Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:22,300 --> 00:04:27,638
Congratulations, Mr.Chowdhry!
Welcome, Govardhan.
2
00:04:28,699 --> 00:04:30,368
You dealt with the minister very well.
3
00:04:31,166 --> 00:04:32,367
You made him dance to your tune.
4
00:04:33,600 --> 00:04:36,102
We got the license to manufacture
crackers all over India.
5
00:04:37,066 --> 00:04:39,735
Now, under this prete_,our explosives
and weapons,will be made.
6
00:04:40,733 --> 00:04:43,168
Every night will be a night of
festivity for us.
7
00:04:44,933 --> 00:04:49,103
This is a tiny lamp from my
glittering regime, Govardhan.
8
00:04:50,233 --> 00:04:53,069
We have to yet celebrate
many colou_ul festivals!
9
00:04:54,833 --> 00:04:57,068
After all, l am Alexander's son!
10
00:04:57,866 --> 00:05:03,571
Now, we will roll, not in paltry
amounts but in millions!
11
00:05:03,600 --> 00:05:05,201
lt's common sense.
12
00:05:06,399 --> 00:05:09,136
One cannot see the stains that
appear on the back.
13
00:05:10,199 --> 00:05:11,334
Did you read today's newspaper?
Why, Pitamber?
14
00:05:13,366 --> 00:05:16,135
ls there good news? Yes.
Very good news.
15
00:05:16,766 --> 00:05:20,302
That journalist, Baljeet Parmar,
is bent on unveiling...
16
00:05:20,433 --> 00:05:21,934
...all of us with his pen.
17
00:05:23,033 --> 00:05:24,667
He writes that Gajraj Chowdhry is
a messenger of death.
18
00:05:27,633 --> 00:05:30,402
He is a traitor who sells illicit
arms and drugs.
19
00:05:31,300 --> 00:05:31,800
A traitor?
20
00:05:34,800 --> 00:05:36,601
Hey, l am a patriot; a farmer!
21
00:05:37,399 --> 00:05:42,004
l also grow hashish and marijuana
along with rice and wheat...
22
00:05:42,833 --> 00:05:44,734
... which l sell, and get foreign currency.
23
00:05:46,433 --> 00:05:49,569
l am fixing wings of gold on
my Mother India!
24
00:05:51,866 --> 00:05:53,033
l am a true patriot.
25
00:05:54,100 --> 00:05:55,734
lt's common sense, Mr.Chowdhry.
26
00:05:56,800 --> 00:05:59,769
Perhaps, you are unaware of the
might of a pen.
27
00:06:01,166 --> 00:06:02,934
lf it victimises you, then it proves
to be mightier than a sword.
28
00:06:04,066 --> 00:06:05,300
lf you say, then l'll fix
the swine right away!
29
00:06:06,566 --> 00:06:07,900
Relax, Govardhan. Relax!
30
00:06:09,133 --> 00:06:13,003
We should not dirty our hands for
such a trivial matter.
31
00:06:43,166 --> 00:06:44,734
Help!
32
00:06:45,333 --> 00:06:48,302
Help! He will kill me!
33
00:07:40,533 --> 00:07:41,000
No!!
34
00:08:01,833 --> 00:08:05,836
Did you see anything?
l went to fill a bucket...
35
00:08:06,566 --> 00:08:07,400
... of water. And there was
a melee here.
36
00:08:09,066 --> 00:08:10,667
l hid there, out of fear.
l did not see a thing, sir.
37
00:08:11,366 --> 00:08:12,166
You didn't see a thing? No.
38
00:08:12,233 --> 00:08:15,736
lnspector... l have seen him.
39
00:08:16,800 --> 00:08:19,002
Why get into trouble? Someone
has to take the initiative.
40
00:08:20,100 --> 00:08:23,670
So, you are ready to identify?
Yes.
41
00:08:24,800 --> 00:08:27,669
Despite knowing that they can
prove to be very dangerous?
42
00:08:28,333 --> 00:08:30,835
l fear nobody. And you are
also with me.
43
00:08:31,866 --> 00:08:35,069
Come to the police station tomorrow.
44
00:08:40,899 --> 00:08:44,069
My dear, when you were a small child,
your mother...
45
00:08:55,100 --> 00:08:55,767
You will testify against me?
46
00:08:56,700 --> 00:08:58,835
Don't you know, whose rule exists
outside the police station?
47
00:08:59,666 --> 00:09:03,002
Before identifying me, you will not
be able to recognise your own face!
48
00:09:15,100 --> 00:09:15,934
Father!
49
00:09:16,899 --> 00:09:17,367
Leave him!
50
00:18:55,533 --> 00:18:57,067
Give us the ball. Do you want it?
51
00:18:58,466 --> 00:19:00,201
Yes. Give us the ball.
52
00:19:38,366 --> 00:19:40,067
What's wrong, dear? - Father!
53
00:20:03,900 --> 00:20:04,300
Father!
54
00:20:07,299 --> 00:20:07,566
Father!
55
00:20:08,900 --> 00:20:09,567
Father. What's wrong, dear?
56
00:20:11,766 --> 00:20:18,272
Father... he is down... Down, father.
57
00:20:37,166 --> 00:20:40,302
He has come, father!
58
00:20:41,799 --> 00:20:42,300
Enough, dear!
59
00:20:43,366 --> 00:20:47,903
Please do not cry, dear.
l'm with you, am l not?
60
00:20:48,566 --> 00:20:55,940
Please don't be frightened.
Don't be frightened at all.
61
00:20:56,433 --> 00:21:01,104
Mr.Srinivas, that hoodlum has
not only made it difficult...
62
00:21:02,033 --> 00:21:03,634
... for my Kajal to go out of the house...
63
00:21:05,066 --> 00:21:05,733
... he has even entered the
courtyard of the house now.
64
00:21:06,633 --> 00:21:08,568
Before anything untoward happens
to my little child,...
65
00:21:09,400 --> 00:21:11,034
... l should act.
66
00:21:11,833 --> 00:21:13,234
Don't worry, Mr.Siddhant.
67
00:21:14,433 --> 00:21:16,368
l'll phone the police station.
They'll explain to the hoodlum.
68
00:21:22,200 --> 00:21:23,234
Sir... l have brought him.
69
00:21:25,200 --> 00:21:26,868
So, it's you?
70
00:21:29,733 --> 00:21:31,301
You have been badly bitten by the love bug.
71
00:21:34,466 --> 00:21:36,467
Do you see this? If this moves once,...
72
00:21:38,333 --> 00:21:41,836
... then every inch of your hide will
scream in agony! Understand?
73
00:21:42,700 --> 00:21:49,239
l know the character of people like
you very well.
74
00:21:49,700 --> 00:21:54,204
You would, anyway, indulge in thefts,
plunder and riots.
75
00:21:56,133 --> 00:21:58,835
Now, you even pursue girls
from respectable homes?!
