All language subtitles for Interpol.1957.DVDRip.XviD.Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,274 --> 00:00:25,191 Muchas gracias. 2 00:00:48,173 --> 00:00:49,090 �Es Narc�ticos? 3 00:00:49,842 --> 00:00:52,343 P�ngame con Charles Sturgis. Deprisa, por favor. 4 00:00:52,594 --> 00:00:54,720 - No est�. - Pues con Murphy. Es urgente. 5 00:00:55,389 --> 00:00:55,989 Aqu� Murphy. 6 00:00:56,223 --> 00:00:59,058 �Qu� tal, Sr. Murphy? No puedo localizar a Charlie. 7 00:00:59,309 --> 00:01:01,477 - �Le da un mensaje de mi parte? - D�game. 8 00:01:02,229 --> 00:01:03,938 Creo que ha dado resultado. 9 00:01:04,106 --> 00:01:06,983 El hombre que va a venir es de Philadelphia y le llaman Mack. 10 00:01:06,984 --> 00:01:08,901 Es Frank McNally, estoy segura de ello. 11 00:01:08,902 --> 00:01:11,153 - Nadie le ha visto. Ya s� que nadie le ha visto... 12 00:01:11,405 --> 00:01:14,115 - ... pero �l es nuestro hombre. - �Qu� les ha dicho? 13 00:01:14,116 --> 00:01:15,658 Creen que soy toxic�mana. 14 00:01:16,994 --> 00:01:17,743 Escuche... 15 00:01:18,245 --> 00:01:20,121 ...he quedado aqu� y luego iremos a un club. 16 00:01:20,247 --> 00:01:22,206 El Thirsty. �Mandar� a alguien a seguimos? 17 00:01:22,583 --> 00:01:23,291 Claro. 18 00:01:23,458 --> 00:01:25,168 - Charles, a ser posible. - �Est� bien? 19 00:01:25,460 --> 00:01:28,588 S�, estoy bien. Temblando como una hoja. 20 00:01:29,214 --> 00:01:30,715 - Pero ya pasar�. - Tenga cuidado. 21 00:01:31,049 --> 00:01:31,841 Hasta luego. 22 00:01:36,054 --> 00:01:37,471 Hola, preciosa. 23 00:01:38,348 --> 00:01:39,974 Te has puesto muy elegante. 24 00:01:42,019 --> 00:01:44,187 Deb� vestirme para la ocasi�n. 25 00:01:45,522 --> 00:01:46,647 Perm�teme, nena. 26 00:02:10,339 --> 00:02:13,466 POLIC�A INTERNACIONAL 27 00:03:52,024 --> 00:03:53,691 Busca una mesa para limpiar. 28 00:03:54,526 --> 00:03:57,236 Frank, Joe no quiere que trabajes para... 29 00:03:57,237 --> 00:03:59,030 - Pi�rdete, nena. - Habla con �l, por favor. 30 00:03:59,031 --> 00:03:59,947 Lo de siempre, Joe. 31 00:03:59,948 --> 00:04:03,743 �Seguir� vendiendo tu mercanc�a? Siempre se me ha dado bien, �verdad? 32 00:04:06,955 --> 00:04:10,041 - �C�mo va todo? - Como un reloj suizo. 33 00:04:10,417 --> 00:04:13,503 - A�n no puedo entenderlo. - A estas alturas ya deber�as. 34 00:04:13,504 --> 00:04:15,421 S�, ya lo s�. No me entra en la cabeza. 35 00:04:15,672 --> 00:04:18,257 Puedo entender que alguien quiera sacar tajada. 36 00:04:18,258 --> 00:04:21,135 Es normal, ya me comprendes. Pero esto, ni hablar. 37 00:04:21,762 --> 00:04:24,222 �C�mo es posible que alguien se enganche de esta manera? 38 00:04:24,431 --> 00:04:27,517 Pero vaya, el negocio marcha. Todos contentos. Es dinero. 39 00:04:27,518 --> 00:04:30,853 Joe, quiero que me hagas un favor. Busca a Jack. 40 00:04:30,854 --> 00:04:33,523 Dale algo de pasta y que se pierda un par de semanas. 41 00:04:33,607 --> 00:04:37,443 Algo se cuece en la otra orilla y quiero ocuparme de ello personalmente. 42 00:04:37,444 --> 00:04:38,986 Ya ver� a Jack cuando vuelva. 43 00:05:01,260 --> 00:05:03,052 - Como un reloj. - Lo que yo digo. 44 00:05:03,470 --> 00:05:04,387 Adi�s, Joe. 45 00:05:35,377 --> 00:05:38,880 Siento mucho lo de tu hermana. No hemos podido llegar a tiempo. 46 00:05:55,731 --> 00:05:59,066 Vamos, circulen. Se acab� el espect�culo. 47 00:05:59,067 --> 00:06:00,735 V�yanse. Circulen. 48 00:06:23,759 --> 00:06:25,426 - Whisky solo. - Enseguida. 49 00:07:17,771 --> 00:07:19,146 Vodka y Martini. 50 00:09:03,836 --> 00:09:07,463 Est� colgada. Tambi�n tenemos clientes as�, pero... 51 00:09:07,840 --> 00:09:09,257 ...dan buenas propinas. 52 00:10:23,373 --> 00:10:24,415 �Richard! 53 00:10:28,170 --> 00:10:29,337 �Richard! 54 00:11:43,370 --> 00:11:45,121 �Hombre! �D�nde te has metido? 55 00:11:48,125 --> 00:11:50,293 En la escoria de los bajos fondos. 56 00:11:50,919 --> 00:11:53,754 Buscando camellos y yonquis. 57 00:11:54,464 --> 00:11:57,341 Es la misma porquer�a d�a tras d�a. 58 00:11:59,803 --> 00:12:01,429 Yo tambi�n estoy harto. 59 00:12:02,264 --> 00:12:05,558 Si tuviera acceso a un par de millones de una Fundaci�n de �sas... 60 00:12:05,559 --> 00:12:09,145 ...procurar�a que se descubriera por qu� la gente se inyecta ese veneno. 61 00:12:10,355 --> 00:12:14,609 Aunque tengo suficiente con investigar c�mo entra la droga en este pa�s. 62 00:12:15,569 --> 00:12:17,695 Nuestro trabajo es importante, pero... 63 00:12:18,197 --> 00:12:19,572 Estoy desilusionado. 64 00:12:21,074 --> 00:12:24,410 Con frecuencia traemos a alg�n camello enganchado que est� tan hecho polvo... 65 00:12:24,411 --> 00:12:26,829 ...que s�lo gana medio pavo por cada dosis que vende. 66 00:12:27,456 --> 00:12:31,000 Ni siquiera saben qui�n es. Les da igual para qui�n trabajan. 67 00:12:31,418 --> 00:12:32,793 No tiene sentido, �verdad? 68 00:12:33,170 --> 00:12:33,794 �Es todo? 69 00:12:34,421 --> 00:12:35,755 No. Hay algo m�s. 70 00:12:36,965 --> 00:12:39,217 Si dejaras de jugar al vengador solitario... 71 00:12:39,676 --> 00:12:43,137 ...y pasaras m�s tiempo en el Departamento, sabr�as qu� llevamos entre manos. 72 00:12:43,639 --> 00:12:45,389 �Y qu� llevamos entre manos? 73 00:12:46,016 --> 00:12:48,809 Hemos tra�do al sujeto que est� sustituyendo a la camarera. 74 00:12:49,811 --> 00:12:51,896 �Otro pobre diablo en las �ltimas? 75 00:12:52,189 --> 00:12:53,189 Bueno, qui�n sabe. 76 00:12:55,484 --> 00:12:56,359 Escucha. 77 00:12:59,363 --> 00:13:01,322 Tu contacto dijo que se llamaba Cashling. 78 00:13:04,785 --> 00:13:06,202 No recuerdo su nombre. 79 00:13:06,703 --> 00:13:07,995 �Podr�as reconocerlo? 80 00:13:09,790 --> 00:13:10,748 Supongo. 81 00:13:11,542 --> 00:13:12,667 Si lo viera. 82 00:13:12,668 --> 00:13:15,753 Tengo una sorpresa, Mosker. Vas a verlo ahora mismo. 83 00:13:21,593 --> 00:13:22,635 �Es este el hombre? 84 00:13:23,136 --> 00:13:23,736 S�. 85 00:13:24,304 --> 00:13:25,096 Llev�oslo. 86 00:13:32,479 --> 00:13:33,437 Si�ntate, Cashling. 87 00:13:36,149 --> 00:13:38,067 Queremos saber m�s sobre ese amigo tuyo. 88 00:13:38,485 --> 00:13:39,861 �C�mo se llama? �McNally? 89 00:13:41,196 --> 00:13:43,823 Ayer ya les dije todo lo que s� de �l. 90 00:13:44,700 --> 00:13:47,118 �Sabes lo que es la morfina y qu� efectos te causa? 91 00:13:47,369 --> 00:13:49,287 Eso me lo pregunt� ayer tambi�n. 92 00:13:49,663 --> 00:13:51,998 Sabes que no puedes comerciar con ella de esa manera. 93 00:13:52,416 --> 00:13:53,457 Bueno, yo... 94 00:13:54,334 --> 00:13:55,334 ...oigan... 95 00:13:55,919 --> 00:13:57,753 ...todos compramos m�s por si acaso. 96 00:13:58,005 --> 00:14:00,882 Hablaste de un hombre que hab�as conocido en un bar de Burdeos. 97 00:14:01,466 --> 00:14:03,176 Queremos contrastar ciertos nombres. 98 00:14:03,510 --> 00:14:06,554 - �De qu� habla? - Empieza por el del sujeto del bar. 99 00:14:08,265 --> 00:14:10,725 Aquello fue un encuentro casual. No o� su nombre. 100 00:14:11,059 --> 00:14:13,186 Entonces dinos los nombres que o�ste. 101 00:14:13,437 --> 00:14:15,479 Van a meterme en un buen aprieto. 102 00:14:15,939 --> 00:14:18,357 Cashling, ya est�s metido hasta el cuello. 