All language subtitles for In.Blue.(2017).DUTCH.1080p.WEBRip.x264.AAC.2.0-BulIT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,980 --> 00:01:01,980 субтитри от YavkA.net 2 00:01:51,532 --> 00:01:56,061 Всички ли имат наръчници? Ще летим за Букурещ. 3 00:02:03,354 --> 00:02:05,558 Пътническият салон е готов. 4 00:02:27,920 --> 00:02:31,928 Госпожо, може ли червено вино? - Сега ще донеса. 5 00:02:36,577 --> 00:02:38,661 На жената на 41Д й е лошо. 6 00:02:40,424 --> 00:02:42,468 Извинете. 7 00:02:49,080 --> 00:02:51,645 Госпожо? 8 00:02:51,725 --> 00:02:53,889 Чувате ли ме? Госпожо? 9 00:02:55,212 --> 00:02:57,176 Националност? - Холандка. 10 00:02:57,256 --> 00:02:59,259 Име? 11 00:03:00,542 --> 00:03:02,946 В кой месец е? - Не знам. 12 00:03:05,712 --> 00:03:08,717 Водите й са изтекли. Поискай медицинска помощ. 13 00:03:08,797 --> 00:03:11,322 И провери името й. 14 00:03:11,402 --> 00:03:14,849 Тим, кажи на пилотите да включат знака за коланите. 15 00:03:16,332 --> 00:03:19,337 Господине, лекар ли сте? Седнете, ако обичате. 16 00:03:20,219 --> 00:03:22,383 Ще ви преместя. 17 00:03:28,875 --> 00:03:31,600 Добре. Комплектът за първа помощ. 18 00:03:31,680 --> 00:03:34,285 Госпожо, застанете ето тук. 19 00:03:35,728 --> 00:03:38,373 На борда няма лекар или акушерка. - С кабината ли говориш? 20 00:03:38,453 --> 00:03:40,497 Да. - Кога ще кацнем? 21 00:03:40,577 --> 00:03:43,142 Кога ще кацнем? 22 00:03:43,222 --> 00:03:45,266 Над Алпите сме. - Е, и? 23 00:03:46,188 --> 00:03:48,632 50 минути до летище "Отопени". 24 00:03:52,720 --> 00:03:55,525 Пише, че името й е Юдит Копел. - Юдит. 25 00:03:56,367 --> 00:04:00,535 На 31 години, в 35-ата седмица. 26 00:04:00,615 --> 00:04:02,979 Тим, чети на глас. 27 00:04:03,060 --> 00:04:05,103 Астрид, дай вода. 28 00:04:07,067 --> 00:04:09,672 Тим? 29 00:04:09,752 --> 00:04:12,077 "Първо: Обадете се за помощ. 30 00:04:12,157 --> 00:04:16,365 Второ: Определете в коя седмица..." - Давай нататък. 31 00:04:17,206 --> 00:04:20,933 "Зоната около вагината ще се издува, докато не видите главата на бебето." 32 00:04:21,013 --> 00:04:23,258 Благодаря. 33 00:04:23,338 --> 00:04:25,462 Юдит? Юдит, погледни ме. 34 00:04:26,303 --> 00:04:28,668 Погледни ме! Добре. 35 00:04:29,870 --> 00:04:32,154 Добре. Аз съм Лин. 36 00:04:32,234 --> 00:04:34,559 Ще се справим заедно. Нали? 37 00:04:43,135 --> 00:04:45,179 Стискай. 38 00:04:46,301 --> 00:04:48,345 Добре. 39 00:04:51,390 --> 00:04:54,276 Излиза, излиза. Хайде! Не, не. 40 00:05:14,193 --> 00:05:17,359 Виждам главата. Хайде! Точно така. Още веднъж! 41 00:05:20,245 --> 00:05:22,249 Отлично. 42 00:06:26,770 --> 00:06:28,814 Момент! 43 00:06:33,823 --> 00:06:35,867 Преча ли? - Не. 44 00:06:36,749 --> 00:06:39,274 Отиваме да потанцуваме в онзи ужасен клуб. 45 00:06:39,354 --> 00:06:41,518 Ще дойдеш ли? - Да. 46 00:06:44,403 --> 00:06:46,487 Справи се страхотно. 