Persuasor. 297 00:28:21,608 --> 00:28:23,360 Yo me encargaré de los demás. 298 00:28:52,808 --> 00:28:54,048 Había oído que eras acaparador. 299 00:29:40,730 --> 00:29:44,442 Fuerza de voluntad indeterminada. Conciencia al 9 %. 300 00:30:16,223 --> 00:30:19,144 Mano. Superman regresó. Tiene a la chica. 301 00:30:19,227 --> 00:30:20,395 Reagrúpense. 302 00:30:25,358 --> 00:30:27,277 Está ahí abajo. No puedo acercarme. 303 00:31:10,613 --> 00:31:11,614 ¿Te sientes mejor? 304 00:31:15,826 --> 00:31:17,619 No quiero ser prepotente, 305 00:31:17,702 --> 00:31:21,247 pero tus amigos hicieron mucho daño. 306 00:31:23,041 --> 00:31:25,753 ¿De dónde los conoces, y dónde están ahora? 307 00:31:29,674 --> 00:31:31,467 Mira, chico espacial, soy la policía buena. 308 00:31:31,550 --> 00:31:34,262 Alégrate de que yo hable contigo y no Batman, porque él... 309 00:31:34,346 --> 00:31:36,348 ¿Les importa si me uno? 310 00:31:36,431 --> 00:31:38,558 Te llamas Chico Estrella, ¿no? 311 00:31:38,642 --> 00:31:40,644 Me llamo Thomas, en realidad. 312 00:31:41,352 --> 00:31:45,189 Situaciones estresantes como esa me dan hambre. ¿A ti también? 313 00:31:49,486 --> 00:31:51,863 No pienso comer mi postre. 314 00:31:51,947 --> 00:31:54,074 - ¿Lo quieres? - Sí. 315 00:31:57,285 --> 00:32:01,122 Postre. Arkham tenía postre todos los jueves. A todos les encantaba. 316 00:32:01,205 --> 00:32:03,582 Sobre todo al payaso. Muchos temen a los payasos. 317 00:32:03,666 --> 00:32:05,334 Se llama "coulrofobia". 318 00:32:06,460 --> 00:32:08,087 ¿Sabes qué? Es todo tuyo. 319 00:32:08,170 --> 00:32:10,881 Iré por un café moca. 320 00:32:12,466 --> 00:32:14,927 - Soy Jessica, por cierto. - Lo sé. 321 00:32:15,804 --> 00:32:17,055 ¿Cómo me conoces? 322 00:32:17,139 --> 00:32:19,057 Todos conocen al Foco. 323 00:32:19,349 --> 00:32:21,601 Siempre lo recordé, incluso en Arkham. 324 00:32:21,685 --> 00:32:24,936 Olvidé a los Cinco, pero te recordé a ti. 325 00:32:25,020 --> 00:32:26,813 Eres la clave. ¡La clave! 326 00:32:27,314 --> 00:32:30,108 ¿Qué más recuerdas? 327 00:32:30,191 --> 00:32:32,695 Recuerdo despertar en el pasado, 328 00:32:32,778 --> 00:32:36,615 pero ahora, en el presente, la cuatroclozapina no hace efecto y... 329 00:32:36,699 --> 00:32:39,035 Televisión. Y píldoras. 330 00:32:39,118 --> 00:32:41,412 Píldoras, televisión, luego... 331 00:32:41,495 --> 00:32:43,039 ¡Luego, los Cinco! 332 00:32:43,122 --> 00:32:44,914 Vinieron por ti. 333 00:32:44,998 --> 00:32:46,708 Debía detenerlos porque... 334 00:32:47,250 --> 00:32:50,170 Es muy difícil. No puedo pensar. No puedo recordarlo. 335 00:32:55,008 --> 00:32:59,012 No puedes forzar a tu mente a hacer algo que no quiere. 336 00:32:59,095 --> 00:33:01,390 Lo sé. 337 00:33:01,474 --> 00:33:03,142 ¿Te gustaría regresar con nosotros? 338 00:33:04,101 --> 00:33:05,978 ¡Sí! 339 00:33:07,271 --> 00:33:09,565 El jueves es noche de bingo en Arkham. 340 00:33:10,441 --> 00:33:14,738 Está bien. También lo es en la Atalaya. 341 00:33:21,577 --> 00:33:23,704 ¿Qué diablos se supone que hagamos ahora? 