All language subtitles for Josephine.sarrondit.2016.BRRip.x265.AAC-WAR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,680 --> 00:00:23,680 Превод: stek-kravari 2 00:00:26,680 --> 00:00:30,180 Жозефин, запри и остави ме јас да возам! 3 00:00:30,228 --> 00:00:35,228 Не можам да запрам! - Сите ќе умреме! 4 00:00:37,425 --> 00:00:40,625 Болницата е на 15 км. По малку сврти десно! 5 00:00:40,673 --> 00:00:43,873 Не можам. Ќе раѓам со својот гинеколог. 6 00:00:43,922 --> 00:00:47,832 Сврти десно! - Не го зедов багажот за во болницата. 7 00:00:47,870 --> 00:00:52,370 Жозефин! Започна да раѓаш, затоа заолчи и сврти десно! 8 00:00:58,816 --> 00:01:02,113 Да не му ѕвониш на Жил? - Да. - Не. - Да. - Не. 9 00:01:09,803 --> 00:01:15,703 Жил, Софи е. На Жо и пукна водењакот и одиме во болницата во Каен. До скоро! 10 00:01:15,800 --> 00:01:17,830 Бебето излегува! 11 00:02:14,226 --> 00:02:16,326 Престани! 12 00:02:17,275 --> 00:02:22,275 5, 4, 3, 2, 1. 13 00:02:23,710 --> 00:02:26,710 Честита Нова Година! 14 00:02:28,320 --> 00:02:31,520 Успеавме, љубов моја! 15 00:02:31,568 --> 00:02:35,568 Радувајте се, Сифи не зготви! - Како сте? 16 00:02:46,980 --> 00:02:49,980 Не! Тешко е! 17 00:02:50,246 --> 00:02:53,546 Мили, ти се допаѓа ли? - Прекрасна е. 18 00:03:14,285 --> 00:03:17,485 Ми псна! Несериозен си! 19 00:03:26,130 --> 00:03:31,630 5, 4, 3, 2, 1. 20 00:03:31,727 --> 00:03:35,227 Честита Нова Година! 21 00:03:37,176 --> 00:03:40,576 Мајка ти сосема откачила. - Но јас уште не сум ве запознала. 22 00:03:40,624 --> 00:03:44,524 Како ќе не запознаеш кога е луда. - Веќе два пати вечераш со мајка ти 23 00:03:44,573 --> 00:03:48,272 и не ме каниш. - Не можам ли да се видам со неа насамо? 24 00:03:54,169 --> 00:03:57,716 ЖОЗЕФИН ЗАБРЕМЕНУВА 25 00:04:03,630 --> 00:04:05,916 Колку е убаво моето момче! 26 00:04:05,933 --> 00:04:09,441 Не, искрено! Не, дека се фалам, но е многу убав! 27 00:04:10,396 --> 00:04:13,551 Многу сум горда од себе си. Добра работа завршив. 28 00:04:13,629 --> 00:04:17,104 Што? Го преобразив целосно. Сите сме така. 29 00:04:17,397 --> 00:04:20,432 Кога ќе фатиме момче и не можеме да се воздржиме. 30 00:04:20,450 --> 00:04:23,290 Инаку и нему му се допаѓаат истите предавања како мене, 31 00:04:23,850 --> 00:04:26,554 готви како професионалец, се љуби како Бог, но не го знае тоа. 32 00:04:26,618 --> 00:04:29,446 Нема нешто, што да не е какп што треба. 33 00:04:29,591 --> 00:04:31,599 Има едно нешто! 34 00:04:32,113 --> 00:04:36,460 Треба да измислам нешто, инаку ќе ми се случи нешто ужасно. 35 00:04:38,613 --> 00:04:42,332 Измислив! Мојата депресивна сестра, која живее кај нас 2 години, 36 00:04:42,355 --> 00:04:45,699 откако го откачи своето момче на денот на нивната свадба. Диан! 37 00:04:48,369 --> 00:04:50,377 Не. Ништо. 38 00:04:54,308 --> 00:04:56,563 Сум заспал. 39 00:04:56,847 --> 00:05:00,625 Кого го елиминираа? - Жаклин. Си ги изгори слатките. 40 00:05:00,653 --> 00:05:04,530 Не! Таа направи супер макарони. 41 00:05:06,472 --> 00:05:09,380 Што има? - Те сакам. 42 00:05:44,645 --> 00:05:46,764 Жил! - Што? 43 00:05:46,784 --> 00:05:48,992 Кога ми беше циклусот? - Не знам. 44 00:05:53,770 --> 00:05:56,775 Диан! - Лампата! - Диан! 45 00:05:57,392 --> 00:06:01,403 Диан! Диан! Разбуди се! Диан! 46 00:06:04,183 --> 00:06:06,480 Кога ми беше циклусот? 47 00:06:06,800 --> 00:06:08,958 Обууј се! Одиме до аптеката. 48 00:06:09,810 --> 00:06:12,922 И зошто се заклучуваш? - Никаде нема да одам. 49 00:06:12,928 --> 00:06:15,989 И се заклучувам, инаку не се чувствувам дома. 50 00:06:16,339 --> 00:06:19,447 Чудно! Можеби, затоа што не си кај вас. 51 00:06:20,300 --> 00:06:23,219 Те потсетувам дека те сместивме, те храниме 52 00:06:23,355 --> 00:06:26,609 затоа замолчи, обуј се и најфи си ги клучевите од колата. 53 00:06:28,512 --> 00:06:32,159 Немаше да стигнеме дотука, ако не беше го продала станот на баба, 54 00:06:32,253 --> 00:06:35,819 кога реши да живееш со Жил. - Ти си го доби својот дел. 55 00:06:35,881 --> 00:06:38,376 Лампата! - Си купив кола. 56 00:07:08,260 --> 00:07:10,134 Бремена сум. 57 00:07:12,956 --> 00:07:14,964 Бремена сум. 58 00:07:31,407 --> 00:07:33,515 Бремена сум. 59 00:07:52,167 --> 00:07:55,874 Кажи нешто! - Тоа... Јас... 60 00:07:57,307 --> 00:07:59,826 Јас... Малку е... 61 00:08:00,245 --> 00:08:03,576 Но добро. Како да.. - Всушност не кажувај ништо. 62 00:08:03,627 --> 00:08:05,735 Подобро е. 63 00:08:12,682 --> 00:08:14,865 Ја виде ли Александра? Се врати од одмор. 64 00:08:14,921 --> 00:08:17,340 Не си ја видел? - Не. - Оди да ја видиш! 65 00:08:18,932 --> 00:08:22,740 Жил! Треба итно да зборуваме! 66 00:08:22,791 --> 00:08:27,132 Ти го претставувам Бакари. - Здраво! - Кажи здраво, Бакари! 67 00:08:28,751 --> 00:08:31,527 Ела во мојот офис! 68 00:08:31,557 --> 00:08:33,596 Добро. Доаѓам. 69 00:08:34,766 --> 00:08:39,144 Имам проблем. Утринава ја добив оставката на Рошман. 70 00:08:39,401 --> 00:08:41,918 Што да направам? 71 00:08:42,104 --> 00:08:44,810 Зошто не кажа порано? 72 00:08:45,393 --> 00:08:48,466 Се обидувам да бидам блиска со своите работници и ете! 73 00:08:49,362 --> 00:08:52,971 Нели, љубов моја, мама не треба да биде фина? Ти ја сакаш мама. 74 00:08:53,540 --> 00:08:55,151 Не. - Чекај! 75 00:08:57,683 --> 00:09:00,252 Софи, можеш ли да дојдеш? 76 00:09:06,362 --> 00:09:10,169 Софи, ти ја доверувам Бакари. Ете, земи го! 77 00:09:12,885 --> 00:09:15,213 Бакнежи, љубов моја! 78 00:09:19,955 --> 00:09:22,410 Многу ми се пуши! 79 00:09:23,455 --> 00:09:26,263 Извини! Докаде стигнавме? 80 00:09:26,408 --> 00:09:30,841 Буџетот Рошман. Тој одговараше за нашиот најголем буџеет клиенти и немам 81 00:09:30,858 --> 00:09:34,207 време да барам нов директор клиенти, затоа ти ќе го превземеш. 82 00:09:34,297 --> 00:09:37,805 Што? - Инаку ќе ја загубиме кампањата долна облека. 83 00:09:38,880 --> 00:09:42,296 Тоа ли го сакаш? Знам, не е твоја работа, но не засега сите. 84 00:09:45,338 --> 00:09:48,724 Мамо, ми понудија работа како областен агент. 85 00:09:48,736 --> 00:09:52,444 Нели знаеш, дека нема лоша работа. - Ме погоди! - Престани! 86 00:09:52,446 --> 00:09:55,941 Кога ќе се сетам како сестра ти ја напуштија на денот на свадбата?! 87 00:09:55,944 --> 00:10:01,719 Не ја напуштија. Глупакот ја изневери и таа му откажа во последен момент. 88 00:10:03,603 --> 00:10:06,758 А кај тебе и Жил како е? Уште ли сте заедно? 89 00:10:06,844 --> 00:10:09,500 Нели ќе ми кажеш, ако нешто... 90 00:10:09,920 --> 00:10:11,400 Живеам со Жил 2 години. 91 00:10:11,861 --> 00:10:14,732 Заедно купивме стан. 92 00:10:14,877 --> 00:10:19,324 Пред 3 седмици доаѓавте на вечера. - Младите денес прават се наопаку. 93 00:10:19,346 --> 00:10:21,653 Додека не сакаш деца... 94 00:10:21,674 --> 00:10:24,830 Те оставам, ќе задоцнам. Бакнежи. 95 00:10:24,486 --> 00:10:26,802 Бакнежи. - Може ли да... 96 00:10:28,910 --> 00:10:30,199 Како се појави! 97 00:10:35,892 --> 00:10:39,114 Да, мамо! - Веќе не ми се јавуваш. Ме заборави 98 00:10:39,142 --> 00:10:42,105 или сретна некој? - Никој не сум сретнала. 99 00:10:42,134 --> 00:10:45,274 Како заглави! - Молкни! 100 00:10:46,330 --> 00:10:48,628 Не ми останува време од работа. - Лажливка! 101 00:10:48,713 --> 00:10:51,620 По ѓаволите! Ти како да никогаш не си лажела! 102 00:10:51,686 --> 00:10:55,560 Ја ставаш ли работата на прво место, никогаш нема да се омажиш. 103 00:10:55,640 --> 00:10:59,188 Ќе останеш неомажена како сестра ти. - Таа не е неомажена. 104 00:10:59,306 --> 00:11:03,314 Штом за 2 години не се ожениле, значи има проблем. 105 00:11:03,408 --> 00:11:08,420 Не, ќе останеш задоволна. Жо не ти ли кажа? 106 00:11:09,284 --> 00:11:12,422 Се чудам. Таква голема новост. 107 00:11:14,928 --> 00:11:17,136 Ало? Ало? 108 00:11:21,106 --> 00:11:23,645 Зошто? Некој ден секако ќе и кажеш. - Да, но не. 109 00:11:23,751 --> 00:11:25,759 Ало? 110 00:11:27,775 --> 00:11:33,483 Ете! Тукушт се сместивме, така да има многу за средување. 111 00:11:33,681 --> 00:11:36,386 Но е фино, нели? Го обожувам ова место. 112 00:11:36,815 --> 00:11:39,340 А сега одиме надвор. 113 00:11:43,861 --> 00:11:47,365 Надвор. - Уау! Да, разбравме! 114 00:11:48,936 --> 00:11:51,567 Тоа е! Убаво е тука! - Да, добро е. 115 00:11:54,814 --> 00:11:57,993 Таа говори англиски?! Чу ли? - Да, Фернандо! 116 00:11:58,510 --> 00:12:01,362 Не сум ви го покажала и ова. Видете! 117 00:12:01,743 --> 00:12:04,848 Последната лудост на Џорџ. Убав е, нели? 118 00:12:04,876 --> 00:12:07,620 Да, убав е. 119 00:12:09,495 --> 00:12:12,322 Здраво! - Еј, како си? 120 00:12:12,378 --> 00:12:15,434 Здраво, пиленце! - Здраво, Клое! Како си? 121 00:12:15,523 --> 00:12:18,732 Добро, а ти? - Нејзиното момче пристига. 122 00:12:25,436 --> 00:12:30,264 Здраво на сите! - Здраво! - Не е лош. 123 00:12:30,840 --> 00:12:34,348 Престанете! Тоа е скандалозно! 124 00:12:37,412 --> 00:12:40,912 Тоа е. Завидувајте! 125 00:12:42,360 --> 00:12:45,253 А јас имам дупло повеќе работа заради тебе. 126 00:12:45,321 --> 00:12:48,529 Избравте ли? - Пиво за мене. - Морито. 127 00:12:51,660 --> 00:12:55,489 Пиво. - Морито. - Избравте ли? 128 00:12:59,807 --> 00:13:03,138 Морито. Не, кока-кола лајт. 129 00:13:04,651 --> 00:13:10,960 Не, сакав да кажам морито. Не, кока-кола лајт. 130 00:13:12,679 --> 00:13:15,287 Таа е бремена! 