All language subtitles for Jane The Virgin 5x01 - Chapter Eighty-Two (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:02,806 Ah, friends, when we last left our Jane, 2 00:00:02,831 --> 00:00:05,078 her world was turned upside down. 3 00:00:05,103 --> 00:00:08,212 See, she was about to move in with her baby daddy Rafael, 4 00:00:08,237 --> 00:00:10,492 - plus... - I was actually planning on proposing. 5 00:00:10,517 --> 00:00:11,173 _ 6 00:00:11,198 --> 00:00:12,676 But then he started to pull away, 7 00:00:12,701 --> 00:00:15,329 leaving our Jane confused and devastated. 8 00:00:15,371 --> 00:00:17,164 Also devastated, Petra. 9 00:00:17,206 --> 00:00:18,304 See, she lied 10 00:00:18,329 --> 00:00:20,578 to her girlfriend J.R. To protect herself, 11 00:00:20,602 --> 00:00:22,729 but then J.R. Found out the truth. 12 00:00:22,754 --> 00:00:23,539 I know 13 00:00:23,564 --> 00:00:24,977 you murdered your sister. 14 00:00:25,002 --> 00:00:27,609 And Petra tried to explain, but J.R. Left her. 15 00:00:27,625 --> 00:00:30,597 That is, until she realized Petra was in real trouble. 16 00:00:30,648 --> 00:00:32,650 And luckily, J.R. Got back in time 17 00:00:33,164 --> 00:00:34,819 No! 18 00:00:34,861 --> 00:00:36,446 And that's not even the craziest part. 19 00:00:36,487 --> 00:00:37,968 The craziest part was... 20 00:00:37,993 --> 00:00:40,335 Well, let's just dive in. 21 00:00:41,730 --> 00:00:45,067 When Jane Gloriana Villanueva was seven years old, 22 00:00:45,320 --> 00:00:48,584 she celebrated her very first day of the dead. 23 00:00:48,609 --> 00:00:50,998 Wait! Are those actual dead people? 24 00:00:51,718 --> 00:00:53,101 _ 25 00:00:53,633 --> 00:00:56,211 _ 26 00:00:56,283 --> 00:00:59,560 _ 27 00:01:00,896 --> 00:01:02,318 _ 28 00:01:02,450 --> 00:01:05,015 _ 29 00:01:05,537 --> 00:01:07,912 _ 30 00:01:08,544 --> 00:01:11,091 _ 31 00:01:11,185 --> 00:01:13,192 _ 32 00:01:13,551 --> 00:01:15,645 _ 33 00:01:16,727 --> 00:01:18,874 I can't believe he's gone. 34 00:01:18,906 --> 00:01:20,617 _ 35 00:01:22,368 --> 00:01:24,296 _ 36 00:01:25,506 --> 00:01:27,952 And so, friends, after Michael died, 37 00:01:27,977 --> 00:01:30,313 Jane did her best to keep him alive. 38 00:01:30,354 --> 00:01:32,124 I just miss him so much. 39 00:01:32,149 --> 00:01:33,671 I miss his laugh. 40 00:01:33,990 --> 00:01:37,513 And the way he used to crack up at his own impressions. 41 00:01:37,538 --> 00:01:38,991 _ 42 00:01:41,375 --> 00:01:42,704 _ 43 00:01:43,867 --> 00:01:46,374 And man, did he love that freakin' cat. 44 00:01:48,766 --> 00:01:49,537 _ 45 00:01:49,562 --> 00:01:51,835 And so, Mateo, that's what this day is all about. 46 00:01:51,860 --> 00:01:54,647 We tell stories to keep Michael alive. 47 00:01:56,341 --> 00:01:58,531 But friends, she didn't expect him 48 00:01:58,556 --> 00:02:01,171 to actually come back from the freakin' dead. 49 00:02:01,554 --> 00:02:03,181 _ 50 00:02:10,518 --> 00:02:12,932 Sync and corrected by ~LittleDuck~ for www.addic7ed.com 51 00:02:14,876 --> 00:02:16,422 _ 52 00:02:23,098 --> 00:02:25,312 Bo, Bo, hey. Come here. 53 00:02:25,789 --> 00:02:26,998 Come here, buddy. 54 00:02:28,249 --> 00:02:29,917 Come here. Come here, buddy. 55 00:02:32,292 --> 00:02:33,335 Michael? 56 00:02:33,959 --> 00:02:35,155 Actually, 57 00:02:35,960 --> 00:02:38,515 I go by Jason now, ma'am. 58 00:02:39,165 --> 00:02:40,187 Ma'am? 59 00:02:40,667 --> 00:02:42,088 Uh, Jane. 60 00:02:42,734 --> 00:02:43,741 Right? 61 00:02:47,708 --> 00:02:49,368 He has amnesia. 62 00:02:49,618 --> 00:02:50,806 What? 63 00:02:50,974 --> 00:02:52,475 Amnesia. 64 00:02:53,812 --> 00:02:55,064 What? 65 00:02:56,195 --> 00:02:57,437 Like, 66 00:02:57,969 --> 00:02:59,038 no memory. 67 00:03:00,818 --> 00:03:02,758 You don't remember me? 68 00:03:04,738 --> 00:03:06,390 No, ma'am. 69 00:03:12,031 --> 00:03:14,265 _ 70 00:03:19,266 --> 00:03:21,117 _ 71 00:03:22,228 --> 00:03:24,727 Jane, breathe... 72 00:03:25,261 --> 00:03:27,391 Okay. To do this formally... 73 00:03:32,710 --> 00:03:33,968 I don't understand. 74 00:03:34,142 --> 00:03:35,412 You were dead. 75 00:03:36,445 --> 00:03:38,531 He was dead. We buried him. 76 00:03:38,648 --> 00:03:40,641 Rose orchestrated everything. 77 00:03:41,502 --> 00:03:43,133 Michael is alive. 78 00:03:43,413 --> 00:03:44,373 What? 79 00:03:45,079 --> 00:03:46,796 I faked his death. 80 00:03:47,097 --> 00:03:49,031 Tetrodotoxin to slow his heart rate, 81 00:03:49,056 --> 00:03:51,437 and then my EMT drivers took him away. 82 00:03:52,188 --> 00:03:53,795 You wouldn't believe how easy it was 83 00:03:53,820 --> 00:03:55,572 to incentivize a morgue pathologist 84 00:03:55,597 --> 00:03:58,253 with a gambling problem to sign a death certificate. 85 00:03:58,453 --> 00:03:59,734 So, yes. 86 00:04:00,587 --> 00:04:01,959 He lives. 87 00:04:02,526 --> 00:04:04,790 He lives. 88 00:04:05,237 --> 00:04:07,156 Unfortunately, he does 89 00:04:07,197 --> 00:04:09,158 have amnesia, though. 90 00:04:09,684 --> 00:04:11,535 Goes by Jason now. 91 00:04:12,227 --> 00:04:13,603 After Jason Bourne. 92 00:04:13,812 --> 00:04:16,046 I always did love a good play on words. 93 00:04:16,231 --> 00:04:18,506 - H-how did you...? - Electroshock therapy 94 00:04:18,531 --> 00:04:21,157 focused on the hippocampus and temporal lobe. 95 00:04:21,468 --> 00:04:22,750 Until it worked. 96 00:04:23,397 --> 00:04:24,208 Where... 97 00:04:24,671 --> 00:04:26,444 - Is he? - Mm. 98 00:04:26,953 --> 00:04:28,906 I'll tell you where Michael is 99 00:04:28,931 --> 00:04:31,406 when you tell me where Luisa is. 100 00:04:32,125 --> 00:04:34,248 I got a DNA test. 101 00:04:34,909 --> 00:04:36,439 It's him, Jane. 102 00:04:40,199 --> 00:04:42,235 Inhala, exhala, Jane. 103 00:04:43,787 --> 00:04:44,891 Rafael: Go on. 104 00:04:45,288 --> 00:04:46,969 Why don't you tell her your story? 105 00:04:47,520 --> 00:04:49,358 Actually, can you? 106 00:04:49,634 --> 00:04:52,171 Sorry, I'm just not much of a talker, you know? 107 00:04:52,535 --> 00:04:53,945 You should really tell her. 108 00:04:55,971 --> 00:04:57,635 Well, four years ago, 109 00:04:57,687 --> 00:05:00,209 I woke up in a field in Montana 110 00:05:00,234 --> 00:05:02,541 with no memories. 111 00:05:03,415 --> 00:05:05,516 Um, some lady was there, um, 112 00:05:05,984 --> 00:05:07,969 said I should start over, 113 00:05:08,624 --> 00:05:10,039 so that's what I did. 114 00:05:10,064 --> 00:05:12,637 Didn't you try to find out who you were? 115 00:05:13,064 --> 00:05:15,059 The lady said that I was in 116 00:05:15,084 --> 00:05:16,671 a whole lot of trouble, so... 117 00:05:17,569 --> 00:05:20,389 I didn't know if I was a good guy or a bad guy. 118 00:05:22,705 --> 00:05:24,995 You were a really good guy. 119 00:05:27,936 --> 00:05:29,085 Anyway, I should 120 00:05:29,110 --> 00:05:30,915 take Bo out to do his thing. 121 00:05:39,659 --> 00:05:41,234 - Hello? - We couldn't wait. 122 00:05:41,259 --> 00:05:42,611 Are you engaged? 123 00:05:42,858 --> 00:05:44,382 Oh. No. 124 00:05:44,681 --> 00:05:46,406 But she might be married. 