103 00:14:18,358 --> 00:14:20,943 Ser� mejor que te dejes de evasivas. 104 00:14:21,320 --> 00:14:22,570 Dinos todo lo que sepas. 105 00:14:26,241 --> 00:14:27,200 No s� mucho. 106 00:14:27,201 --> 00:14:30,328 O� hablar de unos hombres que se llaman Salko y Nick. 107 00:14:30,454 --> 00:14:31,054 Contin�a. 108 00:14:31,538 --> 00:14:33,456 Bueno, tambi�n estaba ese tal Mac. 109 00:14:33,457 --> 00:14:34,999 �McNally? H�blame de �l. 110 00:14:35,375 --> 00:14:37,001 Cu�ntanos todo lo que sepas de �l. 111 00:14:37,711 --> 00:14:40,046 Pues... ese tipo es un pez gordo. 112 00:14:40,047 --> 00:14:41,923 Frank McNally se llamaba entonces. 113 00:14:41,924 --> 00:14:44,050 Pero suele cambiar de nombre con frecuencia. 114 00:14:44,384 --> 00:14:46,677 Puede llamarse O'Conell o tambi�n O'Hara. 115 00:14:53,810 --> 00:14:56,854 La INTERPOL cree que sigue con los mismos negocios pero con nuevo nombre. 116 00:14:58,649 --> 00:14:59,315 S�, que hay. 117 00:14:59,691 --> 00:15:02,944 Mensaje de la INTERPOL de Londres al Dpto. de Narc�ticos de Nueva York. 118 00:15:03,195 --> 00:15:05,488 Hemos recibido informaci�n de que el socio de McNally..., 119 00:15:05,489 --> 00:15:07,782 ...Salko, vive aqu� con documentaci�n falsa. 120 00:15:08,242 --> 00:15:10,868 - �Quiere que le detengamos? - No, contin�en vigilando. 121 00:15:12,412 --> 00:15:13,246 Murphy. 122 00:15:13,747 --> 00:15:16,666 Te he dicho m�s de 100 veces que Salko estaba en Europa. 123 00:15:17,125 --> 00:15:19,418 Y si eso es as�, McNally no andar� lejos. 124 00:15:20,045 --> 00:15:22,255 D�jate de tonter�as y env�ame all� ahora. 125 00:15:22,464 --> 00:15:23,589 S�. Ya lo pensar�. 126 00:15:23,924 --> 00:15:25,466 Eso es lo �nico que sabes hacer. 127 00:15:25,467 --> 00:15:28,261 Deja de considerarlo tu guerra particular. Ya te avisar�. 128 00:15:33,767 --> 00:15:35,059 �Qu� mosca le ha picado? 129 00:15:36,520 --> 00:15:37,812 Quiere detener a McNally. 130 00:15:38,605 --> 00:15:39,897 Bueno. �Por qu� no? 131 00:15:41,692 --> 00:15:43,860 Pas� antes de que t� te incorporaras. 132 00:15:44,486 --> 00:15:46,737 La hermana de Sturgis trabajaba para nosotros. 133 00:15:48,991 --> 00:15:50,533 McNally la asesin�. 134 00:15:53,912 --> 00:15:56,873 Hasta entonces, Sturgis fue el mejor hombre que hab�a tenido. 135 00:15:59,459 --> 00:16:01,002 Y todav�a lo es. 136 00:16:03,255 --> 00:16:04,839 Para la INTERPOL de Par�s. 137 00:16:05,591 --> 00:16:07,049 Notificar a Londres... 138 00:16:07,384 --> 00:16:09,093 ...que nos interesa Salko. 139 00:16:09,970 --> 00:16:12,013 Ruego paralicen toda acci�n. 140 00:16:12,014 --> 00:16:15,975 Esperen llegada ma�ana de nuestro representante Charles Sturgis. 141 00:17:35,848 --> 00:17:40,226 D�a a d�a, la INTERPOL hace el mundo m�s peque�o a la delincuencia internacional. 142 00:17:40,519 --> 00:17:44,689 Consultando una ficha sabemos si un granuja fuma cigarrillos turcos... 143 00:17:44,690 --> 00:17:47,191 - ... si arruga la nariz al hablar... - �Si le gustan los espaguetis? 144 00:17:47,192 --> 00:17:48,442 �Y a Salko qu� le gusta? 145 00:17:49,194 --> 00:17:49,794 Bien. 146 00:17:50,487 --> 00:17:53,614 Operaba en el Mediterr�neo donde su banda caus� graves problemas. 147 00:17:53,615 --> 00:17:55,616 T�nger, Marsella, N�poles... 148 00:17:55,617 --> 00:17:59,287 Tr�fico de tabaco. La cosa se puso muy fea al final. 149 00:17:59,288 --> 00:18:03,040 Aparecieron muertos muchos de aquellos tipos y algunos se esfumaron. 150 00:18:03,959 --> 00:18:08,921 Creemos que los supervivientes se dedican a la morfina, hero�na y esas cosas. 151 00:18:08,922 --> 00:18:10,173 Es la especialidad de McNally. 152 00:18:10,549 --> 00:18:11,966 Lo que tenemos de �l... 153 00:18:12,426 --> 00:18:16,179 ...es una especie de imagen mental. Nadie lo ha visto. No hay fotograf�as. 154 00:18:16,680 --> 00:18:18,347 Se escuda tras otras personas. 155 00:18:18,515 --> 00:18:20,183 Dicen de �l que est� loco. 156 00:18:20,475 --> 00:18:22,685 S�lo lo encontraremos a trav�s de uno de sus compinches. 157 00:18:23,187 --> 00:18:24,353 �Qu� saben de Salko? 158 00:18:24,855 --> 00:18:26,063 �De Salko? 159 00:18:26,440 --> 00:18:29,275 Ha hecho un poco de todo en el hampa. Incluso trata de blancas. 160 00:18:30,068 --> 00:18:31,986 Aunque ahora parece que es m�s precavido. 161 00:18:32,362 --> 00:18:33,738 Ha cambiado much�simo. 162 00:18:34,072 --> 00:18:36,782 De m�todos, de costumbres, de nombre... 163 00:18:36,783 --> 00:18:37,909 Incluso de cara. 164 00:18:38,660 --> 00:18:40,828 Se ha desmontado completamente. 165 00:18:41,497 --> 00:18:44,624 Pero volveremos a juntar las piezas. Como a Humpty Dumpty. 166 00:18:45,042 --> 00:18:46,918 Le preparamos una gran sorpresa. 167 00:18:47,169 --> 00:18:48,961 Con la ayuda de otros 4 pa�ses. 168 00:18:49,254 --> 00:18:51,506 Mire. �chele un vistazo al sujeto. 169 00:18:52,007 --> 00:18:54,675 Ahora lo encontrar� cambiado, naturalmente a peor. 170 00:18:55,427 --> 00:18:57,678 Le haremos una visita hoy a �ltima hora. 171 00:19:46,061 --> 00:19:46,894 Entra. 172 00:19:49,857 --> 00:19:50,982 Pod�is iros. 173 00:20:01,076 --> 00:20:02,201 Cierra el pico. 174 00:20:22,306 --> 00:20:24,682 �Cu�nto hace que est�s con nosotros? 175 00:20:28,812 --> 00:20:30,479 �Cu�nto llevas en la Organizaci�n? 176 00:20:31,815 --> 00:20:32,940 �Qu� dices? No te oigo. 177 00:20:33,525 --> 00:20:34,692 Tengo mucha prisa. 178 00:20:35,194 --> 00:20:37,278 Si todo est� bien, �por qu� no me das el malet�n? 179 00:20:37,821 --> 00:20:39,447 �Por qu� tanta prisa? 180 00:20:40,240 --> 00:20:41,449 Qu�date un rato. 181 00:20:44,578 --> 00:20:45,912 �Sabes qu� pienso? 182 00:20:46,497 --> 00:20:47,872 Que eres preciosa. 183 00:22:34,521 --> 00:22:36,230 �Qu� le habr� pasado a Salko? 184 00:22:37,774 --> 00:22:40,026 Sam, que venga Allison con su pincel. 185 00:22:41,987 --> 00:22:45,114 Me parece que alguien ha hecho trizas a Humpty Dumpty otra vez. 186 00:22:59,004 --> 00:23:01,214 Vaya, una mujer. 187 00:23:02,049 --> 00:23:03,758 Un buen muestrario de huellas. 188 00:23:04,510 --> 00:23:06,886 Mejor que si las hubiera dejado en Comisar�a. 189 00:23:06,887 --> 00:23:09,722 - Siga a ver si descubre algo m�s. - S�, se�or. 190 00:23:22,694 --> 00:23:24,320 Vaya, mira qui�n est� aqu�. 191 00:23:24,696 --> 00:23:25,571 �Y Frank? 192 00:23:26,532 --> 00:23:28,074 Por favor, diles que se marchen. 193 00:23:28,075 --> 00:23:30,993 No puedo estropear la fiesta tan pronto, empez� ayer. 194 00:23:31,537 --> 00:23:34,372 - Pero tengo que hablar contigo... - S�, tenemos que hablar. Acomp��ame. 195 00:23:34,373 --> 00:23:38,042 Has sido una ni�a muy mala. Ahora vuelvo, asuntos de negocios. 196 00:23:38,544 --> 00:23:40,294 Una ni�a muy traviesa. 197 00:23:41,004 --> 00:23:42,088 S� lo que ha pasado. 198 00:23:42,339 --> 00:23:44,048 �Est�s asustada, peque�a? 199 00:23:44,049 --> 00:23:47,051 Comprendo c�mo te sientes. El primer asesinato impresiona. 200 00:23:47,386 --> 00:23:49,262 No sab�a que tuvieras tanta punter�a. 201 00:23:49,555 --> 00:23:52,765 Deber�as tomar tranquilizantes antes de ir a dormir. 202 00:23:52,766 --> 00:23:53,975 No te burles, Frank. 