131 00:13:16,190 --> 00:13:18,790 Бремена си! 132 00:13:20,438 --> 00:13:23,395 Те обожувам! 133 00:13:24,751 --> 00:13:27,988 Кока-кола лајт или морито? - Кока-кола лајт. 134 00:13:28,790 --> 00:13:31,707 Нели нема да дадете морито на бремена жена? 135 00:13:32,899 --> 00:13:35,700 Ќе го задржиш ли? 136 00:13:51,993 --> 00:13:55,201 Не разбирам. Колку се грозни! 137 00:13:56,349 --> 00:13:59,557 Ја убива желбата да имаш дете. - Многу. 138 00:14:00,423 --> 00:14:04,573 Имај храброст! Кога ќе дојде Жил? - Не знам. На собрание е со Александра. 139 00:14:04,665 --> 00:14:07,473 Александра? Жил ти раскажа ли за Бакари? 140 00:14:07,548 --> 00:14:10,455 Не ти раскажал! Посвоила едно африканче. 141 00:14:10,469 --> 00:14:13,677 Не! - Еден ден си дава одмор 142 00:14:13,729 --> 00:14:18,737 и следниот пристига со Бакари, кој е со воспаление. - Не! 143 00:14:18,860 --> 00:14:22,133 Да! Го зела чак од сиропиталиште во Мали. 144 00:14:23,555 --> 00:14:26,144 Госпоѓица Лапиер? - Ние сме. 145 00:14:27,563 --> 00:14:31,571 Доаѓаш ли? Фин е. - Престани! Тој ми е гинеколог. 146 00:14:36,890 --> 00:14:41,649 Тоа е вашата прва посета и доаѓате, затоа што мислите, дека сте бремена? 147 00:14:43,180 --> 00:14:45,738 Сте правиле ли тест за бременост? 148 00:14:52,930 --> 00:14:56,332 Не е потребно да ги чувате. Дозволете! 149 00:15:01,460 --> 00:15:03,568 Ќе си ги измијам рацете. 150 00:15:05,320 --> 00:15:08,507 Многу е убав! - Значи сте дојдени со својата партнерка. 151 00:15:08,555 --> 00:15:13,880 Не, јас сум само пријателка. 100% хетеросексуална сум. 152 00:15:16,758 --> 00:15:19,266 Госпоѓице Лапиер, соблечете се! 153 00:15:19,680 --> 00:15:22,324 Ќе направиме ехографам. 154 00:15:22,961 --> 00:15:25,769 Само горе ли да се соблечам? - Само долу. 155 00:15:33,250 --> 00:15:37,858 Јас ќе... - Ехографамот не се прави ли на стомакот? 156 00:15:37,908 --> 00:15:42,710 Во почетокот на бременоста се прави вагинален ултразвук. 157 00:15:42,906 --> 00:15:45,920 Јас ќе почекам надвор. - Не. Остани, те молам! 158 00:15:46,410 --> 00:15:49,949 Опуштете се! Раширете ги малку нозете! Дишете! 159 00:15:52,219 --> 00:15:54,241 И така. Каде е? 160 00:15:57,172 --> 00:15:59,180 Еве го. 161 00:16:01,438 --> 00:16:04,745 Ќе пробаме да слушнеме како му бие малечкото срценце. 162 00:16:24,597 --> 00:16:28,270 Да повториме. Вашите крвни испитувања, рецепт за витамини, 163 00:16:28,470 --> 00:16:30,630 декларација и список со забранета храна. 164 00:16:30,687 --> 00:16:34,176 Според големината на ембрионот, сте бремена десета седмица. 165 00:16:35,141 --> 00:16:37,703 Десета седмица? - Десета седмица. 166 00:16:38,187 --> 00:16:40,295 Десета седмица. 167 00:16:43,470 --> 00:16:48,620 Па, да! Преместувањето. Тогаш си забременила, јасно е. - Да. 168 00:16:48,742 --> 00:16:52,914 Зошто не ми се гади? Немам зголемени гради, убава коса... 169 00:16:52,984 --> 00:16:55,920 Убавите нешта ме одминуваат. 170 00:16:55,539 --> 00:16:58,940 Ако тоа ве смирува, имате 50% шанса да имате хемороиди, 171 00:16:58,961 --> 00:17:02,690 задржување на вода и стомачни киселини. 172 00:17:02,711 --> 00:17:06,431 По 2 месеци ќе се видиме за втор ехограм. 173 00:17:07,878 --> 00:17:11,343 Тука сум. Тука сум. Започнавте ли? 174 00:17:11,917 --> 00:17:14,672 Благодарам. Довидување, докторе! - Довидување. 175 00:17:17,523 --> 00:17:19,631 Довидување. - Довидување. 176 00:17:22,148 --> 00:17:25,256 Жил. Јас сум таткото. 177 00:17:30,593 --> 00:17:33,881 Што и е? Лошо ли помина? - Не. Во почетокот е малку стресно. 178 00:17:33,948 --> 00:17:36,600 Што? - Го виде ли гинекологот? 179 00:17:36,310 --> 00:17:39,640 Јас сакав да доаѓам секој ден, ако ме прегледуваше така! 180 00:17:39,675 --> 00:17:42,523 Еве ги резултатите од ехограмот! Треба да тргам. 181 00:17:43,817 --> 00:17:47,317 Тато, мамо! Гледајте! Гледајте! 182 00:17:49,214 --> 00:17:51,814 Гледајте ме! 183 00:17:53,562 --> 00:17:57,620 Ќе останам тука цела ноќ, цел живот! 184 00:18:08,460 --> 00:18:10,496 Ајде, мал залак! - Не! 185 00:18:10,523 --> 00:18:13,610 Израдувај ја мама! Не е страшно, мили! 186 00:18:17,281 --> 00:18:19,407 Ајде! 187 00:18:35,421 --> 00:18:39,690 Мамо, каде ми се гаќите? - Како секогаш кај чистите чорапи. 188 00:18:41,527 --> 00:18:43,676 Мама! 189 00:18:51,341 --> 00:18:53,820 Жил, разбуди се! 190 00:18:55,330 --> 00:18:58,837 Жил, размислив! Не можеме да го направиме. 191 00:19:04,491 --> 00:19:07,629 Ќе личам на мајка ми, Жил! На мајка ми! 192 00:19:08,294 --> 00:19:11,727 Водиш ли сметка? А и размисли ли за нашиот живот? 193 00:19:11,804 --> 00:19:16,612 Животот ќе ни биде само перење. Перење, многу перење! 194 00:19:16,835 --> 00:19:22,955 И јадењето! Тони јадење за приготвување! Пире, каши, пире, каши... 195 00:19:23,890 --> 00:19:27,193 Ќе треба да одиме на танчерски спектакли, фудбалски мечеви... 196 00:19:27,252 --> 00:19:31,265 Нема да можеме да спиеме! Ќе ни биде многу тешко. 197 00:19:32,546 --> 00:19:37,272 И за да го правиме сето тоа, треба детето да има раце и нозе. 198 00:19:37,288 --> 00:19:41,996 Затоа што ти гледаш ли тука раце и нозе? 199 00:19:42,369 --> 00:19:45,110 Не! Затоа што нема. 200 00:19:47,322 --> 00:19:50,154 Личи на грав. 201 00:19:51,538 --> 00:19:54,330 Во десета седмица сум Жил. 202 00:19:55,186 --> 00:19:58,940 Уште можеме да... - Добро. Ќе направиме список. 203 00:20:00,700 --> 00:20:04,400 Глупаво е да решаваме со список дали да го задржиме детето или не. 204 00:20:04,413 --> 00:20:09,721 Зошто не? Го правиме заради тебе. Јас... - Да, ти си идеалниот маж, а јас сум 205 00:20:09,808 --> 00:20:12,255 несреќна... - Заради тоа ќе направиме список. 206 00:20:12,314 --> 00:20:15,122 Да започнеме со очигледното. - Како например? 207 00:20:15,718 --> 00:20:19,525 Се сакаме, нели? - Да, така е. Се сакаме. 208 00:20:20,690 --> 00:20:23,277 Добро. Тоа е во графа За. Твој ред е. 209 00:20:24,850 --> 00:20:28,392 Во графот Против - приоритетот ми е прво да најдам работа. 210 00:20:28,444 --> 00:20:32,652 Жо, безработа си 2 години. - Да. 211 00:20:34,397 --> 00:20:39,505 Во граафта За ставам унапредување и зголемување на платата, 212 00:20:39,538 --> 00:20:41,539 заради оставката на Рошман. 213 00:20:41,624 --> 00:20:44,831 Ајде, љубов моја! Кажи нешто За! 214 00:20:45,280 --> 00:20:49,788 Во графата Против - пред да забременам сакам да симнам 10 кг. 215 00:20:50,530 --> 00:20:53,439 Десете килограма, кои ги качив заради тебе. 216 00:20:53,522 --> 00:20:56,710 Мислам дека никогаш не си била поубава. 217 00:20:56,772 --> 00:21:01,780 Ќе го ставам тоа во графата За. - Не! Ами ако детето го има мојот задник. 218 00:21:01,795 --> 00:21:05,506 Јас ја имав среќата да те сретнам, а тоа ќе биде само цел живот. 219 00:21:05,584 --> 00:21:08,692 Жо, го сакаш ли тоа дете? - Не знам. 220 00:21:09,186 --> 00:21:11,702 Да. Не. Утре? 221 00:21:12,163 --> 00:21:15,702 Нема ли да дадеш нешто од себе, кое да ќе го напишеме како За? 222 00:21:15,733 --> 00:21:18,770 И јас не знам. - Штом си ја прифатил работата 223 00:21:18,855 --> 00:21:21,217 на Рошман, кој те заменува? 224 00:21:26,270 --> 00:21:30,227 Лолита! Како си? 225 00:21:30,523 --> 00:21:34,230 Добро. - Ти ја претставувам Софи, Жозефин. 226 00:21:34,720 --> 00:21:37,572 Девојки, тоа е храмот на корсетите! 227 00:21:44,662 --> 00:21:47,462 Да пробам ли? - Да. - Добро. 228 00:21:47,511 --> 00:21:51,359 1, 2, 3. - Не бива. 229 00:21:51,615 --> 00:21:55,115 Добро ли си, Жо? - Да. 230 00:22:06,900 --> 00:22:08,909 Супер! Фино! 231 00:22:30,976 --> 00:22:33,184 Само еднаш ли поврати? Да. 232 00:22:33,240 --> 00:22:35,498 Не, чекајте! Разбирам... 233 00:22:38,153 --> 00:22:40,976 Да дојдам со чиста облека. Добро. 234 00:22:41,610 --> 00:22:44,992 Многу добро. Ало? Ало? 235 00:22:48,215 --> 00:22:50,323 Ми затворија. 236 00:22:50,332 --> 00:22:54,590 Само затоа што го пратив малку болен на училиште. Да нема чума! 237 00:22:54,592 --> 00:22:57,103 Сосема сум согласна со тебе. 238 00:22:57,123 --> 00:23:00,596 Училиштето е диктатура. Многу сум страдала. - Што да правам? 239 00:23:00,634 --> 00:23:03,387 Да останам дома ли? Да си ја загубам работата? 240 00:23:03,467 --> 00:23:08,726 Што да прави една самохрана мајка? Значи е лоша мајка! 241 00:23:08,803 --> 00:23:13,370 И треба да го остави сина си на 5 години на училиште и на стол. 242 00:23:13,451 --> 00:23:17,148 На 5 години тој веќе страдал толку многу. 243 00:23:17,209 --> 00:23:19,423 Извини ме! 244 00:23:23,193 --> 00:23:25,401 Зошто си дошла? 245 00:23:30,443 --> 00:23:34,510 Што правиш тука? Денес си многу убава. - Благодарам. 246 00:23:34,967 --> 00:23:37,574 Ме ангажираа на работа. - Добро. 247 00:23:39,130 --> 00:23:42,821 Значи од Против отпаѓа, немаш работа. 248 00:23:42,906 --> 00:23:46,941 Во чантата има се - чиста облека, адреса на неговото училиште... 249 00:23:46,943 --> 00:23:50,454 После однеси го во парк. Многу му се допаѓаа во песочникот. 250 00:23:51,404 --> 00:23:56,649 И највеќе без слатки нешта. Сум ти ставила суво грозје и компот за појадок. 251 00:23:56,748 --> 00:24:00,898 Но без бонбони и газирано. Одам на состанок. 