76
00:22:00,766 --> 00:22:01,800
l shall write your love letter!
77
00:22:02,200 --> 00:22:03,601
What's your name? Karan.
78
00:22:04,799 --> 00:22:05,433
Father's name?
79
00:22:08,400 --> 00:22:10,101
Why are you so stunned, swine?
Father's name?!
80
00:22:11,333 --> 00:22:12,100
l do not know. Mother's name?
81
00:22:12,933 --> 00:22:14,534
l do not know.
82
00:22:18,799 --> 00:22:19,567
lt's not at all surprising.
83
00:22:20,700 --> 00:22:22,468
Even your mother wouldn't know...
84
00:22:22,833 --> 00:22:25,068
... how many fathers, a man like
you must be having!
85
00:22:25,833 --> 00:22:28,669
After all, you are a man with
a disgraceful pedigree!
86
00:22:39,000 --> 00:22:39,967
You raise your hand on a policeman!
87
00:29:26,799 --> 00:29:27,300
Stop!
88
00:29:42,233 --> 00:29:43,400
l had cash worth 150,OOO.
89
00:29:43,966 --> 00:29:44,766
Madman!
90
00:29:50,133 --> 00:29:51,234
Good morning, Inspector. Yes?
91
00:29:52,066 --> 00:29:53,934
This is a bail order. Whose is it?
92
00:29:54,900 --> 00:29:55,567
lt is Karan's.
93
00:30:05,500 --> 00:30:06,067
Name: Tulsibai.
94
00:30:07,566 --> 00:30:11,603
Address: Brothel Number 57, Begumpura.
95
00:30:15,433 --> 00:30:18,702
Profession: Prostitute.
96
00:30:20,166 --> 00:30:23,602
Wow! What a respectable bail order!
97
00:30:23,700 --> 00:30:26,869
l had thought, an eminent person
from the black market...
98
00:30:27,933 --> 00:30:29,401
... would come to have him released.
But you have come!
99
00:30:32,333 --> 00:30:35,269
This will be a new example in history,
where a prostitute...
100
00:30:35,933 --> 00:30:37,901
... has mortgaged her brothel,
to have her lover released.
101
00:30:41,200 --> 00:30:44,670
lt appears that love exists
only in brothels nowadays.
102
00:30:46,700 --> 00:30:49,903
The world has filled its heart
with so much of hatred...
103
00:30:50,733 --> 00:30:51,533
... that there remains no place
for any other thing.
104
00:30:53,299 --> 00:30:55,568
We prostitutes took care of poor love.
105
00:30:56,966 --> 00:31:00,703
Now, who is a criminal and
who is a gem,...
106
00:31:01,966 --> 00:31:05,135
... how do we know?... Inspector!
107
00:31:06,099 --> 00:31:07,668
Your gem will be coming here often.
108
00:31:08,866 --> 00:31:09,700
How long will you keep
having him released?
109
00:31:10,066 --> 00:31:12,701
Until l have the courage
to sell myself!
110
00:31:13,299 --> 00:31:15,902
Really? You are quite audacious!
111
00:31:16,533 --> 00:31:18,368
Do not get on the wrong side of me!
112
00:31:19,366 --> 00:31:23,336
l shall completely stop the
flesh trade business you are into!
113
00:31:24,433 --> 00:31:26,902
You do not know the strength
of this uniform.
114
00:31:27,799 --> 00:31:29,935
You are very proud of your uniform,
aren't you?
115
00:31:30,766 --> 00:31:31,366
Come to Begumpura.
116
00:31:32,299 --> 00:31:35,336
And see how many such uniforms
you will find at dusk,...
117
00:31:36,033 --> 00:31:38,301
... hanging on the nails of
our brothels!
118
00:31:39,799 --> 00:31:43,270
Stop this gibberish! Or l'll
hang you also right here!
119
00:31:44,033 --> 00:31:45,634
Goodness! Before being enrolled
in the police force,...
120
00:31:46,599 --> 00:31:49,869
... were you a washerman
who used to hang clothes?
121
00:31:50,866 --> 00:31:51,399
Swine! Sir!
122
00:31:52,466 --> 00:31:53,633
l request you to kindly
complete the proceedings soon.
123
00:31:54,266 --> 00:31:56,701
Constable! Sir?
124
00:31:58,333 --> 00:32:02,470
Enter it in the register and let him go.
125
00:32:18,833 --> 00:32:20,534
You will kill me!
126
00:32:24,066 --> 00:32:26,401
Here, we feel the heat even under
the shade of a tree.
127
00:32:28,533 --> 00:32:29,967
Let's go away from here forever.
128
00:32:32,700 --> 00:32:35,602
Today, l'm convinced,
there's no difference...
129
00:32:36,333 --> 00:32:37,333
... between the atrocity
and justice of a policeman!
130
00:32:39,000 --> 00:32:39,600
Let's go, Karan.
131
00:32:44,799 --> 00:32:46,668
Are there greater hoodlums in
this city than the police?
132
00:32:47,333 --> 00:32:48,500
All of them are messengers of death!
133
00:32:50,133 --> 00:32:52,101
ls this virility?
Seven policemen thrashed a lone man!
134
00:32:53,599 --> 00:32:54,667
That too, after tying his hands and legs!
135
00:32:55,299 --> 00:32:57,135
lf they were real men, then they should
have fought with my tiger...
136
00:32:58,333 --> 00:32:59,967
... one by one. Then, l would see,
who was a real man!
137
00:33:00,933 --> 00:33:02,834
l'm going. But it isn't my heart's fault.
138
00:33:03,733 --> 00:33:05,334
lt cannot bear all this.
139
00:33:13,033 --> 00:33:14,634
l have never seen anybody
so badly wounded.
140
00:33:15,733 --> 00:33:18,802
Perhaps, my eyes are getting defective now.
141
00:33:21,866 --> 00:33:23,100
l wish, l knew of their atrocities.
142
00:33:26,133 --> 00:33:28,134
Then l would have laid my body on yours.
143
00:33:35,266 --> 00:33:37,668
Hey! Why are you looking at me that way?
144
00:33:40,066 --> 00:33:41,367
You will kill me!
145
00:33:50,000 --> 00:33:51,234
What's wrong with you? This won't do.
146
00:33:52,900 --> 00:33:53,934
Don't you have any work?
147
00:33:55,233 --> 00:33:56,534
Because of that girl, you got beaten
by the police! Shame on you!
148
00:33:57,366 --> 00:34:00,769
lt would have been better had
you murdered someone,...
149
00:34:01,633 --> 00:34:03,935
... or indulged in plunder. It was the
question of our honour, too.
150
00:34:04,566 --> 00:34:05,700
You didn't get anything.
You only broke a cheap glass.
151
00:34:06,333 --> 00:34:08,301
Hey! We have no dearth of girls!