342 00:33:24,163 --> 00:33:25,748 Seguimos el plan. 343 00:33:25,831 --> 00:33:28,501 Cierto. El plan perfecto. 344 00:33:28,792 --> 00:33:30,627 Va de maravilla, ¿no? 345 00:33:30,710 --> 00:33:34,589 Excepto que quedamos atrapados en esa trampa y el chico sabe de nosotros. 346 00:33:34,965 --> 00:33:38,760 ¿Cómo sabemos que no le está contando nuestro plan a la Liga de la Justicia? 347 00:33:39,135 --> 00:33:42,347 No cambia nada. Recuperaremos la clave. 348 00:33:42,430 --> 00:33:43,808 Luego los liberaremos. 349 00:33:43,891 --> 00:33:46,519 Estamos tomándonos muchas molestias para liberar a tu novia. 350 00:33:46,602 --> 00:33:49,689 A quien no puedes ni tocar. ¿Cómo funciona eso de todos modos? 351 00:33:49,772 --> 00:33:50,939 ¿La mantienes guardada? 352 00:33:58,155 --> 00:34:00,074 ¡No! ¡No, por favor! 353 00:34:04,370 --> 00:34:07,998 Pensándolo mejor, ¿aún puedes hacer aquel truco? 354 00:34:08,707 --> 00:34:09,708 ¿Cuál truco? 355 00:34:10,125 --> 00:34:11,543 En el que haces bombas. 356 00:34:12,626 --> 00:34:14,044 Sí. Claro. 357 00:34:17,631 --> 00:34:22,346 Cuando la presa caiga, los haces salir. 358 00:34:36,653 --> 00:34:39,072 Intercepté una transmisión que no puedo identificar. 359 00:34:41,742 --> 00:34:44,120 - ¿El cíborg? - Eso supongo. 360 00:34:44,620 --> 00:34:47,749 La Atalaya. Tengo el set de este lugar. 361 00:34:47,832 --> 00:34:50,752 Es una antigüedad. Lo tengo en mi habitación en la guarida. 362 00:34:51,002 --> 00:34:52,211 ¿Cuál guarida? 363 00:34:52,712 --> 00:34:55,882 Te dije, soy un superhéroe. 364 00:35:00,509 --> 00:35:02,720 Necesitamos saber lo que él sabe. 365 00:35:02,803 --> 00:35:06,307 Ni él sabe qué sabe. Nada de lo que dice tiene sentido. 366 00:35:06,724 --> 00:35:09,268 Deberás llevarnos adentro de su mente. 367 00:35:09,352 --> 00:35:12,230 - ¿"Llevarnos"? - Tú, yo y Jessica. 368 00:35:12,522 --> 00:35:15,525 Escucha, dos cerebros son compañía, tres son multitud, 369 00:35:15,609 --> 00:35:18,070 y cuatro es una fiesta a la que no quiero ir. 370 00:35:18,153 --> 00:35:19,904 Ella es una influencia apaciguadora. 371 00:35:20,863 --> 00:35:22,740 La necesitamos. 372 00:35:31,458 --> 00:35:34,169 Comienzo a ponerme nervioso. 373 00:35:34,252 --> 00:35:35,712 Odio ir al dentista. 374 00:35:35,796 --> 00:35:37,965 Está bien. Estoy aquí. 375 00:35:39,216 --> 00:35:42,468 - Piensa en tu hogar. - ¿Mi hogar? 376 00:35:43,260 --> 00:35:46,347 Sí, Thomas. Muéstranos tu hogar. 377 00:36:03,072 --> 00:36:04,323 Autos voladores. 378 00:36:04,407 --> 00:36:06,534 Supongo que las películas le acertaron a algo. 379 00:36:06,951 --> 00:36:08,077 ¿Dónde está Thomas? 380 00:36:10,038 --> 00:36:11,999 Está aquí. 381 00:36:12,082 --> 00:36:14,376 Algo nos impide conectarnos con su ego. 382 00:36:15,585 --> 00:36:17,254 Está asustado. 383 00:36:20,590 --> 00:36:22,009 Sus medicamentos. 384 00:36:23,593 --> 00:36:25,177 Claramente, esto le permite mantenerse 385 00:36:25,261 --> 00:36:27,847 estable mentalmente en su época. 