252 00:24:03,334 --> 00:24:08,590 Ми го зедоа сметководството, само што во 11:30 ќе го хранам Бакари 253 00:24:08,980 --> 00:24:10,705 и во 16:30 ќе го земам од училиште. 254 00:24:10,990 --> 00:24:13,234 Треба да гледаш позитивно на нештата. 255 00:24:13,248 --> 00:24:16,482 Супер е, што Александра те зеде на работа бремена. 256 00:24:16,488 --> 00:24:19,596 Што е? - Тихо! Никој не знае. 257 00:24:21,990 --> 00:24:23,452 Да си чул некаде да ангажираат бремени?! 258 00:24:23,466 --> 00:24:26,898 Ви благодарам за работата! Ќе се видиме по 4 месеца. 259 00:24:27,763 --> 00:24:30,149 16 часот! Тргам. 260 00:24:39,854 --> 00:24:42,550 Што станало, љубов моја? 261 00:24:43,435 --> 00:24:47,643 Немаше повеќе Мелемс и требаше да го земам сладоледот. 262 00:24:48,119 --> 00:24:50,555 Нема проблем, ќе купам. 263 00:24:51,191 --> 00:24:53,299 Што ти се случило? 264 00:24:53,349 --> 00:24:56,558 Сакав да разделам децата во паркот, 265 00:24:56,576 --> 00:24:59,915 затоа што беа ги зеле смарфовите на Бакари. 266 00:25:00,990 --> 00:25:02,546 И тогаш сите ме нападнаа. 267 00:25:04,820 --> 00:25:10,513 После една мајка започна да ме удира, затоа што фрлав што ми дојде до рака. 268 00:25:11,350 --> 00:25:13,269 Беше ужасно! 269 00:25:13,325 --> 00:25:16,871 О, љубов моја! - Нема да се справам. 270 00:25:19,146 --> 00:25:22,549 Не можам да гледам бебе! Нема да се справам! 271 00:25:22,935 --> 00:25:25,250 Се разбира, дека ќе се справиш! 272 00:25:25,440 --> 00:25:27,827 А и ние ќе имаме многу фино дете. 273 00:25:28,247 --> 00:25:30,555 Не, мене нема да ме сака. 274 00:25:31,594 --> 00:25:34,597 Не сакаш ли да зборуваш со некој за тоа? 275 00:25:34,919 --> 00:25:37,897 Не знам, но сигурно ќе ти влијае добро. 276 00:25:38,638 --> 00:25:41,346 Не знам. Можам да зборувам со Софи. 277 00:25:46,885 --> 00:25:50,350 Не знам што ми е. Не поднасувам веќе миризби. 278 00:25:50,669 --> 00:25:55,770 Дури и од парфемот на Жил ми... станува лошо. 279 00:25:55,122 --> 00:25:57,130 Дај ги рацете! 280 00:25:58,528 --> 00:26:02,160 Покрај се дуго нзете ми се подуени и ми се моча. 281 00:26:02,231 --> 00:26:04,374 Што ќе правиш вечер? 282 00:26:06,349 --> 00:26:08,464 Вечер сум зафатена. 283 00:26:08,786 --> 00:26:10,894 Така ли? 284 00:26:11,989 --> 00:26:14,597 Што ќе правиш? Со кого? 285 00:26:14,684 --> 00:26:18,150 На фејсбук? Тиндер? Снапчат? 286 00:26:18,927 --> 00:26:21,702 Не. - Ајде, раскажувај! 287 00:26:23,684 --> 00:26:26,592 Па, бев во еден бар. 288 00:26:27,653 --> 00:26:31,102 Еден маж дојде кај мене. Беше многу напорен. 289 00:26:31,169 --> 00:26:34,673 Дури ме возбуди и ми стана непријатно. 290 00:26:35,169 --> 00:26:37,577 Здравое! - Здраво! 291 00:26:37,802 --> 00:26:40,909 Ме паметите ли? Бев во придружба на пријателка во вашиот кабинет. 292 00:26:41,520 --> 00:26:43,169 Како изгледа? 293 00:26:43,786 --> 00:26:46,940 Скандинавски тип маж. - Марк. 294 00:26:46,161 --> 00:26:51,487 Со многу долга руса коса и зелени очи. - Софи. - Ќе пиеш ли нешто? 295 00:26:51,505 --> 00:26:55,784 Типичен швежанец. - Одиме право кај нас. - само така директно?! 296 00:26:55,872 --> 00:26:58,644 Да. Така ќе избегнеме вечери, средби и т.н. 297 00:26:59,000 --> 00:27:01,816 Не барам "врска". 298 00:27:03,215 --> 00:27:06,250 И што е за вас една "врска"? 299 00:27:09,426 --> 00:27:12,200 Врската е нешто досадно. 300 00:27:12,520 --> 00:27:15,300 Вечери во четири очи со поглед на умрена риба, 301 00:27:15,750 --> 00:27:19,830 затоа што веќе не постои надворешниот свет. И на секои 2 минути да се прашаме: 302 00:27:19,175 --> 00:27:22,153 На што мислиш, мече мое? - На тебе, маченце! 303 00:27:22,247 --> 00:27:24,354 Не, благодарам! 304 00:27:26,692 --> 00:27:30,890 Ако ве однесам во безличен ресторан со студена храна и не ве гледам во очи, 305 00:27:30,947 --> 00:27:35,128 не ве прашам на што мислите, тогаш нема да биде врска. 306 00:27:37,645 --> 00:27:40,753 Нема да биде. - Знам еден добар јапонски ресторан. 307 00:27:40,809 --> 00:27:43,817 Улица "Емил Зола" 27. Вторник? 20:30? 308 00:27:44,615 --> 00:27:47,689 Ви одговара ли? - Да. 309 00:27:48,176 --> 00:27:50,392 Тогаш до вторник. 310 00:27:50,734 --> 00:27:52,797 Супер е! 311 00:27:52,817 --> 00:27:56,825 Без обврзување, без глупости, без давање објаснувања. 312 00:27:56,903 --> 00:28:00,411 Целосна слобода. Млада сум уште да се обврзувам. 313 00:28:09,350 --> 00:28:12,343 Жо? Жозефин? 314 00:28:14,539 --> 00:28:16,571 Таму ли си? 315 00:28:19,935 --> 00:28:22,217 Знам, дека си тука. 316 00:28:22,246 --> 00:28:25,737 Што се случува? Еден час те барам. - Заради Софи е. 317 00:28:26,100 --> 00:28:29,562 Не може да вечера со мене, затоа што сретнала неверојатен маж. 318 00:28:30,285 --> 00:28:32,293 Така ли?! 319 00:28:32,824 --> 00:28:36,965 Толку неверојатен, што сака дете од неа? 320 00:28:37,317 --> 00:28:39,529 Не! Не таков тип маж. 321 00:28:39,817 --> 00:28:46,126 Кој е спремен да се врзе со неа за цел живот? 322 00:28:46,976 --> 00:28:48,984 И тоа не. 323 00:28:50,207 --> 00:28:53,815 Што има Жо? - Страв ми е. 324 00:28:53,895 --> 00:28:56,977 Од што ти е страв, љубов моја? 325 00:28:57,551 --> 00:28:59,613 Од се. 326 00:29:00,840 --> 00:29:03,421 Дека нема да бидам добра мајка. 327 00:29:04,668 --> 00:29:06,676 Од раѓањето. 328 00:29:06,746 --> 00:29:09,227 Од тоа, дека ќе се измачам. 329 00:29:09,270 --> 00:29:11,468 А? - Ништо. 330 00:29:12,129 --> 00:29:15,137 Жозефин, ќе бидеш прекрасна мајка, љубов моја! 331 00:29:15,324 --> 00:29:17,434 Мислиш ли? - Се разбира. 332 00:29:17,480 --> 00:29:20,588 Верувај ми. Ајде, отвори ја вратата, те молам! 333 00:29:23,879 --> 00:29:28,115 Не, спиралата ми истече. Личам на панда. 334 00:29:54,808 --> 00:29:57,988 Жо, сакам да си го поминам животот со тебе! 335 00:29:58,740 --> 00:30:00,230 Сакам нашите деца да личат на тебе. 336 00:30:00,699 --> 00:30:02,857 Не сакам само да имам деца. 337 00:30:03,660 --> 00:30:06,210 Сакам да имам деца од тебе. 338 00:30:09,230 --> 00:30:11,794 Ќе те прашам официјално: 339 00:30:13,433 --> 00:30:17,441 Сакаш ли да бидеш мајка на моите деца? 340 00:30:19,910 --> 00:30:24,566 Да. Да, да, да... 341 00:30:29,785 --> 00:30:32,993 Сакаш неколку деца ли? - Не знам. Ќе видиме. 342 00:30:34,605 --> 00:30:36,813 Излегуваме ли од тоалетот? 343 00:30:43,608 --> 00:30:47,516 Зарѓало. - Да, инаку ќе да излезев порано. 344 00:30:58,552 --> 00:31:01,652 Жо! Види! Најдов една. "Да станеш татко". 345 00:31:03,300 --> 00:31:06,800 Ќе го земам и ова - "Бременост за новајлии". 346 00:31:06,949 --> 00:31:10,449 Види! "Мувата, која прди". - "Да ја поднесеш лесно бременоста". 347 00:31:10,597 --> 00:31:13,597 Добро и ова. Ајде! 348 00:31:46,810 --> 00:31:48,281 Неговата шепичка! 349 00:32:02,872 --> 00:32:06,372 "Највеќе не купувајте ништо во првите месеци!" 350 00:32:30,362 --> 00:32:34,679 Пако. Позитивното е што звучи шпански, егзотично. 351 00:32:34,684 --> 00:32:37,684 Пако! Мислам дека ќе и се бендиса на мајка ми. 352 00:32:37,733 --> 00:32:40,170 Негативното е - Пако Рабан. 353 00:32:40,730 --> 00:32:44,773 Аладин. Аладин. Те тера да мечтаеш, да патуваш. Скратено - Ал. 354 00:32:44,822 --> 00:32:49,483 Негативното е, што е малку смешно. Касандра - убаво име, поетски. 355 00:32:49,532 --> 00:32:52,532 Жул, Флер, Тес. 356 00:32:52,781 --> 00:32:57,281 Хенри-Габриел. Може да го викаат HG, ако стане хип-хоп пеач. 357 00:33:11,479 --> 00:33:14,359 Не се гледа многу. - Го нема ли веќе? - Што е? 358 00:33:14,398 --> 00:33:17,206 Слојот сало пречи на сондата. 359 00:33:18,268 --> 00:33:21,750 Колку кг качивте од почетокот на бременоста? 360 00:33:21,151 --> 00:33:25,506 2-3 максимум. - Ќе се качите на вагата, но се 6-7. 361 00:33:26,651 --> 00:33:30,790 Вашето бебе има 25 см. Стомакот му е малечок. 362 00:33:31,120 --> 00:33:34,240 Внимавајте! Ако јадете многу, ќе добиете дијабетис. 363 00:33:34,120 --> 00:33:39,228 Не запирам да му повторувам. Секој ден слатки, пица и што ли не. 364 00:33:39,309 --> 00:33:44,235 Заради тебе бебето ќе биде дебело, а јас ќе станам дијабетичарка. - Еве го! 365 00:33:46,688 --> 00:33:49,295 Боже мој! Тоа е моето бебе! 366 00:33:49,807 --> 00:33:53,540 Има раце и нозе! - Има се 100%. 367 00:33:53,901 --> 00:33:58,238 Сакате ли да му го знаете полот? - Не. - Да. - Не. - Да. 368 00:34:00,549 --> 00:34:03,157 Согласен сум со неа. Не. 369 00:34:04,104 --> 00:34:06,612 Можеме да го крстиме Жил Јуниор. 370 00:34:08,912 --> 00:34:11,988 Ако е девојче, можеме да ја крстиме Мадлен. Убаво име. 371 00:34:12,350 --> 00:34:14,479 Ќе ја викаат Мадо. Звучи како име на курва. 372 00:34:14,502 --> 00:34:16,610 Чекај! Ела! 373 00:34:23,557 --> 00:34:26,565 Ќе ни треба собата на сестра ти за бебето. 374 00:34:26,635 --> 00:34:28,743 Не. - Знам, дека 375 00:34:28,785 --> 00:34:32,509 не сакаш да ја повредиш. Чувствителна е. - Не е чувствителна, туку луда. 376 00:34:32,602 --> 00:34:35,574 Преувеличуваш. Веќе е подобро, сигурен сум. 377 00:34:40,869 --> 00:34:43,893 Го купив тоа од Телешоп. Супер е! 378 00:34:47,119 --> 00:34:50,266 Како си, Жил? - Здраво, Диан! Добро сум. 379 00:34:50,721 --> 00:34:52,729 Супер сум. 380 00:34:54,724 --> 00:34:56,794 Извини, Бред Пит! 381 00:34:57,305 --> 00:35:02,454 Мама се јави. Ќе го прославиме Бадник кај нив. Да бидеме таму во 19 часот, 382 00:35:02,458 --> 00:35:05,252 затоа што на полноќ ќе бидеме на божикна литургија со јасли. 