203 00:23:54,977 --> 00:23:57,687 - Si t� no me ayudas, no s� qui�n lo har�. - Te ayudar�, mu�eca. 204 00:23:58,564 --> 00:24:00,648 Lo que pasa es que ser� un poco caro, eso es todo. 205 00:24:01,483 --> 00:24:04,277 Me encargar� del asunto. Mi socio no es una gran p�rdida. 206 00:24:04,444 --> 00:24:07,446 S�lo tienes que preocuparte por seguir as� de guapa. 207 00:24:08,824 --> 00:24:11,826 Quisiera que alguien te pintara. Ojal� pudiera ser yo. 208 00:24:12,202 --> 00:24:17,081 Preferir�a verte colgada en la Real Academia a verte colgada a secas. 209 00:24:19,960 --> 00:24:23,629 Mi socio no se dejaba ver �ltimamente. No lo echar� de menos. 210 00:24:24,548 --> 00:24:26,340 En fin, quiero que hagas algo por m�. 211 00:24:27,050 --> 00:24:27,717 No. 212 00:24:28,010 --> 00:24:30,887 Todo se mueve deprisa. Voy a necesitarte. 213 00:24:31,638 --> 00:24:32,597 B�scate otra. 214 00:24:33,098 --> 00:24:34,724 Tambi�n yo te hago falta, Gina. 215 00:24:34,725 --> 00:24:37,143 - Me las arreglar� yo sola. - �Sola? 216 00:24:38,645 --> 00:24:41,606 �Tienes idea de qu� te pasar�a si te dejara sola? 217 00:24:42,399 --> 00:24:44,984 �Sabes qu� les sucede a las chicas que matan un hombre? 218 00:24:44,985 --> 00:24:47,570 La Ley es muy estricta. Dice que no puedes... 219 00:24:47,988 --> 00:24:51,824 ...disparar a la gente por repugnantes que te parezcan sus pretensiones. 220 00:24:53,577 --> 00:24:55,119 Terriblemente rid�culo. 221 00:24:55,329 --> 00:24:56,245 Pero as� es. 222 00:24:57,039 --> 00:25:00,416 Si tienes buenos amigos que se encarguen de todo, ya est�. 223 00:25:01,251 --> 00:25:04,337 En breve me ir�. Debo ver a unas personas esta noche. 224 00:25:04,671 --> 00:25:07,757 Salgo para Roma por la ma�ana. Quiero que vayas a Lisboa. 225 00:25:08,759 --> 00:25:11,552 Estos son tus billetes y la direcci�n donde has de ir. 226 00:25:11,553 --> 00:25:14,013 Recoger�s una cosa para m� y la llevar�s a Roma. 227 00:25:14,598 --> 00:25:15,598 �De qu� se trata? 228 00:25:16,099 --> 00:25:17,850 De algo que quiero que recojas, cielo. 229 00:25:18,101 --> 00:25:19,352 �Nos veremos en Roma? 230 00:25:19,895 --> 00:25:21,771 Todo est� arreglado. 231 00:25:23,357 --> 00:25:26,359 No te preocupes por lo que ha ocurrido hoy. 232 00:25:27,194 --> 00:25:30,655 S�lo deber�as preocuparte si decides no ayudarme. 233 00:25:31,907 --> 00:25:34,158 Es as�, mu�eca. Nos necesitamos. 234 00:25:37,746 --> 00:25:39,080 Aqu� tengo un regalo para ti. 235 00:25:44,503 --> 00:25:47,255 Puede que m�s tarde te lo pida, pero de momento es tuyo. 236 00:25:48,340 --> 00:25:52,593 - S�lo quieres que lo pase por la aduana. - No seas tan vulgar. 237 00:25:54,179 --> 00:25:57,223 Dile a tu madre que te lo di. Saluda a los chicos de mi parte. 238 00:25:57,641 --> 00:25:59,225 - Frank. - �S�? 239 00:25:59,852 --> 00:26:02,228 A veces creo que est�s un poco loco. 240 00:26:05,148 --> 00:26:09,193 Tengo un certificado que dice que no. Seguro que t� no tienes uno. 241 00:26:10,654 --> 00:26:12,697 - Est� llegando ahora, se�or. - Vaya... 242 00:26:13,490 --> 00:26:16,534 M�s r�pido de lo que esperaba. Estamos de suerte. 243 00:26:17,369 --> 00:26:22,665 Identificadas las huellas de 8-4-5 como las de Gina Broger. 244 00:26:22,916 --> 00:26:26,002 Lleva pasaporte griego n�mero 8241... 245 00:26:26,003 --> 00:26:29,088 ...expedido en Atenas el 10 de abril de 1950. 246 00:26:29,339 --> 00:26:32,175 No est� fichada pero se la relaciona con McNally Salko. 247 00:26:32,176 --> 00:26:34,218 Actualmente en paradero desconocido. 248 00:26:36,305 --> 00:26:38,764 - Muy bien. Gilling. - Diga, se�or. 249 00:26:39,266 --> 00:26:40,600 �Podremos encontrarla? 250 00:26:41,018 --> 00:26:41,851 Eso creo. 251 00:26:42,811 --> 00:26:43,603 Tome nota. 252 00:26:46,440 --> 00:26:48,024 A la INTERPOL de Par�s. 253 00:26:48,942 --> 00:26:51,485 Excelente, muchas gracias. 254 00:26:52,196 --> 00:26:56,032 Hagan el favor de informar a todas las agencias... 255 00:26:56,408 --> 00:26:59,118 ...y advertir a las autoridades de inmigraci�n. 256 00:27:39,326 --> 00:27:42,328 - �Cu�nto dinero lleva? - Unos 5000 escudos. 257 00:27:42,329 --> 00:27:44,831 - �Cu�nta moneda portuguesa lleva? -7000 escudos. 258 00:27:53,131 --> 00:27:54,757 Disculpe un momento, por favor. 259 00:27:58,345 --> 00:28:00,638 Son extraordinarios estos pa�ses, �no? 260 00:28:04,226 --> 00:28:06,060 Supongo que nunca ha estado en Bolivia. 261 00:28:07,104 --> 00:28:08,062 Le dar� un consejo. 262 00:28:08,480 --> 00:28:10,481 Nunca llegue a Bolivia en s�bado. 263 00:28:10,774 --> 00:28:12,733 Domingo o mi�rcoles. 264 00:28:13,068 --> 00:28:15,278 Perd�neme por haberla hecho esperar. 265 00:28:16,196 --> 00:28:17,029 - Gracias. - A usted. 266 00:28:22,870 --> 00:28:25,246 INTERPOL Lisboa, INTERPOL Londres. 267 00:28:25,539 --> 00:28:27,331 Gina Broger lleg� esta ma�ana. 268 00:28:28,000 --> 00:28:30,918 Se registr� en el Hotel Gran Nacional, Estoril. 269 00:28:33,589 --> 00:28:35,256 �Mantenemos vigilancia? 270 00:28:36,675 --> 00:28:39,051 Creo que es conveniente, responda que s�. 271 00:28:39,553 --> 00:28:41,012 �Cu�nto tardar�a en llegar all�? 272 00:28:41,972 --> 00:28:44,348 - �Est� seguro de que es lo mejor? - Completamente. 273 00:28:45,809 --> 00:28:48,769 Que Par�s informe a Lisboa que Charles Sturgis va para all�. 274 00:29:51,834 --> 00:29:52,625 �Se�ora? 275 00:29:52,960 --> 00:29:55,795 Busco un malet�n o una cartera de ese tipo. 276 00:29:56,129 --> 00:29:58,214 �Para cartas o para joyas? 277 00:29:58,674 --> 00:30:01,425 Me recomend� su tienda el Sr. Salvany, de Par�s. 278 00:30:02,052 --> 00:30:05,471 - Pens� que tendr�a lo que necesito. - Tenemos justo lo que busca. 279 00:30:12,521 --> 00:30:13,229 Aqu� lo tiene. 280 00:30:13,772 --> 00:30:17,400 Est� hecho a mano, en piel fin�sima. Gracias, se�ora. 281 00:30:26,660 --> 00:30:28,161 - Gracias otra vez. - Adi�s. 282 00:30:28,162 --> 00:30:29,495 Al aeropuerto, deprisa. 283 00:30:51,935 --> 00:30:54,770 Quiero hacer una llamada personal a Roma. 284 00:30:55,314 --> 00:30:58,274 El nombre es Guido Martinelli. 285 00:30:58,567 --> 00:31:02,653 Roma 4-9-8-6-2-9. 286 00:31:04,156 --> 00:31:06,115 S�. Creo que s� qui�n es. 287 00:31:06,492 --> 00:31:07,092 De acuerdo. 288 00:31:19,046 --> 00:31:20,087 El americano... 289 00:31:20,589 --> 00:31:22,548 .. ser� ese tipo de quien nos han hablado. 290 00:31:22,799 --> 00:31:24,425 Ahora est� siguiendo a la chica. 291 00:31:25,093 --> 00:31:27,178 Muy bien. Abre los ojos. 292 00:31:28,263 --> 00:31:30,306 Si aparece por aqu� me encargar� de �l. 293 00:31:32,935 --> 00:31:33,768 O quiz� t�. 294 00:31:48,742 --> 00:31:50,159 �Qu� hay, Baris? 295 00:31:50,911 --> 00:31:52,745 �Qu� dijiste que iba a llevar esta vez? 296 00:31:52,871 --> 00:31:54,497 - �Qu� cargamento? - No dije nada. 297 00:31:54,957 --> 00:31:57,041 - Hero�na o morfina? - �Qu� m�s te da a ti? 298 00:31:58,335 --> 00:32:01,754 Me parece que la hero�na se vende m�s cara en Estados Unidos. 299 00:32:02,089 --> 00:32:03,631 Por eso es hero�na. 300 00:32:04,216 --> 00:32:08,427 - Has estudiado el mercado, �verdad? - �Por qu� quieres llevarlo a Atenas? 