386 00:36:27,930 --> 00:36:29,515 Lástima que no podamos llevarlo. 387 00:36:30,891 --> 00:36:33,436 Novia. Linda. 388 00:36:33,811 --> 00:36:36,856 No sabemos si es su novia. Podría ser su prima. 389 00:36:39,901 --> 00:36:42,653 Thomas. ¿Dónde estás? 390 00:36:42,737 --> 00:36:45,031 Necesitamos hablar contigo. 391 00:37:00,171 --> 00:37:02,423 Bienvenidos al Museo de la Legión. 392 00:37:02,506 --> 00:37:06,093 Cuenta la historia de la utopía post-escasez traída 393 00:37:06,177 --> 00:37:08,595 por la Legión de Superhéroes. 394 00:37:08,678 --> 00:37:10,639 Jóvenes de más allá de las estrellas 395 00:37:10,722 --> 00:37:14,976 se dedicaron a defender los principios e ideales de los Planetas Unidos. 396 00:37:16,436 --> 00:37:17,437 Miren. 397 00:37:18,355 --> 00:37:19,481 Chico Estrella. 398 00:37:23,152 --> 00:37:26,322 Son todos adolescentes. 399 00:37:26,405 --> 00:37:29,116 Es como tu peor pesadilla. 400 00:37:33,996 --> 00:37:37,584 Para comprender su legado, comenzaremos hace eones. 401 00:37:39,169 --> 00:37:42,756 La Liga de la Justicia, campeones de la Tierra del siglo XXI. 402 00:37:43,048 --> 00:37:45,676 Hoy, sus logros e ideología 403 00:37:45,759 --> 00:37:48,220 son los principios que guían a la Legión. 404 00:37:50,472 --> 00:37:52,515 Oigan, miren. Ahí estoy, atrás. 405 00:37:53,849 --> 00:37:56,394 ¡Parece que lo logré! 406 00:37:57,603 --> 00:37:58,938 ¿Dónde estás tú, Batman? 407 00:38:03,150 --> 00:38:05,695 No se me parece en nada. 408 00:38:12,452 --> 00:38:14,453 Incluidos en la Liga de la Justicia 409 00:38:14,537 --> 00:38:17,248 había miembros del legendario Cuerpo de Linternas Verdes, 410 00:38:17,331 --> 00:38:19,292 ahora perdido al tiempo. 411 00:38:19,375 --> 00:38:22,920 ¿Qué? ¿Qué se supone que...? 412 00:38:24,672 --> 00:38:25,965 Santo cielo. 413 00:38:31,554 --> 00:38:32,722 Olvida esto. 414 00:38:32,805 --> 00:38:35,391 Pregúntale sobre Mano, Tharok y Persuasor. 415 00:38:37,267 --> 00:38:38,310 Creo que te escuchó. 416 00:38:40,812 --> 00:38:42,647 ¡Thomas! ¿Qué sucede? 417 00:39:27,317 --> 00:39:29,152 ¿Deberíamos ayudar? 418 00:39:29,527 --> 00:39:31,571 No podemos. Esto es sólo un recuerdo. 419 00:40:36,178 --> 00:40:39,348 Dijo que había cinco. Parece que hallamos a los dos faltantes. 420 00:40:57,241 --> 00:40:59,618 Les dije que era un superhéroe. 421 00:40:59,869 --> 00:41:02,956 ¿Cómo te atreves a herir al Ojo de Ekron? 422 00:41:36,364 --> 00:41:37,365 ¡Emperatriz! 423 00:41:42,786 --> 00:41:43,787 Vamos, debemos irnos. 424 00:41:50,169 --> 00:41:53,589 No eres muy listo si crees que no regresaré, Chico Cerebro. 425 00:41:53,798 --> 00:41:56,884 No tienes nada. ¡Nada que pueda retenerme! 426 00:41:57,134 --> 00:41:58,552 Tiene razón. 427 00:41:58,636 --> 00:42:01,348 Ni siquiera la prisión en Takron-Galtos es suficientemente fuerte. 428 00:42:01,431 --> 00:42:02,432 Tiene algo de razón. 429 00:42:02,641 --> 00:42:05,560 No hay nada suficientemente fuerte para retenerla en esta época. 430 00:42:08,855 --> 00:42:10,065 ¿Qué estás haciendo? 