383 00:35:05,265 --> 00:35:07,754 Ќе ти се јави, но реков дека се согласуваш. - Не! 384 00:35:07,813 --> 00:35:10,921 Зошто си рекла Да. Ми писна! Секогаш јас ја играм Марија. 385 00:35:11,971 --> 00:35:15,830 Јасли? Какви јасли? - Остави. 386 00:35:16,650 --> 00:35:18,480 Божик! Божик! 387 00:35:41,835 --> 00:35:44,435 Диан! Што правиш? 388 00:35:44,518 --> 00:35:46,925 Го учам Брад Пит да однесува како човек. 389 00:35:48,494 --> 00:35:51,602 По ѓаволите! Го збудали! 390 00:35:52,689 --> 00:35:57,805 Ама е жешко! - Диан! Треба да зборуваме. 391 00:35:58,846 --> 00:36:01,849 Станува збор за хигиена. Штом ќе имаш бебе... 392 00:36:03,236 --> 00:36:05,244 Во холот! 393 00:36:06,361 --> 00:36:08,569 И тргни го оттаму! 394 00:36:14,916 --> 00:36:17,524 Ме бркаш! - Не! 395 00:36:21,940 --> 00:36:23,527 Не те бркам, Диан! 396 00:36:27,119 --> 00:36:29,264 Ќе имам бебе. 397 00:36:30,635 --> 00:36:36,360 А и можеби е време да си го сдредиш животот. 398 00:36:38,939 --> 00:36:41,847 Да го сдредам? Мислам не. 399 00:36:44,431 --> 00:36:46,839 Види! Порано изгледаше добро. 400 00:36:47,377 --> 00:36:50,663 Треба само да ја најдеш златната средина. 401 00:36:51,580 --> 00:36:53,788 Порано изгледав идиотски. 402 00:36:53,791 --> 00:36:57,298 Не е вистина. А и јас употребував такви зборови, не ти. 403 00:36:57,408 --> 00:37:01,775 Ти си убава, елегантна, учтива, многу комуникативна. 404 00:37:01,845 --> 00:37:04,781 Ти ме мразеше и те разбирам. Изгледав идиотски. 405 00:37:04,877 --> 00:37:06,931 Престани со тоа! 406 00:37:07,337 --> 00:37:10,566 Диан! Секогаш си била за модел за имитација. 407 00:37:10,978 --> 00:37:13,661 До тебе изгледам толку раздрпана. 408 00:37:14,705 --> 00:37:17,412 А тато и мама... - Шт! 409 00:37:18,759 --> 00:37:21,175 Успеа! Бред Пит мочка. 410 00:37:22,626 --> 00:37:25,340 О, не! Мошал до тоалетот. 411 00:37:26,619 --> 00:37:31,260 Тато, мамо! Жил и јас... 412 00:37:36,103 --> 00:37:40,311 Мамо, тато! Жил и јас, ние... 413 00:37:41,150 --> 00:37:46,108 Не се вознемирувај! Се ќе помине добро. Твоите родители ќе бидат многу задоволни. 414 00:37:46,345 --> 00:37:49,553 Анатол? - Грозно е. 415 00:37:50,651 --> 00:37:55,229 Што правиш? Доцниме. - Само 5 минути. 416 00:37:55,501 --> 00:37:57,628 Те молам! Ќе се смирам вака. 417 00:37:59,280 --> 00:38:01,248 А Жул? Што мислиш за Жул? 418 00:38:03,142 --> 00:38:06,750 Ќе си го ставам корсетот. Веќе не ми е гајле за ништо. 419 00:38:10,329 --> 00:38:12,337 Мене ми се допаѓа Жул. 420 00:38:20,907 --> 00:38:23,111 Ми беше жешко со корсетот. 421 00:38:23,345 --> 00:38:26,309 Помислив дека тоа е копчето, кое го отвора прозорецот. 422 00:38:26,329 --> 00:38:28,537 Замолчи! Ми писна! 423 00:38:29,735 --> 00:38:33,121 Знаеш ли колку чини да смениш еден капак на кола? Се случи, 424 00:38:33,212 --> 00:38:36,437 затоа што си уплашена. Не сум виновна, дека не сте во брак. 425 00:38:36,532 --> 00:38:38,650 И ти дури не си крстена. 426 00:38:39,298 --> 00:38:43,248 Ме дразниш, Жозефин! Види! Целата е скршена! 427 00:38:46,439 --> 00:38:50,673 Најпосле! Еден час доцнење. Ајде! Веднаш на масата! 428 00:38:51,578 --> 00:38:53,785 Добра вечер! - Добра вечер! 429 00:38:54,842 --> 00:38:57,349 Не си ли се здебелила? 430 00:38:58,993 --> 00:39:02,651 Господи, благослови го ова јадење! Некој ден ќе се собереме на небото 431 00:39:02,807 --> 00:39:05,548 за бескраен празник. Амин! - Амин! 432 00:39:05,673 --> 00:39:08,200 Амин! - Колку е часот? - Тато! 433 00:39:08,920 --> 00:39:12,179 Седни! О, Господи! Поминаа повеќе од 45 минути. Одам по мисирката. 434 00:39:17,160 --> 00:39:20,168 Мисирката! - Еве, исечи ја мисирката! 435 00:39:20,173 --> 00:39:22,621 Тато! - Седни, седни! 436 00:39:22,677 --> 00:39:25,359 Диан, многу ми се допадна букетот, мила! 437 00:39:25,977 --> 00:39:28,987 Благодарам! Тоа е мојата последна творба од цвеќе. 438 00:39:29,550 --> 00:39:31,863 Убав е нели? - Твоето последно што? 439 00:39:31,899 --> 00:39:35,865 Знаеш. Моите букети од мојот онлајн магазин. 440 00:39:36,274 --> 00:39:39,482 Онлајн магазин. Мојата Диан секогаш има блескави идеи. 441 00:39:39,534 --> 00:39:42,209 Да. Се прошетувате помалку кога работам од дома. 442 00:39:42,240 --> 00:39:45,601 Наскоро може да ја ангажираш сестра си за сметководител. 443 00:39:46,259 --> 00:39:48,787 Мамо, ти реков! Веќе си најдов работа. 444 00:39:48,843 --> 00:39:52,551 Добро. Ех, ако не беше сестра ти! 445 00:39:53,977 --> 00:39:56,285 Тато, мамо! 446 00:39:58,571 --> 00:40:00,579 Ние со Жил... 447 00:40:02,376 --> 00:40:04,783 Ние со Жил ќе... - ...стапите во брак! 448 00:40:05,133 --> 00:40:07,541 О, Господи, најпосле! 449 00:40:12,240 --> 00:40:15,524 О, Господи! Колку сум среќна! - Не! 450 00:40:15,572 --> 00:40:17,924 Жак, донеси го фотоапаратот! - Жак! 451 00:40:18,680 --> 00:40:22,180 А, многу сум задоволна! Зошто не кажа ништо? 452 00:40:22,329 --> 00:40:25,391 Ќе ставам... - Побрзај! 453 00:40:25,547 --> 00:40:28,727 Ајде, насмевнете се! - Жил! - Не говорете! 454 00:40:36,566 --> 00:40:40,666 Жил! - Ме дразниш! Ме дразниш! 455 00:40:55,658 --> 00:40:59,824 Г-ѓо Лапиер, пак не размазувате! Неверојатно беше! 456 00:40:59,900 --> 00:41:02,818 Секоја година не изненадувате. - Се трудиме. 457 00:41:02,883 --> 00:41:07,108 За свадбата на ќерка ви класична церемонија ли планирате? 458 00:41:07,594 --> 00:41:11,717 ...иден сопруг католик. - Франсоаз, може ли да зборуваме? - Да. 459 00:41:11,774 --> 00:41:14,855 Има мало недоразбирање, затоа што... - Жил, свештеникот 460 00:41:14,911 --> 00:41:17,683 е без претензии за вашето крштално. 461 00:41:17,719 --> 00:41:21,667 Освен ако не сте од друга религија. Да не сте евреин? 462 00:41:21,919 --> 00:41:24,642 Жил! Тргаме ли? Бакнежи, мамо! 463 00:41:24,703 --> 00:41:28,403 Тргнувате ли веќе? Сакав да позборуваме за организацијата на свадбата. 464 00:41:28,452 --> 00:41:31,671 Не, останете! Ние со Жил сме уморни и тргаме. 465 00:41:32,142 --> 00:41:34,574 Ќе земеш ли такси? Бакнежи, тато! 466 00:41:44,961 --> 00:41:49,139 Се е заради едно недоразбирање. - Недоразбирање? Рече дека ќе се венчаме. 467 00:41:49,141 --> 00:41:51,156 Не реков јас, туку мајка ми. 468 00:41:51,156 --> 00:41:53,963 Јави и се веднаш на мајка ти и кажи и ја вистината! 469 00:41:53,969 --> 00:41:56,377 Не можам! Тоа ќе ја убие. 470 00:41:57,940 --> 00:42:01,702 Ако после неколку месеци таа се сети сама, затоа што ќе стане јасно, 471 00:42:02,195 --> 00:42:07,456 ќе и кажам веднаш за поништувањето на свадбата и за бебето. 472 00:42:08,680 --> 00:42:11,288 Тоа можам да го направам. 473 00:42:15,852 --> 00:42:18,559 Нема ли да се прибереш? - Немам желба. 474 00:42:39,884 --> 00:42:42,984 Мамо? Каде си? - Тука сум. 475 00:42:47,914 --> 00:42:50,689 Мамо! - Што Жил?! Топло ми е. 476 00:42:50,945 --> 00:42:53,623 Облечи нешто, те молам! - Јас сум си дома. 477 00:42:53,679 --> 00:42:56,220 А дома ќе работам гола, ако сакам. 478 00:42:57,648 --> 00:43:01,756 Што има? - Те замолувам те, стави нешто, по ѓаволите! 479 00:43:01,992 --> 00:43:04,154 Добро, добро. 480 00:43:04,164 --> 00:43:08,584 Ќе сложа пењоар, бива ли? Ама што си срамежлив! 481 00:43:09,101 --> 00:43:12,109 Облекувај се! - Добро де, не сум гнасна! 482 00:43:12,547 --> 00:43:17,940 Да ти напомнам дека си излегол оттука! Тоа е првото нешто, кое си го видел, 483 00:43:18,310 --> 00:43:20,139 доаѓајќи на овој свет. 484 00:43:20,695 --> 00:43:23,273 Ела тука да те бакнам! - Облечена ли си? - Да. 485 00:43:23,367 --> 00:43:25,382 Можеш да се свртиш. 486 00:43:25,851 --> 00:43:27,898 Не, мамо. 487 00:43:29,540 --> 00:43:31,528 Здраво! - Добро ли си? - Да. 488 00:43:31,859 --> 00:43:33,967 А ти како си? 489 00:43:34,437 --> 00:43:39,345 Како го помина Бадник кај вашите мама и тато? 490 00:43:41,265 --> 00:43:43,920 Не сакам цигара. - Подобро. Се ќе биде за мене. 491 00:43:45,570 --> 00:43:47,578 Мамо? - Да. 492 00:43:48,679 --> 00:43:51,687 Ќе станам татко. - Тоа е добро. 493 00:43:52,460 --> 00:43:56,240 И се скарав со Жозефин. - Тоа исто е добро. 494 00:43:56,109 --> 00:43:58,924 Нема посомнително нешто од пар, кој не се кара. 495 00:44:00,195 --> 00:44:05,300 Кога нема спорови, едниот од двајцата се остава да го командуваат. 496 00:44:05,700 --> 00:44:07,507 Мислам, дека сум јас. 497 00:44:07,882 --> 00:44:11,963 Гледаш ли! Затоа не сакам да живеам заедно со маж. 16 годишна се справувам 498 00:44:11,976 --> 00:44:15,884 многу добро и сама. - Знам. Слободна љубов, 70-те години, 499 00:44:16,650 --> 00:44:20,113 многубројни врски. Имам три потенцијални татковци, но реално ниту еден. 500 00:44:20,381 --> 00:44:24,188 Не сакам конфликти, т.е. откажувам да и противоречам. 501 00:44:24,259 --> 00:44:28,146 Толку ми е пријатно да и приредам задоволство што не смеам да кажам Не. 502 00:44:28,210 --> 00:44:32,360 Неспособен сум да носам решенија. - Треба да научиш. Затоа што ќе 503 00:44:32,413 --> 00:44:35,121 станеш татко. И ќе биде полошо. 504 00:44:39,460 --> 00:44:43,268 Оваа ноќ ќе останам тука, затоа што тоа ќе ја подразни. 505 00:44:43,499 --> 00:44:46,907 Да. - Нема да се приберам како послушно мало кученце. 