152
00:34:09,233 --> 00:34:11,301
Begumpura is filled with damsels!
153
00:34:12,433 --> 00:34:14,434
lf you are so much in love with her,
we'll make you happy.
154
00:34:15,333 --> 00:34:15,866
We will bring her!
155
00:35:29,800 --> 00:35:30,634
Move out of my way.
156
00:35:33,033 --> 00:35:34,534
l say, move out of my way!
157
00:35:40,033 --> 00:35:41,601
Why are you after me?
158
00:35:43,033 --> 00:35:44,467
What harm have l done to you, huh?
159
00:35:45,866 --> 00:35:47,367
Why don't you let me live in peace?
160
00:35:49,433 --> 00:35:54,204
l don't want this feeling of
claustrophobia!... No!
161
00:35:54,666 --> 00:35:58,569
You may be powe_ul... But
you are not a human being!
162
00:35:59,433 --> 00:36:02,202
You are a beast!...
a merciless beast!
163
00:36:04,466 --> 00:36:07,302
lf you can transgress
the limits of decency...
164
00:36:07,466 --> 00:36:08,600
... and trample on somebody else's honour,...
165
00:36:09,699 --> 00:36:11,301
... then today, even l shall
transgress the limits of fear...
166
00:36:11,333 --> 00:36:13,568
... and confront your crudity!
167
00:36:14,733 --> 00:36:19,571
Here! Give vent to your distasteful lust!
Dishonour me!
168
00:36:19,599 --> 00:36:21,601
Kill me!
169
00:36:23,833 --> 00:36:26,035
lnstead of living a disgusting life
every moment,...
170
00:36:26,500 --> 00:36:28,034
... it is better that l die!
171
00:36:29,633 --> 00:36:30,533
What are you looking at? Kill me!...
Kill me!!
172
00:36:33,099 --> 00:36:36,102
Give vent to your distasteful lust!
Dishonour me! Kill me!
173
00:37:15,366 --> 00:37:16,700
Swine, you spilled my drink and spoilt my mood!
174
00:37:17,333 --> 00:37:18,801
Will you pay from your pocket now?
175
00:37:50,500 --> 00:37:51,500
No! No bloodshed!
176
00:37:51,533 --> 00:37:54,769
No! No bloodshed.
177
00:38:04,466 --> 00:38:04,899
Come here.
178
00:38:09,766 --> 00:38:11,634
What do you do here? l get food.
179
00:38:12,533 --> 00:38:13,934
Where do you stay? On the road.
180
00:38:15,033 --> 00:38:16,701
Father? l do not know.
181
00:38:17,866 --> 00:38:20,368
Mother? l do not know.
182
00:38:21,333 --> 00:38:23,101
Your name? Time Pass.
183
00:38:24,800 --> 00:38:29,371
Everybody says that my name is
Time Pass...
184
00:38:29,800 --> 00:38:31,701
... because l have been born to
pass other people's time.
185
00:38:48,766 --> 00:38:49,466
Who's this half-ticket?
186
00:38:52,433 --> 00:38:56,537
Our Time Pass. Where did you find him?
187
00:38:58,066 --> 00:39:01,602
At the same place,
where we had lost our childhood.
188
00:39:02,433 --> 00:39:03,033
Hey, come here!
189
00:39:05,666 --> 00:39:06,333
Go.
190
00:39:12,033 --> 00:39:13,067
Sit.
191
00:39:14,966 --> 00:39:16,667
Will you have dinner? Yes.
192
00:39:27,933 --> 00:39:31,102
Bloody rogue! He looks just like me.
193
00:39:31,833 --> 00:39:32,934
He has nobody.
194
00:39:42,466 --> 00:39:42,866
Water.
195
00:39:46,300 --> 00:39:46,967
Take.
196
00:39:49,099 --> 00:39:50,901
Drink water and give me a kiss.
197
00:39:51,800 --> 00:39:52,567
l won't why?
198
00:39:55,599 --> 00:39:56,534
Your mouth smells.
199
00:39:58,366 --> 00:40:01,569
Hey, shortie! Give me a kiss,
or l'll thrash you!
200
00:40:03,066 --> 00:40:05,835
Hey, rhinoceros! Don't provoke me!
201
00:40:06,533 --> 00:40:09,802
lf l am provoked, then l am dangerous,
understand?
202
00:40:10,833 --> 00:40:12,634
Hey, you elf! You imp!
203
00:40:23,133 --> 00:40:24,367
Bloody rogue!
204
00:40:26,000 --> 00:40:26,433
No!
205
00:40:35,766 --> 00:40:37,167
Karanbhai, l don't want to go to school.
206
00:40:39,300 --> 00:40:45,072
The master there may be very stern.
l don't like school!
207
00:40:45,966 --> 00:40:46,299
Quiet!
208
00:40:59,900 --> 00:41:02,902
Hey, hurry! Come up!
209
00:41:06,199 --> 00:41:07,401
That girl looks great, doesn't she?
210
00:41:13,199 --> 00:41:13,533
Look here.
211
00:41:19,533 --> 00:41:20,233
The bus is very crowded!
212
00:41:24,099 --> 00:41:27,703
Apply the brakes carefully.
The bus is very crowded.
213
00:41:32,066 --> 00:41:32,599
What impertinence is this!
214
00:41:35,400 --> 00:41:38,069
You are very fond of raising your hand!
Stand straight!
215
00:41:39,300 --> 00:41:40,134
Amoral man! Leave me.
216
00:41:58,966 --> 00:42:00,734
Take the bus to the police station.
217
00:43:27,033 --> 00:43:32,271
Hey, what's happening? Catch him!
218
00:43:35,599 --> 00:43:37,535
Put him behind bars!
He didn't do anything.
219
00:43:38,966 --> 00:43:45,238
They were misbehaving.
Yes, they were! Arrest them!
220
00:43:46,066 --> 00:43:46,933
He is absolutely innocent.
221
00:43:47,866 --> 00:43:51,636
Whatever he did, was only to
save our honour.
222
00:43:52,333 --> 00:43:52,766
Release him.
223
00:44:13,400 --> 00:44:13,733
Sister!
224
00:44:18,433 --> 00:44:20,935
Hey, you? Why have you come from here?
225
00:44:22,366 --> 00:44:23,366
Suppose, you'd have been hurt, then?
226
00:44:24,566 --> 00:44:26,000
No problem. l came to see you.
227
00:44:28,233 --> 00:44:31,369
Why are you so concerned about me?
Because l have no girlfriend.
228
00:44:33,099 --> 00:44:34,100
Will you e_end a hand of friendship with me?
229
00:44:34,833 --> 00:44:37,135
Fool! Do you know the meaning of friendship?
230
00:44:37,766 --> 00:44:41,769
Yes. Keep the one you call a friend,
deep inside your heart.
231
00:44:42,566 --> 00:44:43,700
And no fighting. Okay?