125 00:05:46,443 --> 00:05:48,570 Hon, i-is everything okay? 126 00:05:50,883 --> 00:05:52,807 - Um, can-can you...? - Yeah, yeah. 127 00:05:54,135 --> 00:05:55,103 Hey, hello? 128 00:05:55,128 --> 00:05:55,968 Yeah. 129 00:05:55,993 --> 00:05:58,296 And so, friends, the story spread quickly... 130 00:05:58,816 --> 00:06:00,851 Michael's alive? 131 00:06:02,860 --> 00:06:04,156 As stories do. 132 00:06:04,181 --> 00:06:05,328 _ 133 00:06:06,711 --> 00:06:08,450 Until it didn't. 134 00:06:08,836 --> 00:06:11,053 To be fair, Petra was also dealing 135 00:06:11,078 --> 00:06:12,454 with an unexpected return. 136 00:06:12,679 --> 00:06:14,957 This whole time, it was you? Get the gun. 137 00:06:15,469 --> 00:06:17,523 Who is it? Who did I just shoot? 138 00:06:17,548 --> 00:06:18,624 _ 139 00:06:18,877 --> 00:06:20,337 My ex-husband. 140 00:06:20,379 --> 00:06:22,273 - Milos. - To remind you... 141 00:06:22,298 --> 00:06:23,375 _ 142 00:06:23,400 --> 00:06:24,500 _ 143 00:06:24,525 --> 00:06:25,609 _ 144 00:06:25,634 --> 00:06:26,968 _ 145 00:06:26,993 --> 00:06:28,289 _ 146 00:06:29,444 --> 00:06:30,868 I can't believe this. 147 00:06:30,893 --> 00:06:33,352 I was just trying to get you in jail, 148 00:06:33,377 --> 00:06:35,062 since you get me in jail. 149 00:06:35,111 --> 00:06:36,733 Not a great one, apparently. 150 00:06:36,758 --> 00:06:38,392 You were going to kill me. 151 00:06:38,425 --> 00:06:39,802 Oh, stop. 152 00:06:39,827 --> 00:06:42,121 - I wasn't going to kill you. - You saved my life. 153 00:06:42,146 --> 00:06:43,939 Just scare you. Maybe... 154 00:06:43,981 --> 00:06:46,077 Shoot off a leg or something. 155 00:06:46,942 --> 00:06:49,570 Wait. Why are you looking like that? 156 00:06:49,612 --> 00:06:50,988 Are you two really dating? 157 00:06:51,030 --> 00:06:52,218 What? 158 00:06:52,257 --> 00:06:54,875 I read all of Petra's e-mails and texts. 159 00:06:54,900 --> 00:06:57,312 Oops, forgot one last reminder. 160 00:06:57,337 --> 00:06:58,719 _ 161 00:06:59,109 --> 00:07:01,903 I thought that was just cover since you were working together. 162 00:07:02,984 --> 00:07:04,944 Now I know why you didn't love me. 163 00:07:05,959 --> 00:07:07,113 You are lesbian. 164 00:07:07,829 --> 00:07:10,437 To remind you, he sold grenades out of the hotel. 165 00:07:10,462 --> 00:07:11,774 But sure, 166 00:07:11,799 --> 00:07:13,467 we'll go with the lesbian thing. 167 00:07:13,492 --> 00:07:15,016 I'm calling the police. 168 00:07:15,842 --> 00:07:17,226 Wait. 169 00:07:17,371 --> 00:07:19,238 Are you sure you want to call police 170 00:07:19,263 --> 00:07:21,006 on man that owns 171 00:07:21,250 --> 00:07:23,321 two-thirds of Marbella hotel? 172 00:07:24,077 --> 00:07:24,852 What? 173 00:07:25,153 --> 00:07:28,180 Crazy doctor Luisa put all her shares in trust 174 00:07:28,297 --> 00:07:30,788 and gives to cute little baby ferrets. 175 00:07:30,813 --> 00:07:31,834 I don't understand 176 00:07:31,859 --> 00:07:32,873 It was simple. 177 00:07:32,874 --> 00:07:36,227 Just like Cambridge analytica- Facebook project. 178 00:07:36,683 --> 00:07:38,897 I target Luisa perfectly, 179 00:07:38,922 --> 00:07:40,808 get her to donate to my charity, 180 00:07:41,109 --> 00:07:42,587 and now, 181 00:07:42,612 --> 00:07:43,968 I own hotel. 182 00:07:45,279 --> 00:07:46,586 For my freedom, 183 00:07:46,832 --> 00:07:48,140 I give back to you. 184 00:07:51,269 --> 00:07:53,020 Y-you're actually considering this? 185 00:07:53,061 --> 00:07:54,968 - I can't believe it. - What? No, I-I wasn't... 186 00:07:54,993 --> 00:07:57,133 - You were. I just saw you! - I was... surprised. 187 00:07:57,158 --> 00:07:59,024 Yes. This guy just tried to kill you. 188 00:07:59,049 --> 00:08:00,977 - I actually don't think he'd kill me. - He should be in prison. 189 00:08:01,002 --> 00:08:02,524 And the fact that you just hesitated 190 00:08:02,549 --> 00:08:04,604 is exactly why I can't be with you. 191 00:08:05,301 --> 00:08:07,695 No, don't-don't, don't say that. I... 192 00:08:07,720 --> 00:08:09,164 I was just surprised, okay? 193 00:08:09,189 --> 00:08:10,607 Here, look, I'm calling them now. 194 00:08:10,766 --> 00:08:12,716 Milos, you're going to jail. 195 00:08:15,013 --> 00:08:16,310 Where is he? 196 00:08:16,897 --> 00:08:18,983 It's been over 30 minutes. Do you think he got lost? 197 00:08:19,008 --> 00:08:20,751 Should we go look for him? 198 00:08:24,272 --> 00:08:26,219 I'm... sure that 199 00:08:27,274 --> 00:08:28,626 Jason is fine. 200 00:08:29,016 --> 00:08:30,812 He's just getting air. 201 00:08:36,125 --> 00:08:37,359 Hey, Petra. 202 00:08:39,081 --> 00:08:40,267 What? 203 00:08:40,572 --> 00:08:42,240 Okay, okay, I'm coming. 204 00:08:42,805 --> 00:08:44,571 - Huh? - I have to go get the girls. 205 00:08:44,744 --> 00:08:46,120 Milos is back. 206 00:08:46,563 --> 00:08:47,967 Don't worry, everything's okay. 207 00:08:47,992 --> 00:08:50,053 Oh, my god, okay. Of course, go. 208 00:08:50,828 --> 00:08:53,206 I should wait here for... him. 209 00:09:07,949 --> 00:09:09,992 ? ? 210 00:09:44,479 --> 00:09:45,897 I'm about ready to hit the hay. 211 00:09:47,512 --> 00:09:49,087 Point me towards a motel? 212 00:09:49,868 --> 00:09:51,400 No, you should stay here. 213 00:09:51,425 --> 00:09:52,822 We'll all stay at my abuela's place. 214 00:09:53,021 --> 00:09:53,846 Okay. 215 00:09:54,416 --> 00:09:55,610 Just for tonight. 216 00:09:55,635 --> 00:09:56,781 Okay. 217 00:09:57,057 --> 00:09:59,184 Ah, yes, how do you say good-bye 218 00:09:59,226 --> 00:10:01,895 to your ex-husband who recently returned from the dead? 219 00:10:04,751 --> 00:10:05,943 Awkward hug. 220 00:10:06,337 --> 00:10:07,726 Good to know. 221 00:10:17,651 --> 00:10:19,211 When Rogelio de la Vega 222 00:10:19,235 --> 00:10:20,440 was 45... 223 00:10:20,465 --> 00:10:22,157 okay, 46 years old, 224 00:10:22,238 --> 00:10:23,713 he prepared himself to see 225 00:10:23,738 --> 00:10:26,002 his best brogelio Michael again, 226 00:10:26,356 --> 00:10:28,572 after four long years. 227 00:10:28,659 --> 00:10:29,899 Can you move 228 00:10:30,098 --> 00:10:32,638 over, like, a little? 229 00:10:33,411 --> 00:10:34,998 Now, Jane? 230 00:10:35,493 --> 00:10:38,502 I want you to prepare yourself for the possibility 231 00:10:38,544 --> 00:10:40,510 that once Michael sees me, 232 00:10:40,821 --> 00:10:43,174 his memory might instantly return. 233 00:10:43,199 --> 00:10:44,494 Thanks for the heads-up. 234 00:10:44,519 --> 00:10:47,673 You're welcome. I just don't want you to be offended 235 00:10:47,698 --> 00:10:49,666 if/when that happens. 236 00:10:50,351 --> 00:10:52,061 You look pretty. 237 00:10:52,228 --> 00:10:53,431 - Thank you. - Oh. 238 00:10:53,584 --> 00:10:55,986 I don't. Do I? 239 00:10:56,335 --> 00:10:58,562 Just normal. 240 00:10:59,322 --> 00:11:01,714 So I, uh, I told Mateo 241 00:11:02,064 --> 00:11:03,845 we're gonna delay our move a little. 242 00:11:04,657 --> 00:11:07,781 Our move in. We're supposed to move in today. 243 00:11:07,854 --> 00:11:10,086 Yeah, but with everything going on, I just... 244 00:11:10,655 --> 00:11:12,115 Didn't think it'd be the best day. 245 00:11:12,656 --> 00:11:13,970 Thank you. 246 00:11:25,247 --> 00:11:26,207 Ma'am. 247 00:11:26,232 --> 00:11:27,776 Just Xo is fine. 248 00:11:29,175 --> 00:11:30,588 Alba Villanueva. 