47 00:06:48,090 --> 00:06:50,214 Наистина. 48 00:06:50,294 --> 00:06:53,019 Да, заслужихме си парите. 49 00:06:55,264 --> 00:06:57,468 Всичко наред ли е? - Да. 50 00:07:01,355 --> 00:07:03,760 Ще се освежа и после ще се видим. 51 00:07:14,299 --> 00:07:16,383 Здравей, аз съм. 52 00:07:18,187 --> 00:07:20,231 Лин. 53 00:07:22,755 --> 00:07:25,601 Томас, чуваш ли ме? - Събуди ме. 54 00:07:27,244 --> 00:07:29,368 По дяволите! Съжалявам. 55 00:07:30,209 --> 00:07:32,454 Защо звъниш? 56 00:07:32,534 --> 00:07:35,459 Просто така. Заспивай пак. 57 00:07:36,301 --> 00:07:38,385 Мислех си за теб. 58 00:07:42,873 --> 00:07:45,638 На борда се роди бебе. 59 00:07:45,719 --> 00:07:47,722 И се сетих за теб. 60 00:07:49,646 --> 00:07:52,411 Странно. - Да, много странно. 61 00:07:54,776 --> 00:07:57,581 Съжалявам. Приятни сънища. 62 00:08:00,587 --> 00:08:02,791 При теб всичко наред ли е? 63 00:08:03,793 --> 00:08:07,239 Още ли си в Чънду? - Да, всичко е наред. Лека нощ. 64 00:08:08,081 --> 00:08:10,165 Добре. Лека нощ. 65 00:08:13,892 --> 00:08:16,376 Сякаш се рееш в пространството. 66 00:08:17,298 --> 00:08:19,262 Благодаря. 67 00:08:19,342 --> 00:08:21,466 И така, скочих. 68 00:08:22,388 --> 00:08:25,834 Като отворих очи, висях с главата надолу. 69 00:08:25,914 --> 00:08:29,040 На еластично въже, завързано за глезените ми. 70 00:08:29,120 --> 00:08:33,729 Не почувствах нито безтегловност, нито вечността. Пълна скука. 71 00:09:23,222 --> 00:09:25,226 Съжалявам. 72 00:10:05,782 --> 00:10:07,986 Тръгвай си. - Какво? 73 00:10:08,066 --> 00:10:10,872 Не мога да спя, ако до мен има някой. 74 00:10:13,437 --> 00:10:15,480 Сериозно ли? 75 00:10:31,831 --> 00:10:33,915 По дяволите! 76 00:10:37,562 --> 00:10:39,606 Да, идвам. 77 00:10:41,369 --> 00:10:43,173 Мамка му! 78 00:10:43,253 --> 00:10:46,459 Да, много е неприятно. Съжалявам. 79 00:10:46,539 --> 00:10:49,745 Нямам представа. Сигурно будилникът не е звънял. 80 00:10:50,907 --> 00:10:53,031 Да, ужасно е. 81 00:10:54,474 --> 00:10:56,958 Ще взема такси. 82 00:10:57,039 --> 00:10:59,203 Не, ще успея. Със сигурност. 83 00:11:01,888 --> 00:11:03,972 Спрете! 84 00:11:09,181 --> 00:11:11,225 Такси! 85 00:11:15,473 --> 00:11:17,718 Летище "Отопени", много бързо. 86 00:11:18,639 --> 00:11:20,763 По-бързо ще струва по-скъпо. 87 00:11:20,843 --> 00:11:22,887 Добре, тръгвайте. 88 00:11:37,875 --> 00:11:40,480 Майната ти! Какво правиш? 89 00:11:40,561 --> 00:11:43,165 Не спирайте, давайте. Имам 25 минути. 90 00:12:01,320 --> 00:12:03,363 Спрете! 91 00:12:11,619 --> 00:12:13,783 Стойте вътре, опасно е. 92 00:12:28,210 --> 00:12:30,294 Какво правиш? 93 00:12:34,342 --> 00:12:36,386 Извикайте линейка. 94 00:12:40,233 --> 00:12:43,359 Той скочи пред колата. Иска пари. 95 00:12:43,439 --> 00:12:45,563 Добре ли сте? 96 00:12:50,893 --> 00:12:53,097 Да? Да, знам. 97 00:12:54,099 --> 00:12:56,343 Не, не, ще успея. 