232
00:44:46,066 --> 00:44:48,034
First, take me out. Then,
l'll promise.
233
00:44:49,033 --> 00:44:52,736
What did you say his name was?
Karanbhai.
234
00:44:54,099 --> 00:44:56,035
Why does he indulge in
so much of violence?
235
00:44:56,900 --> 00:44:58,901
Karanbhai says that this isn't a
city but a jungle.
236
00:45:00,900 --> 00:45:02,701
Dangerous animals reside here.
237
00:45:03,900 --> 00:45:06,335
lf we don't fight with them,
then won't they eat us?
238
00:45:09,266 --> 00:45:10,066
What does he like?
239
00:45:11,699 --> 00:45:16,538
Why do you always inquire about him?
Are you a police inspector.
240
00:45:18,699 --> 00:45:21,669
Why doesn't Karan become good?
Karan is good.
241
00:45:22,900 --> 00:45:25,802
lf he wasn't, then why would you
keep taking his name?
242
00:45:28,666 --> 00:45:32,236
l want him to give up violence. ...
to completely reform.
243
00:45:33,766 --> 00:45:36,635
Will he get reformed? Who knows?
244
00:45:36,966 --> 00:45:40,669
lf someone tells him, then he may
get reformed. You tell him.
245
00:46:43,766 --> 00:46:45,501
You are surprised to see me here,
aren't you?
246
00:46:47,800 --> 00:46:50,302
Has the doctor stopped you?
From what?
247
00:46:50,966 --> 00:46:56,838
From laughing. Laughing and smiling is not bad.
It's good for health.
248
00:46:57,233 --> 00:46:58,100
Aren't you scared of me?
249
00:47:03,733 --> 00:47:07,203
Your Time Pass is very naughty.
But l like him a lot.
250
00:47:08,533 --> 00:47:09,767
He has become my friend.
251
00:47:19,166 --> 00:47:23,003
Why are you like this?
For no apparent reason.
252
00:47:23,599 --> 00:47:26,169
Meaning? l do not know.
253
00:47:31,566 --> 00:47:32,833
Why did you follow me?
254
00:47:35,933 --> 00:47:37,934
For how long are you with me? Why?
255
00:47:39,133 --> 00:47:41,235
l cannot say such a long tale in
such a short time.
256
00:47:44,366 --> 00:47:46,968
There's a correct way of saying
everything, Karan.
257
00:47:48,033 --> 00:47:49,167
Look, l'm not sensible like you.
258
00:47:49,733 --> 00:47:52,035
l do not know what to do and what not to do.
259
00:47:53,766 --> 00:47:56,034
There was a strange thing that
would draw me to you.
260
00:47:57,466 --> 00:47:58,200
And you would get scared.
261
00:47:59,966 --> 00:48:01,767
But you didn't even think of
how maligned l would be.
262
00:48:04,066 --> 00:48:07,269
Look, a person does not malign someone
whom he considers his own,...
263
00:48:07,900 --> 00:48:08,200
... his friend.
264
00:48:08,866 --> 00:48:14,805
Friendship means caring for other's joy,
sacrifice...
265
00:48:16,099 --> 00:48:20,337
Friendship is worship, not malignity.
266
00:48:25,366 --> 00:48:27,468
Why do you fight so much?
It just happens.
267
00:48:28,699 --> 00:48:30,668
Aren't you scared of this bloodshed?
268
00:48:32,533 --> 00:48:33,433
What's there to be scared about?
269
00:48:34,400 --> 00:48:38,303
l mean, like the other day, because
l complained,...
270
00:48:39,300 --> 00:48:44,371
l heard, the police thrashed you badly.
It must have pained a lot?
271
00:48:44,633 --> 00:48:48,636
No. Why?
272
00:48:49,199 --> 00:48:50,701
Because your face was in front of me then.
273
00:48:54,066 --> 00:48:54,433
Let's leave?
274
00:49:01,900 --> 00:49:03,268
Salutations!... No problem, madam.
275
00:49:03,633 --> 00:49:06,969
This place runs because of Karan.
How can l take money from you?
276
00:49:08,000 --> 00:49:09,634
He respects me a lot.
277
00:49:19,633 --> 00:49:24,004
You think, they respect you?
Nobody respects you!
278
00:49:24,699 --> 00:49:27,669
They fear you, Karan.
They consider you a hoodlum!
279
00:49:29,066 --> 00:49:30,834
Listen to me, Kajal.
What do you want to say?
280
00:49:31,733 --> 00:49:35,169
What do you want to prove?
That, you are very powe_ul?
281
00:49:36,033 --> 00:49:38,235
But this strength isn't going
to last a lifetime.
282
00:49:39,300 --> 00:49:42,136
This powe_ul hand cannot kill
100 people at one time.
283
00:49:42,933 --> 00:49:44,868
But it can at least salute to people?
284
00:49:47,800 --> 00:49:50,369
l want your strength to be
used for a good purpose.
285
00:49:51,800 --> 00:49:53,601
l want to see you completely changed.
286
00:49:57,199 --> 00:50:01,003
l abhor such a life that is
filled with crime.
287
00:50:01,933 --> 00:50:02,633
Give up all this.
288
00:50:04,133 --> 00:50:05,968
For me. For my happiness.
289
00:50:09,500 --> 00:50:12,169
Promise me that you will
give up all this.
290
00:50:13,133 --> 00:50:14,033
Promise me.
291
00:50:26,533 --> 00:50:26,966
Remove your hand!
292
00:50:28,366 --> 00:50:28,833
He will not!
293
00:50:33,333 --> 00:50:36,903
Now, he'll remove!
294
00:50:43,699 --> 00:50:46,335
Hey, give me a kiss!
295
00:51:08,800 --> 00:51:15,306
What's this? Your face has totally changed.
296
00:51:16,333 --> 00:51:19,836
Not only has his face changed,
his intentions too have changed.
297
00:51:20,733 --> 00:51:23,435
He says that he will not work
with us from now.
298
00:51:24,933 --> 00:51:26,668
Why? What's the matter, Karan?
299
00:51:27,333 --> 00:51:30,903
lf it's regarding money...
No, it isn't, Mr.Chowdhry.
300
00:51:32,099 --> 00:51:33,501
l am just not interested
in all these things.
301
00:51:34,699 --> 00:51:38,103
l want to lead a respectable life.
l want to settle down.
302
00:51:41,833 --> 00:51:42,667
This is even more joyous news.
303
00:51:44,233 --> 00:51:48,236
Celebrate your marriage with great
splendour, settle down...
304
00:51:48,900 --> 00:51:53,604
And listen. In life,
if you even need anything,...
305
00:51:56,300 --> 00:51:56,933
... then come to me.
306
00:51:57,599 --> 00:52:01,637
l don't need anything now.
l have got everything.
307
00:52:02,466 --> 00:52:04,267
My blessings are with you.
308
00:52:10,699 --> 00:52:11,567
lt's common sense.