249 00:11:31,237 --> 00:11:33,229 You can call me "ma'am." 250 00:11:35,293 --> 00:11:37,760 Does any of this look familiar? 251 00:11:43,583 --> 00:11:44,995 No. 252 00:11:45,044 --> 00:11:46,212 Oh. 253 00:11:48,671 --> 00:11:50,094 Stay. It's okay. 254 00:11:51,121 --> 00:11:52,813 Actually, this was your cat. 255 00:11:53,439 --> 00:11:55,948 Well, you can keep him. 256 00:11:56,339 --> 00:11:58,175 - Her. - Either way, 257 00:11:58,200 --> 00:12:00,018 I'm not a cat person, so... 258 00:12:07,526 --> 00:12:08,694 Hi, there. 259 00:12:09,072 --> 00:12:10,104 Yes. 260 00:12:10,964 --> 00:12:12,081 It is me. 261 00:12:13,555 --> 00:12:15,221 And I have missed you. 262 00:12:20,893 --> 00:12:22,339 How do we know each other? 263 00:12:22,364 --> 00:12:23,824 Well, we are best friends. 264 00:12:24,563 --> 00:12:26,439 And also I'm Jane's father. 265 00:12:26,622 --> 00:12:27,829 And of course, 266 00:12:27,853 --> 00:12:30,801 I am Rogelio de la Vega. 267 00:12:35,038 --> 00:12:37,214 Rogelio de la Vega. 268 00:12:39,783 --> 00:12:41,652 Rogelio de la Vega. 269 00:12:43,992 --> 00:12:45,118 Nothing? 270 00:12:45,143 --> 00:12:46,771 Sorry, sir. 271 00:12:48,334 --> 00:12:49,637 Okay. 272 00:12:50,992 --> 00:12:52,436 We'll find him. 273 00:12:52,461 --> 00:12:54,159 Milos won't get near the hotel. 274 00:12:54,422 --> 00:12:55,308 Thank you. 275 00:12:56,559 --> 00:12:58,089 Don't be brave. 276 00:12:58,596 --> 00:13:00,292 Maybe sleep somewhere else tonight. 277 00:13:01,018 --> 00:13:02,495 Your place? 278 00:13:02,745 --> 00:13:03,643 Sorry. 279 00:13:03,668 --> 00:13:06,588 I'll be fine. I-I hired private security at night, 280 00:13:07,485 --> 00:13:10,273 and Raf's gonna keep the girls 'till they catch him. 281 00:13:13,345 --> 00:13:14,849 J.R., wait. 282 00:13:16,097 --> 00:13:18,652 I'll come by to get my stuff in a couple days. 283 00:13:20,136 --> 00:13:22,034 It would be better if you weren't there. 284 00:13:27,323 --> 00:13:28,943 Stop her, please. 285 00:13:29,265 --> 00:13:30,940 She isn't a suspect. 286 00:13:31,196 --> 00:13:33,119 In the name of love? 287 00:13:33,823 --> 00:13:35,698 And speaking of love... 288 00:13:35,760 --> 00:13:36,779 Sorry, ma'am. 289 00:13:36,928 --> 00:13:38,115 It's mom. 290 00:13:38,654 --> 00:13:39,991 It doesn't matter 291 00:13:40,016 --> 00:13:41,626 you don't remember me. 292 00:13:42,269 --> 00:13:43,851 I remember you. 293 00:13:47,486 --> 00:13:49,920 I can't believe you're alive. 294 00:13:50,431 --> 00:13:53,643 And I just love you so much. 295 00:13:56,808 --> 00:13:59,298 Now, we really need to get going if we're gonna make it 296 00:13:59,323 --> 00:14:01,158 to the neurologist on time. 297 00:14:02,310 --> 00:14:03,535 Are you ready? 298 00:14:03,577 --> 00:14:04,870 You want me to come? 299 00:14:05,395 --> 00:14:06,733 Of course, Jane. 300 00:14:09,562 --> 00:14:10,771 Good luck. 301 00:14:17,428 --> 00:14:19,847 Well, we'll just see, I guess. 302 00:14:20,512 --> 00:14:22,275 Doctors perform miracles. 303 00:14:22,300 --> 00:14:23,801 I mean, if they can erase crow's feet, 304 00:14:23,843 --> 00:14:25,803 surely they can recover memories, right? 305 00:14:29,507 --> 00:14:31,033 - Hello? - Rogelio, 306 00:14:31,058 --> 00:14:33,555 you really need to be more sensitive to Rafael's feelings. 307 00:14:33,580 --> 00:14:35,624 Think about how hard this must be for him. 308 00:14:36,716 --> 00:14:38,449 Oh, my god. You're so right. 309 00:14:38,670 --> 00:14:40,272 I must be there for him. 310 00:14:40,393 --> 00:14:42,276 He must be going through so much. 311 00:14:42,301 --> 00:14:43,528 True, for the record. 312 00:14:43,553 --> 00:14:45,931 Between Jane and Petra and... 313 00:14:45,956 --> 00:14:47,729 Luisa. How are you? 314 00:14:47,823 --> 00:14:50,182 You remember Rafael's sister, right? 315 00:14:50,207 --> 00:14:51,690 I am so sorry, again, 316 00:14:51,715 --> 00:14:53,150 for giving Rose your location. 317 00:14:53,183 --> 00:14:54,493 Rose's former lover. 318 00:14:54,526 --> 00:14:56,345 No, I understand. 319 00:14:56,370 --> 00:14:59,229 I mean, what choice did you have? 320 00:14:59,365 --> 00:15:00,901 Luisa is also a vegan, 321 00:15:00,926 --> 00:15:03,261 although that information is not relevant here. 322 00:15:03,487 --> 00:15:04,780 Did Rose make contact? 323 00:15:05,111 --> 00:15:06,464 She did. 324 00:15:07,280 --> 00:15:08,875 It is relevant here. 325 00:15:08,900 --> 00:15:11,878 I don't understand. Why would she hide Michael 326 00:15:11,903 --> 00:15:13,425 and give him amnesia? 327 00:15:14,692 --> 00:15:16,456 She refused to say. 328 00:15:16,573 --> 00:15:17,874 Let me guess. 329 00:15:18,093 --> 00:15:20,713 She'll only tell me if I go see her? 330 00:15:20,738 --> 00:15:22,042 I'd never ask you to do that. 331 00:15:22,067 --> 00:15:24,319 You need to get as far away from her as possible. 332 00:15:27,662 --> 00:15:29,401 I don't remember anything. 333 00:15:29,426 --> 00:15:30,994 Understandable. 334 00:15:31,321 --> 00:15:34,463 The brain scans show evidence of excessive ECT... 335 00:15:34,488 --> 00:15:35,721 electroshock... 336 00:15:35,746 --> 00:15:37,948 Primarily in the hippocampus and the temporal lobe. 337 00:15:38,161 --> 00:15:40,622 Both play important roles in memory processing. 338 00:15:41,434 --> 00:15:43,714 In particular, amnesiac patients... 339 00:15:47,695 --> 00:15:48,828 Jane? 340 00:15:49,157 --> 00:15:50,825 Do I have something on my face? 341 00:15:50,867 --> 00:15:52,428 Yeah, you have a little Michael 342 00:15:52,452 --> 00:15:54,662 - on your face. - No, no, nothing. 343 00:15:54,704 --> 00:15:56,581 So, what does this all mean? 344 00:15:56,918 --> 00:15:58,518 Will he get his memory back? 345 00:15:58,543 --> 00:15:59,874 Each case is different. 346 00:16:00,145 --> 00:16:01,836 There's so much we don't know 347 00:16:01,861 --> 00:16:03,281 about the brain. 348 00:16:03,306 --> 00:16:05,500 It's really not an exact science. 349 00:16:05,525 --> 00:16:06,860 Well, what do we do? 350 00:16:06,885 --> 00:16:08,156 To help him? 351 00:16:08,947 --> 00:16:11,253 Hmm. I'd just say get him back to a routine. 352 00:16:11,278 --> 00:16:13,405 Familiar people, places, things... 353 00:16:13,471 --> 00:16:15,992 Okay. You can do that, right? 354 00:16:17,095 --> 00:16:19,382 Well, we sold the house after the divorce, 355 00:16:19,407 --> 00:16:21,266 and he's not gonna recognize my condo. 356 00:16:22,400 --> 00:16:23,948 And you're his wife. 357 00:16:27,231 --> 00:16:28,277 Right. 358 00:16:28,476 --> 00:16:30,129 Of course, I'll do it. 359 00:16:30,512 --> 00:16:32,749 Because I'm his wife. 360 00:16:36,828 --> 00:16:38,141 _ 361 00:16:39,594 --> 00:16:42,316 Uh, they don't know if his memory will return. 362 00:16:42,898 --> 00:16:44,625 The brain isn't an exact science. 363 00:16:44,719 --> 00:16:47,671 But maybe if he's around familiar places, 364 00:16:47,696 --> 00:16:49,086 familiar things... 365 00:16:49,582 --> 00:16:51,685 So I'm going to take him around. 