506 00:44:46,991 --> 00:44:50,112 Ете. - Затоа што веќе ќе ми се потчинуваат. 507 00:44:50,132 --> 00:44:52,412 Тоа е добро. - Да. 508 00:44:54,366 --> 00:44:56,374 По ѓаволите! 509 00:44:56,449 --> 00:45:01,459 После 40 години феминистичка борба те терам да се однесуваш како глупав мачо. 510 00:45:01,476 --> 00:45:05,884 Тоа е! Прво имаме убедувања, после имаме деца. 511 00:45:06,601 --> 00:45:09,196 А сега имаме жешки бранови. 512 00:45:09,780 --> 00:45:11,812 Престани! 513 00:45:16,858 --> 00:45:18,966 Зошто не се прибира? 514 00:45:21,424 --> 00:45:23,532 Може да му се случило нешто? 515 00:45:35,444 --> 00:45:37,680 Тргни или си мртов! 516 00:45:42,100 --> 00:45:44,308 Или сретнал некого. 517 00:45:48,972 --> 00:45:52,800 Како си, милпа? - Оставете ме! - Што има? 518 00:45:52,804 --> 00:45:55,255 Престанете! Оставете ме! 519 00:45:57,300 --> 00:46:00,469 Чија е чантата? - Пуштете ме! - Не мрдај! 520 00:46:06,193 --> 00:46:08,993 Вие сте мојот спасител! 521 00:46:10,241 --> 00:46:12,941 Бакнете ме! 522 00:46:31,974 --> 00:46:36,810 Жалам! Не разбирам. Прв пат ми се случува. 523 00:46:36,960 --> 00:46:39,350 Не се грижи! - Како не? 524 00:46:39,103 --> 00:46:42,911 15 пати пробавме и не влегува. Не разбирам каков е проблемот. 525 00:46:45,202 --> 00:46:47,781 Може ли да сум се запушила? - Не. 526 00:46:47,866 --> 00:46:50,740 Чесен збор на гинеколог. 527 00:46:53,753 --> 00:46:56,861 Не се грижи! 528 00:46:58,749 --> 00:47:02,372 Колку повеќе се грижиш, толку потешко ќе биде. 529 00:47:04,389 --> 00:47:07,497 Имаме доволно време. Бакнеж. 530 00:47:10,202 --> 00:47:12,367 Софи, пак јас сум. 531 00:47:13,881 --> 00:47:17,691 Не знам за тебе, но кај мене Божик не помина добро. 532 00:47:18,213 --> 00:47:20,320 Мислам дека направив гаф. 533 00:47:20,459 --> 00:47:24,870 Јави ми се кога ќе го чуеш ова! Бакнежи! - Јас сум. 534 00:47:30,342 --> 00:47:34,350 Диан! - Што? Да не сум исцапана со црвило? 535 00:47:34,436 --> 00:47:37,544 Не. Само по повод... 536 00:47:37,641 --> 00:47:43,348 По повод ужасниот, гмасен и вулгарен човек, кој го засолнивте 2 години. 537 00:47:43,389 --> 00:47:45,397 Да. 538 00:47:46,444 --> 00:47:49,351 Го прецртав, го изгорев, не знам. 539 00:47:49,436 --> 00:47:52,244 Не е важно. - 2 години?! 540 00:47:52,405 --> 00:47:55,211 Новоста за твојата свадба ме одблокира сосема. 541 00:47:55,483 --> 00:47:57,890 И нешто ситно може да помогне понекогаш. 542 00:47:58,581 --> 00:48:01,434 Не си ли малку здебелена? Всушност, не е важно. 543 00:48:01,529 --> 00:48:05,526 Со мама ја започнавме подготовката. Од наша страна ќе бидеме барем 120 луѓе. 544 00:48:05,551 --> 00:48:11,590 Вифи го со Жил бројот на неговите роднини! Мислиме дека 9 мај е идеален датум. 545 00:48:11,154 --> 00:48:15,890 Супер практично заради празничните денови. - Диан, ти се мајтапиш! 546 00:48:15,147 --> 00:48:18,251 Ќе ја ослободам собата за гости. 547 00:48:18,603 --> 00:48:21,258 Нема да се натрапувам на младоженците. 548 00:48:22,865 --> 00:48:24,873 Настојувам. Нормално е. 549 00:48:24,903 --> 00:48:27,511 Жозефин, ќе ме ислушаш! 550 00:48:28,334 --> 00:48:32,504 Веќе ќе ме почитуваш. Тоа е добро. 551 00:48:32,529 --> 00:48:35,437 Веќе нема да командаш, да ме принудуваш. 552 00:48:35,998 --> 00:48:38,600 Да ме принудуваш звучи добро. 553 00:48:38,600 --> 00:48:40,779 Не, нема да ми повишуваш тон, Жозефин! 554 00:48:41,428 --> 00:48:43,754 Не, нема да ми повишуваш тон! 555 00:48:45,561 --> 00:48:50,868 Како само ме натера да мисам дека си бремена! И јас ти поверував! 556 00:48:51,701 --> 00:48:54,865 Добра си! Само ти можеш да измислиш такво нешто. 557 00:48:59,981 --> 00:49:05,243 Ку-ку, Жил! Како си? - Добро. Жозефин, треба да зборуваме! 558 00:49:05,865 --> 00:49:09,531 Знаеш ли, дека Диан ќе се сели. 559 00:49:09,576 --> 00:49:11,893 Не ме прекинувај! 560 00:49:11,998 --> 00:49:17,706 Само велам, дека бидејќи ќе се венчаме, 561 00:49:17,763 --> 00:49:21,534 Диан смета дека нејзиното место веќе не е тука. - Не ми е грижа. 562 00:49:21,623 --> 00:49:26,231 Добро, јас ќе тргам, затоа што е веќа касно. 563 00:49:26,420 --> 00:49:30,227 Имам средба со мама. Ќе бараме место за церемонијата. 564 00:49:30,232 --> 00:49:34,102 Те бакнувам. Ќе ве држам во тек. Чао, Жил! 565 00:49:34,677 --> 00:49:37,876 Ќе ти го кажам за последен пат. Справувај се како што сакаш, но 566 00:49:37,927 --> 00:49:42,740 додека не станеш разумен возрасен и не кажеш на твоите, дека чекаш дете од мене, 567 00:49:42,982 --> 00:49:45,176 ќе спијам на каучот. 568 00:49:49,526 --> 00:49:51,526 А, тука ли сте?! 569 00:49:51,527 --> 00:49:54,348 Да, знам. - Бакари уште има температура. 570 00:49:54,404 --> 00:49:57,413 Затоа Ве молам да го гледате дома ова попладне. 571 00:50:01,662 --> 00:50:05,700 Добро ли си? Но ти немаш температура! 572 00:50:06,600 --> 00:50:08,519 Мајку му! Ништо не ти е. Излажа ли? 573 00:50:08,740 --> 00:50:10,848 Сакам да сум со тебе. 574 00:50:13,785 --> 00:50:15,893 Ајде, дојди! 575 00:50:29,447 --> 00:50:31,955 Мамо! Вратата! 576 00:50:43,716 --> 00:50:47,291 Добар ден! Ан де Бовале. Драго ми е да ве пречекам. 577 00:50:47,341 --> 00:50:50,549 Добар ден! - Добар ден! - Добар ден, младичу! - Мајку му! 578 00:50:50,701 --> 00:50:54,319 Бакари, запри! Жалам! Не знам од каде го чул. 579 00:50:54,372 --> 00:50:57,880 Да се чуди човек. - Ќе погледате ли? - Да. 580 00:50:58,240 --> 00:51:00,747 Не, Бакари! - Не си ли се здебелила малку? 581 00:51:00,833 --> 00:51:04,333 Тоа е собата на... - Мајку му! Мајку му! 582 00:51:04,482 --> 00:51:07,982 Собата на господарите... - Мајку му! Мајку му! 583 00:51:08,130 --> 00:51:10,986 Многу е убаво. Прекрасно е. 584 00:51:11,430 --> 00:51:16,743 Тоа е гостинската. Тука може да ги поканите гостите на пијалок. 585 00:51:20,858 --> 00:51:25,166 Предноста е, што теренот е исклучително рамен. - Така ли? 586 00:51:25,463 --> 00:51:28,160 Колку се убави сите дрва! 587 00:51:28,360 --> 00:51:30,144 Баре се стогодишни. Прекрасно е! 588 00:51:30,466 --> 00:51:33,740 Тоа е папрат. Каква убавина! 589 00:51:33,830 --> 00:51:36,990 А тоа како се вика? - Не знам. Прашај ја Диан. 590 00:51:36,990 --> 00:51:39,661 Тоа не е папрат, мамо, туку ловрово дрво. 591 00:51:40,771 --> 00:51:44,686 Ќе го искористам присуството на Жан-Луи, за да ви понудам пријатна 592 00:51:44,710 --> 00:51:48,130 опција - лет со балон. во принцип младоженците го обожуваат. 593 00:51:48,490 --> 00:51:50,341 Чудно. Тоа таму е Бакари. 594 00:51:51,403 --> 00:51:55,466 Мајку му! Не мајку му, туку по ѓаволите! Бакари! 595 00:51:57,422 --> 00:52:01,530 Идиот! - Зошто идиот? Внимавајте! 596 00:52:06,891 --> 00:52:10,609 Страв ми е. - Не се вознемирувај. Малку ќе полетаме. 597 00:52:11,583 --> 00:52:16,775 Ќе се вратиме без проблеми. Знаеш ли, дека сум пилотирала со хеликоптер. 598 00:52:16,911 --> 00:52:19,800 Не. - Многу е просто. 599 00:52:19,130 --> 00:52:21,730 За да слеземе ќе го повлечам тоа таму горе. 600 00:52:27,716 --> 00:52:30,467 Сега веќе ништо нема да пипам. 601 00:52:30,695 --> 00:52:33,442 И ќе повикам помош. Да му се не види! 602 00:52:33,536 --> 00:52:36,840 А! И да му се не види е добро! 603 00:52:42,114 --> 00:52:47,278 Добар ден, дами и господа! Прогнозата за времето, но пред тоа вест 604 00:52:47,301 --> 00:52:52,947 од последната минута. Млада жена избега утринава со балон, 605 00:52:53,230 --> 00:52:58,994 земајќи со себе 5 годишно дете. Неуравнотежена или почувствителна? 606 00:52:59,720 --> 00:53:02,658 Уште не ги знаеме причините за нејзиното бегство. 607 00:53:03,530 --> 00:53:05,383 Сакам кај мама. - Не се грижи! 608 00:53:05,395 --> 00:53:09,303 Ќе ѕвонам... Нема опфат. Мајку му! О, пардон! Да му се не види! 609 00:53:12,942 --> 00:53:15,150 Да му се не види! 610 00:53:24,100 --> 00:53:26,709 Добро. Немаме веќе телефон. 611 00:53:27,290 --> 00:53:29,958 Добро. Ела тука! 612 00:53:30,900 --> 00:53:33,917 Ти предлагам да играме со камен, ножици, хартија. 613 00:53:33,981 --> 00:53:35,989 Ја знаеш ли играта? - Не. 614 00:53:36,122 --> 00:53:38,529 Не? Многу е лесно. 615 00:53:40,278 --> 00:53:45,386 Веќе знаеме со сигурност, дека станува збор за жена по име Жозефин Лапиет, 616 00:53:45,434 --> 00:53:49,242 која тргнала заради свој каприц или повеќе од превозбуда, 617 00:53:49,314 --> 00:53:52,181 земајќи со себе мало момче на десетина години. 618 00:53:52,200 --> 00:53:57,309 Во моментот сум со Жертруд Бине. - Бакари, ела тука, драги! 619 00:53:57,932 --> 00:54:01,571 Драги мој! Како си? А ти? 620 00:54:01,621 --> 00:54:05,339 Ти ги доверив моето месо и крв, мојот син, 621 00:54:05,340 --> 00:54:08,212 а ти што направи? - Жалам. Навистина жалам. 622 00:54:08,293 --> 00:54:11,660 За што жалиш? Дека не ме предупреди, дека син ми е болен, 623 00:54:11,671 --> 00:54:15,571 дека го изложи на опасност или дека го качи на 30 км над земјата? 624 00:54:15,585 --> 00:54:18,493 Знаеш ли што? Отпуштена си! Да, те отпуштам. 625 00:54:20,670 --> 00:54:22,874 ...ќе одиме на место да дознаеме нешто повеќе... 626 00:54:22,996 --> 00:54:28,204 Да се приближиме. Условите се тешки. Наближуваме. Следете ме! 627 00:54:30,900 --> 00:54:32,637 Ќе си заминам, но на отсуство поради мајчинство! 