309
00:52:12,800 --> 00:52:15,469
lf players leave the field this way,
then how will the game go on?
310
00:52:15,766 --> 00:52:18,768
lt's a bad day. At this rate, our
business will be in deep water.
311
00:52:20,033 --> 00:52:21,601
Relax, Govardhan. Relax!
312
00:52:24,599 --> 00:52:26,335
They are lowly worms from the drain.
313
00:52:27,233 --> 00:52:32,705
When it rains, they assume that they've
bathed in the Holy Ganges!
314
00:52:34,433 --> 00:52:38,670
Perhaps, they forget that they
have no place in society.
315
00:52:39,699 --> 00:52:42,803
They have to return and
crawl in filth again.
316
00:52:45,966 --> 00:52:48,368
Do you know that it's my birthday today?
317
00:52:49,099 --> 00:52:49,533
Really?
318
00:52:50,500 --> 00:52:52,668
l thought that when l seek God's blessings
today...
319
00:52:53,333 --> 00:52:54,367
... you too should be with me.
320
00:52:55,500 --> 00:52:57,268
We'll come here again on your birthday.
321
00:53:01,266 --> 00:53:02,700
When is your birthday?
322
00:53:03,666 --> 00:53:04,600
l don't know.
323
00:53:05,766 --> 00:53:08,535
Then consider it to be your birthday too,
today.
324
00:53:09,133 --> 00:53:09,666
How?
325
00:53:11,000 --> 00:53:15,270
Karan, new relationships give
birth to a new life.
326
00:53:16,300 --> 00:53:19,503
Look, how everything has changed.
327
00:53:21,099 --> 00:53:24,703
l want every step you take to be on
the path of honesty and truth.
328
00:53:26,133 --> 00:53:27,400
l shall pray for you.
329
00:53:50,766 --> 00:53:51,299
What's the matter?
330
00:53:52,566 --> 00:53:56,169
l can't understand anything.
Everything appears so nice.
331
00:53:57,166 --> 00:53:58,734
For me, you too...
Because you are my own.
332
00:54:01,366 --> 00:54:04,635
l also love you. Don't leave me!
333
00:54:05,733 --> 00:54:09,369
l will not be able to live.
l won't let you down.
334
00:54:11,599 --> 00:54:12,267
l promise.
335
01:00:35,099 --> 01:00:36,801
Take this. l don't need this now.
336
01:00:37,866 --> 01:00:39,667
This is precisely what you need.
337
01:00:41,533 --> 01:00:43,635
Hey, hero! Stop! Let me apply kohl
on you to ward off evil eyes.
338
01:00:45,633 --> 01:00:46,934
Oh, you'll apply kohl on me? Here,
take this!
339
01:00:51,300 --> 01:00:54,069
Are you already electrified,
hearing sister-in-law's name?
340
01:00:54,333 --> 01:00:56,968
Don't blow off like a fuse,
after marriage.
341
01:01:02,699 --> 01:01:08,138
You're going to meet sister-in-law!
At least give me a kiss.
342
01:01:12,933 --> 01:01:16,469
These rogues keep harassing you
about sister. Shall l get a gun?
343
01:01:19,800 --> 01:01:23,637
No. These hands have touched
such a great joy.
344
01:01:24,500 --> 01:01:25,367
Why dirty them with gun powder?
345
01:01:27,533 --> 01:01:31,303
There will be no storm in my life now.
346
01:01:51,233 --> 01:01:52,534
l startled you, didn't l?
347
01:01:56,000 --> 01:01:59,136
Had l known that you would flash
a smile of 1000 Watts,...
348
01:02:00,533 --> 01:02:01,567
... on seeing me, then
l would have come long.
349
01:02:02,599 --> 01:02:04,168
You've learnt to startle people.
350
01:02:05,133 --> 01:02:07,068
Hey, you have frozen right at the door!
351
01:02:08,300 --> 01:02:10,702
And l have crossed the
seven oceans for you.
352
01:02:12,500 --> 01:02:13,167
Won't you call me in?
353
01:02:16,000 --> 01:02:18,802
Father, look who's here?
Who, dear?
354
01:02:19,599 --> 01:02:20,100
Hey!
355
01:02:28,933 --> 01:02:31,435
l'm at peace!
356
01:02:33,166 --> 01:02:36,936
You've made me happy! But you
didn't inform us or phone us...
357
01:02:37,566 --> 01:02:40,669
lf l had, then how would you be
at peace, embracing me?
358
01:02:42,033 --> 01:02:44,969
Looking at you, l feel, Rama is
before me. Hasn't he come?
359
01:02:46,300 --> 01:02:49,403
As usual, he had a meeting at
the last minute. He is coming...
360
01:02:50,500 --> 01:02:52,068
... by the evening flight. But
l told him that l won't wait.
361
01:02:52,900 --> 01:02:53,767
Once, gusty winds take the form
of spring, none can stop it.
362
01:02:54,933 --> 01:02:56,668
l've heard a lot about Indian
hospitality.
363
01:02:57,300 --> 01:02:57,967
Something hot, something cold?
364
01:03:00,566 --> 01:03:01,800
l'll bring it in a jiffy. It's okay.
We have a lifetime.
365
01:03:02,333 --> 01:03:05,536
You talk. l'll be back soon.
Okay, uncle.
366
01:03:07,300 --> 01:03:07,967
Raju, sit.
367
01:03:09,066 --> 01:03:12,669
Kajal, looking at your house,
l feel...
368
01:03:13,233 --> 01:03:14,734
... that the work in my bungalow
too must be quite fantastic.
369
01:03:15,533 --> 01:03:17,768
l have tried. Maybe, you will like it.
370
01:03:18,433 --> 01:03:21,669
l will approve of everything you approve.
Just keep watching.
371
01:03:23,533 --> 01:03:28,337
l have always seen you grow up,
only in photographs.
372
01:03:29,633 --> 01:03:30,400
But l didn't know that you would
be so talkative, too.
373
01:03:31,666 --> 01:03:34,035
And l have seen you become a nubile
girl, in my imagination.
374
01:03:35,433 --> 01:03:36,000
But l knew...
375
01:03:36,900 --> 01:03:37,934
- ... that you'd be so beautiful!
Oh!
376
01:03:39,233 --> 01:03:41,101
l will have to think ten times
before talking to you.
377
01:03:41,733 --> 01:03:42,733
Not ten, but eleven.
378
01:03:44,000 --> 01:03:46,302
What time is Rama's flight?
There's still time.
379
01:03:46,866 --> 01:03:48,267
First, we'll shop for my bungalow,
as per Kajal's choice.
380
01:03:49,366 --> 01:03:52,235
Then we'll eat at a restaurant of
Kajal's choice.
381
01:03:52,900 --> 01:03:55,902
Then, see a Hindi film with songs &
dances aplenty... of Kajal's choice.