301 00:32:09,388 --> 00:32:11,472 �Qui�n va a pensar que el opio liban�s... 302 00:32:11,473 --> 00:32:14,767 .. procedente de N�poles viaje a Nueva York v�a Atenas? 303 00:32:15,519 --> 00:32:17,019 Es brillante, �no crees? 304 00:32:17,604 --> 00:32:20,273 - �Cu�ndo zarpas? - Cualquier d�a a partir del 10. 305 00:32:20,774 --> 00:32:23,442 Cuando carguen el barco todo queda fuera de mi control. 306 00:32:24,152 --> 00:32:25,820 �De qu� cantidad se trata? 307 00:32:31,160 --> 00:32:32,743 Bueno, necesito saberlo. 308 00:32:32,953 --> 00:32:35,830 Para calcular el espacio y hacer los arreglos oportunos. 309 00:32:36,790 --> 00:32:37,874 Unos 70 kilos. 310 00:32:38,458 --> 00:32:39,917 �70 kilos? 311 00:32:40,419 --> 00:32:42,545 No pensaba en una cantidad como �sa. 312 00:32:43,046 --> 00:32:46,007 �Te das cuenta de que puede valer 3 millones de d�lares? 313 00:32:46,008 --> 00:32:48,050 Si que has estudiado el mercado... 314 00:32:49,511 --> 00:32:52,555 Tengo entendido que has hecho buenas inversiones en T�nger, en... 315 00:32:52,723 --> 00:32:54,515 ...diamantes industriales. 316 00:32:54,516 --> 00:32:56,684 Con eso cubrir�s de sobra los gastos. 317 00:32:56,685 --> 00:32:59,687 No veo raz�n para no sacar provecho yo tambi�n. 318 00:32:59,688 --> 00:33:02,273 No, no, no. En estas circunstancias... 319 00:33:03,233 --> 00:33:06,110 ...no puedo venderte mis servicios por menos de... 320 00:33:06,111 --> 00:33:08,613 ...50000 d�lares o el equivalente. 321 00:33:08,822 --> 00:33:09,489 �No? 322 00:33:10,407 --> 00:33:14,410 - Quiz� prefieras buscar a otra persona. - No vamos a pelear por eso, Baris. 323 00:33:14,703 --> 00:33:15,703 Ahora no hay tiempo. 324 00:33:17,498 --> 00:33:19,957 Qu� ni�os tan monos, despiertan al hombre... 325 00:33:19,958 --> 00:33:22,335 - �No vamos a pelearnos? - No. No vamos a enfadarnos. 326 00:33:22,836 --> 00:33:24,378 Pero quiero hacerte una advertencia. 327 00:33:25,422 --> 00:33:28,341 No intentes chantajearme nunca m�s o re�iremos. 328 00:33:29,384 --> 00:33:30,051 Hasta la vista. 329 00:33:46,568 --> 00:33:48,611 Por favor, abr�chense los cinturones. 330 00:33:51,698 --> 00:33:53,658 �Quiere apagar el cigarrillo, por favor? 331 00:34:28,861 --> 00:34:29,944 - �C�mo est�? - Bien. 332 00:34:30,070 --> 00:34:32,363 Bienvenido. �Han tenido buen viaje? 333 00:35:16,492 --> 00:35:18,326 Hola, Sr. Foster. �Me recuerda? 334 00:35:18,869 --> 00:35:19,469 D�jeme. 335 00:35:20,037 --> 00:35:21,287 Oh, lo he confundido. 336 00:35:21,747 --> 00:35:24,248 Cre� que era un viejo amigo que se le parece. 337 00:35:24,791 --> 00:35:25,625 Disc�lpeme. 338 00:35:27,127 --> 00:35:29,587 - Varolli. Capit�n Varolli. - Encantado de conocerle. 339 00:35:59,451 --> 00:36:00,701 El malet�n, por favor. 340 00:36:15,926 --> 00:36:17,301 - Gracias. - No hay de qu�. 341 00:36:26,645 --> 00:36:28,813 Llamada para la Srta. Broger. 342 00:36:29,273 --> 00:36:31,315 Llamada para la Srta. Broger. 343 00:36:32,401 --> 00:36:33,484 Gracias, se�ora. 344 00:36:58,093 --> 00:36:59,177 Mire, aqu� est�. 345 00:37:01,889 --> 00:37:04,724 Seguro que hay m�s de lo que se ve a simple vista. 346 00:37:04,725 --> 00:37:05,641 Es posible. 347 00:37:08,604 --> 00:37:09,645 El otro avi�n... 348 00:37:10,314 --> 00:37:12,148 - �Puede averiguar su destino? - Por supuesto. 349 00:37:17,571 --> 00:37:20,448 Con el aeropuerto, por favor. Quiero hablar con el Sr. Borgese. 350 00:37:23,702 --> 00:37:25,244 Aqu� Borgese. 351 00:37:25,496 --> 00:37:28,372 Aqu� el Capit�n Varolli. �Puede decirme qu� avi�n sali� hace una hora? 352 00:37:28,624 --> 00:37:29,624 S�, Capit�n. 353 00:37:30,292 --> 00:37:32,168 Era el n�mero 11 hacia N�poles. 354 00:37:32,461 --> 00:37:34,587 Llega a destino a las 18::32. 355 00:37:35,005 --> 00:37:35,713 S�. 356 00:37:36,256 --> 00:37:37,340 De un momento a otro. 357 00:38:04,409 --> 00:38:07,620 - Hay mucho material, podr�s retirarte. - Eso pretendo. Oc�pate de esto. 358 00:38:08,247 --> 00:38:09,664 - �Cu�nto? - Cinco mil. 359 00:38:09,665 --> 00:38:11,499 - Digamos 5.500. - No. Ni hablar. 360 00:38:12,042 --> 00:38:13,459 Corro un gran riesgo esta vez. 361 00:38:13,460 --> 00:38:15,545 Es tu problema. Dame las llaves, tengo prisa. 362 00:38:15,796 --> 00:38:18,256 Trabajando contigo no saldr� de pobre en la vida. 363 00:38:18,841 --> 00:38:20,132 La vida es muy dura, amigo. 364 00:39:19,109 --> 00:39:20,693 - Plan de costumbre. - Bien, jefe. 365 00:39:20,944 --> 00:39:22,820 Me vuelvo a Roma. Quiero que vengas despu�s. 366 00:39:22,821 --> 00:39:26,240 - �Con el coche qu� hacemos? - No importa. A trabajar. 367 00:40:48,407 --> 00:40:49,448 �C�mo has entrado aqu�? 368 00:40:49,825 --> 00:40:51,951 No debes dejar la llave en la cerradura. 369 00:40:52,369 --> 00:40:54,162 Podr�a colarse cualquiera. 370 00:40:54,413 --> 00:40:56,038 Un chiflado. �Qui�n sabe? 371 00:40:56,874 --> 00:40:58,249 Gracias por lo del malet�n. 372 00:40:59,835 --> 00:41:01,752 �Alg�n problema en la aduana? 373 00:41:02,796 --> 00:41:03,754 �En la aduana? 374 00:41:04,131 --> 00:41:05,006 No. 375 00:41:06,592 --> 00:41:08,134 �C�mo est� mi chica viajera? 376 00:41:09,803 --> 00:41:11,721 Supongo que has venido a por esto. 377 00:41:13,599 --> 00:41:18,060 No. Estas pulseras te quedan mejor a ti que a m�. Adem�s... 378 00:41:19,104 --> 00:41:20,396 ...hay otros problemas. 379 00:41:20,397 --> 00:41:25,026 Estoy m�s preocupado por cierto caballero que parece interesado en ti. 380 00:41:26,236 --> 00:41:28,070 Tendr� algo que ver con lo de Sarko..., 381 00:41:28,071 --> 00:41:31,324 ...pero tambi�n podr�a estar busc�ndome. En fin, te sigue la pista. 382 00:41:34,453 --> 00:41:37,663 - Frank, no puedo continuar con esto. - Tonter�as, nena. 383 00:41:37,664 --> 00:41:41,250 Son las diez. Quiero que te arregles y salgas en media hora. 384 00:41:42,503 --> 00:41:45,463 �Por qu� no vas a dar una vuelta? �Conoces las catacumbas? 385 00:41:45,964 --> 00:41:48,466 No puedes irte de Roma sin visitar las catacumbas. 386 00:41:49,426 --> 00:41:50,885 Ah� debe acabar tu paseo. 387 00:41:51,386 --> 00:41:52,512 Nos vemos a las doce. 388 00:41:55,140 --> 00:41:56,474 La llave, cielo. 389 00:41:58,644 --> 00:41:59,644 Ciao.. 390 00:43:17,848 --> 00:43:19,432 A las catacumbas, por favor. 391 00:44:10,317 --> 00:44:12,109 �Qu� pasa? �Est�is locos? 392 00:44:13,946 --> 00:44:16,072 �Compren gu�as de las catacumbas! 393 00:44:16,073 --> 00:44:20,868 No se pierdan dentro de las catacumbas. Con esto sabr�n d�nde est�n. 394 00:44:22,079 --> 00:44:23,746 Aspirinas, linternas. 395 00:44:24,289 --> 00:44:26,582 �Una bolsa de hielo? 396 00:44:30,003 --> 00:44:32,713 Se�ora, todo el mundo necesita una gu�a. 397 00:44:33,090 --> 00:44:35,299 - Si la compra podr� distinguir los huesos. - Gracias. 398 00:44:35,300 --> 00:44:37,343 Cristianos de huesos paganos, �eh? 399 00:44:37,594 --> 00:44:40,012 Completa informaci�n hist�rica... 400 00:44:40,264 --> 00:44:41,514 �Qu� tal una linterna? 401 00:44:42,099 --> 00:44:43,391 Las catacumbas son oscuras. 402 00:44:43,809 --> 00:44:47,103 Ni tropezar� ni se har� una carrera en las medias. 