366 00:16:52,323 --> 00:16:53,812 Since I'm his wife. 367 00:16:55,055 --> 00:16:56,288 - Hon. - Hmm? 368 00:16:56,330 --> 00:16:57,596 You okay? 369 00:16:58,582 --> 00:17:00,131 Yeah. 370 00:17:01,722 --> 00:17:04,466 I think I'm just going to write a little. 371 00:17:06,261 --> 00:17:08,609 Uh, y-you know, technically, 372 00:17:08,727 --> 00:17:11,333 I don't know if that's even true... the wife thing. 373 00:17:11,375 --> 00:17:13,460 I actually looked on Google in the bathroom, 374 00:17:13,494 --> 00:17:14,887 and the law's a little unclear 375 00:17:14,920 --> 00:17:18,210 with regards to thinking someone's dead 376 00:17:18,235 --> 00:17:19,656 and then them coming back to life. 377 00:17:19,733 --> 00:17:21,186 Not a lot of precedent. 378 00:17:22,327 --> 00:17:24,329 But anyway, that's just, like, legal stuff, so... 379 00:17:24,516 --> 00:17:26,040 I'm gonna write. 380 00:17:26,409 --> 00:17:27,991 Inhala, exhala. 381 00:17:30,014 --> 00:17:32,266 Actually, I'm gonna make some tea first. 382 00:17:32,291 --> 00:17:34,120 That'll be comforting. 383 00:17:34,643 --> 00:17:36,915 Yeah. And... 384 00:17:38,449 --> 00:17:40,586 And-and who cares about the legal stuff? 385 00:17:41,705 --> 00:17:43,170 It's how I feel. 386 00:17:43,402 --> 00:17:45,693 Do I feel married or not? 387 00:17:46,318 --> 00:17:48,134 And no, I do not. 388 00:17:48,555 --> 00:17:51,030 Watching your husband's casket get lowered into the ground 389 00:17:51,055 --> 00:17:52,431 makes you feel not married anymore. 390 00:17:52,473 --> 00:17:54,629 And grieving him. 391 00:17:54,654 --> 00:17:58,133 And living every day like he was dead for four years. 392 00:17:58,572 --> 00:18:01,236 But now he's back. Or Jason's back, I should say. 393 00:18:01,359 --> 00:18:03,922 "Sorry, ma'am. Thank you, ma'am." 394 00:18:04,222 --> 00:18:06,099 I mean, that isn't Michael. 395 00:18:06,133 --> 00:18:07,830 That is some guy who is wearing Michael's face 396 00:18:07,863 --> 00:18:09,552 and who smells exactly like Michael. 397 00:18:11,692 --> 00:18:13,044 Exactly. 398 00:18:14,244 --> 00:18:18,359 He smells exactly like Michael. 399 00:18:19,367 --> 00:18:21,383 Exactly. 400 00:18:21,688 --> 00:18:23,463 But, no, b-but that isn't Michael. 401 00:18:23,520 --> 00:18:25,522 That is Jason, 402 00:18:25,856 --> 00:18:28,442 who doesn't like jokes and talks super slow 403 00:18:28,467 --> 00:18:30,502 and who can't look me in the eye. 404 00:18:30,639 --> 00:18:33,600 I'm fine. I'm fine. It's fine. 405 00:18:33,775 --> 00:18:35,257 It's just a lot. 406 00:18:35,671 --> 00:18:37,789 That's why I should write. 407 00:18:40,893 --> 00:18:42,629 But what will I even write about? 408 00:18:42,654 --> 00:18:44,405 I mean, what is the story even about now? 409 00:18:44,447 --> 00:18:46,032 I had this big, great breakthrough 410 00:18:46,074 --> 00:18:47,492 about the frame and incorporating 411 00:18:47,534 --> 00:18:49,178 all the crazy stuff that has happened in my life, 412 00:18:49,202 --> 00:18:51,037 and there has been some really crazy stuff. 413 00:18:51,079 --> 00:18:52,905 Accidental artificial insemination 414 00:18:52,930 --> 00:18:55,062 and kidnapped babies and a dead husband, 415 00:18:55,087 --> 00:18:58,152 but now, guess what? He's not a dead husband anymore. 416 00:18:58,177 --> 00:19:01,055 And obviously that is a very easy detail 417 00:19:01,097 --> 00:19:03,453 to just change on the screen. "And then my husband died." 418 00:19:03,478 --> 00:19:05,021 Delete, delete, delete. Done. 419 00:19:05,312 --> 00:19:07,103 Delete, delete, delete. Not a widow. 420 00:19:07,144 --> 00:19:10,147 Delete. Not a widow. Delete. Not a widow. Delete! 421 00:19:10,189 --> 00:19:12,326 And it's fine. I'm fine. 422 00:19:13,081 --> 00:19:15,187 The brain isn't an exact science, right? 423 00:19:16,529 --> 00:19:20,307 It's just that you tell all these stories... 424 00:19:21,777 --> 00:19:24,553 About yourself, and that's who you are. 425 00:19:24,763 --> 00:19:26,597 You know, that's your identity. 426 00:19:26,700 --> 00:19:28,137 And I'm a widow. 427 00:19:28,291 --> 00:19:30,710 I-I mean, that is not all that I am. 428 00:19:30,751 --> 00:19:33,492 I'm a mother and a daughter and a published freakin' author, 429 00:19:33,517 --> 00:19:35,023 but under it all, at the doctor's office, 430 00:19:35,047 --> 00:19:37,049 "single, married, divorced, widow," 431 00:19:37,074 --> 00:19:38,742 I circle "widow." 432 00:19:39,105 --> 00:19:40,706 But now guess what? 433 00:19:41,045 --> 00:19:43,147 I could circle "s" for "single." 434 00:19:43,759 --> 00:19:45,560 Or "m" for "married"? 435 00:19:47,883 --> 00:19:49,165 I was supposed 436 00:19:49,190 --> 00:19:52,360 to be getting engaged last night to Rafael. 437 00:19:54,544 --> 00:19:55,901 Poor Rafael. 438 00:19:56,008 --> 00:19:59,178 Oh, he had to bring Michael-Jason back 439 00:19:59,203 --> 00:20:00,579 knowing what it meant. 440 00:20:00,766 --> 00:20:02,575 And he starts his new job tomorrow. 441 00:20:02,616 --> 00:20:06,500 For me. So that I can... Can stay at home and write. 442 00:20:07,178 --> 00:20:09,631 And we can live in a good school district. 443 00:20:11,884 --> 00:20:14,533 What do I do about Mateo? Do I tell him? 444 00:20:14,894 --> 00:20:16,359 What would I even say? 445 00:20:16,384 --> 00:20:18,357 "Heads-up, uh, Michael's back. 446 00:20:18,382 --> 00:20:20,926 But now he goes by Jason, and he calls me ma'am." 447 00:20:21,366 --> 00:20:23,512 Ma'am. Why does he call me ma'am? 448 00:20:23,554 --> 00:20:25,168 I'm 29 years old! 449 00:20:25,193 --> 00:20:28,487 Do I look like a freakin' ma'am to you?! 450 00:20:29,310 --> 00:20:32,344 Well, if I do, it's his fault! Because I aged when he died 451 00:20:32,369 --> 00:20:34,788 because life was really hard and I was really sad! 452 00:20:34,937 --> 00:20:36,561 And I had to go to grief support groups! 453 00:20:36,586 --> 00:20:37,962 And I don't know why I'm yelling, 454 00:20:37,987 --> 00:20:39,230 because he didn't do anything wrong 455 00:20:39,255 --> 00:20:40,715 and it's not his fault! 456 00:20:40,756 --> 00:20:44,531 The point is, is no, I am not telling him. 457 00:20:44,677 --> 00:20:46,267 I can't tell Mateo. 458 00:20:46,945 --> 00:20:49,288 He won't handle it as well as I am. 459 00:20:50,266 --> 00:20:52,094 Did you make those arepas? 460 00:20:52,119 --> 00:20:54,522 Can I eat them? Oh, goodness. 461 00:20:54,547 --> 00:20:56,009 Oh, I'm starving. 462 00:20:56,034 --> 00:20:57,994 Oh. Oh! 463 00:20:58,036 --> 00:21:00,223 Oh, yeah. Oh, my god. You know when you realize 464 00:21:00,247 --> 00:21:01,682 that you haven't eaten in so many days? 465 00:21:01,706 --> 00:21:03,416 That's what this feels like right now. 466 00:21:03,672 --> 00:21:06,253 Oh. Oh! 467 00:21:06,294 --> 00:21:08,922 Top-notch, abuela. Okay. 468 00:21:09,132 --> 00:21:12,484 Maybe I'll get cubanos tomorrow so I can jog his memory. 469 00:21:12,509 --> 00:21:14,219 "Hey, remember me?" "No." 470 00:21:14,261 --> 00:21:17,125 "I got to walk Bo." 471 00:21:17,779 --> 00:21:19,032 Anyway, the point is, 472 00:21:19,057 --> 00:21:20,743 is that Bo is very important to Michael-Jason. 