431 00:42:10,148 --> 00:42:12,442 Aumento la masa, hago más fuerte al acero. 432 00:42:12,526 --> 00:42:14,778 ¿Qué hay de tus medicamentos? ¿Los tomaste? 433 00:42:14,861 --> 00:42:15,861 Lo haré. 434 00:42:16,821 --> 00:42:18,864 Thomas, mírame. Mírame. 435 00:42:18,948 --> 00:42:21,701 Si te salteas sólo un par de dosis, no funcionará más. 436 00:42:21,867 --> 00:42:24,870 Empeorarás. Nunca más podrás pensar bien. 437 00:42:24,954 --> 00:42:27,331 No estarás en la Legión. 438 00:42:28,958 --> 00:42:30,335 ¿Es cierto? 439 00:42:31,795 --> 00:42:34,256 ¡Lo olvidé! Intenté encontrar mis medicamentos. 440 00:42:34,339 --> 00:42:36,300 No estaba aquí. No existe. 441 00:42:38,425 --> 00:42:40,135 Perdemos la conexión. 442 00:42:40,218 --> 00:42:42,095 Thomas, por favor. 443 00:42:42,178 --> 00:42:44,389 ¡Nunca olvides! 444 00:42:44,472 --> 00:42:46,767 ¡Estúpido! 445 00:42:46,851 --> 00:42:48,060 ¿Puedes hacer algo? 446 00:42:48,144 --> 00:42:50,855 Estamos en medio de su mente. No podemos presionar "pausa". 447 00:42:51,564 --> 00:42:53,774 ¡Batman! ¡Despierta! 448 00:42:58,571 --> 00:43:01,281 Acabamos de recibir un mensaje de los Cinco Fatales. 449 00:43:01,614 --> 00:43:03,867 No tomen esta amenaza a la ligera. 450 00:43:03,950 --> 00:43:07,245 Metrópolis será la primera de sus ciudad en ser destruida. 451 00:43:07,454 --> 00:43:10,165 Luego las otras, una por una, 452 00:43:10,248 --> 00:43:14,003 en una sincronía de destrucción que nunca creyeron posible. 453 00:43:14,086 --> 00:43:17,506 O simplemente entreguen a la Linterna. 454 00:43:17,590 --> 00:43:19,799 Prometemos que no será herida. 455 00:43:20,425 --> 00:43:24,012 Sólo necesitamos su ayuda. Decidan rápidamente. 456 00:43:24,095 --> 00:43:27,140 El precio de su duda es la sangre de los inocentes. 457 00:43:28,475 --> 00:43:30,019 Ahí termina el mensaje. 458 00:43:30,102 --> 00:43:32,229 No hay forma de rastrear la señal. 459 00:43:32,647 --> 00:43:33,648 ¿Cuál es nuestra jugada? 460 00:43:33,981 --> 00:43:35,858 No negociamos con terroristas. 461 00:43:35,942 --> 00:43:38,445 Ni siquiera con los del siglo XXXI. 462 00:43:38,528 --> 00:43:39,905 - Concuerdo. - Oigan. 463 00:43:40,364 --> 00:43:42,616 Recibo la frecuencia de energía que encontré antes. 464 00:43:42,699 --> 00:43:43,741 Varias señales. 465 00:43:45,284 --> 00:43:48,120 Creo que se conectan a Tharok. 466 00:43:48,871 --> 00:43:52,377 Están recibiendo transmisiones. 467 00:44:03,263 --> 00:44:04,264 ¡Son bombas! 468 00:44:11,312 --> 00:44:13,148 ¡Corran! 469 00:44:21,239 --> 00:44:22,740 ¡Yo me encargo! ¡Ve! 470 00:44:24,325 --> 00:44:25,743 Debería hacer algo. 471 00:44:25,827 --> 00:44:27,911 Tú eres a quien quieren. Quédate aquí. 472 00:44:27,995 --> 00:44:29,121 Ambos quédense. 473 00:44:29,496 --> 00:44:32,124 Pero soy un superhéroe. 474 00:44:32,207 --> 00:44:35,210 Lo soy. Lo vieron. 475 00:45:46,449 --> 00:45:47,950 ¿Estás bien? 476 00:45:48,618 --> 00:45:49,911 No, no estoy bien. 477 00:45:49,994 --> 00:45:51,746 Nada de esto está bien, 478 00:45:51,829 --> 00:45:54,957 ¡y lo entenderías si no estuvieras más estropeado que yo! 479 00:45:58,752 --> 00:46:00,420 Lo siento. 