98 00:12:57,746 --> 00:13:00,230 Дайте му пари. 99 00:13:00,311 --> 00:13:02,475 И ще успеем за самолета. 100 00:13:11,251 --> 00:13:13,295 Ето. 101 00:13:16,942 --> 00:13:18,986 Това е номерът ми. 102 00:14:13,328 --> 00:14:15,692 Студено ли ви е? 103 00:14:15,773 --> 00:14:17,857 Не. 104 00:14:25,351 --> 00:14:27,435 Не, няма нужда, благодаря. 105 00:14:28,677 --> 00:14:30,721 Благодаря. 106 00:14:38,255 --> 00:14:40,339 Ухаете хубаво. 107 00:14:47,352 --> 00:14:49,516 Нику. 108 00:14:49,596 --> 00:14:51,640 Лин. 109 00:14:59,775 --> 00:15:01,859 Не, не ме чакайте. 110 00:15:03,382 --> 00:15:05,426 Много съжалявам. 111 00:15:06,348 --> 00:15:09,714 Да. Не, добре съм. Само момчето пострада. 112 00:15:10,676 --> 00:15:13,081 Да. 113 00:15:13,161 --> 00:15:16,808 Приятен полет. Извини се на другите от мое име. 114 00:15:16,888 --> 00:15:19,172 Не, аз ще му се обадя. 115 00:15:21,296 --> 00:15:24,221 Тръгвайте. Няма проблем, тръгвайте. 116 00:15:27,187 --> 00:15:29,191 Не. 117 00:15:30,473 --> 00:15:32,477 Не. 118 00:15:36,284 --> 00:15:39,691 Да потърсим ли пак майка ти? - Не, тя е на работа. 119 00:15:44,820 --> 00:15:46,864 Мога да ви разведа из Букурещ. 120 00:15:47,706 --> 00:15:49,750 Показвам града на туристи. 121 00:15:51,954 --> 00:15:54,038 Ще ми помогнете ли? 122 00:16:01,532 --> 00:16:04,097 Работя ето тук, на централната жп гара. 123 00:16:05,138 --> 00:16:07,142 Номерът ми. 124 00:16:07,222 --> 00:16:10,348 "Ще опознаете града добре, ако Нику ви разведе." 125 00:16:11,591 --> 00:16:13,675 Нику Далка? 126 00:16:15,318 --> 00:16:16,760 Заедно ли сте? - Моля? 127 00:16:16,840 --> 00:16:18,884 Тя ми е гадже. 128 00:16:18,964 --> 00:16:22,331 Напиши "гадже" във формуляра, тъпако! 129 00:16:22,411 --> 00:16:24,856 Или ще се оплача на шефа ти. 130 00:16:44,613 --> 00:16:47,819 Адрес на родителите и осигурителен номер. 131 00:16:49,462 --> 00:16:52,187 Ще се справиш ли? - Да не съм идиот? 132 00:16:56,315 --> 00:16:58,799 Госпожо? 133 00:16:58,880 --> 00:17:00,883 Госпожо? 134 00:17:01,765 --> 00:17:04,530 Момчето избяга. 135 00:17:04,610 --> 00:17:07,055 Не е осигурен, трябва да платите. 136 00:17:08,698 --> 00:17:12,064 На английски, моля. - Момчето избяга. 137 00:18:06,928 --> 00:18:08,972 Дай ми боята. 138 00:18:12,258 --> 00:18:14,261 Фалшива е. 139 00:18:19,431 --> 00:18:21,555 Сега прилича ли на истинска? 140 00:18:29,089 --> 00:18:31,093 Ето, смотаняк. 141 00:18:32,856 --> 00:18:35,221 Рестото. 142 00:18:35,301 --> 00:18:38,026 Върви на майната си. - Да ти го начукам! 143 00:20:12,724 --> 00:20:16,692 Включи ме в екипа, няма проблем да не съм главна стюардеса. 144 00:20:16,772 --> 00:20:20,098 Чак утре вечер ли? Защо? А полет 1387? 145 00:20:21,020 --> 00:20:23,064 А да летя като пътничка? 