473 00:21:20,767 --> 00:21:23,023 Okay? So... oh. 474 00:21:23,228 --> 00:21:26,189 I'm sorry, faith m. Whiskers. 475 00:21:26,231 --> 00:21:27,715 I know. 476 00:21:29,390 --> 00:21:30,751 Do you remember 477 00:21:30,949 --> 00:21:33,113 that person that once loved you so much 478 00:21:33,154 --> 00:21:34,922 because he was a cat person? 479 00:21:35,281 --> 00:21:36,282 Well, guess what? 480 00:21:36,619 --> 00:21:38,102 You're out! 481 00:21:38,127 --> 00:21:40,042 Because now he likes dogs. 482 00:21:40,820 --> 00:21:42,827 Who's here? Abuela. 483 00:21:43,462 --> 00:21:46,062 Maybe your dead husband's coming back, too. 484 00:21:46,384 --> 00:21:47,611 Huh? 485 00:21:49,576 --> 00:21:51,579 Oh, my god. It's the movers. 486 00:21:52,060 --> 00:21:53,832 Shoot, okay. 487 00:21:54,371 --> 00:21:55,787 I am so sorry. 488 00:21:55,812 --> 00:21:58,304 I meant to call earlier. We're actually not moving today 489 00:21:58,329 --> 00:22:00,227 because my husband just came back from the dead. 490 00:22:00,252 --> 00:22:02,469 - Excuse me, ma'am? - Seriously? 491 00:22:02,580 --> 00:22:05,375 Seriously, with the ma'am? I am not a ma'am. Jane. 492 00:22:05,400 --> 00:22:06,985 Hi. I'm Jane. 493 00:22:07,130 --> 00:22:08,756 Mom! Mom... mom. 494 00:22:08,798 --> 00:22:10,383 Can you deal with the movers, please? 495 00:22:10,949 --> 00:22:13,456 They shouldn't say things like ma'am, 496 00:22:13,481 --> 00:22:16,719 because it can make people feel really bad. 497 00:22:16,961 --> 00:22:19,587 I'm fine. Abuela, I'm fine. 498 00:22:21,938 --> 00:22:24,775 Or maybe I'm not. I don't know, abuela. 499 00:22:25,121 --> 00:22:26,388 I don't. 500 00:22:26,750 --> 00:22:27,992 I should change, actually. 501 00:22:28,017 --> 00:22:29,286 I want to get into some comfy clothes 502 00:22:29,310 --> 00:22:31,270 so that I... I can write, finally. 503 00:22:31,636 --> 00:22:33,272 Inhala, exhala. Okay. 504 00:22:33,314 --> 00:22:34,398 Anyway, 505 00:22:35,749 --> 00:22:37,132 thank you for listening. 506 00:22:37,306 --> 00:22:38,921 I feel much better now. 507 00:22:41,948 --> 00:22:43,828 I didn't realize 508 00:22:44,024 --> 00:22:46,452 how much I needed to just walk through it. 509 00:22:46,494 --> 00:22:48,621 Okay. Oh, this is better, 510 00:22:49,906 --> 00:22:51,359 I just needed to get those pants off. 511 00:22:51,384 --> 00:22:52,969 Now I can finally breathe. 512 00:22:53,352 --> 00:22:56,295 Ah... and a-a big part of the problem was those pants. 513 00:22:56,722 --> 00:22:58,606 And I just needed to get out how crazy it is 514 00:22:58,631 --> 00:23:00,800 to look at someone who looks exactly like the person 515 00:23:00,842 --> 00:23:03,177 that you got married to, except remembers nothing 516 00:23:03,219 --> 00:23:06,347 and is a totally different person with a dog named Bo. 517 00:23:06,996 --> 00:23:10,513 I think that I should prep for tomorrow before I write. 518 00:23:10,726 --> 00:23:13,328 You know, figure ways to help jog his memories. 519 00:23:14,588 --> 00:23:18,397 You know, I could always call some of my friends 520 00:23:18,422 --> 00:23:20,215 whose husbands came back from the dead. 521 00:23:20,257 --> 00:23:21,842 Or I can join 522 00:23:21,884 --> 00:23:24,094 a my-husband-came-back- from-the-dead support group. 523 00:23:24,136 --> 00:23:26,952 Oh. Although, also, I also need a sub-group 524 00:23:26,977 --> 00:23:28,932 for the whole amnesia thing. 525 00:23:28,974 --> 00:23:30,434 I need the amnesiac group 526 00:23:30,459 --> 00:23:32,601 for husbands who came back from the dead. 527 00:23:33,103 --> 00:23:35,828 Why isn't this tea done boiling?! 528 00:23:35,932 --> 00:23:38,060 It's like... oh. Yeah? Nope. 529 00:23:38,475 --> 00:23:39,927 Forgot to turn it on. 530 00:23:40,929 --> 00:23:43,610 The brain isn't an exact science. 531 00:23:44,748 --> 00:23:46,066 The point is... 532 00:23:46,794 --> 00:23:48,309 Am I okay? 533 00:23:48,536 --> 00:23:49,710 Yeah. 534 00:23:49,876 --> 00:23:52,580 Yeah. I'd say, considering everything... 535 00:23:53,129 --> 00:23:54,842 I'm doing great. 536 00:23:58,868 --> 00:24:01,278 In case you forgot, Michael has amnesia 537 00:24:01,303 --> 00:24:02,847 and Jane is great. 538 00:24:02,888 --> 00:24:04,181 Thanks for doing this. 539 00:24:04,223 --> 00:24:06,183 Of course. I just hope I can help. 540 00:24:06,750 --> 00:24:09,922 And our "Michael" tour starts right here, actually. 541 00:24:10,125 --> 00:24:12,648 Because this is the exact spot where we first met. 542 00:24:12,690 --> 00:24:14,525 You got me a stripper?! 543 00:24:15,955 --> 00:24:18,585 And then all my friends dragged you into the house, 544 00:24:18,610 --> 00:24:21,071 and I grabbed your gun and I shot it into the ceiling, 545 00:24:21,096 --> 00:24:22,472 and we kissed, 546 00:24:22,497 --> 00:24:25,959 and we saw my mom drunk on the porch swing. 547 00:24:26,258 --> 00:24:27,698 - That's sad. - What? 548 00:24:27,740 --> 00:24:30,826 No. No, no, no, no, it-it wasn't sad. 549 00:24:31,232 --> 00:24:33,219 I mean, maybe that moment was, 550 00:24:33,547 --> 00:24:36,179 but the rest was crazy and funny 551 00:24:36,204 --> 00:24:38,588 and magical and... 552 00:24:39,926 --> 00:24:40,670 Okay. 553 00:24:40,711 --> 00:24:41,879 Nothing here. 554 00:24:42,428 --> 00:24:44,350 Next stop: The cubano truck. 555 00:24:44,375 --> 00:24:45,852 Never even heard of a cubano. 556 00:24:45,877 --> 00:24:47,295 Well, trust me, you love them. 557 00:24:47,542 --> 00:24:49,106 Yeah, not for me. 558 00:24:50,037 --> 00:24:52,187 But wow, you really wolfed yours down. 559 00:24:52,471 --> 00:24:54,007 You want the rest of mine? 560 00:24:54,032 --> 00:24:55,954 Uh, no, thanks. I'm good. 561 00:24:57,154 --> 00:25:00,071 So, you would drop me off at work here. 562 00:25:00,096 --> 00:25:02,056 Sometimes you'd pick me up after, too. 563 00:25:02,098 --> 00:25:03,766 - Hmm. - Uh, I remember 564 00:25:03,791 --> 00:25:06,064 once we had a fight, and you made me 565 00:25:06,089 --> 00:25:07,885 this apology playlist. 566 00:25:09,360 --> 00:25:11,611 You got some good music to kiss to in there? 567 00:25:13,173 --> 00:25:15,369 Oh, yeah. 568 00:25:15,394 --> 00:25:17,229 I have the best music to kiss to. 569 00:25:25,705 --> 00:25:27,099 Please take over his chores. Thank you. 570 00:25:27,123 --> 00:25:28,917 Jane! Hi. 571 00:25:28,958 --> 00:25:31,336 Thank you so much for taking the girls last-minute. 572 00:25:31,377 --> 00:25:33,171 Everything's just been so crazy, 573 00:25:33,196 --> 00:25:34,488 with Milos coming back and... 574 00:25:34,547 --> 00:25:35,590 And I've actually been 575 00:25:35,615 --> 00:25:37,191 - really upset... - Uh, Petra? 576 00:25:38,376 --> 00:25:40,186 Oh. Oh. 577 00:25:40,890 --> 00:25:42,308 Michael. I mean... 578 00:25:42,388 --> 00:25:44,251 Oh. Jason, right? 579 00:25:44,349 --> 00:25:46,455 Ah, Rafael filled me in, but I spaced. 580 00:25:46,480 --> 00:25:47,673 Oh, wow, 581 00:25:47,698 --> 00:25:50,034 - it's so good to see you. - Alive. 582 00:25:54,511 --> 00:25:55,798 This is amazing. 583 00:25:56,252 --> 00:25:57,734 Well, I know you two have a lot 584 00:25:57,759 --> 00:26:00,017 to catch up on, so I'll leave you guys to it. 585 00:26:05,108 --> 00:26:06,804 Did I ever have a thing with her? 586 00:26:06,829 --> 00:26:09,939 No. You did not "have a thing" with Petra. 