403 00:44:47,729 --> 00:44:49,397 �Nadie quiere una linterna? 404 00:44:53,110 --> 00:44:54,527 �Quiere cuchillas de afeitar? 405 00:44:54,820 --> 00:44:58,531 Tengo de todas las clases. Americanas, de acero. 406 00:44:58,866 --> 00:45:00,324 �Y una linterna? 407 00:45:00,576 --> 00:45:03,244 Ah� dentro est� muy oscuro. 408 00:45:06,623 --> 00:45:10,585 Le ir�an bien estas cuchillas. Son del mejor acero. 409 00:45:11,378 --> 00:45:13,504 �Y estas preciosas fotos? 410 00:45:13,505 --> 00:45:16,757 Tengo otra idea. Unas gafas de sol para las catacumbas. 411 00:45:16,758 --> 00:45:21,470 - Es broma. - Si tuvieses gafas de sol, las comprar�a. 412 00:45:27,102 --> 00:45:29,103 �Quiere una pluma? 413 00:46:04,431 --> 00:46:06,557 Llegamos ahora a lo que podr�a ser... 414 00:46:06,558 --> 00:46:10,520 ...la explicaci�n de la denominaci�n de las catacumbas de Roma. 415 00:46:11,188 --> 00:46:15,107 El nombre topogr�fico de esta zona fue ad catacumbas.. 416 00:46:15,484 --> 00:46:17,819 De �l, deriv� el nombre que se dio a este lugar. 417 00:46:18,237 --> 00:46:22,657 Y que m�s tarde se us� para referirse a cementerios subterr�neos. 418 00:46:24,243 --> 00:46:28,371 En el siglo IV los enterramientos eran habituales en estos lugares. 419 00:46:29,331 --> 00:46:32,083 Se fueron haciendo m�s escasos hacia final de siglo... 420 00:46:32,084 --> 00:46:34,919 .. para desaparecer completamente en el siglo V. 421 00:46:35,462 --> 00:46:37,088 Les ruego que no se separen de m�. 422 00:46:37,089 --> 00:46:39,841 La estructura de las catacumbas es muy complicada. 423 00:46:42,302 --> 00:46:43,177 Por aqu�. 424 00:47:06,118 --> 00:47:07,660 Vas a seguir viajando. 425 00:47:07,661 --> 00:47:10,580 - Pero, �por qu�? - No tengo que darte explicaciones. 426 00:47:11,373 --> 00:47:13,416 Dentro de unos d�as ir�s a Atenas. 427 00:47:14,209 --> 00:47:15,710 De momento vuelve al hotel. 428 00:47:16,170 --> 00:47:17,003 Por ah� no. 429 00:47:17,546 --> 00:47:19,672 Por la otra salida, y date prisa. 430 00:47:43,447 --> 00:47:49,076 Durante el siglo III, los Cristianos eran perseguidos y buscaban refugio en las catacumbas. 431 00:47:49,745 --> 00:47:54,123 La gran mayor�a de aquellos desgraciados, sufri� martirio. 432 00:47:54,625 --> 00:47:56,709 Aqu�, donde buscaban amparo. 433 00:47:58,003 --> 00:48:02,423 Ahora veremos las tumbas de 4 obispos asesinados en las catacumbas. 434 00:48:06,887 --> 00:48:11,516 Deb� prevenirles. Las m�scaras se esculpieron tras las muertes. 435 00:48:39,253 --> 00:48:40,002 Se�orita. 436 00:48:43,632 --> 00:48:44,232 Espere. 437 00:48:45,801 --> 00:48:48,678 - �Puedo ayudarle? - Por un momento cre� que s�. 438 00:48:52,516 --> 00:48:56,477 - �Seguro que no quiere cuchillas? - Uso maquinilla el�ctrica. 439 00:48:57,521 --> 00:48:59,272 Tiene cara de tener problemas. 440 00:48:59,606 --> 00:49:01,899 - �Y qui�n no los tiene? Yo tambi�n soy de Nueva York. 441 00:49:02,734 --> 00:49:05,278 De la avenida Amsterdam 121. 442 00:49:05,737 --> 00:49:07,238 Tuve mala suerte, �sabe? 443 00:49:07,698 --> 00:49:09,949 A veces se confunde a una persona con otra y... 444 00:49:10,033 --> 00:49:12,618 ...puede que esa persona estuviese metida en un buen l�o. 445 00:49:12,619 --> 00:49:15,371 Y antes de que te des cuenta te ves delante de un tribunal. 446 00:49:16,665 --> 00:49:17,915 Pero yo no me quej�. 447 00:49:18,417 --> 00:49:19,584 Aunque podr�a haberlo hecho. 448 00:49:20,586 --> 00:49:21,627 Me llamo Amalio. 449 00:49:22,087 --> 00:49:23,713 Aqu� no me las apa�o mal. Ya me entiende. 450 00:49:23,922 --> 00:49:26,174 Pavo va, pavo viene, hace ya seis a�os. 451 00:49:26,592 --> 00:49:27,967 La verdad es que voy tirando. 452 00:49:28,177 --> 00:49:32,096 Conozco el idioma, me gustan los espaguetis y me relaciono. 453 00:49:32,806 --> 00:49:35,600 Por eso creo que estoy en situaci�n de serle muy �til. 454 00:49:36,018 --> 00:49:36,767 En serio. 455 00:49:37,603 --> 00:49:38,728 Consid�relo un favor. 456 00:49:39,897 --> 00:49:42,315 Espero que no se ofenda si le digo que... 457 00:49:43,609 --> 00:49:44,901 ...ella no saldr�, amigo. 458 00:49:46,236 --> 00:49:47,111 Al menos hoy. 459 00:49:48,697 --> 00:49:50,156 Busca agua en un pozo seco. 460 00:49:51,783 --> 00:49:53,117 Ella y sus amigos se fueron. 461 00:49:53,785 --> 00:49:54,911 No les ver� el pelo. 462 00:49:58,081 --> 00:49:58,956 �Qu� amigos? 463 00:49:59,958 --> 00:50:02,335 Se han acabado los regalos de promoci�n, lo siento. 464 00:50:02,503 --> 00:50:04,754 A partir de ahora, hablamos de negocios. 465 00:50:05,839 --> 00:50:08,341 No me estar�... pidiendo dinero, �verdad? 466 00:50:08,675 --> 00:50:10,176 Le dir� qu� voy a hacer por usted. 467 00:50:10,177 --> 00:50:12,303 Exponerle una interesante propuesta. 468 00:50:12,971 --> 00:50:15,056 Tengo una idea bastante clara de qu� pasa. 469 00:50:16,225 --> 00:50:17,517 Usted es poli o algo as�... 470 00:50:19,269 --> 00:50:20,353 Ya lo comprendo. 471 00:50:20,854 --> 00:50:23,940 Primero har� algunas preguntas en ciertos sitios... 472 00:50:24,274 --> 00:50:27,985 ...a ver qui�n es el individuo con el que ella se cit� abajo, al cual... 473 00:50:28,737 --> 00:50:30,530 ...yo podr�a reconocer. 474 00:50:31,490 --> 00:50:32,323 �Le interesa? 475 00:50:32,908 --> 00:50:34,492 Todo depende de qui�n sea �l. 476 00:50:35,244 --> 00:50:38,329 Har� unas llamadas y averiguaciones y a cambio me dar� un premio. 477 00:50:38,330 --> 00:50:41,123 �Qu� tal... digamos... 478 00:50:41,917 --> 00:50:43,417 ...unos 50? 479 00:50:44,127 --> 00:50:45,461 Digamos 25. 480 00:50:46,839 --> 00:50:49,298 Le anoto la direcci�n donde nos vemos esta noche. 481 00:50:50,259 --> 00:50:52,134 Si aparezco con algo que le sea �til... 482 00:50:52,678 --> 00:50:53,845 ...usted me da... 483 00:50:54,847 --> 00:50:56,222 ...250. 484 00:50:58,433 --> 00:51:00,059 Depende de lo que tengas. 485 00:51:01,645 --> 00:51:03,938 Estoy a su disposici�n. 486 00:51:05,691 --> 00:51:07,024 Por si se decide. 487 00:52:01,997 --> 00:52:04,499 - No seas tonto, vamos a bailar. - Nos vemos luego. 488 00:52:06,793 --> 00:52:09,420 - Sali� mal, nunca se us�. - �Y despu�s? 489 00:52:09,588 --> 00:52:12,590 Habl� con el americano que trapichea en las catacumbas. 490 00:52:12,841 --> 00:52:14,258 Es confidente de la poli. 491 00:52:14,718 --> 00:52:15,885 �Mira por d�nde! 492 00:52:16,261 --> 00:52:18,930 A ver si podemos servirle algo en bandeja. 493 00:52:19,348 --> 00:52:21,849 Algo muy especial para el Sr. Sturgis. 494 00:52:21,850 --> 00:52:23,142 A�n sigue a la chica. 495 00:52:23,769 --> 00:52:26,395 - Ll�mala. Quiero hablar con ella. - �Pero qu� hace aqu�? 496 00:52:55,717 --> 00:52:56,551 Espere, amigo. 497 00:52:57,135 --> 00:52:58,052 Tengo algo para usted. 498 00:53:01,515 --> 00:53:04,559 No me siento seguro aqu� esta noche. Ya me entiende. 499 00:53:06,478 --> 00:53:08,563 He visto uno o dos sujetos que no he reconocido. 500 00:53:09,815 --> 00:53:11,691 �Podemos charlar un rato mientras paseamos? 501 00:53:13,318 --> 00:53:15,820 -250, �eh? - Depende de lo que sepas. 502 00:53:16,822 --> 00:53:18,614 Ese individuo que le interesa... 503 00:53:18,615 --> 00:53:20,158 ...