628 00:54:33,121 --> 00:54:36,459 Ела! Оваа наполно откачила! Тргаме! Луда! 629 00:54:37,731 --> 00:54:39,817 Ти си бремена! 630 00:54:40,410 --> 00:54:42,838 Диан! 6 месеца сум бремена! 631 00:54:42,895 --> 00:54:47,302 6 месеца. Мамо, 6 месеци сум бремена од Жил. 632 00:54:48,820 --> 00:54:50,790 Ќе станам баба! - Колку е добро така! 633 00:54:50,827 --> 00:54:54,480 Веќе ништо не разбирам! - Глупава ли си или нарочно се правиш? 634 00:54:54,104 --> 00:54:57,574 Не ја навредувај сестра ти, која се труди! Ќе ти ги подари 635 00:54:57,691 --> 00:55:00,577 сите си цвеќиња за свадбата. - Мамо, ќе ме чуеш ли 636 00:55:00,648 --> 00:55:03,779 барем еднаш во животот? Нема да има свадба. 637 00:55:04,510 --> 00:55:06,759 А Диан не е цвеќарка. 2 години живее кај нас. 638 00:55:06,795 --> 00:55:09,257 Не е вистина. Започнав курс и ќе се иселам. 639 00:55:09,313 --> 00:55:12,513 Пред 2 дни го започна. - Во почетокот Жозефин сакаше абортус. 640 00:55:12,570 --> 00:55:14,977 Диан го поарчи наследството од баба. - Кучка! 641 00:55:15,340 --> 00:55:17,174 Запрете! Запрете! 642 00:55:25,184 --> 00:55:27,191 Тоа е добар почеток. 643 00:55:27,371 --> 00:55:30,960 Но уште не делуваш како одговорен возрасен. 644 00:55:30,691 --> 00:55:35,299 Ќе биде добро следниот пат да не ги излагаш на ризик здравјето своето и на детето. 645 00:55:37,449 --> 00:55:39,557 Но е добар почеток. 646 00:55:55,636 --> 00:56:00,930 Жо, јас сум. Не одговараш. Во тоалет сум. - Софи! 647 00:56:01,121 --> 00:56:03,491 Софи, те молам! Не се грижи! Ела! 648 00:56:06,269 --> 00:56:09,194 Имаш вагинизам. - Што? За што говориш? 649 00:56:09,258 --> 00:56:12,715 Често се среќава и е психолошки проблем. - Глупости! 650 00:56:13,580 --> 00:56:15,166 Да, Сирил. Во тоалет сум. 651 00:56:16,629 --> 00:56:20,150 Треба да се запрашаш што ти пречи да проникнат во тебе. 652 00:56:20,238 --> 00:56:23,346 Лесно е. Кого ќе го земеш... - Ќе ти се јавам после. 653 00:56:24,243 --> 00:56:27,297 Јас ли не дозволувам да проникнат во мене? Глупости! 654 00:56:27,339 --> 00:56:31,141 Има 50 мажи, кои ќе го кажат обратното. - Со нив не си била обврзана. 655 00:56:31,146 --> 00:56:33,153 Не сакам врска, мајку му! 656 00:56:33,174 --> 00:56:35,744 Имаш врска со мене. Се среќаваме 3 месеца. 657 00:56:35,800 --> 00:56:39,594 Дури не сме воделе љубов, но ни е тешко да се разделиме. 658 00:56:39,668 --> 00:56:41,775 Така ли?! 659 00:56:42,580 --> 00:56:45,467 Ете! Јас те напуштам! 660 00:56:45,519 --> 00:56:49,627 Држи! Еве! Задоволен ли си? Губи се! Губи се! 661 00:56:49,644 --> 00:56:51,752 Те заболе ли? - Не. Нема ништо. 662 00:56:51,782 --> 00:56:53,821 Жалам. Добро ли си? - Да. 663 00:56:55,831 --> 00:56:58,490 Жил! - Што? 664 00:57:00,363 --> 00:57:02,510 Жил, тоа мрдна! 665 00:57:13,831 --> 00:57:15,839 Здраво! Тато е. 666 00:57:17,542 --> 00:57:20,881 Помрдна како да ми одговара! Моето мило! 667 00:57:23,831 --> 00:57:28,744 Моето гравче, прибери се! Мама и тате имаат голема желба за секс. 668 00:57:32,159 --> 00:57:35,816 Јас... Всушност, не можам. 669 00:57:37,620 --> 00:57:42,591 Жил? - Да. - Ќе те заомолам фино, без да се изнервирам. 670 00:57:42,756 --> 00:57:44,764 Љуби ме! 671 00:57:46,810 --> 00:57:48,114 Чекај! Чекај! 672 00:57:48,222 --> 00:57:53,730 Всушност... - Те молам! Те молам! Те молам! 673 00:57:55,269 --> 00:57:57,776 Само малку. - Не, тоа е... 674 00:57:59,331 --> 00:58:02,164 Не дека не сакам, но не можам. 675 00:58:04,825 --> 00:58:10,698 Не можам, не можам. Фактот, дека тоа е толку близу ме блокира. 676 00:58:17,597 --> 00:58:19,605 Така. 677 00:58:20,989 --> 00:58:23,197 Тоа е мојата матка. 678 00:58:23,573 --> 00:58:28,280 И внатре во матката има еден џеб со бебето. 679 00:58:28,104 --> 00:58:32,723 Ете, малечкото бебе! Дотука јасно ли е? - Да. 680 00:58:32,776 --> 00:58:38,884 Добро. Од доле е шијата на матката, а под неа е 681 00:58:39,259 --> 00:58:44,767 вагината. А тука е неверојатниот, огромен... 682 00:58:48,909 --> 00:58:53,817 Жил, дури и да имаш што треба, каде што треба, 683 00:58:54,420 --> 00:58:57,390 никогаш нема да биде толку голем, за да стигне до бебето. 684 00:58:59,730 --> 00:59:03,637 Но ако бебето е со главата надолу и пенисот стигне до шијата на матката? 685 00:59:08,268 --> 00:59:11,476 Добро. Ќе избришам се. 686 00:59:14,495 --> 00:59:18,103 Добро. Го гледаш ли тоа манго? - Да. 687 00:59:18,268 --> 00:59:22,565 Да кажеме, дека тоа се моите матка, шија на матката и вагина. 688 00:59:22,690 --> 00:59:25,507 Добро. - А тоа е аха, хе... 689 00:59:25,560 --> 00:59:28,157 Да, си замислувам. - Значи, после... 690 00:59:32,236 --> 00:59:34,236 Да! Посилно! 691 00:59:35,287 --> 00:59:38,695 После... Растресување... 692 00:59:47,380 --> 00:59:49,198 Ете. После... 693 00:59:58,401 --> 01:00:00,609 Тоа е џебот со бебето. 694 01:00:00,643 --> 01:00:03,551 Гледаш ли шлаг тука? Не! 695 01:00:03,713 --> 01:00:09,456 Можеш да ме љубиш во секакви пози. Нема како да стигнеш до бебето. 696 01:00:10,463 --> 01:00:12,971 Веќе разбра ли? - Да, разбрав. 697 01:00:14,174 --> 01:00:16,382 Не сум сигурен, дека ќе успеам. 698 01:00:37,854 --> 01:00:44,107 Симбол на оваа кампања е раката на маж на струкот на жената. 699 01:00:44,166 --> 01:00:48,566 Тука го симболизира сојузот меѓу поддршката и желбата. 700 01:00:54,958 --> 01:00:57,874 Тоа е добро. 701 01:00:58,830 --> 01:01:02,530 Недостасуваат платите на вашиот пријател за последните 3 месеци, медицинско 702 01:01:02,579 --> 01:01:06,508 уверение за бременост... - Мислите ли, дека е неопходно навистина? 703 01:01:07,229 --> 01:01:09,396 Да, госпоѓице! 704 01:01:15,861 --> 01:01:18,861 Дишењето е како на мало кученце. 705 01:01:20,100 --> 01:01:23,100 Точно така. Да нема ништо во стомакот. 706 01:01:26,307 --> 01:01:30,907 Уште, уште, уште. До крај, до крај! Добро ли си? 707 01:01:52,502 --> 01:01:54,978 Жил! Бебето мрдна! 708 01:01:59,460 --> 01:02:01,760 Гладно ли си? 709 01:02:08,752 --> 01:02:12,202 Ги примам само оригиналите. Недостасуваат документи. 710 01:02:22,191 --> 01:02:24,410 За јаслите, треба... 711 01:02:33,705 --> 01:02:35,713 Еве! 712 01:02:37,416 --> 01:02:39,474 Готов сум. 713 01:02:41,970 --> 01:02:46,353 Не е убаво. Пилешко со компири. 714 01:02:46,392 --> 01:02:49,800 Покажи ја содржината! Според мене е шунка со броколи. 715 01:02:49,881 --> 01:02:52,133 Не погодивте. Зелен зеленчук со ориз. 716 01:02:53,377 --> 01:02:56,547 Добро ли си? - Ми писна. По ѓаволите! 717 01:02:57,166 --> 01:02:59,406 Смрди и ми се гади. 718 01:02:59,608 --> 01:03:02,516 Жо, покажи малку ентузијазам, ако сакаш! 719 01:03:02,587 --> 01:03:06,241 Сите сме тука денес заради тебе, мајку му! Без Клое, се разбира. 720 01:03:06,317 --> 01:03:08,591 Таа се пече на сонце со нејзиниот милионер. 721 01:03:08,970 --> 01:03:12,778 Добро ли си? - Чекај! 722 01:03:12,814 --> 01:03:14,989 Изгледа нешто се буниш. 723 01:03:15,259 --> 01:03:21,572 Вчера мама ми кажа дека сум се здебелила. Не сум дебела, туку бремена, по ѓаволите! 724 01:03:21,837 --> 01:03:24,611 А Жил? 3 месеци не сме имеле секс. 3 месеци! 725 01:03:24,658 --> 01:03:26,765 Јас исто, но не досаѓдам никому. 726 01:03:26,908 --> 01:03:29,470 А и ти секогаш се жалиш за се. 727 01:03:29,564 --> 01:03:33,308 Чекај... - Вистина е. Имаш идеален дечко. 728 01:03:33,329 --> 01:03:36,486 Ќе имате бебе. Престани да се жалиш! Мајку му! 729 01:03:43,994 --> 01:03:46,601 Таа немала секс 3 месеци. 730 01:03:47,775 --> 01:03:51,333 Глупости! - Со Марк е малку сложено. - Тихо, Клое. 731 01:03:51,423 --> 01:03:55,831 Марк? Кој е Марк? И како таа е во тек кога е на 10 000 км? 732 01:03:56,267 --> 01:04:00,820 Ами... затоа што... со Сирил... - И од кога госпоѓица "Млада сум да се 733 01:04:00,134 --> 01:04:02,142 обврзувам" има врска? - Ами... 734 01:04:02,212 --> 01:04:06,920 Што? Го познавам ли? - Не. 735 01:04:08,572 --> 01:04:14,790 Го познавам. - Малку. - Бегло. Сте се сретнале. 736 01:04:35,220 --> 01:04:38,728 Хемороиди? Крем или свеќички? 737 01:04:43,767 --> 01:04:47,651 Жан-Мишел, имаме ли Ултрапрокт? - Да. Каков точно? 738 01:04:47,678 --> 01:04:49,885 Крем и свеќички. 739 01:04:51,790 --> 01:04:55,363 Еве, госпоѓо! Тоа ли е се? 740 01:04:55,626 --> 01:04:58,534 Жули, нели? Така е добро, Жули. 741 01:04:58,696 --> 01:05:01,612 Добро се справувате сите. 742 01:05:02,556 --> 01:05:05,463 Жозефин, дај го газето убаво назад! 743 01:05:05,549 --> 01:05:08,773 Треба да осеќаш како снагата ти се издолжува. 744 01:05:08,774 --> 01:05:11,201 Да! Подобро е! 745 01:05:11,407 --> 01:05:14,288 Ајде! Издишувам. 746 01:05:15,909 --> 01:05:19,570 Издишувам силно и си ја осеќам матката. 747 01:05:19,165 --> 01:05:22,290 Осеќам како се растега. Јас се претворам во својата матка. 748 01:05:22,368 --> 01:05:27,468 Јас сум својата матка. Не заборавај да дишиш! Дишењето е важно. Така! 749 01:05:27,923 --> 01:05:31,502 Многу сум опуштен. Многу сум отпштен, да. 750 01:05:31,516 --> 01:05:36,107 Многу сум опуштен и слегувам во својот перинеум и таму се свивам. 751 01:05:36,813 --> 01:05:39,932 Се свивам, се стегам, се стегам силно, силно, силно. 752 01:05:40,529 --> 01:05:43,690 Во својот перинеум ли си? - Имам глава во перинеумот. 753 01:05:44,290 --> 01:05:48,980 Жил, добро ли е? Се справуваш добро. - Благодарам. 