480 00:46:00,504 --> 00:46:03,756 Es que... No sé qué hacer. 481 00:46:05,383 --> 00:46:09,095 Sé qué quiero hacer, quiero largarme de aquí. 482 00:46:09,178 --> 00:46:12,599 El tipo aterrador debería dejarte ayudar. Eres el Foco. La más valiente. 483 00:46:12,849 --> 00:46:14,226 ¡Basta! 484 00:46:15,644 --> 00:46:17,312 No soy la más valiente. 485 00:46:17,396 --> 00:46:20,148 La mayoría de los días tengo miedo de ponerme este anillo, 486 00:46:20,440 --> 00:46:22,442 miedo de salir de la cama... 487 00:46:23,527 --> 00:46:24,904 ¿Qué? ¿Qué pasa? 488 00:46:24,988 --> 00:46:27,740 Estoy en una frecuencia generada por tu anillo. 489 00:46:27,824 --> 00:46:30,326 Sólo un Linterna puede oírla. 490 00:46:31,661 --> 00:46:33,413 ¿Me das un minuto? 491 00:46:34,831 --> 00:46:36,374 Claro. 492 00:46:39,000 --> 00:46:41,043 Tharok. ¿Qué quieres? 493 00:46:41,127 --> 00:46:44,338 Eres una chica lista. Sabes que no mentimos. 494 00:46:44,422 --> 00:46:47,258 ¿Cuántos deben morir, Jessica Cruz? 495 00:46:47,341 --> 00:46:50,052 Puedes detener esto. 496 00:46:50,136 --> 00:46:53,347 Sigue la señal. Ven sola. 497 00:47:14,246 --> 00:47:15,372 Aquí estoy. 498 00:47:15,456 --> 00:47:17,082 Eso fue rápido. 499 00:47:17,166 --> 00:47:19,460 Quizá yo deba llamarme Persuasor. 500 00:47:19,543 --> 00:47:21,587 Fue una elección valiente, chica. 501 00:47:21,920 --> 00:47:25,465 Sí. Muy valiente. Me acabo de rendir. 502 00:47:25,548 --> 00:47:27,258 Le compraste vida a tu ciudad. 503 00:47:27,342 --> 00:47:31,220 Te importa tu gente, como a mí me importa la mía. 504 00:47:32,430 --> 00:47:33,890 ¿Qué quieren? 505 00:47:33,973 --> 00:47:37,060 Iremos de viaje. A ver unos amigos. 506 00:47:37,936 --> 00:47:39,855 ¿Y si no voy? 507 00:47:46,361 --> 00:47:50,156 ¡No! ¡Basta! Lo haré. ¡Los llevaré adonde quieran! 508 00:48:20,727 --> 00:48:22,939 - Oa. - Claro. 509 00:48:23,022 --> 00:48:25,250 ¿Quiénes más que el legendario Cuerpo de Linternas Verdes 510 00:48:25,274 --> 00:48:28,568 podrían retener a los dos seres más poderosos de la galaxia? 511 00:48:28,652 --> 00:48:31,071 No funcionará. Los detendrán. 512 00:48:31,154 --> 00:48:32,531 Espero que lo intenten. 513 00:48:32,614 --> 00:48:34,908 No son más que una leyenda en nuestra época. 514 00:48:35,325 --> 00:48:37,620 Quizá yo sea quien los eliminó. 515 00:48:37,704 --> 00:48:39,956 Por desgracia, no tendrás esa oportunidad. 516 00:48:40,039 --> 00:48:41,642 La mayoría del Cuerpo de Fascistas Verdes 517 00:48:41,666 --> 00:48:44,127 están peleando una guerra en Rann. 518 00:48:44,460 --> 00:48:48,965 Su gulag interplanetario está... Corto de personal. 519 00:48:49,048 --> 00:48:52,342 No importa. Las cienceldas son impenetrables. 520 00:48:52,426 --> 00:48:55,053 No hay forma de... 521 00:48:55,137 --> 00:48:58,181 Rayos. Yo soy la clave. 522 00:49:00,517 --> 00:49:03,979 Linterna Verde Jessica Cruz del Sector 2814. 