587 00:26:09,999 --> 00:26:11,584 Really? I feel like 588 00:26:11,626 --> 00:26:13,920 I remember something when I look at her. 589 00:26:13,962 --> 00:26:16,047 Well, you did conspire to cover up a crime with her. 590 00:26:16,089 --> 00:26:17,923 Maybe that's what you're remembering. 591 00:26:18,993 --> 00:26:20,097 I'm sorry, ma'am. 592 00:26:20,515 --> 00:26:22,199 Um, Jane. Sorry. 593 00:26:25,111 --> 00:26:27,074 _ 594 00:26:45,076 --> 00:26:48,746 Please. I, uh, I just need some antibiotics. 595 00:26:49,001 --> 00:26:51,291 My arm is very infected. 596 00:26:51,606 --> 00:26:54,164 Probably from spending day and a half 597 00:26:54,189 --> 00:26:55,753 hiding inside stuffed animal. 598 00:26:55,795 --> 00:26:58,047 That must have been un-bear-able. 599 00:26:58,089 --> 00:27:00,658 No, please, don't call police. 600 00:27:00,758 --> 00:27:02,844 Get me antibiotics. 601 00:27:02,885 --> 00:27:04,512 I'll give you hotel shares 602 00:27:04,554 --> 00:27:05,930 for antibiotics. 603 00:27:06,596 --> 00:27:08,610 What do you have to lose? 604 00:27:10,523 --> 00:27:11,869 Let's make a deal. 605 00:27:12,300 --> 00:27:14,142 The bear is too big. 606 00:27:14,314 --> 00:27:17,384 Without it, voil�! I can close the box. 607 00:27:17,447 --> 00:27:19,360 I appreciate you helping me pack, Rogelio, 608 00:27:19,402 --> 00:27:21,236 but I really don't need a play-by-play. 609 00:27:21,529 --> 00:27:22,582 Noted. 610 00:27:24,124 --> 00:27:26,775 We could also talk about our feelings, hmm? 611 00:27:27,096 --> 00:27:29,501 Again... no, thank you. 612 00:27:29,662 --> 00:27:31,414 Why won't you open up? 613 00:27:31,681 --> 00:27:33,058 Look, I get it. 614 00:27:33,718 --> 00:27:35,059 Michael's your boy. 615 00:27:35,766 --> 00:27:37,908 - Your brogelio. - That's true. 616 00:27:38,546 --> 00:27:40,673 But we also have our special bond. 617 00:27:41,501 --> 00:27:42,655 Oh, come on. 618 00:27:42,680 --> 00:27:44,445 I love my relationship with you. 619 00:27:44,778 --> 00:27:46,708 In fact, the more we get to know each other, 620 00:27:46,733 --> 00:27:48,627 the more stuff I find we have in common. 621 00:27:48,896 --> 00:27:50,364 Like... 622 00:27:50,879 --> 00:27:53,725 The love for fine facial cream. 623 00:27:55,168 --> 00:27:56,927 A nice, deep 624 00:27:56,969 --> 00:27:58,929 - v-neck. - Rogelio, 625 00:27:58,971 --> 00:28:01,123 if you really want to help me, just... 626 00:28:01,700 --> 00:28:04,990 Keep packing while I go pick up Mateo. Okay? 627 00:28:05,227 --> 00:28:06,588 Okay, yeah. 628 00:28:06,965 --> 00:28:08,021 Sure. 629 00:28:08,063 --> 00:28:09,751 So much pain. 630 00:28:09,776 --> 00:28:11,412 Stop whining and write. 631 00:28:14,326 --> 00:28:15,715 _ 632 00:28:15,740 --> 00:28:17,763 _ 633 00:28:17,788 --> 00:28:20,209 You got blood all over it. This'll never hold up in court. 634 00:28:20,234 --> 00:28:22,623 I don't think any of this would hold up in court. 635 00:28:22,648 --> 00:28:23,873 But what do I know? 636 00:28:23,898 --> 00:28:25,816 - Start again. - But my arm! 637 00:28:25,841 --> 00:28:27,287 Do you want the antibiotics or not? 638 00:28:27,655 --> 00:28:28,928 Okay, okay. 639 00:28:30,868 --> 00:28:32,899 By the way, I'm bisexual. 640 00:28:32,941 --> 00:28:35,446 - It's you. - Milos Dvoracek, you have the right 641 00:28:35,579 --> 00:28:37,407 to remain silent. You have a right 642 00:28:37,432 --> 00:28:39,532 - to an attorney. If you can't afford... - What? What about our deal? 643 00:28:39,557 --> 00:28:40,323 There was no deal. 644 00:28:40,365 --> 00:28:42,266 I only made you write the contract to buy time. 645 00:28:42,291 --> 00:28:44,042 Don't look so surprised, Milos. 646 00:28:44,158 --> 00:28:46,015 It's a classic narrative device. 647 00:28:46,040 --> 00:28:47,626 Leave something out... 648 00:28:47,834 --> 00:28:49,794 Change the whole story. 649 00:28:49,969 --> 00:28:52,388 Which brings us here... now. 650 00:28:52,609 --> 00:28:53,790 Okay. The story. 651 00:28:54,993 --> 00:28:58,446 So, we had just started dating, and there was this guy, Sam, 652 00:28:58,471 --> 00:29:00,445 and even though I had already ended things with him, 653 00:29:00,470 --> 00:29:01,790 you didn't know that, so you were upset, 654 00:29:01,815 --> 00:29:03,571 but you wouldn't tell me why you were upset, 655 00:29:03,596 --> 00:29:06,711 and I kept pretending like I didn't notice, 656 00:29:06,736 --> 00:29:08,863 but I could only play that game for so long. 657 00:29:09,322 --> 00:29:12,111 I haven't seen Sam since you kissed me two weeks ago. 658 00:29:12,136 --> 00:29:13,554 Ah, thank God. 659 00:29:14,346 --> 00:29:16,413 I only want to be with you, too. 660 00:29:18,783 --> 00:29:21,702 ? ? 661 00:29:23,485 --> 00:29:25,418 So you were dating someone else... 662 00:29:26,043 --> 00:29:28,210 And I didn't take that as a red flag? 663 00:29:29,167 --> 00:29:30,735 There were no flags. 664 00:29:30,760 --> 00:29:33,096 Of any color. 665 00:29:33,137 --> 00:29:35,696 Because you liked me so much, back then. 666 00:29:36,224 --> 00:29:38,371 You knew I was the one for you. 667 00:29:40,149 --> 00:29:41,251 Hmm. 668 00:29:41,283 --> 00:29:44,953 That's a pretty judgmental "hmm," if you ask me. 669 00:29:45,329 --> 00:29:48,253 And we also came back here the night before you died, 670 00:29:48,278 --> 00:29:50,126 because it was so special to us. 671 00:29:50,759 --> 00:29:52,396 Does any of this ring a bell? 672 00:29:55,928 --> 00:29:57,818 Do you need more time to think? 673 00:29:58,454 --> 00:29:59,407 No. 674 00:29:59,466 --> 00:30:01,184 You don't need more time to think? 675 00:30:02,107 --> 00:30:04,985 No... it doesn't ring a bell. 676 00:30:05,796 --> 00:30:08,446 But yes, I-I would like a minute. 677 00:30:19,339 --> 00:30:21,048 I know it hasn't technically been a minute, 678 00:30:21,073 --> 00:30:22,936 but is that just, like, a figure of speech, or... 679 00:30:22,961 --> 00:30:25,994 Do you actually need, like, the full 60 seconds? 680 00:30:26,666 --> 00:30:29,399 I certainly wouldn't mind the full 60 seconds. 681 00:30:29,712 --> 00:30:31,329 You do talk an awful lot. 682 00:30:32,179 --> 00:30:33,816 Well, excuse me. 683 00:30:33,841 --> 00:30:35,335 I'm just trying to help you. 684 00:30:35,635 --> 00:30:38,165 And frankly, I don't know how to do that if I can't talk. 685 00:30:38,291 --> 00:30:40,133 Unless you just want me to send you... 686 00:30:40,274 --> 00:30:41,298 Pictures and videos. 687 00:30:41,356 --> 00:30:44,102 Sure. That sounds like a good idea. 688 00:30:44,184 --> 00:30:46,050 Well, let's do that, and get out of here. 689 00:30:46,928 --> 00:30:48,096 Hmm. 690 00:30:50,486 --> 00:30:51,737 ? ? 691 00:31:03,269 --> 00:31:04,895 Ha. Hi, Jane. 692 00:31:05,013 --> 00:31:07,015 Say it. You love camping. 693 00:31:07,057 --> 00:31:10,075 Yeah. That was tough for me, too. 694 00:31:13,776 --> 00:31:15,107 Hey, Jane. 695 00:31:15,396 --> 00:31:16,356 Huh? 696 00:31:16,381 --> 00:31:17,622 How'd it go with Michael? 697 00:31:20,144 --> 00:31:21,336 Janie? 