754 01:05:51,907 --> 01:05:55,193 Уште еднаш едно големо браво. - Благодарам. - Браво за денес. 755 01:05:55,240 --> 01:05:58,763 Навистина се справивте добро. - Довидување. - Довидување, Кристоф. 756 01:05:58,938 --> 01:06:02,646 Ви ги оставам шемите за позициите. 757 01:06:02,680 --> 01:06:06,843 Повеќе работа со мене ќе имате после раѓањето - зацврстување на перинеумот. 758 01:06:07,344 --> 01:06:11,937 Ве молам да бидете многу грижливи, инаку нема да може да задржате урина. 759 01:06:12,160 --> 01:06:16,462 Ние добро го обмисливме и ќе раѓаме со царски рез. 760 01:06:16,547 --> 01:06:20,302 Не избирате вие. И верувајте на моето искуство. 761 01:06:20,305 --> 01:06:23,213 Познавам лично жени, кои ја немале таа среќа. 762 01:06:23,285 --> 01:06:27,201 Тие забременуваат одново, само за да го доживеат природното породување. 763 01:06:27,285 --> 01:06:29,946 За да осетат подобро. - Точно така. Ќе видите. 764 01:06:29,996 --> 01:06:34,474 Кога ќе го родите првото, ќе сакате уште. - Не сакам многубројно семејство. 765 01:06:34,821 --> 01:06:37,608 Да, но можеби господинот не е со истото мислење. 766 01:06:37,675 --> 01:06:39,907 Да... - Добро, согласна сум. 767 01:06:40,560 --> 01:06:42,583 Нешто друго? - Да. 768 01:06:42,660 --> 01:06:45,677 Има ризик да се исерете, додека напнувате при раѓањето. 769 01:06:45,688 --> 01:06:48,280 Што? - Не се ужаснувајте! Нормално е. 770 01:06:48,474 --> 01:06:51,300 Тоа е нешто сосема нормално. 771 01:06:51,496 --> 01:06:56,503 Значи, лаксатив пипета. се пика во анусот, ете така. 772 01:06:58,390 --> 01:07:00,547 Прашања? - Малку прецизност. 773 01:07:00,569 --> 01:07:06,777 Тоа пред раѓањето ли се прави или повеќе после? 774 01:07:06,817 --> 01:07:09,664 Повеќе... - Добро. Ве оставам да раѓате. 775 01:07:11,242 --> 01:07:14,950 Жо! - Кажете и дека има намален модел. 776 01:07:21,160 --> 01:07:23,240 Еј, Жо! 777 01:07:23,352 --> 01:07:25,622 Жозефин, што те прифаќа? 778 01:07:25,678 --> 01:07:29,410 И ме прашуваш? Господин "нема секс, но сакам 12 деца". 779 01:07:29,700 --> 01:07:31,780 Многу смешно! 780 01:07:31,135 --> 01:07:37,630 Носам чорапи како на баба ми, мочам на секои 5 минути, спикам 2 часа ноќе. 781 01:07:37,108 --> 01:07:40,416 А ти? Тебе вечно те нема. - Работам по 12 часа на ден и доаѓам 782 01:07:40,469 --> 01:07:44,269 на сите ехографски прегледи. - Боже мој! Каков натчовечки напор! 783 01:07:44,317 --> 01:07:48,375 Јас ја пребојадисувам собата на бебето, хо качувам мебелот, пазарувам, затоа што 784 01:07:48,417 --> 01:07:52,511 ништо не сакаш да носиш. Ти ги врзувам обувките. После работа ти готвам, 785 01:07:52,522 --> 01:07:55,913 а ти цел ден ништо не си правела. Што уште сакаш? 786 01:07:55,950 --> 01:07:58,241 Да го правиш сето тоа со задоволство. 787 01:07:58,469 --> 01:08:01,928 Го имам чувството, дека претпочиташ да си во офисот, отколку со мене. 788 01:08:01,928 --> 01:08:05,197 Веќе не ме погледнуваш, не ме слушаш, дури веќе не ме посакуваш. 789 01:08:05,289 --> 01:08:09,420 Не сум само бремена жена, туку само жена. 790 01:08:09,594 --> 01:08:12,400 Не. Знаеш ли што си? Пореметена си. 791 01:08:12,414 --> 01:08:15,378 Нимфоманка, егоцентричка и хистерична. И ме дразниш. 792 01:08:15,380 --> 01:08:18,530 Браво! Треба да се разговара. - Молкни! 793 01:08:18,109 --> 01:08:21,526 Мислам дека може да говорите малку поконструктивно. 794 01:08:21,561 --> 01:08:25,369 Поконструктивно? Говориме за мојот задник. Нема ти да имаш раскинувања. 795 01:08:25,419 --> 01:08:30,126 А да си имал епизиотомија? Твојот задник ли ќе биде расчеречен? 796 01:08:30,172 --> 01:08:32,180 Жозефин, престани! 797 01:08:35,906 --> 01:08:38,140 Нема ли да ме заштитиш? 798 01:08:40,633 --> 01:08:42,740 Барем еднаш? 799 01:08:44,578 --> 01:08:48,767 По принцип требаше да се прибереме дома, подигрувајќи му се на овој глупак. 800 01:08:49,470 --> 01:08:51,701 Ќе ме засмееше со овие лаксативи. 801 01:08:51,753 --> 01:08:55,208 Дури можеби ќе ги пробаше, за да ми направиш задоволство. 802 01:08:55,578 --> 01:08:58,659 И највеќе ќе ме погледнеше со толку љубов, што веќе 803 01:08:58,758 --> 01:09:01,650 немаше да ми е страв од ништо. 804 01:09:04,750 --> 01:09:07,158 Но тоа веќе не постои. 805 01:09:09,250 --> 01:09:11,257 Заврши. 806 01:09:12,750 --> 01:09:17,257 Заврши? - Мислам дека... да, да... 807 01:09:25,695 --> 01:09:27,903 Софи е. Оставете ми порака! 808 01:09:32,230 --> 01:09:37,131 "Толку пати се подигрувавме на луѓето, кои го правеа тоа. 809 01:09:39,710 --> 01:09:44,134 Но не наоѓам припев за нашата историја. 810 01:09:47,460 --> 01:09:51,515 Сите зборови, кои ми доаѓаат на ум се безначајни. 811 01:09:54,343 --> 01:09:56,918 Знам, дека не ти кажав, 812 01:09:59,380 --> 01:10:01,274 но сепак те сакам. 813 01:10:04,129 --> 01:10:06,637 Те сакам! Те сакам! 814 01:10:09,960 --> 01:10:14,542 Сакав сепак да ти кажам: "Благодарам 815 01:10:17,601 --> 01:10:21,824 за сите лоши нешта, кои си ги кажавме." 816 01:10:25,309 --> 01:10:28,100 Некои веќе се забавуваат..." 817 01:10:28,850 --> 01:10:31,231 На вратата сум. Каква е оваа музика? 818 01:10:37,624 --> 01:10:39,932 Не си добро ли? 819 01:10:42,702 --> 01:10:44,710 И јас не сум добро. 820 01:11:24,647 --> 01:11:26,755 А? Што рече? 821 01:11:26,796 --> 01:11:29,680 Реков да му напишеш писмо. 822 01:11:34,108 --> 01:11:37,330 Требаше да е Сент Ритоп, не Риголо. - Ритоп. 823 01:11:37,540 --> 01:11:40,349 Велур? - Не. Ритоп. - Се разбира. 824 01:11:42,902 --> 01:11:46,610 Јас сум согласен. - Имаме проблем. 825 01:11:46,640 --> 01:11:49,615 Моделот е во болница. - Што? 826 01:11:50,882 --> 01:11:53,800 Да. Голем проблем. 827 01:11:59,905 --> 01:12:01,983 Добар ден! 828 01:12:02,843 --> 01:12:06,350 Не ми обрнувајте внимание. Ви го носам тоа од Софи. 829 01:12:09,311 --> 01:12:11,719 Ќе го оставам на бирото. 830 01:12:12,153 --> 01:12:15,361 Довидување. Пријатна работа! 831 01:12:19,186 --> 01:12:21,194 Ама... 832 01:12:23,905 --> 01:12:26,360 Е? - Како писмо во поштата. 833 01:12:26,319 --> 01:12:29,910 Тоест? - Ништо. Му го дадов писмото. 834 01:12:29,163 --> 01:12:31,596 Што рече? - Ништо. Му го дадов писмото. 835 01:12:31,624 --> 01:12:33,813 Ништо ли не кажа? - Не. Само му го дадов. 836 01:12:33,869 --> 01:12:35,966 Мајку му! По ѓаволите! 837 01:12:36,160 --> 01:12:40,980 Точно тоа не го сакав. Точно тоа сакав да го избегнам. Каква глупачка сум! 838 01:12:41,920 --> 01:12:43,255 Ќе седам да чекам како глупачка. 839 01:12:43,283 --> 01:12:47,636 Не. Нормално е, Софи. Тоа е твоето прво љубовно писмо. 840 01:12:47,755 --> 01:12:50,878 Престани! - Занимавај се со нешто! 841 01:12:50,928 --> 01:12:53,747 Така ќе заборавиш, дека чекаш. - Да, се разбира. 842 01:12:53,967 --> 01:12:57,763 Можеби треба да избегаме. - Да. Ни треба кола. 843 01:12:59,647 --> 01:13:02,889 Мојата Жожо! Чудесна идеја за викенд за помирување. 844 01:13:02,950 --> 01:13:06,813 Зедов цвеќе за родителите на Софи, кои решија да ни ја позајмат куќата. 845 01:13:06,869 --> 01:13:10,977 Добро. Види го она дрво таму. Секогаш сум се прашувала.. 846 01:13:11,436 --> 01:13:15,944 А, да. Тоа е јапонски костен. 847 01:13:16,381 --> 01:13:19,998 Добро. - Не. Кинески костен. Да. 848 01:13:20,491 --> 01:13:25,940 Или е виетнамски. Во секој случај е азиски костен. 849 01:13:25,100 --> 01:13:28,872 Наскоро ќе процвета, во пролетта. 850 01:13:29,139 --> 01:13:31,495 И кога ќе процвета е неверојатно убаво. 851 01:13:31,912 --> 01:13:35,928 Малечки розе цветчиња. Освен ако не е австралиски костен. 852 01:13:36,500 --> 01:13:40,608 Многу личи на него и како растојание не е толку далеку. 853 01:13:41,700 --> 01:13:44,500 Не! Жозефин! - Чао, Диан! 854 01:13:44,748 --> 01:13:48,548 Ќе кажам на мама. Жозефин! Токму ја зедов колата од поправка. 855 01:13:50,345 --> 01:13:54,845 Е, девојки! Ти се скара со својот дечко, а ти си вљубена. 856 01:13:54,894 --> 01:13:59,194 Со тоа веќе е свршено. Забораваме за нормандиската атмосфера и чај. 857 01:13:59,242 --> 01:14:03,442 Вечер одиме во гејклуб "Квин". - А, не! - Да. Одамна не сме оделе. 858 01:14:03,590 --> 01:14:08,190 Да. Продадено и купено. Јас ќе се погрижам за вашата депресија. 859 01:14:08,236 --> 01:14:10,636 Добро. - Многу добро, Жо. - Да. 860 01:14:43,282 --> 01:14:45,909 Лола пристига. Лола пристига. 861 01:14:46,490 --> 01:14:49,680 Ајде, ајде! 862 01:14:56,107 --> 01:15:00,150 Добар ден! - Добар ден! Имаме проблем со раката. 863 01:15:00,680 --> 01:15:02,584 Но брзо ќе го решиме. - Да. 864 01:15:05,170 --> 01:15:07,378 Што мислиш? 865 01:15:11,662 --> 01:15:13,670 А тој? 866 01:15:14,678 --> 01:15:17,876 Ами да! - Ами не! Не можам, затоа што... 867 01:15:18,185 --> 01:15:20,585 Да. - Не можам, затоа што јас... 868 01:15:20,634 --> 01:15:22,751 Не, добро е. - Добра идеја. 869 01:15:23,107 --> 01:15:25,185 Многу добро. - Благодарам. - Не. 870 01:15:25,623 --> 01:15:27,723 До скоро! 871 01:15:33,620 --> 01:15:35,620 Знаете ли што? - Што? 872 01:15:35,665 --> 01:15:42,650 Ми писна да бидам со блокирана путка. Вечер ќе ја отблокирам. 873 01:15:42,316 --> 01:15:47,416 Престани веќе, мила! Мислиш на Марк. 874 01:15:47,513 --> 01:15:52,113 Мајчина му! Ела тука! А, не ти! 875 01:15:54,810 --> 01:15:58,310 Ќе најдам ли некој, кој може да ме чука? - Здраво! 