523 00:49:04,062 --> 00:49:06,816 Su visita no está programada. 524 00:49:13,740 --> 00:49:16,075 Tengo prisioneros en camino a las cienceldas. 525 00:49:16,159 --> 00:49:18,369 Todo está bien. Situación verde. 526 00:49:18,453 --> 00:49:20,497 Por favor, proceda al recinto de detención. 527 00:50:24,644 --> 00:50:26,896 Di exactamente lo que te dije. 528 00:50:34,613 --> 00:50:37,741 Sarya, Emperatriz de Venegar. 529 00:50:37,825 --> 00:50:39,410 Validus. 530 00:50:58,138 --> 00:50:59,681 Ábrelo. 531 00:51:26,372 --> 00:51:29,626 Y ahora, mi Emperatriz. 532 00:51:42,930 --> 00:51:43,931 Pan comido. 533 00:51:44,015 --> 00:51:45,433 ¿Quieres comer? 534 00:51:45,516 --> 00:51:47,434 ¡Come esto! 535 00:51:50,312 --> 00:51:52,898 Situación verde. Linterna en problemas. 536 00:51:52,981 --> 00:51:55,233 Me alegra que hicieras tu tarea, chica. ¿Estás bien? 537 00:51:55,484 --> 00:51:56,610 Sí, ahora que... 538 00:52:10,583 --> 00:52:13,211 Vamos. ¡Cerrar! 539 00:52:15,506 --> 00:52:16,757 ¡Ríndete! 540 00:52:16,840 --> 00:52:19,009 Estás bajo arresto por el Cuerpo de Linternas Verdes 541 00:52:19,093 --> 00:52:21,053 por asistir al intento de escape de... 542 00:52:21,470 --> 00:52:22,471 Joder. 543 00:52:53,792 --> 00:52:56,253 ¡Vuelve a tu celda, feote! 544 00:53:01,634 --> 00:53:03,094 ¡Kilowog! 545 00:53:19,400 --> 00:53:20,776 ¡Cretinos! 546 00:53:42,176 --> 00:53:45,388 La legendaria Jessica Cruz, qué decepción. 547 00:54:25,511 --> 00:54:28,473 La Batería Central de Poder. 548 00:54:28,556 --> 00:54:31,141 Qué considerado de parte de la Legión, ¿no? 549 00:54:31,308 --> 00:54:33,185 Llevarme a la mayor 550 00:54:33,268 --> 00:54:36,730 fuente de poder concentrado de la galaxia. 551 00:54:37,523 --> 00:54:40,609 Tómala. La energía es tuya. 552 00:55:00,295 --> 00:55:02,046 Bueno, esa es la última de las bombas. 553 00:55:13,809 --> 00:55:15,185 Ya se terminó. 554 00:55:15,269 --> 00:55:18,314 No exactamente. Tenemos un problema. 555 00:55:20,025 --> 00:55:21,608 Les digo que se fue. 556 00:55:21,692 --> 00:55:23,277 Se fue. No sé adónde. 557 00:55:23,360 --> 00:55:24,653 ¡Estaba vacío, todo el edificio! 558 00:55:24,737 --> 00:55:26,738 Tranquilo, Chico Estrella. Concéntrate. 559 00:55:26,821 --> 00:55:29,365 La busqué. Incluso en los armarios, están vacíos. 560 00:55:29,449 --> 00:55:30,617 ¡No está! 561 00:55:30,700 --> 00:55:31,993 Tienen a Jessica. 562 00:55:32,076 --> 00:55:33,161 ¿Qué harán ahora? 563 00:55:33,244 --> 00:55:36,122 Su máquina del tiempo, ¿dónde está? 564 00:55:36,789 --> 00:55:39,000 En un lugar seguro. 565 00:55:52,431 --> 00:55:54,851 Lo siento, está cerrado. 566 00:56:01,983 --> 00:56:03,026 ¡Arriba las manos! 567 00:56:05,945 --> 00:56:08,198 Llévame a ella, Tharok. 568 00:57:11,053 --> 00:57:14,849 Tuve tiempo para pensar cuando me dejaste languideciente, mi amor. 569 00:57:14,932 --> 00:57:20,186 Se me ocurrió que podemos detener a nuestros enemigos antes de que se creen. 570 00:57:20,270 --> 00:57:21,730 Sólo necesitamos... 