698 00:31:21,988 --> 00:31:24,616 ? ? 699 00:31:25,551 --> 00:31:27,845 I feel like I've been erased. 700 00:31:31,793 --> 00:31:34,114 It's just gone. 701 00:31:34,480 --> 00:31:37,467 Everything we said, everything we did. 702 00:31:37,897 --> 00:31:40,187 It's like it didn't happen. 703 00:31:40,635 --> 00:31:42,345 And I don't know... 704 00:31:42,386 --> 00:31:44,639 What to do or what to feel. 705 00:31:45,231 --> 00:31:46,957 _ 706 00:31:47,974 --> 00:31:50,222 Yeah. There's no rule book 707 00:31:50,247 --> 00:31:52,192 on how to handle something like this. 708 00:31:52,217 --> 00:31:54,261 No. 709 00:31:54,286 --> 00:31:56,244 Even logistically. 710 00:31:56,879 --> 00:31:58,800 Is he my husband? 711 00:31:58,894 --> 00:32:01,354 Do I move in with Rafael? 712 00:32:01,592 --> 00:32:04,136 Maybe... maybe that's wrong now, 713 00:32:04,161 --> 00:32:05,346 but... 714 00:32:06,003 --> 00:32:09,364 Oh, 48 hours ago, he was gonna propose. 715 00:32:09,466 --> 00:32:11,226 Or I was gonna propose. 716 00:32:11,251 --> 00:32:13,587 One of us was gonna propose. 717 00:32:19,885 --> 00:32:21,127 What are you doing? 718 00:32:21,855 --> 00:32:23,011 Oh. 719 00:32:23,036 --> 00:32:25,809 I was just packing the drawers 720 00:32:26,035 --> 00:32:27,604 a-and I saw the ring. 721 00:32:28,004 --> 00:32:30,004 Okay. Uh... 722 00:32:30,029 --> 00:32:31,655 It's so beautiful, Rafael. 723 00:32:32,338 --> 00:32:34,662 Small but mighty. 724 00:32:34,884 --> 00:32:36,117 Thank you. 725 00:32:37,107 --> 00:32:39,368 Hope I get to give it to her. 726 00:32:40,065 --> 00:32:42,436 - Now, I'll just... - Somehow, wearing this ring... 727 00:32:43,053 --> 00:32:46,142 I've just realized how many plans you had. 728 00:32:46,593 --> 00:32:48,147 And you're a wonderful dad. 729 00:32:48,591 --> 00:32:50,740 You and Jane are a family. 730 00:32:50,892 --> 00:32:53,936 And I've come to love the two of you together. 731 00:32:54,821 --> 00:32:56,436 Well, I appreciate that. 732 00:32:59,235 --> 00:33:01,070 Did you want to say something else, or...? 733 00:33:01,934 --> 00:33:03,323 No, it's okay. 734 00:33:04,535 --> 00:33:05,712 You can. 735 00:33:05,744 --> 00:33:09,092 It's just really hard, you know? 736 00:33:09,117 --> 00:33:10,467 With Michael's return. 737 00:33:10,492 --> 00:33:12,202 Or Jason's. 738 00:33:12,293 --> 00:33:13,678 Okay. Hey. Come here. 739 00:33:13,679 --> 00:33:15,348 It's all right. 740 00:33:15,390 --> 00:33:16,682 It's okay. 741 00:33:17,096 --> 00:33:18,659 You are gonna get through this. 742 00:33:18,684 --> 00:33:19,936 This is silly. 743 00:33:20,382 --> 00:33:22,266 I should be supporting you. 744 00:33:26,514 --> 00:33:27,804 _ 745 00:33:28,273 --> 00:33:29,725 _ 746 00:33:29,750 --> 00:33:33,092 _ 747 00:33:37,248 --> 00:33:38,904 _ 748 00:33:39,577 --> 00:33:42,577 _ 749 00:33:42,811 --> 00:33:45,951 _ 750 00:33:46,612 --> 00:33:48,114 Hey there. 751 00:33:48,423 --> 00:33:49,566 Easier said than done 752 00:33:49,590 --> 00:33:50,692 when your formerly dead husband 753 00:33:50,716 --> 00:33:52,677 keeps coming back. 754 00:33:58,491 --> 00:33:59,851 I don't have the videos yet. 755 00:33:59,892 --> 00:34:01,975 - I'm working on it. - No, no. 756 00:34:02,000 --> 00:34:03,752 I-I felt bad and I wanted to apologize. 757 00:34:04,615 --> 00:34:06,201 Um, I guess 758 00:34:06,420 --> 00:34:09,053 part of me thought that if I figured out who I was, 759 00:34:09,351 --> 00:34:11,112 my memories would come flooding back. 760 00:34:11,529 --> 00:34:13,030 Like in a movie. 761 00:34:13,055 --> 00:34:14,932 Or a telenovela. 762 00:34:15,038 --> 00:34:16,248 Uh, but they didn't. 763 00:34:16,582 --> 00:34:17,875 And it's not your fault, 764 00:34:17,900 --> 00:34:19,357 so I shouldn't be taking it out on you, 765 00:34:19,382 --> 00:34:21,271 especially 'cause you're just trying to help. 766 00:34:21,319 --> 00:34:22,629 And I also know 767 00:34:22,671 --> 00:34:23,810 that I'm blowing up your life, 768 00:34:23,835 --> 00:34:25,572 coming back like this. 769 00:34:25,873 --> 00:34:28,500 And I want you to know it's not your responsibility. 770 00:34:28,620 --> 00:34:30,201 You can tell me to go away. 771 00:34:30,317 --> 00:34:31,777 I'll understand. 772 00:34:32,132 --> 00:34:34,008 And I practiced saying all that real fast 773 00:34:34,050 --> 00:34:35,635 so you wouldn't be frustrated with me. 774 00:34:37,691 --> 00:34:39,013 I'm serious, though. 775 00:34:39,055 --> 00:34:41,178 If you want me to go back to Montana, 776 00:34:41,289 --> 00:34:42,459 just tell me. 777 00:34:43,028 --> 00:34:44,238 I'll go. 778 00:35:00,118 --> 00:35:01,244 Hey. 779 00:35:01,286 --> 00:35:02,954 - Is everything okay? - Yeah. 780 00:35:02,979 --> 00:35:04,480 Rogelio's waiting in the car for me. 781 00:35:04,539 --> 00:35:06,958 I just wanted to stop by and apologize to you. 782 00:35:07,000 --> 00:35:08,952 I might have accidentally sicced him on you all day. 783 00:35:08,977 --> 00:35:10,979 No. It's fine. We bonded. 784 00:35:11,004 --> 00:35:12,023 I heard. 785 00:35:14,515 --> 00:35:15,953 Also... 786 00:35:16,585 --> 00:35:18,622 you were there for me when I needed it, 787 00:35:18,844 --> 00:35:21,609 so I just wanted to see how you were doing. 788 00:35:25,518 --> 00:35:27,410 I'm so scared, Xo. 789 00:35:27,993 --> 00:35:30,406 I don't want to lose her. 790 00:35:40,328 --> 00:35:42,734 You'll recall when we last saw Jane, 791 00:35:42,875 --> 00:35:45,044 she was at a crossroads... 792 00:35:45,429 --> 00:35:46,513 With her story. 793 00:35:54,122 --> 00:35:57,500 And friends, she had to make a decision. 794 00:36:32,492 --> 00:36:34,320 The first time I met Michael, 795 00:36:34,509 --> 00:36:36,234 I felt my heart glow. 796 00:36:38,879 --> 00:36:40,162 I still... 797 00:36:43,409 --> 00:36:44,777 Uh... 798 00:36:52,384 --> 00:36:54,637 "I still remember what I was wearing. 799 00:36:54,662 --> 00:36:56,680 "It was a pink dress. 800 00:36:56,802 --> 00:36:58,595 "Michael was wearing his police uniform, 801 00:36:58,620 --> 00:36:59,871 "which I tried to take off him 802 00:36:59,896 --> 00:37:01,397 because I thought he was a stripper." 803 00:37:03,067 --> 00:37:05,089 "Michael could always make me laugh. 804 00:37:05,114 --> 00:37:07,069 "But I didn't love him because he was funny, 805 00:37:07,094 --> 00:37:08,992 "or because he was smart and kind. 806 00:37:09,263 --> 00:37:11,431 "I loved Michael because he was my best friend. 807 00:37:13,069 --> 00:37:15,594 "And I am grateful for every moment we shared 808 00:37:15,619 --> 00:37:18,303 "and for the privilege of loving him. 809 00:37:19,219 --> 00:37:22,911 Because I never knew I could love someone so much." 810 00:37:27,620 --> 00:37:29,479 And in that moment, friends, 811 00:37:29,532 --> 00:37:31,351 Jane knew what she had to do. 812 00:37:31,778 --> 00:37:33,822 ? ? 813 00:37:35,615 --> 00:37:36,663 Rafael. 