�c�mo dijo que se llamaba? 504 00:53:20,826 --> 00:53:23,286 - �Mc no s� qu�? - Podr�a llamarse McNally. 505 00:53:24,163 --> 00:53:25,204 �Crees que se trata de �l? 506 00:53:25,414 --> 00:53:27,248 A�n no tengo esa informaci�n. 507 00:53:27,249 --> 00:53:31,043 Creo que hace dos a�os tuvo que eclipsarse por un asunto en T�nger. 508 00:53:31,170 --> 00:53:32,336 �A qu� te refieres? 509 00:53:33,005 --> 00:53:35,298 Esfumarse. Ir de inc�gnito, escabullirse. 510 00:53:35,299 --> 00:53:37,717 Se consigui� una buena colecci�n de pasaportes. 511 00:53:37,718 --> 00:53:39,969 Y se hizo unos arreglos de cirug�a pl�stica. 512 00:53:40,345 --> 00:53:42,471 El nombre que usa depende del d�a de la semana. 513 00:53:43,098 --> 00:53:47,268 S� esto porque no es muy popular en ciertos ambientes. 514 00:53:47,769 --> 00:53:49,604 La competencia del negocio, ya sabe. 515 00:53:50,564 --> 00:53:51,522 �Qu� negocio? 516 00:53:52,316 --> 00:53:53,024 Droga. 517 00:53:54,359 --> 00:53:56,736 Amalio, creo que debo avisarte. 518 00:53:57,154 --> 00:53:59,030 Cuando alguien intenta enga�arme... 519 00:53:59,198 --> 00:54:00,198 ...me enfado. 520 00:54:01,742 --> 00:54:02,450 Eh, amigo. 521 00:54:02,826 --> 00:54:05,286 Hab�amos hablado de 250 d�lares. 522 00:54:06,705 --> 00:54:07,747 El primer plazo. 523 00:54:10,042 --> 00:54:11,167 Le llevar� hasta ella. 524 00:54:24,515 --> 00:54:26,516 En el hotel, subiendo por esa calleja. 525 00:54:26,808 --> 00:54:28,184 Primer piso. Habitaci�n 7. 526 00:54:28,477 --> 00:54:29,727 Entre. Le est� esperando. 527 00:54:44,034 --> 00:54:45,076 Hola, guapo. 528 00:54:45,452 --> 00:54:46,619 �Me das fuego? 529 00:55:39,965 --> 00:55:41,924 Su amigo me dijo que quer�a verme. 530 00:55:42,342 --> 00:55:44,969 - Aqu� estoy. - Ser� muy breve. 531 00:55:45,596 --> 00:55:46,596 Si�ntese. 532 00:55:54,438 --> 00:55:56,230 Cada vez que la he estado siguiendo... 533 00:55:57,232 --> 00:55:58,691 ...o algo me ha sucedido a m�... 534 00:55:59,193 --> 00:56:02,820 ...o ellos la han hecho desaparecer muy r�pido. 535 00:56:03,197 --> 00:56:04,530 Una historia fascinante. 536 00:56:05,032 --> 00:56:07,783 Los traficantes dejaron de fascinarme hace mucho tiempo. 537 00:56:09,244 --> 00:56:12,663 H�gase la valiente si quiere, pero est� en un buen l�o. 538 00:56:13,415 --> 00:56:14,790 Y muy peligroso. 539 00:56:15,751 --> 00:56:17,668 Lo que quiero de usted es a Frank McNally. 540 00:56:18,128 --> 00:56:19,795 Si me ayuda a encontrarlo... 541 00:56:20,714 --> 00:56:22,423 ...har� lo que est� en mi mano por ayudarla. 542 00:57:40,794 --> 00:57:41,919 �Eh! �Guardia! 543 00:57:42,337 --> 00:57:43,087 �Genio! 544 00:57:45,591 --> 00:57:46,841 Por d�cima vez... 545 00:57:47,509 --> 00:57:49,177 Alguien ha cometido un error. 546 00:57:49,678 --> 00:57:53,139 �Podr�a llamar al Capit�n Varolli? D�gale que Sturgis est� aqu�. 547 00:57:53,557 --> 00:57:56,642 Que env�e a alguien para que me saque de esta pocilga. 548 00:57:56,643 --> 00:57:59,770 Precisamente est� aqu� por orden del capit�n Varolli. 549 00:57:59,771 --> 00:58:00,938 Eso no puede ser. 550 00:58:01,148 --> 00:58:03,024 Es por su propia seguridad. 551 00:58:03,025 --> 00:58:05,902 Ya me ocupo yo de mi seguridad. Llame a Varolli. 552 00:58:07,279 --> 00:58:10,573 - Creo que no ser� necesario. - �Qu� quiere decir con eso? 553 00:58:33,096 --> 00:58:34,472 Si�ntese, Sr. Sturgis. 554 00:58:35,098 --> 00:58:36,849 �C�mo se le ha ocurrido encerrarme? 555 00:58:37,100 --> 00:58:38,684 Creo que mis hombres ya se lo han explicado. 556 00:58:39,394 --> 00:58:40,478 Por favor, si�ntese. 557 00:58:44,775 --> 00:58:46,150 Puede que le interese saber... 558 00:58:46,902 --> 00:58:51,155 ...que ahora es el objetivo de los hampones de Roma. 559 00:58:51,573 --> 00:58:53,282 S�lo hay uno que me preocupa. 560 00:58:54,201 --> 00:58:57,745 Lo entiendo, pero hay cosas que usted no comprende. 561 00:58:58,330 --> 00:59:02,083 Yo no trabajo s�lo para, sino con la INTERPOL. 562 00:59:03,168 --> 00:59:05,628 La INTERPOL es una organizaci�n que depende m�s... 563 00:59:05,796 --> 00:59:08,506 ...de la cooperaci�n, que de cualquier imprudente... 564 00:59:08,507 --> 00:59:10,967 ...acci�n individual que pueda usted realizar. 565 00:59:12,094 --> 00:59:14,846 El comisario Breckner, en Londres, y Bruger en Par�s... 566 00:59:15,514 --> 00:59:18,266 ...no s�lo son colegas, sino tambi�n amigos m�os. 567 00:59:18,684 --> 00:59:20,726 Cuando me piden que haga algo, lo hago. 568 00:59:21,562 --> 00:59:23,312 He intentado colaborar con usted... 569 00:59:23,522 --> 00:59:25,314 ...y protegerlo. He hecho lo posible. 570 00:59:25,732 --> 00:59:26,649 Y mis hombres tambi�n. 571 00:59:27,651 --> 00:59:30,486 Incluso es probable que uno de ellos le salvara la vida anoche. 572 00:59:31,655 --> 00:59:34,949 Si quiere nuestra cooperaci�n en el futuro debe ofrecemos la suya. 573 00:59:35,284 --> 00:59:36,450 Trabajaremos juntos. 574 00:59:36,785 --> 00:59:38,244 Evitemos malentendidos. 575 00:59:39,621 --> 00:59:42,123 Bueno, me equivoqu�. �D�nde est� la chica? 576 00:59:44,710 --> 00:59:45,334 �Lo sabe? 577 00:59:46,170 --> 00:59:48,546 Parti� de Roma hacia Atenas esta ma�ana. 578 00:59:50,465 --> 00:59:51,632 La Polic�a griega... 579 00:59:51,800 --> 00:59:55,136 ...ha arrestado a alguien que le interesar� m�s que la Srta. Broger. 580 00:59:55,387 --> 00:59:57,388 Un hombre, si se le puede llamar as�. 581 00:59:57,639 --> 01:00:00,266 - Cuyo nombre es Etienne Fayala. - �C�mo encaja en esto? 582 01:00:01,185 --> 01:00:03,686 Londres me inform� de que trabajaba para Salko. 583 01:00:03,687 --> 01:00:05,188 Y posiblemente para McNally. 584 01:00:09,401 --> 01:00:11,986 INTERPOL Atenas a INTERPOL Roma. 585 01:00:12,779 --> 01:00:15,823 Etienne Fayala ha confesado que trabaja para Salko... 586 01:00:16,200 --> 01:00:16,949 ...y McNally. 587 01:00:17,451 --> 01:00:18,075 Stop. 588 01:00:18,827 --> 01:00:20,495 Salko debe estar en Atenas. 589 01:00:20,913 --> 01:00:24,207 Se cree que est� vivo y se esconde aqu�. Stop. 590 01:00:24,708 --> 01:00:28,002 Detenemos todo acci�n hasta su llegada. 591 01:00:29,755 --> 01:00:30,880 Muy interesante. 592 01:00:31,757 --> 01:00:35,843 Si va al aeropuerto de Ciampino puede conectar con el vuelo Londres-Atenas. 593 01:00:36,261 --> 01:00:37,970 Con esto podr� subir al avi�n. 594 01:00:38,472 --> 01:00:40,598 All� ver� al Sr. Curtis, de Londres. 595 01:00:41,183 --> 01:00:43,935 Se dirige a Atenas para identificar a Fayala. 596 01:00:44,269 --> 01:00:46,270 Y tambi�n... para cuidar de usted. 597 01:00:46,480 --> 01:00:48,940 Mejor no ocupe mi celda. Puede que vuelva. 598 01:00:52,277 --> 01:00:55,446 - �C�mo le fue? �Encontr� a la chica? - S�. 599 01:00:56,490 --> 01:00:58,533 Pero olvidaste decirme que estaba con seis amigos. 600 01:00:58,534 --> 01:01:00,618 Eh, no se equivoque conmigo. 601 01:01:00,619 --> 01:01:02,995 �Estar�a aqu� si hubiera querido traicionarle? 602 01:01:03,747 --> 01:01:04,914 Ni lo intentes. 603 01:01:05,707 --> 01:01:07,250 �Sabe d�nde se encuentra ahora? 604 01:01:07,251 --> 01:01:08,793 - En Atenas. - �Atenas! 