382
01:03:57,099 --> 01:03:59,635
After that, we'll go to receive
dad,... right?
383
01:04:00,900 --> 01:04:01,467
As per Kajal's choice.
384
01:04:03,033 --> 01:04:04,934
But in the meantime, don't forget
to drop me to college.
385
01:04:05,466 --> 01:04:08,468
l'm going to do that first,
as per Kajal... no, my choice.
386
01:04:08,933 --> 01:04:09,433
Let's go.
387
01:04:24,300 --> 01:04:26,101
Hey! Is a friend there?
388
01:04:27,233 --> 01:04:30,002
No, nobody is there. It's time
for uncle's flight. Let's go.
389
01:04:36,333 --> 01:04:37,267
Uncle is not to be seen.
390
01:04:43,566 --> 01:04:46,969
How are you, buddy?
l longed to see you.
391
01:04:50,166 --> 01:04:53,969
Siddhant, l have left everything
and come to you.
392
01:04:56,966 --> 01:04:58,767
Our girl looks beautiful!
393
01:05:04,633 --> 01:05:06,534
Do you remember, when you were
a child,...
394
01:05:07,033 --> 01:05:08,734
... you'd keep running behind
butte_lies?
395
01:05:11,199 --> 01:05:14,536
Nowadays, she isn't running
behind butte_lies.
396
01:05:15,366 --> 01:05:15,933
She is making me run around her.
397
01:05:18,300 --> 01:05:19,768
Govardhan, how are you?
Absolutely fine.
398
01:05:20,866 --> 01:05:27,739
Mr.Chowdhry awaits you.
399
01:05:29,099 --> 01:05:32,970
Go home with Kajal and uncle.
l'll meet brother and come.
400
01:05:39,900 --> 01:05:41,034
Brother!
401
01:05:42,900 --> 01:05:46,236
Hey! Ramakanth! Brother!
402
01:05:48,466 --> 01:05:51,302
You haven't changed at all.
403
01:05:52,166 --> 01:05:57,070
You're exactly the way you were 25
years ago, when you married my sister.
404
01:05:59,666 --> 01:06:00,533
You haven't changed either. Your face
still has the glow even today.
405
01:06:06,333 --> 01:06:08,935
lt's even more apparent now.
It's common sense. You are here!
406
01:06:10,699 --> 01:06:13,402
Certainly. By him returning as
a Non-Resident Indian,...
407
01:06:14,333 --> 01:06:19,137
... our ill-gotten money has
returned through legal means.
408
01:06:20,166 --> 01:06:20,866
And that too, tax free.
409
01:06:22,333 --> 01:06:25,369
Therefore, l have wound my business
and come to India.
410
01:06:26,133 --> 01:06:28,301
To open the country's biggest
shipping corporation.
411
01:06:28,966 --> 01:06:30,867
Wow! What an idea!
412
01:06:31,900 --> 01:06:35,603
Now our goods will come stacked
in ships, not boats.
413
01:06:36,566 --> 01:06:40,069
lt's common sense. When there's a
crocodile in the sea,...
414
01:06:40,666 --> 01:06:42,267
... the small fishes will move out
of the way on their own.
415
01:06:46,033 --> 01:06:46,366
Come. Sit.
416
01:06:47,699 --> 01:06:51,236
l have decided that the owner
of our...
417
01:06:51,933 --> 01:06:55,303
... shipping corporation will
be Rajnath Sahay.
418
01:06:57,599 --> 01:06:59,001
My nephew Raju.
419
01:06:59,900 --> 01:07:01,434
You've made the right decision.
420
01:07:02,066 --> 01:07:06,503
lt's common sense. The new generation
has to take over.
421
01:07:07,366 --> 01:07:09,401
All of you have heard what was
in my heart.
422
01:07:10,133 --> 01:07:15,304
Raju has one dream, which l
will soon fulfil.
423
01:07:19,466 --> 01:07:24,637
410, 41 1, 412, 413...
424
01:07:25,333 --> 01:07:29,704
... 414, 415, 416...
425
01:07:30,633 --> 01:07:34,770
... 417, 418, 419...
426
01:07:35,533 --> 01:07:36,700
Hey, sit properly! Why did you get down?
427
01:07:38,066 --> 01:07:39,600
Okay, l'll sit.
428
01:07:42,766 --> 01:07:44,634
What's wrong with your weight?
l drank water.
429
01:07:59,266 --> 01:08:03,203
Are you angry?... Really?
430
01:08:03,633 --> 01:08:05,468
Where were you yesterday?
Why didn't you come?
431
01:08:06,000 --> 01:08:06,600
You're so angry because l didn't
come for one day?
432
01:08:07,800 --> 01:08:09,168
Suppose, someone else marries me,
then?
433
01:08:11,900 --> 01:08:14,269
l'll slice him apart and slice
myself into pieces too!
434
01:08:15,300 --> 01:08:17,301
But l will not let you be
apart from me.
435
01:08:23,233 --> 01:08:25,969
Do you love me so much?
Yes, l love you very much!
436
01:08:27,066 --> 01:08:29,802
lf l have acquired anything,
it is you, your love.
437
01:08:30,500 --> 01:08:31,500
Do you understand?
438
01:08:32,633 --> 01:08:34,901
lf l don't meet you, then
it pains a lot here.
439
01:08:35,766 --> 01:08:36,900
Why does it hurt, huh?
440
01:08:39,800 --> 01:08:43,503
Why does it hurt? Enough!
Don't say a thing.
441
01:08:45,399 --> 01:08:46,167
Don't say a thing.
442
01:08:48,966 --> 01:08:54,071
Remember, our wives had seen
some dreams for our children?
443
01:08:54,833 --> 01:08:59,103
Come on, dad! Why are you beating
round the bush?
444
01:09:00,133 --> 01:09:01,601
l have this crazy but only son.
445
01:09:02,333 --> 01:09:04,468
My every effort to make him sensible,
proved futile.
446
01:09:05,500 --> 01:09:07,602
There is only one way out.
447
01:09:08,833 --> 01:09:12,469
lf l get Raju married to our Kajal.
448
01:09:16,533 --> 01:09:21,304
Yes. In the name of friendship,...
449
01:09:21,933 --> 01:09:24,035
... bestow the pride of this house
in your friend's home.
450
01:09:24,866 --> 01:09:30,171
Buddy, you have said exactly
what l had in mind!
451
01:09:36,833 --> 01:09:39,635
l think, these two friends are
cooking something.
452
01:09:40,566 --> 01:09:42,567
lt's already cooked.
We've only got to eat it now.
453
01:09:46,333 --> 01:09:47,534
Greetings, uncle! Greetings, dear.
454
01:09:48,633 --> 01:09:50,334
Rama has made you his daughter.
455
01:09:51,899 --> 01:09:53,701
Anyway, l'm uncle's daughter.
Right, uncle?