146 00:20:24,827 --> 00:20:26,831 Не, разбирам. 147 00:20:28,394 --> 00:20:30,438 Добре, благодаря. 148 00:21:36,803 --> 00:21:39,408 Познавате ли го? - Не. 149 00:21:39,488 --> 00:21:41,972 Нику? Ръката му е в гипс. 150 00:21:42,974 --> 00:21:45,018 Не го познавам. 151 00:21:47,142 --> 00:21:49,146 Благодаря. 152 00:22:05,336 --> 00:22:07,380 Мен търсиш, нали? 153 00:22:07,460 --> 00:22:11,027 Тази гара има богата история. 154 00:22:11,107 --> 00:22:14,033 Как си? Как е ръката ти? - Добре. 155 00:22:14,954 --> 00:22:17,359 Успя ли да поспиш? - Не. 156 00:22:18,922 --> 00:22:20,886 Майка ми каза 157 00:22:20,966 --> 00:22:24,012 да те осъдим и да ти вземем парите. 158 00:22:29,822 --> 00:22:32,187 Какво ще правиш сега? 159 00:22:32,267 --> 00:22:34,792 "Ще опознаете града добре, ако Нику ви разведе." 160 00:22:34,872 --> 00:22:36,755 Значи си мой гид? 161 00:22:36,836 --> 00:22:39,400 Да, вземам евтино. 40 леи за един час. 162 00:22:39,481 --> 00:22:41,845 С една ръка. - За теб - 30. 163 00:22:41,925 --> 00:22:45,412 Ще ти дам 10. - Къде искаш да отидем? 164 00:22:45,492 --> 00:22:48,818 10 и ти избираш. - 20. Отиваме на специално място. 165 00:22:50,020 --> 00:22:52,024 Десет. 166 00:23:00,600 --> 00:23:02,684 Наляво. 167 00:23:02,764 --> 00:23:05,690 Мое ляво или твое? - Мое. 168 00:23:07,934 --> 00:23:10,379 Много си красива. 169 00:23:13,705 --> 00:23:16,791 Къде научи английски? - Баща ми беше бизнесмен. 170 00:23:17,632 --> 00:23:20,077 Вече не е ли? 171 00:23:20,157 --> 00:23:22,642 Почина. - Съжалявам. 172 00:23:22,722 --> 00:23:25,407 Няма нищо. Самоуби се. 173 00:23:28,413 --> 00:23:30,457 Добро решение. 174 00:23:39,514 --> 00:23:41,557 Не ти ли харесва? 175 00:23:42,639 --> 00:23:44,763 Какво харесваш? 176 00:23:45,765 --> 00:23:49,332 Не знам. Ти какво харесваш? 177 00:24:09,049 --> 00:24:11,734 Изключено! - Ела. 178 00:24:11,814 --> 00:24:13,978 Имай ми доверие. Ела. - Не. 179 00:24:15,862 --> 00:24:19,509 Нали искаш да видиш какво харесвам. - Да, но и да остана жива. 180 00:24:19,589 --> 00:24:21,593 Заслушай се. 181 00:24:22,875 --> 00:24:24,879 Не идва влак. 182 00:24:25,841 --> 00:24:28,887 Няма влак, няма проблем. Довери ми се. Ела. 183 00:24:34,297 --> 00:24:36,381 Идвам тук всеки ден. 184 00:24:37,543 --> 00:24:39,587 Сигурен ли си? - Да. 185 00:24:58,302 --> 00:25:00,346 Добре. Ела. 186 00:25:08,922 --> 00:25:12,088 Да се върнем. - Съвсем близо е. 187 00:25:13,971 --> 00:25:15,975 Ела, близо е. 188 00:25:56,051 --> 00:25:58,575 Не е смешно! - Много е смешно. 189 00:26:13,043 --> 00:26:15,046 Харесва ли ти? 190 00:26:23,783 --> 00:26:25,787 Затвори очи. 191 00:27:04,018 --> 00:27:06,022 Синьо. 192 00:27:07,866 --> 00:27:10,150 Цветът. 193 00:27:10,230 --> 00:27:12,274 На моя език се казва "блау". 194 00:27:18,205 --> 00:27:20,209 А на моя - "албастру". 