605 01:01:09,169 --> 01:01:11,587 �Por qu� iba a largarse a Atenas? 606 01:01:11,839 --> 01:01:14,340 Porque est� chiflada. Oye, Mario... 607 01:01:14,424 --> 01:01:17,468 ...si necesitas dinero extra nos vemos all�. 608 01:01:17,761 --> 01:01:20,137 Ya me conoce, odio el dinero. 609 01:01:27,312 --> 01:01:29,730 Siempre quise visitar Atenas. Bella ciudad. 610 01:01:30,691 --> 01:01:32,525 P�same otra vez la foto de Fayala. 611 01:01:41,451 --> 01:01:45,079 - Intent� hacer lo que dicen pero... - Fayala... 612 01:01:45,539 --> 01:01:49,709 - Nos estamos cansando de seguirte por ah�. - Ayudaste a Salko. 613 01:01:50,002 --> 01:01:51,752 As� que debes saber d�nde est�. 614 01:01:51,753 --> 01:01:54,088 Nunca est� en un sitio m�s de... 615 01:01:54,089 --> 01:01:57,091 ...m�s de dos d�as. Siempre se est� moviendo. 616 01:01:58,510 --> 01:01:59,844 Se me ocurre una idea. 617 01:02:00,470 --> 01:02:02,722 Tengo un amigo que puede echarles una mano. 618 01:02:03,056 --> 01:02:04,140 Vamos si quieren, �eh? 619 01:02:05,058 --> 01:02:05,975 Adelante. 620 01:02:18,071 --> 01:02:19,155 Vigila la calle. 621 01:02:23,285 --> 01:02:23,993 Vamos. 622 01:02:34,922 --> 01:02:36,130 �D�nde estamos? 623 01:02:36,590 --> 01:02:37,798 �Por qu� me traes aqu�? 624 01:02:38,175 --> 01:02:39,342 Estoy agotado. 625 01:02:39,343 --> 01:02:41,302 No tengo fuerzas para viajar. 626 01:02:42,262 --> 01:02:43,262 �Por qu� no paramos y...? 627 01:02:43,263 --> 01:02:46,974 Te he tra�do porque es d�nde quiero que est�s. No te preocupes. 628 01:02:47,267 --> 01:02:48,434 Yo me encargo de ti. 629 01:03:05,702 --> 01:03:08,162 Tienes todo lo que necesitas. No te muevas de aqu�. 630 01:03:10,833 --> 01:03:12,708 Quiero volver a ver a la chica. 631 01:03:13,252 --> 01:03:14,752 Quiero verla otra vez. 632 01:03:15,295 --> 01:03:16,671 Tengo algo que decirle. 633 01:03:19,716 --> 01:03:21,050 Hace calor. 634 01:03:21,593 --> 01:03:24,595 La herida me arde. Creo que voy a morir. 635 01:03:26,431 --> 01:03:27,431 Me duele. 636 01:03:27,432 --> 01:03:30,309 Firma estos papeles. S�, pero firma primero. 637 01:03:30,561 --> 01:03:32,854 Necesito dinero para seguir con el plan. 638 01:03:33,313 --> 01:03:36,899 Todo es en beneficio de nuestra sociedad, as� que firma. 639 01:05:03,695 --> 01:05:04,403 Salko. 640 01:06:30,866 --> 01:06:33,326 Debemos darnos prisa. Tu avi�n sale a las cinco. 641 01:06:33,619 --> 01:06:35,244 No voy contigo, Frank. 642 01:06:35,245 --> 01:06:37,205 No vamos juntos. Nos veremos en Nueva York. 643 01:06:37,456 --> 01:06:39,457 Ve directa a Belleview, en Lexington. 644 01:06:40,292 --> 01:06:43,002 Por cierto, necesito las pulseras. Voy corto de pasta. 645 01:06:43,003 --> 01:06:45,087 Pero en dos semanas tendr� todo el dinero... 646 01:06:45,088 --> 01:06:47,131 ...que un hombre puede darle a una mujer. 647 01:06:50,719 --> 01:06:51,677 Ten, el pasaje. 648 01:06:52,971 --> 01:06:53,638 Frank. 649 01:06:54,264 --> 01:06:56,891 - �S�? - Lo he dicho en serio, no volver� contigo. 650 01:06:58,894 --> 01:07:01,562 Nunca m�s dejar� que me digas qu� debo hacer. 651 01:07:07,653 --> 01:07:08,903 Chica est�pida. 652 01:07:09,446 --> 01:07:10,530 Ten el pasaje. 653 01:07:11,865 --> 01:07:14,158 �No te das cuenta de que podr�a tener... 654 01:07:14,159 --> 01:07:15,993 ...a cualquier mu�eca trabajando para m�? 655 01:07:16,578 --> 01:07:19,121 Pero yo no quiero una mu�eca. 656 01:07:20,374 --> 01:07:22,166 Nos vemos al otro lado del charco. 657 01:07:25,379 --> 01:07:28,339 Si no lo haces, acu�rdate de Salko. 658 01:07:46,567 --> 01:07:48,067 Procura que coja ese avi�n. 659 01:07:49,319 --> 01:07:50,987 Estar� ocupado unas horas. 660 01:07:50,988 --> 01:07:53,573 No me busques a no ser que sea algo muy urgente. 661 01:07:59,913 --> 01:08:01,831 - No puede... - Es informaci�n especial. 662 01:08:02,082 --> 01:08:04,333 - �Tiene un momento? - �Qu� has descubierto? 663 01:08:05,002 --> 01:08:06,711 Siempre doy con algo. Es mi oficio. 664 01:08:07,129 --> 01:08:08,671 Y mis intereses son los suyos. 665 01:08:09,006 --> 01:08:10,423 No, no me andar� con rodeos. 666 01:08:11,216 --> 01:08:12,341 Le traigo noticias. 667 01:08:12,926 --> 01:08:13,801 Oig�moslas. 668 01:08:14,344 --> 01:08:17,013 He pensado que podr�a sufragarme los gastos del viaje. 669 01:08:17,014 --> 01:08:18,806 El papeleo. Ya me entiende. 670 01:08:19,141 --> 01:08:21,684 Tengo un flamante pasaporte. Me ha costado 100 pavos. 671 01:08:24,062 --> 01:08:25,188 Ir� directo al grano. 672 01:08:25,647 --> 01:08:27,565 Es un cargamento de los grandes... 673 01:08:27,566 --> 01:08:30,985 ...va hacia los Estados Unidos y puede valer 5 millones. 674 01:08:31,320 --> 01:08:33,321 Han localizado a Gina Broger en Atenas. 675 01:08:33,322 --> 01:08:35,531 S�, y he descubierto por qu� no hablar� su chica. 676 01:08:35,866 --> 01:08:38,326 Lo tiene muy mal en las dos orillas. 677 01:08:38,744 --> 01:08:40,745 Llen� de agujeros a un sujeto en Londres... 678 01:08:40,746 --> 01:08:43,247 ...y el nombre del tipo era... 679 01:08:43,248 --> 01:08:45,416 ...Silko, Salker, Salke... 680 01:08:45,417 --> 01:08:47,460 ...un nombre absurdo que no recuerdo. Ya se enterar�. 681 01:08:47,753 --> 01:08:49,253 - �Tienes la direcci�n? - S�. 682 01:08:49,254 --> 01:08:49,854 - �Tienes la direcci�n? - S�. 683 01:08:50,672 --> 01:08:51,797 - Vamos. - Un coche. 684 01:09:16,031 --> 01:09:18,449 Se�ores, por favor. No pueden pasar. 685 01:09:38,720 --> 01:09:40,805 Disculpe, �me da fuego? 686 01:09:59,616 --> 01:10:02,034 Me quedo. No quiero perder de vista a un tipo que hay fuera. 687 01:10:02,369 --> 01:10:04,036 Juega bien y tendr�s prima. 688 01:11:03,639 --> 01:11:06,140 Estoy buscando a McNally. Es urgente. 689 01:11:08,018 --> 01:11:08,935 �En el muelle? 690 01:11:09,394 --> 01:11:11,312 Bien. De acuerdo. 691 01:11:17,903 --> 01:11:20,863 �Es el puerto? Quiero contactar con el R�o Alegre. 692 01:11:22,950 --> 01:11:24,617 Es muy importante. 693 01:11:25,786 --> 01:11:26,386 Nada. 694 01:11:36,088 --> 01:11:37,296 Un momento, por favor. 695 01:11:59,903 --> 01:12:01,112 Lamento esto. 696 01:12:01,864 --> 01:12:03,364 �Conoce a este hombre? 697 01:12:18,589 --> 01:12:20,256 No puede ser. 698 01:12:20,549 --> 01:12:23,676 Imposible. No puedo creerlo. 699 01:12:23,677 --> 01:12:26,846 Estaba muerto. Muerto. Muerto... 700 01:12:28,432 --> 01:12:29,891 Le dispar�. Es verdad. 701 01:12:30,809 --> 01:12:31,934 Pero no lo mat�. 702 01:12:32,436 --> 01:12:34,020 Alguien ha tenido ese placer. 703 01:12:34,480 --> 01:12:36,689 Alguien que usted conoce muy bien. 704 01:13:07,387 --> 01:13:11,224 Capit�n. �Qu� es eso de que han de subir a bordo una nevera para usted? 705 01:13:12,351 --> 01:13:15,394 Para enfriar las cervezas. La he pagado de mi bolsillo. 706 01:13:15,395 --> 01:13:18,856 - �Y retrasa la salida tres cuartos de hora? - Llegar� en cualquier momento. 707 01:13:18,857 --> 01:13:22,527 - Zarpar� en cuanto la suban a bordo. - Por favor, cumpla los horarios. 708 01:13:22,945 --> 01:13:26,572 Zarpar� en cuanto yo vuelva al muelle, con sus caprichos o sin ellos. 709 01:14:36,268 --> 01:14:38,561 No va a ganar nada guardando silencio. 