456
01:09:54,300 --> 01:09:56,669
No. Today, he has also
decided to make you...
457
01:09:57,466 --> 01:09:59,668
... his daughter-in-law.
458
01:10:05,733 --> 01:10:08,402
Kajal is my daughter first,
then my daughter-in-law.
459
01:10:10,733 --> 01:10:14,203
Where are you going, dear?
She is feeling shy.
460
01:10:14,833 --> 01:10:17,302
These values of feeling coy,
having respect for elders...
461
01:10:18,033 --> 01:10:20,301
... is what l had longed for.
462
01:10:21,199 --> 01:10:24,503
With Kajal dear, an epitome of
dignity will enter my home.
463
01:10:25,500 --> 01:10:27,902
Now, just make arrangements
for this marriage.
464
01:10:28,600 --> 01:10:32,804
Kajal and me will find an auspicious
time with the help...
465
01:10:33,366 --> 01:10:34,066
... of a computer, tomorrow itself.
466
01:10:34,766 --> 01:10:36,734
lmplying, having an engagement and
marriage together.
467
01:10:37,533 --> 01:10:41,069
l'll go and ask Kajal.
468
01:10:43,266 --> 01:10:44,700
lt's a nice excuse to meet alone.
Really?
469
01:10:45,399 --> 01:10:46,267
Have you forgotten your time?
470
01:10:50,399 --> 01:10:52,401
l started you, didn't l?
471
01:10:54,800 --> 01:10:56,701
We have to go and find the
auspicious time tomorrow.
472
01:10:58,466 --> 01:11:00,367
Our marriage will be a thing
to remember.
473
01:11:01,033 --> 01:11:02,467
An example set for lovers.
474
01:11:04,899 --> 01:11:07,836
Hey! Are you crying, huh?
475
01:11:08,800 --> 01:11:12,236
OOh, l understand You Indian
girls are amazing!
476
01:11:12,899 --> 01:11:15,202
Be it, when you are leaving
your parents' home,...
477
01:11:16,166 --> 01:11:17,834
... or be it during marriage.
Your beautiful eyes brim with tears.
478
01:11:19,066 --> 01:11:20,600
Which drive away the sleep of others!
479
01:11:21,366 --> 01:11:27,138
Hey! Is something else the matter, huh?
480
01:11:27,866 --> 01:11:29,834
By the way, did you like this fool?
481
01:11:31,133 --> 01:11:39,574
l'll change. After marriage,
l'll become a devoted Indian husband.
482
01:11:40,533 --> 01:11:42,234
One doesn't cry in moments ofjoy.
483
01:11:44,500 --> 01:11:47,936
Hey! l am taking one more
thing of yours.
484
01:11:49,733 --> 01:11:52,502
Your dreams... which are mine now.
485
01:12:17,466 --> 01:12:20,836
You are feeling very happy? Yes.
Now that you are here.
486
01:12:21,899 --> 01:12:24,235
l cannot recognise you.
You have totally changed.
487
01:12:26,500 --> 01:12:27,434
My entire world has changed.
488
01:12:29,566 --> 01:12:30,300
Really? Yes.
489
01:12:31,500 --> 01:12:34,336
l thought, l'll meet you
and tell you everything.
490
01:12:35,666 --> 01:12:39,102
Thank you. At least, you
considered me worthy of this.
491
01:12:41,600 --> 01:12:45,403
What brought about this magic?
l am in love, Tulsi.
492
01:12:48,600 --> 01:12:51,002
Goodness! ... Love?
493
01:12:51,266 --> 01:12:58,006
You wanted me to fall in love,
didn't you?
494
01:12:59,300 --> 01:13:00,100
l have.
495
01:13:01,266 --> 01:13:03,935
''So much glow on your face''
496
01:13:05,866 --> 01:13:06,866
''So much love in your eyes''
497
01:13:07,666 --> 01:13:09,534
''After meeting you, l felt''
498
01:13:10,433 --> 01:13:12,334
''We've met for the first time today''
499
01:13:14,033 --> 01:13:16,802
l wonder why l didn't fall
in love before.
500
01:13:19,833 --> 01:13:21,301
l spent so much of time in vain.
501
01:13:22,800 --> 01:13:27,771
l feel like bringing all of the
world's joys for my love.
502
01:13:28,699 --> 01:13:31,235
l feel like staking everything
for her... even my life.
503
01:13:32,533 --> 01:13:36,403
Enough!
504
01:13:37,066 --> 01:13:38,033
l can't bear it any longer!
505
01:13:38,733 --> 01:13:41,402
Take her name just once.
506
01:13:47,300 --> 01:13:47,767
Once.
507
01:13:53,533 --> 01:13:54,300
She is very beautiful.
508
01:14:00,733 --> 01:14:02,701
l got Kajal; l got everything.
509
01:14:04,833 --> 01:14:05,867
l'll marry her.
510
01:14:07,466 --> 01:14:11,269
l know, you'll dance a lot,
in the joy of my marriage.
511
01:14:12,233 --> 01:14:12,800
You will dance, right?
512
01:14:13,866 --> 01:14:18,170
Yes. l will dance.
513
01:14:20,300 --> 01:14:21,401
l'll surely dance.
514
01:14:23,366 --> 01:14:27,636
Tulsi, l'll leave...
Pray for my love.
515
01:14:49,000 --> 01:14:53,003
These brothels have always been
maligned for pretentious love.
516
01:14:53,966 --> 01:14:56,268
Today, someone has played
with our feelings.
517
01:14:58,066 --> 01:14:59,000
Don't blame him.
518
01:15:00,399 --> 01:15:03,402
He had placed a flower on my hand.
519
01:15:05,133 --> 01:15:07,401
lt was my bad luck that when
l opened my fists,...
520
01:15:09,533 --> 01:15:10,734
... flames erupted.
521
01:15:13,333 --> 01:15:14,200
Don't cry, Tulsi.
522
01:15:18,266 --> 01:15:22,403
Hey, if the tears of a courtesan
were to be effective,...
523
01:15:23,100 --> 01:15:24,267
... then these brothels would
have got drowned long back.
524
01:15:26,166 --> 01:15:26,933
Why would l cry?
525
01:15:27,766 --> 01:15:31,336
Don't l even know that the place
of -Kajal'(kohl) is inside the eyes?
526
01:15:33,300 --> 01:15:36,269
And that of -Tulsi'(the Holy Basil tree)
is out of the house.
527
01:15:40,800 --> 01:15:42,001
l am very happy.
528
01:15:44,433 --> 01:15:46,701
Such a great joy has entered Karan's life.
529
01:15:47,433 --> 01:15:52,104
lf it leaves on seeing my tears,
then these brothels will be defamed.
530
01:15:54,833 --> 01:15:57,302
l am very happy.
531
01:16:02,366 --> 01:16:03,834
Get a hold on yourself!