571 00:57:22,606 --> 00:57:25,192 Destruir su sol. 572 00:57:25,818 --> 00:57:28,237 Estás bromeando. 573 00:57:28,321 --> 00:57:30,197 Está bromeando, ¿no? 574 00:57:30,948 --> 00:57:34,702 Piensa en todos los héroes que sólo este planeta ha creado. 575 00:57:34,785 --> 00:57:38,204 Si destruimos su sol, destruimos todo. 576 00:57:38,288 --> 00:57:40,248 La Liga, los marcianos, 577 00:57:40,332 --> 00:57:43,043 la Legión, los Planetas Unidos. 578 00:57:43,126 --> 00:57:47,088 Regresaremos a nuestra época con virtualmente ninguna oposición. 579 00:57:47,589 --> 00:57:49,507 Y ¿cómo haremos esto exactamente? 580 00:57:50,050 --> 00:57:51,301 El Ojo. 581 00:57:51,384 --> 00:57:54,305 Contiene toda la energía de las batería de los Linternas. 582 00:57:54,388 --> 00:57:55,847 Está lleno. 583 00:57:56,514 --> 00:57:59,851 Hará pedazos esa estrella infernal. 584 00:58:00,393 --> 00:58:01,603 Mano. 585 00:58:01,895 --> 00:58:03,313 Son ellos de nuevo. 586 00:58:09,779 --> 00:58:12,531 Nadie responde nuestra llamada. No me agrada. 587 00:58:57,742 --> 00:58:59,577 - Puedo detener... - Quédate aquí. 588 00:59:22,267 --> 00:59:24,644 Haznos entrar. 589 00:59:44,164 --> 00:59:45,457 Estamos abiertos al público. 590 01:00:09,106 --> 01:00:11,316 Yo me encargo de este. 591 01:00:15,612 --> 01:00:17,530 Batman, ¿no es así? 592 01:00:17,614 --> 01:00:20,952 Creo que te desintegraré lentamente. 593 01:00:21,035 --> 01:00:22,787 Inténtalo, Skeletor. 594 01:00:37,634 --> 01:00:40,553 ¡Kilowog! Despierta. 595 01:00:40,637 --> 01:00:42,347 Llama a los demás. 596 01:01:10,460 --> 01:01:12,921 En el día más brillante, 597 01:01:13,005 --> 01:01:14,631 en la noche más oscura, 598 01:01:17,008 --> 01:01:20,051 ningún mal escapará de mi vista. 599 01:01:22,595 --> 01:01:25,390 Aquellos que adoren el poder del mal, 600 01:01:27,475 --> 01:01:29,853 teman mi poder, 601 01:01:29,936 --> 01:01:31,480 ¡la luz de la Linterna Verde! 602 01:01:53,168 --> 01:01:54,711 Lleva... 603 01:01:54,794 --> 01:01:56,671 Llévame a casa. 604 01:03:12,373 --> 01:03:13,750 ¿Estás bien? 605 01:03:14,960 --> 01:03:16,627 Me rompí una uña. 606 01:03:49,285 --> 01:03:51,037 ¡No puedo mover el brazo! 607 01:03:51,120 --> 01:03:54,749 Puntos de presión. Quizá no seas humano, pero caes como uno. 608 01:04:01,340 --> 01:04:04,092 Eres aterrador. 609 01:04:15,144 --> 01:04:16,729 ¿Dónde está Jessica Cruz? 610 01:04:17,396 --> 01:04:20,066 ¿Quieren decir lo que queda de ella? 611 01:04:20,399 --> 01:04:23,402 Me imagino que su cadáver debe estar frío. 612 01:04:23,944 --> 01:04:24,945 No. 613 01:04:57,351 --> 01:05:00,312 Por ellos transcurre una carga continua. 614 01:05:00,396 --> 01:05:01,897 Imita a la energía Kryptonita, 615 01:05:01,981 --> 01:05:06,527 así que hasta el supuesto Hombre de Acero está indefenso. 616 01:05:06,819 --> 01:05:10,155 Ahora, para terminar con ellos y con los siglos de héroes potenciales 617 01:05:10,239 --> 01:05:13,034 engendrados por este vil sistema solar. 