710 01:14:38,937 --> 01:14:42,398 Por �ltima vez, �qu� nos dice sobre McNally? 711 01:14:43,859 --> 01:14:47,653 �Este billete de avi�n a Nueva York se lo dio McNally? 712 01:14:49,364 --> 01:14:51,407 - �Se lo dio �l? - Me matar�. 713 01:14:52,117 --> 01:14:54,243 �Le dio McNally el billete de avi�n? 714 01:14:55,204 --> 01:14:56,537 S�. 715 01:14:57,498 --> 01:14:59,332 �Iban a encontrarse en Nueva York? 716 01:14:59,875 --> 01:15:01,334 Responda. 717 01:15:01,335 --> 01:15:03,461 �Se iba a encontrar con �l s� o no? 718 01:15:03,462 --> 01:15:06,214 - Lo va a pasar mal... - Lo estoy intentando. En serio. 719 01:15:06,381 --> 01:15:08,090 Si de verdad quiere ayudamos... 720 01:15:08,383 --> 01:15:10,343 ...d�ganos todo lo que sepa de McNally. 721 01:15:10,803 --> 01:15:12,094 �Qu� aspecto tiene? 722 01:15:12,387 --> 01:15:16,432 Cualquier detalle, aunque no le parezca importante. 723 01:15:18,393 --> 01:15:20,812 Tiene unos 40 a�os. 724 01:15:21,688 --> 01:15:23,314 De altura y constituci�n medias. 725 01:15:24,483 --> 01:15:27,109 Ojos azules, de mirada penetrante. 726 01:15:27,778 --> 01:15:29,779 �Recuerda alg�n rasgo peculiar? 727 01:15:29,780 --> 01:15:31,948 Llamada para el Sr. Sturgis. Es urgente. 728 01:15:40,457 --> 01:15:41,207 Diga. 729 01:15:41,875 --> 01:15:43,751 Hola. Hace rato que intento hablar con usted. 730 01:15:44,419 --> 01:15:47,296 Tengo una informaci�n de primera. 731 01:15:47,923 --> 01:15:51,509 El individuo al que segu�, parece intentar pasarle un mensaje a McNally. 732 01:15:52,052 --> 01:15:55,138 Llam� a los muelles preguntando por un barco. 733 01:15:55,681 --> 01:15:58,224 El r�o no s� qu�... 734 01:15:58,600 --> 01:15:59,725 No recuerdo el nombre. 735 01:16:00,144 --> 01:16:01,018 S�. �Y qu�? 736 01:16:01,019 --> 01:16:03,271 Ha salido hace un momento en una furgoneta ciega. 737 01:16:03,856 --> 01:16:05,773 - �Tienes la matr�cula? - S�, la tengo. 738 01:16:05,774 --> 01:16:08,359 A-1595. Por cierto... 739 01:16:09,194 --> 01:16:11,404 ...creo que esta informaci�n puede valer... 740 01:16:20,247 --> 01:16:20,913 Un vaso de agua. 741 01:17:12,591 --> 01:17:13,549 Ese es. 742 01:19:21,553 --> 01:19:23,095 Capit�n Baris... 743 01:19:24,431 --> 01:19:26,724 ...8-2-4-1 detenido por la Polic�a. 744 01:19:27,518 --> 01:19:29,268 Es el pasaporte de Gina Broger. 745 01:19:30,354 --> 01:19:31,020 Vamos. 746 01:19:46,703 --> 01:19:49,413 - �El capit�n Baris est� en esta compa��a? - S�, se�or. 747 01:19:49,790 --> 01:19:51,582 Es el capit�n del R�o Alegre. 748 01:19:51,959 --> 01:19:52,667 �Y d�nde est�? 749 01:19:53,085 --> 01:19:55,086 Se hizo a la mar hace 10 minutos. 750 01:19:55,087 --> 01:19:56,629 - �A Nueva York? - S�. Directo. 751 01:19:57,047 --> 01:19:58,548 �Cu�nto hace que Baris trabaja aqu�? 752 01:19:58,674 --> 01:20:00,758 No mucho. Es del personal suplente. 753 01:20:01,176 --> 01:20:01,968 Gracias. 754 01:20:07,099 --> 01:20:09,642 Llego a Nueva York jueves a las 22:00, hora local. 755 01:20:10,060 --> 01:20:12,687 Las autoridades portuarias avisar�n si el R�o Alegre... 756 01:20:12,688 --> 01:20:14,897 ...atraca en alg�n punto de la ruta hacia Nueva York. 757 01:20:15,399 --> 01:20:17,316 Se sospecha que el barco transporta drogas ilegales. 758 01:20:17,317 --> 01:20:17,942 Se sospecha que el barco transporta drogas ilegales. 759 01:20:18,152 --> 01:20:21,612 Que la aduana se prepare para inspeccionar a fondo. Charles Sturgis. 760 01:21:31,600 --> 01:21:32,850 Hola. 761 01:21:33,936 --> 01:21:36,687 - �La chica est� aqu�? - S�. Est� en Comisar�a. 762 01:21:37,147 --> 01:21:38,773 - �Tiene su declaraci�n? - S�. 763 01:22:03,048 --> 01:22:05,133 Si�ntate, cari�o. 764 01:22:09,763 --> 01:22:11,681 - �Viaje provechoso? - S�. 765 01:22:11,682 --> 01:22:14,725 - �Alg�n problema? - Que se acaba el material. 766 01:22:14,726 --> 01:22:16,936 �Recuerdas lo que te ped� que hicieras por m�? 767 01:22:17,104 --> 01:22:19,814 - �Jack? Claro. No ha vuelto. - Quiero verlo enseguida. 768 01:22:21,108 --> 01:22:22,984 Dentro de poco llegar� un barco. 769 01:22:23,360 --> 01:22:25,403 Cuando tenga la mercanc�a todo cambiar�. 770 01:22:25,529 --> 01:22:27,905 - Hey, Joe. - Como un reloj. 771 01:22:28,574 --> 01:22:29,699 C�rgalo en mi cuenta. 772 01:23:03,859 --> 01:23:04,859 �Hubo suerte? 773 01:23:05,194 --> 01:23:08,446 Cuatro d�as removiendo las tripas de ese trasto para no encontrar nada. 774 01:23:08,780 --> 01:23:10,448 S�lo ha faltado desmontar el casco. 775 01:23:10,699 --> 01:23:12,241 Venga muchachos, v�monos. 776 01:23:13,619 --> 01:23:18,706 Bueno, se acab�. Vamos. Ve t� delante. Luego te veo. 777 01:23:22,544 --> 01:23:25,296 No s� qu� intentas conseguir pero lo har�s. 778 01:23:25,714 --> 01:23:27,381 A tu modo, como siempre. 779 01:24:34,575 --> 01:24:36,742 - �Cu�nto tardar�s? - Unos cinco minutos. 780 01:24:57,848 --> 01:24:59,557 �Cu�ntos viajes tendr�s que hacer? 781 01:25:00,058 --> 01:25:01,017 Supongo que tres. 782 01:25:01,894 --> 01:25:03,144 Volver� ma�ana a la misma hora. 783 01:25:05,397 --> 01:25:07,064 �C�mo pasar�s la mercanc�a? 784 01:25:07,232 --> 01:25:08,941 No te preocupes, todo est� pensado. 785 01:25:16,909 --> 01:25:18,075 - Ve con cuidado. - Desde luego. 786 01:26:34,069 --> 01:26:35,736 �Eh! �Qu� est� haciendo aqu�? 787 01:27:35,756 --> 01:27:37,006 �Eh! �Oiga! 788 01:27:38,467 --> 01:27:39,550 �Alto o disparo! 789 01:28:09,122 --> 01:28:10,373 �Eh! �Largo de ah�! 790 01:28:22,136 --> 01:28:23,678 Muy bien. Acomp��eme, amigo. 791 01:29:03,385 --> 01:29:04,093 Aqu� Murphy. 792 01:29:04,094 --> 01:29:05,928 Han matado a un hombre en el muelle. Puede ser McNally. 793 01:29:06,210 --> 01:29:06,720 �C�mo? 794 01:29:06,722 --> 01:29:09,265 Necesitamos identificarlo antes de llevarlo al dep�sito. 795 01:29:09,516 --> 01:29:11,225 S�lo puede identificarlo una persona. 796 01:29:11,518 --> 01:29:12,810 Sturgis dice que la traiga. 797 01:29:12,895 --> 01:29:13,519 De acuerdo. 798 01:29:15,772 --> 01:29:18,232 Preparen a Gina Broger para salir en 5 minutos. 799 01:29:37,294 --> 01:29:39,921 Espero que sea el �ltimo cad�ver que deba identificar. 800 01:29:47,805 --> 01:29:48,846 Bien, ya est�. 801 01:29:48,847 --> 01:29:51,933 Vamos, circulen. No hay nada que ver. 802 01:29:53,227 --> 01:29:54,393 Vamos, ll�venselo. 803 01:29:59,066 --> 01:30:00,983 Eh, amigo. Amigo. 804 01:30:02,402 --> 01:30:05,238 Mi hermano Amalio me ha pedido que le buscara. 805 01:30:05,239 --> 01:30:08,533 No ha podido venir porque debe quedarse en Italia. 806 01:30:08,534 --> 01:30:11,744 S�lo por un tiempo. Ya me entiende. Un par de a�os. 807 01:30:11,745 --> 01:30:15,706 Dice que me d� a m� el dinero que le debe de un trabajo. 808 01:30:16,500 --> 01:30:18,501 Dile que cuando salga, habr� algo para �l. 809 01:30:19,419 --> 01:30:20,837 Gracias, amigo. 810 01:30:21,171 --> 01:30:23,965 Y si quiere un recibo yo se lo enviar�. 811 01:30:24,716 --> 01:30:26,467 No deje que le enga�en, �eh? 812 01:30:26,468 --> 01:30:27,593 Hasta la vista. 813 01:30:29,388 --> 01:30:31,806 Saludar� a sus amigos de la otra orilla. 63054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.