532
01:16:07,366 --> 01:16:12,671
l would surely like to see Kajal
once before dying.
533
01:16:14,933 --> 01:16:18,303
lt's said that until today,
only brothels have ruined homes.
534
01:16:19,933 --> 01:16:25,104
Who is this decent girl who
has ruined a courtesan's world?
535
01:16:34,733 --> 01:16:36,601
Saw, Kajal? Where else will
you find such a classic example...
536
01:16:37,399 --> 01:16:38,300
... of friendship and decency?
537
01:16:39,533 --> 01:16:41,368
ln today's world, you will not
find it anywhere.
538
01:16:42,199 --> 01:16:45,202
Despite being so wealthy,
Rama did not forget the promise...
539
01:16:45,733 --> 01:16:47,901
... which Raju's mother
had made to your mother.
540
01:16:49,100 --> 01:16:53,704
l want to tell you something.
541
01:16:56,133 --> 01:16:59,803
Listen to me patiently ...
with a cool head.
542
01:17:00,733 --> 01:17:01,733
Sure! Tell me, dear.
543
01:17:03,766 --> 01:17:04,867
l... l...
544
01:17:06,000 --> 01:17:09,636
l love somebody else, father.
545
01:17:11,266 --> 01:17:14,068
What are you saying, dear?
546
01:17:16,699 --> 01:17:18,835
You hid such an important
thing from me?
547
01:17:20,033 --> 01:17:22,402
You know very well that
l have promised Rama!
548
01:17:23,033 --> 01:17:27,537
l too am bound by a promise.
A bond that will never break.
549
01:17:28,399 --> 01:17:30,235
l can't understand a thing.
Who is he?
550
01:17:32,033 --> 01:17:34,668
You know him. His name is Karan.
551
01:17:35,399 --> 01:17:38,770
Who is Karan? You have seen him,
too.
552
01:17:39,800 --> 01:17:44,671
The same Karan who, someday,
had hovered over our heads like death.
553
01:17:45,866 --> 01:17:46,700
Today, l have held his hand
and promised...
554
01:17:48,600 --> 01:17:54,739
... to tread on the path of life.
555
01:17:55,433 --> 01:17:56,467
Are you in your senses?
Do you even know what you're saying?
556
01:17:56,666 --> 01:17:58,401
You... you love him?!...
You've gone crazy!
557
01:17:59,266 --> 01:18:01,635
At least listen to me.
What do you want to say?
558
01:18:02,899 --> 01:18:06,703
About his place in society?
He's a disgrace!
559
01:18:07,466 --> 01:18:08,700
A wild beast who dishonours others!
560
01:18:09,766 --> 01:18:12,468
A snake filled with venom!
A criminal!
561
01:18:13,366 --> 01:18:15,534
He is no more a criminal.
He has quit his evil ways.
562
01:18:16,633 --> 01:18:18,368
He has done all this for me...
for my love.
563
01:18:19,800 --> 01:18:21,168
l have given him a new life.
564
01:18:21,800 --> 01:18:24,769
lf you put flowers meant for
worship, in dirty water,...
565
01:18:25,466 --> 01:18:26,633
... then it does not become
the Holy Ganges water!
566
01:18:27,800 --> 01:18:30,202
lf dirty water flows in the Ganges,
it does become holy water!
567
01:18:31,166 --> 01:18:32,634
Karan has turned into gold, after
burning in the flames of repentance.
568
01:18:33,766 --> 01:18:35,567
The world's atrocities and hatred
had dropped him in darkness.
569
01:18:36,399 --> 01:18:38,702
My love has brought him back
in the light.
570
01:18:39,033 --> 01:18:39,933
No! This is impossible!
571
01:18:41,000 --> 01:18:42,534
l won't let you leap into that fire!
572
01:18:43,266 --> 01:18:44,634
You will not meet him after today!
573
01:18:45,333 --> 01:18:46,534
l can do anything for him!
574
01:18:48,566 --> 01:18:49,900
Anything? Yes!
575
01:18:51,199 --> 01:18:52,834
How l should live, whom
l should love,...
576
01:18:53,933 --> 01:18:56,035
... the right to make these decisions,
is solely mine!
577
01:18:57,433 --> 01:18:58,801
l cannot live without Karan.
578
01:19:00,366 --> 01:19:02,868
You wish to embrace death.
Leave him!
579
01:19:04,000 --> 01:19:06,836
l will leave everything.
580
01:19:07,300 --> 01:19:10,403
This home... this world
... this life...
581
01:19:11,399 --> 01:19:13,468
But not Karan.
582
01:19:16,166 --> 01:19:20,770
Yes! you.... You can do this.
583
01:19:22,766 --> 01:19:26,402
Because you have become big now.
584
01:19:27,800 --> 01:19:31,303
You don't need me at all now.
585
01:19:32,433 --> 01:19:33,233
Go!
586
01:19:34,666 --> 01:19:38,202
l have freed you from
all relationships!
587
01:19:39,466 --> 01:19:42,569
After this unfortunate separation,...
588
01:19:43,866 --> 01:19:46,768
... l give you every right
that will make Karan happy...
589
01:19:47,766 --> 01:19:49,801
... the one who brought me disgrace!
590
01:19:50,699 --> 01:20:00,376
And the right with which your
guru, your father, your...
591
01:20:00,399 --> 01:20:00,833
Father!
592
01:20:12,266 --> 01:20:13,800
CCheck his blood pressur
every 15 minutes.
593
01:20:14,733 --> 01:20:17,969
Go to the ward.
594
01:20:19,966 --> 01:20:22,835
We are lucky that we were
successful in saving him.
595
01:20:23,533 --> 01:20:31,140
He will regain consciousness in a
while. You may go and meet him.
596
01:20:54,366 --> 01:20:57,268
Forgive me.
597
01:20:57,866 --> 01:21:02,470
l cannot live without you.
598
01:21:05,100 --> 01:21:08,002
My life's greatest joy is you.
599
01:21:10,633 --> 01:21:12,701
l am ready to do whatever you please.
600
01:21:16,333 --> 01:21:17,267
lf you also get angry with me...
601
01:21:19,699 --> 01:21:22,469
... then l'll never be able to
forgive myself. Never!
602
01:21:23,500 --> 01:21:24,934
Father, forgive me. Forgive me!
603
01:21:35,466 --> 01:21:47,010
Kajal dear, don't cry.
Everything will be all right.
604
01:21:51,666 --> 01:21:56,003
Wow, you are a great relative!
Instead of making arrangements...
605
01:21:56,699 --> 01:21:58,234
... for the wedding, you rest here!
No, this won't do.
606
01:21:58,933 --> 01:22:01,669
Right, dad. This won't do, uncle.
Bless me.
607
01:22:02,699 --> 01:22:06,570
Uncle, you have to dance
for my wedding.
608
01:22:07,233 --> 01:22:08,567
Kajal, when should l fix the wedding?
47969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.