618 01:05:40,270 --> 01:05:43,565 En tres minutos más, su historia se detendrá, 619 01:05:44,316 --> 01:05:45,775 y la nuestra comenzará. 620 01:06:20,772 --> 01:06:21,856 Foco. 621 01:06:25,150 --> 01:06:26,567 ¡Detenla, Validus! 622 01:06:41,749 --> 01:06:44,001 ¡Idiota! ¡Nos condenaste a todos! 623 01:07:55,948 --> 01:07:57,158 ¡Mi Emperatriz! 624 01:08:44,956 --> 01:08:46,374 Espero que no sea demasiado tarde. 625 01:08:51,254 --> 01:08:53,674 - Llévame. - ¿Por qué? ¿Qué puedes...? 626 01:08:53,840 --> 01:08:55,217 Chico Estrella. 627 01:08:55,300 --> 01:08:56,343 Chico... 628 01:08:56,426 --> 01:08:58,177 Estrella. 629 01:08:58,761 --> 01:09:00,554 Thomas, Superman... 630 01:09:00,638 --> 01:09:04,225 No puede hacerlo. Yo puedo. 631 01:09:53,360 --> 01:09:54,862 ¡No! ¡Superman! 632 01:09:59,324 --> 01:10:02,243 Es un constructo. Algo para que no se deshaga. 633 01:10:02,327 --> 01:10:04,411 Requeriría mil Linternas. 634 01:10:04,494 --> 01:10:06,663 Y no se puede empujar. 635 01:10:06,747 --> 01:10:10,459 Debe tirarse, mantenerse en su lugar. 636 01:10:10,542 --> 01:10:13,378 ¿Qué estás diciendo? 637 01:10:13,462 --> 01:10:14,463 Adiós. 638 01:10:18,468 --> 01:10:21,888 ¡No! ¡Así no! 639 01:10:22,305 --> 01:10:23,348 Basta. 640 01:10:23,598 --> 01:10:27,267 No lo ves, ¿Foco? Soy el único que puede hacerlo. 641 01:10:28,352 --> 01:10:29,770 ¡Thomas! 642 01:10:30,312 --> 01:10:32,022 Me llamo "Chico Estrella". 643 01:10:32,857 --> 01:10:34,442 Soy un superhéroe. 644 01:12:03,697 --> 01:12:05,240 Martin Luther King dijo: 645 01:12:05,324 --> 01:12:08,452 "Sólo en la oscuridad se pueden ver las estrellas". 646 01:12:08,535 --> 01:12:10,287 Y es cierto. 647 01:12:10,370 --> 01:12:13,290 Para todas las estrellas, excepto una. 648 01:12:16,334 --> 01:12:19,253 Creo que ninguno de nosotros podrá volver a ver el sol 649 01:12:19,337 --> 01:12:22,089 sin pensar en lo que Thomas hizo por nosotros. 650 01:12:22,173 --> 01:12:24,592 Por todos nosotros. 651 01:12:24,675 --> 01:12:27,303 Pero hizo incluso más por mí. 652 01:12:27,720 --> 01:12:32,478 Me dijo que era valiente hasta que lo creí. 653 01:12:32,561 --> 01:12:34,146 Sin ofender a nadie aquí, 654 01:12:36,065 --> 01:12:39,443 Chico Estrella es mi héroe. 655 01:13:32,870 --> 01:13:34,163 No te quedes mirando. 656 01:13:34,247 --> 01:13:37,000 Verás muchas cosas extrañas. 657 01:13:37,083 --> 01:13:39,168 Ahora que eres parte de la Liga de la Justicia. 658 01:13:39,252 --> 01:13:41,004 Lo sé. 659 01:13:41,087 --> 01:13:42,338 Espera, ¿qué? 660 01:13:42,422 --> 01:13:44,339 Lo votamos. 661 01:13:44,423 --> 01:13:46,800 Eres miembro de tiempo completo, si aún lo quieres. 662 01:13:47,175 --> 01:13:49,219 ¡Claro que sí! 663 01:13:49,303 --> 01:13:50,971 Y gracias. 664 01:13:52,389 --> 01:13:55,517 No dije cómo voté. 665 01:13:55,809 --> 01:13:57,895 Me alegra que todos pudieran venir. 666 01:13:59,539 --> 01:14:01,138 Eran muy importantes para él. 667 01:14:02,308 --> 01:14:03,813 Jessica Cruz. 668 01:14:04,877 --> 01:14:06,304 Es un honor. 48477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.