814 00:37:37,679 --> 00:37:39,242 Jane. What are you doing here? 815 00:37:39,560 --> 00:37:42,114 Look, I know our lives are crazy right now. 816 00:37:42,139 --> 00:37:44,798 And I wish I can tell Jason to just go, but I can't. 817 00:37:44,823 --> 00:37:46,437 I have to help him get his memory back, 818 00:37:46,462 --> 00:37:47,515 - but you need to know that I... - Jane. 819 00:37:47,540 --> 00:37:48,649 Yeah? 820 00:37:49,445 --> 00:37:50,639 It's my first day of work. 821 00:37:50,664 --> 00:37:52,188 Can we, uh, 822 00:37:52,522 --> 00:37:53,819 do this outside? 823 00:37:54,418 --> 00:37:56,562 Of course. Sorry. 824 00:37:58,547 --> 00:38:01,484 I look forward to getting to know you all. 825 00:38:02,416 --> 00:38:04,185 So what I was trying to say 826 00:38:04,210 --> 00:38:05,996 is that I rescheduled the movers for later today. 827 00:38:06,021 --> 00:38:08,797 Because I want to move in with you now, not in a few weeks, 828 00:38:08,829 --> 00:38:10,372 not when things settle down 829 00:38:10,397 --> 00:38:12,389 because things never seem to settle down. 830 00:38:13,838 --> 00:38:15,725 And I also wanted to say thank you. 831 00:38:16,380 --> 00:38:18,300 Because when I think about what you did, 832 00:38:18,325 --> 00:38:21,154 bringing Michael back, and how selfless that is, 833 00:38:21,179 --> 00:38:23,576 and how selfless you've been throughout this, 834 00:38:24,061 --> 00:38:26,540 and every day for the past four years... 835 00:38:28,088 --> 00:38:29,866 I love you, Rafael. 836 00:38:30,655 --> 00:38:33,068 And I know it feels like everything has changed, 837 00:38:33,093 --> 00:38:34,345 but it didn't. 838 00:38:34,386 --> 00:38:35,650 Not that. 839 00:38:44,368 --> 00:38:46,248 We are going to get through this. 840 00:38:46,338 --> 00:38:47,737 We are. 841 00:38:48,001 --> 00:38:49,655 Which of course was the story 842 00:38:49,680 --> 00:38:51,515 they were telling themselves. 843 00:38:53,569 --> 00:38:55,061 But stories, as we know, 844 00:38:55,086 --> 00:38:56,630 don't always go the way we hope. 845 00:38:56,968 --> 00:38:58,639 Oh, hi. 846 00:39:00,889 --> 00:39:02,599 I-I thought you were out, so... 847 00:39:02,641 --> 00:39:03,717 The... uh, the girls are. 848 00:39:03,742 --> 00:39:06,370 My, uh, my plans changed. 849 00:39:06,459 --> 00:39:07,563 Okay. I'll come back. 850 00:39:07,588 --> 00:39:08,983 No, wait. I... 851 00:39:12,256 --> 00:39:13,405 Please. 852 00:39:13,430 --> 00:39:14,842 Give me another chance. 853 00:39:16,405 --> 00:39:19,241 Look, I've made mistakes, okay? 854 00:39:19,283 --> 00:39:21,384 But we can put all that behind us... 855 00:39:21,521 --> 00:39:22,825 start over. 856 00:39:22,984 --> 00:39:24,459 Have a normal life. 857 00:39:26,644 --> 00:39:28,354 Okay. Semi-normal. 858 00:39:28,459 --> 00:39:29,998 That's not what this is about. 859 00:39:30,428 --> 00:39:31,775 You lied to me. 860 00:39:31,879 --> 00:39:35,043 Because I've had to lie my whole life. 861 00:39:35,860 --> 00:39:38,748 And manipulate, and cheat, 862 00:39:39,114 --> 00:39:41,389 just to survive my crazy mother, 863 00:39:41,576 --> 00:39:42,983 and my psychotic sister, 864 00:39:43,171 --> 00:39:44,905 and my violent ex-husband. 865 00:39:45,059 --> 00:39:47,102 And, yes, those things made me who I am. 866 00:39:47,127 --> 00:39:49,338 And would I prefer to forget all of them? Sure. 867 00:39:49,846 --> 00:39:51,078 But how can I? 868 00:39:51,190 --> 00:39:53,317 Besides electroshock therapy, 869 00:39:53,359 --> 00:39:56,237 centered on the hippocampus and the temporal lobe. 870 00:39:56,545 --> 00:39:57,571 You can't. 871 00:39:57,703 --> 00:39:58,923 Yeah. Exactly. 872 00:39:59,241 --> 00:40:00,741 But I can tell you this: 873 00:40:00,766 --> 00:40:02,760 I have changed 874 00:40:03,217 --> 00:40:04,272 a lot. 875 00:40:05,112 --> 00:40:07,786 Before I met you, I would have taken those hotel shares 876 00:40:07,811 --> 00:40:09,280 without a second thought. 877 00:40:09,374 --> 00:40:10,977 And I wouldn't now. 878 00:40:11,095 --> 00:40:12,600 And I'm going to change more. 879 00:40:13,037 --> 00:40:14,295 I want to. 880 00:40:16,378 --> 00:40:17,764 That's great... 881 00:40:18,608 --> 00:40:19,780 And I hope you do. 882 00:40:20,448 --> 00:40:22,782 But I can't wait for that to happen. 883 00:40:23,025 --> 00:40:25,723 Because I can't forget everything either. 884 00:40:27,442 --> 00:40:28,860 Wait, stop. 885 00:40:34,274 --> 00:40:35,787 I love you. 886 00:40:37,657 --> 00:40:38,738 I know. 887 00:40:41,584 --> 00:40:42,846 Star wars. 888 00:40:43,138 --> 00:40:45,280 That was your favorite movie. The second one. 889 00:40:45,472 --> 00:40:47,280 Thanks, I'll check it out. 890 00:40:47,703 --> 00:40:50,497 And there and photos and videos you can go through on this. 891 00:40:50,710 --> 00:40:51,974 Thank you. 892 00:40:52,396 --> 00:40:53,689 What is it? 893 00:40:53,714 --> 00:40:54,853 A flash drive. 894 00:40:56,599 --> 00:40:59,268 You are the only person I know who doesn't own a computer. 895 00:40:59,428 --> 00:41:02,306 Mm. You're the only person I know who doesn't own a horse. 896 00:41:03,073 --> 00:41:04,747 There you go. 897 00:41:04,772 --> 00:41:07,149 Um, just press the spacebar and they'll play. 898 00:41:07,191 --> 00:41:09,276 And take your time, I'm gonna go for a walk. 899 00:41:09,318 --> 00:41:11,311 Thank you. Sorry. Um... 900 00:41:11,804 --> 00:41:13,428 The space bar is which one? 901 00:41:15,100 --> 00:41:16,652 I'll help you. 902 00:41:20,496 --> 00:41:22,915 Hi, Jane. 903 00:41:22,957 --> 00:41:24,834 Smile. 904 00:41:25,455 --> 00:41:26,655 Is this a video? 905 00:41:26,680 --> 00:41:28,881 - No. D... Michael, don't take a video. - Ladies and gentlemen, 906 00:41:28,906 --> 00:41:31,435 - I'm trying to do laundry over here. - This newcomer is magic. 907 00:41:31,460 --> 00:41:33,170 Watch what Villanueva's doing now. 908 00:41:33,259 --> 00:41:36,006 She is folding that sleeve with total precision. 909 00:41:36,220 --> 00:41:37,951 That Michael guy was pretty funny. 910 00:41:37,976 --> 00:41:39,803 Well, you definitely thought so. 911 00:41:40,204 --> 00:41:41,926 Hmm. For a second, 912 00:41:42,276 --> 00:41:44,812 that felt like the old Jane and Michael. 913 00:41:44,986 --> 00:41:46,744 Then again, what do I know? 914 00:41:46,856 --> 00:41:48,399 Besides the story. 915 00:41:48,569 --> 00:41:50,562 Which brings me to the phone ringing. 916 00:41:52,517 --> 00:41:54,240 Luisa? Are you okay? 917 00:41:54,430 --> 00:41:58,264 Yes. But I want to help you find out why Rose took Michael. 918 00:41:58,417 --> 00:42:00,377 Hey, I told you, you don't have to do this. 919 00:42:00,411 --> 00:42:01,954 That's exactly why I want to help. 920 00:42:02,051 --> 00:42:03,545 Because you didn't ask. 921 00:42:04,659 --> 00:42:06,680 So I'm going to Rose. 922 00:42:06,907 --> 00:42:09,123 Which, of course, brings us to... 923 00:42:09,587 --> 00:42:12,131 Hello, angels. I'm Charlie. 924 00:42:12,173 --> 00:42:15,842 Just kidding, I'm Rose. Aka Sin Rostro. 925 00:42:15,980 --> 00:42:18,092 Thank you for accepting this assignment. 926 00:42:18,348 --> 00:42:21,400 Now, let's get to work. 927 00:42:24,247 --> 00:42:25,540 Uh-oh. 928 00:42:25,691 --> 00:42:28,608 I wonder what the story is here. 929 00:42:33,297 --> 00:42:36,656 Sync and corrected by ~LittleDuck~ for www.addic7ed.com 62236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.