876 01:15:58,759 --> 01:16:02,590 Ти, ела тука! - Жалам, не си мој тип. 877 01:16:02,107 --> 01:16:05,107 Софи! Во "Квин" сме. 878 01:16:27,154 --> 01:16:30,840 Ќе ни треба раката за пробите на светлина. Ќе започнеме со градите. 879 01:16:30,868 --> 01:16:33,276 Лола готова ли е? - За 10 минути. - Добро. 880 01:16:33,280 --> 01:16:35,288 Жан-Анри кај Франсоа. 881 01:16:35,966 --> 01:16:38,321 Може ли да одам до тоалет пред тоа? 882 01:16:38,951 --> 01:16:41,310 Користи ја само десната рака! 883 01:17:03,833 --> 01:17:05,841 Здраво! - Ај! 884 01:17:06,247 --> 01:17:08,377 А, ти ли си манекеска рака? 885 01:17:08,380 --> 01:17:11,788 Да, јас сум. - Фино. - Не. 886 01:17:13,239 --> 01:17:16,193 Раката ти е испотена и тоа е одвратитно. 887 01:17:16,661 --> 01:17:21,869 Треба да се смириш. Јас си ставив ботокс под мишките и веќе не се потам. 888 01:17:21,939 --> 01:17:24,147 Си чул ли за тоа? - Не. 889 01:17:26,600 --> 01:17:28,467 Чекај! Мачно ми е така да те гледам. 890 01:17:31,294 --> 01:17:35,302 Што е тоа? - Земи! Верувај ми. Ќе те опушти. 891 01:17:37,474 --> 01:17:39,881 Каде отиде манекенската рака? 892 01:17:51,361 --> 01:17:53,441 Тониии! 893 01:17:56,177 --> 01:17:58,286 Ах, што добро ми делуваше! 894 01:18:00,138 --> 01:18:02,145 Ајде, дувнете ми! 895 01:18:03,639 --> 01:18:05,950 Мртва си! - Јас, чесно... - А, не! 896 01:18:06,600 --> 01:18:09,953 Нема потреба да дуваш. Барем 3 промила имаш. Јас ќе возам. 897 01:18:10,750 --> 01:18:12,175 Глупости! Дури немаш дозвола. 898 01:18:12,231 --> 01:18:17,649 Не ми ја дадоа. Има разлика. Сепак имам зад грб 120 часа возење. 899 01:18:17,661 --> 01:18:20,152 А и што мислите? Веќе не сум сама. 900 01:18:20,208 --> 01:18:22,967 Треба да носам решенија како одговорен возрасен. 901 01:18:24,980 --> 01:18:27,900 Мајку му! Ме болат нозете. 902 01:18:27,130 --> 01:18:30,340 Каде живеат твоите родители? А, да. Во Нормандија. 903 01:19:15,426 --> 01:19:17,434 Добро ли си? 904 01:19:18,947 --> 01:19:21,345 Не! Престани веќе! 905 01:19:22,247 --> 01:19:24,742 Сирил, можеш да ме отблокираш. 906 01:19:24,798 --> 01:19:28,203 Ајде, Сирил! Не се прави срамежлив! 907 01:19:43,590 --> 01:19:46,584 Сирил! Софи! 908 01:20:12,799 --> 01:20:16,299 Седни. Затворам внимателно. Супер! 909 01:20:16,348 --> 01:20:18,648 Ајде, давај! Буткај! 910 01:20:21,696 --> 01:20:23,796 Мајку му! 911 01:20:23,945 --> 01:20:26,445 Жозефин, запри! Слегувај, слегувај! 912 01:20:27,493 --> 01:20:31,893 Жозефин! Започна да раѓаш, затоа замолчи и сврти десно! 913 01:20:53,207 --> 01:20:55,807 Доближете го внимателно! 914 01:21:04,520 --> 01:21:07,152 Еден телефон ѕвони. 915 01:21:10,249 --> 01:21:12,649 Опушти се, Жил! 916 01:21:14,198 --> 01:21:17,748 Телефон ѕвони. - Каде е? 917 01:21:22,996 --> 01:21:28,282 Жил, Софи е. На Жо и пукна водењакот и одиме во болница во Каен. До скоро! 918 01:21:28,290 --> 01:21:31,338 Ќе раѓам. Ќе станам татко. 919 01:21:31,418 --> 01:21:33,665 Имаш ли кола, пиленце? Немаш! 920 01:21:33,685 --> 01:21:37,744 Кој има кола? Ми треба кола. Ти имаш ли? 921 01:21:41,940 --> 01:21:43,594 Жозефин! - Внимавај! 922 01:22:03,621 --> 01:22:07,121 Национална полиција, господине! Запрете настрана! 923 01:22:09,169 --> 01:22:11,469 Давај, давај! 924 01:22:19,214 --> 01:22:22,314 Добро ли си? - Не. - Диши, диши! 925 01:22:29,160 --> 01:22:32,907 На Жо и пукна водењакот. - Не сум го зела лаксативот. 926 01:22:35,957 --> 01:22:37,961 Има време. 927 01:22:38,460 --> 01:22:41,346 Само 2 прста е отворот. Ќе дојдам пак за кратко. 928 01:22:42,994 --> 01:22:46,794 Се јавивме на вашиот гинеколог. Тој ќе ни ги даде вашите документи. 929 01:22:46,991 --> 01:22:50,491 Така ли? Тој... тој добро ли е? 930 01:23:30,198 --> 01:23:33,189 Е? - Дајте ми го телефонот! 931 01:23:33,645 --> 01:23:36,770 Говореше ли со Жил? - Не одговара. Не знам што прави. 932 01:23:37,730 --> 01:23:39,848 Мислам дека веќе треба да тргнеме. 933 01:23:41,745 --> 01:23:46,453 Се прашував, имаш ли спомени од синоќа? 934 01:23:46,933 --> 01:23:49,641 Спомени? Се мајтапиш ли? 935 01:23:50,987 --> 01:23:53,000 Ме следеше, молејќи ме, 936 01:23:53,110 --> 01:23:55,419 цитирам : "да ми ја отблокираш путката". 937 01:23:55,987 --> 01:23:58,950 Почека да заспојам и ме соблече гол. 938 01:23:58,151 --> 01:24:00,511 И ме прашуваш дали имам спомени?! Престани! 939 01:24:00,551 --> 01:24:02,831 Веќе се 6 прста. Тоа е моментот. 940 01:24:02,831 --> 01:24:04,906 А, не! Не! - Чекај, запри! 941 01:24:04,956 --> 01:24:08,309 Не можам да родам без Жил. Сирил! Софи! 942 01:24:08,565 --> 01:24:11,465 Со тебе сме. - Спуштете го леглото! 943 01:24:11,714 --> 01:24:14,214 Не! Не! - Може ли да дојдеме со неа? - Не. 944 01:24:14,262 --> 01:24:18,962 Ако не сте таткото, останувате тука. - Жо, со тебе сме! Ти си најдобрата! 945 01:24:19,110 --> 01:24:21,112 Не се вознемирувај! Ќе го најдеме Жил. 946 01:24:21,269 --> 01:24:25,150 Не може ли да одложиме за малку, затоа што не сум добро? 947 01:24:25,144 --> 01:24:28,422 Не. Побрзо ќе ви ставиме епидурална опивка. 948 01:24:32,293 --> 01:24:35,870 Ајде, господине! Може да тргнете. - Добро. 949 01:24:40,473 --> 01:24:42,522 Готово. 950 01:24:43,890 --> 01:24:45,929 Благодарам. 951 01:24:48,737 --> 01:24:50,845 Жил е. - Дај ми го! Јас ќе говорам. 952 01:24:50,861 --> 01:24:53,680 Зошто? - Некој дојде за тебе. 953 01:24:56,214 --> 01:24:59,925 Оди! Жил, не! Ништо не слушам. 954 01:24:59,995 --> 01:25:02,354 Не разбирам што кажуваш. Жил! 955 01:25:02,511 --> 01:25:06,110 Жил! Не разбирам што ми говориш. 956 01:25:06,159 --> 01:25:09,590 Само зборувај потихо! Не, Жил! 957 01:25:09,807 --> 01:25:13,407 Жил, престани да врескаш! - Жозефин! - Запри! Смири се! 958 01:25:13,456 --> 01:25:16,323 Запри! 959 01:25:16,542 --> 01:25:20,103 Еј! Нема ли да си побарате соба? 960 01:25:20,253 --> 01:25:22,260 Каква соба? - Благодарам. 961 01:25:25,437 --> 01:25:30,126 Дојди во болницата во Каен! Соба 227. - Добро. 962 01:25:30,148 --> 01:25:34,676 Ве уверувам, дека нема смисла. Веќе скоро немам контракции. Лажен аларм. 963 01:25:34,760 --> 01:25:37,268 Опуштете се, госпоѓо! Така! 964 01:25:37,346 --> 01:25:40,154 Жо, доаѓам! - Жил! 965 01:25:40,573 --> 01:25:44,396 Веќе јас ќе се зафатам со се. 966 01:25:44,940 --> 01:25:46,948 О! Мајку му! 967 01:25:47,400 --> 01:25:53,304 Колку пати да кажувам да не ги пуштате татковците за време на епидуралната опивка! 968 01:25:53,331 --> 01:25:55,340 Знам. Да. - Жил? - Раздразувачки е. 969 01:25:55,404 --> 01:25:59,170 Опуштете се, госпоѓо! Свиткајте го грбот! 970 01:25:59,612 --> 01:26:01,945 Не знам. Ја ставам тука. 971 01:26:02,159 --> 01:26:05,946 Ајде! Напнете, напнете! Така е добро. 972 01:26:06,200 --> 01:26:08,487 Ајде, бебе! Ајде, ти си храбра! 973 01:26:08,643 --> 01:26:12,799 Напни пак! - Ако не се смирите, ќе излезете! 974 01:26:13,155 --> 01:26:17,630 Јас сум таткото. Не ми наредувај! Ајде, започни пак! 975 01:26:17,130 --> 01:26:20,848 Изведете го! - Ајде! - Смирете се, ако сакате! 976 01:26:26,310 --> 01:26:29,713 Ајде да започнеме одново! Започнуваме. 977 01:26:30,255 --> 01:26:34,555 Уште, уште! Да, така е добро. Напнете, напнете! Уште, госпоѓо! 978 01:26:34,907 --> 01:26:37,921 Готово! Главата излегуваа. Сакате ли сама да го извадите? 979 01:26:38,680 --> 01:26:40,969 Не сакам да буричкам таму. 980 01:26:41,260 --> 01:26:44,573 Јас, јас... - Ти забранувам да гледаш! 981 01:26:44,729 --> 01:26:46,751 Госпоѓо Лапиер, смирете се... 982 01:26:46,807 --> 01:26:49,768 Не е вистина. Некој може ли да ми помогне? 983 01:26:49,924 --> 01:26:53,360 Ајде, госпоѓо! Напнете! 984 01:26:55,365 --> 01:26:59,740 Еве го, бебето! Земете го! 985 01:26:59,346 --> 01:27:01,588 Ама големо бебе! 986 01:27:02,907 --> 01:27:04,977 Големо бебе, нели? 987 01:27:20,770 --> 01:27:24,785 Види! Мислам, дека е тоа во дното. - А тоа малечкото, напред? 988 01:27:24,791 --> 01:27:27,799 Тоа ли? Не. - Ми личи на Жо. 989 01:27:29,525 --> 01:27:31,933 Второто. - Тоа. 990 01:27:32,663 --> 01:27:34,663 Сите се еднакви. 991 01:27:34,814 --> 01:27:38,522 И двајцата се тука. - Марк и Софи. Супер! 992 01:27:41,374 --> 01:27:43,982 Како си? - Ме боли. 993 01:27:44,800 --> 01:27:46,888 Лошо сум. - Гледаш ли? Лошо е. 994 01:27:48,221 --> 01:27:52,280 Ку-ку, Клое! - Ку-ку, Жо! 995 01:27:52,119 --> 01:27:55,827 Види, тоа е! - О! Колку е убаво! 996 01:27:57,810 --> 01:27:59,957 Личи на тебе. 997 01:28:10,330 --> 01:28:12,711 Се гледаше, дека не е тоа. 998 01:28:13,674 --> 01:28:17,260 Еве го! Тоа е тој! Малечко маченце! 999 01:28:22,338 --> 01:28:26,845 За 9 месеци бременост се исправив спроти мајка си, ја избркав сестра си, 1000 01:28:26,869 --> 01:28:31,364 го изнерував Жил и се обидував да станам одговорен возрасен. 1001 01:28:31,391 --> 01:28:33,399 Со два збора, станав мајка. 1002 01:28:33,455 --> 01:28:37,520 Со сигурност има уште за дотерување, но како што би кажал Жил, убавото е, 1003 01:28:37,541 --> 01:28:39,789 што сепак имаме голем напредок. 1004 01:28:39,861 --> 01:28:44,939 А, момче е. Се вика Елиот. Ги има моите очи и газе на татко му. 1005 01:28:47,939 --> 01:28:51,939 Превод: stek-kravari 103225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.