195 00:28:19,521 --> 00:28:21,564 Здравей! 196 00:28:22,807 --> 00:28:24,811 Здравей, миличък. 197 00:28:26,173 --> 00:28:28,578 И ти ми липсваше. 198 00:28:32,986 --> 00:28:35,110 Послушен ли беше? - Разбира се. 199 00:28:37,474 --> 00:28:38,877 Кафе? - Да. 200 00:28:38,957 --> 00:28:41,522 Ти налей. 201 00:28:41,602 --> 00:28:44,287 Донеси каната. 202 00:28:44,367 --> 00:28:46,852 Била си в Будапеща. - В Букурещ. 203 00:28:48,655 --> 00:28:51,100 Добре ли си прекара? - Ами... 204 00:28:51,180 --> 00:28:53,424 Не трябваше ли да се върнеш вчера? 205 00:28:53,505 --> 00:28:55,709 Да. 206 00:28:55,789 --> 00:28:57,993 Много си мила. 207 00:28:58,073 --> 00:29:00,117 Подсладителят. 208 00:29:12,140 --> 00:29:14,183 Благодаря. 209 00:29:19,193 --> 00:29:21,237 Мълчалива си. 210 00:29:22,158 --> 00:29:23,481 Срещна ли някого? - Не. 211 00:29:23,561 --> 00:29:26,567 Не е невъзможно. Няма нищо лошо в Източния блок. 212 00:29:26,647 --> 00:29:29,612 Аз навремето ходех с един унгарец. 213 00:29:29,693 --> 00:29:32,979 Едва ли помниш, беше на три-четири години. 214 00:29:33,820 --> 00:29:35,704 Казваше се Ласло. 215 00:29:35,784 --> 00:29:38,389 Беше нисък, но много готин. 216 00:29:38,469 --> 00:29:41,755 Трябваше да бъде флирт за една нощ, но... 217 00:29:41,835 --> 00:29:43,839 На борда се роди бебе. 218 00:29:45,042 --> 00:29:47,045 Боже! 219 00:29:50,492 --> 00:29:52,656 Нямаше лекар и аз го изродих. 220 00:29:52,736 --> 00:29:56,583 Ужасно! Защо са й позволили да се качи? 221 00:29:57,505 --> 00:29:59,749 Имаше много време до термина. 222 00:30:01,513 --> 00:30:04,398 Беше емоционално преживяване. - Травматично. 223 00:30:10,489 --> 00:30:12,573 И много специално. 224 00:30:14,056 --> 00:30:17,302 Разстроена си. Защо не ми се обади? 225 00:30:20,548 --> 00:30:24,035 Седни. Сигурно споменът се връща. 226 00:30:24,115 --> 00:30:27,642 Отивам да ти купя лекарства. Искаш ли нещо друго? 227 00:30:27,722 --> 00:30:30,046 Имам право да попитам, нали? 228 00:30:31,208 --> 00:30:33,974 Да пусна ли пералнята? - Да, моля. 229 00:30:36,538 --> 00:30:38,783 Бебето здраво ли беше? - Да. 230 00:30:40,746 --> 00:30:42,790 Бащата? - Не беше там. 231 00:30:45,315 --> 00:30:47,559 Виждала ли си каишката на кучето? 232 00:30:50,645 --> 00:30:52,689 На място! 233 00:30:52,769 --> 00:30:54,813 Добро момче. 234 00:31:24,148 --> 00:31:26,432 Липсваш ми. Нику 235 00:31:35,329 --> 00:31:37,213 Евакуирайте се! 236 00:31:37,293 --> 00:31:39,858 Хайде! 237 00:31:39,938 --> 00:31:42,543 Скачате и се плъзгате. Браво. 238 00:31:43,665 --> 00:31:45,949 Скачате и се плъзгате. Отлично. 239 00:31:46,791 --> 00:31:48,073 ... и се плъзгате. 240 00:31:48,153 --> 00:31:51,720 Илиас, самолетът може да се разбие. 241 00:31:52,722 --> 00:31:55,046 Ако имаш късмет, ще умреш веднага. 242 00:31:55,888 --> 00:32:00,657 Но ако трябва да слагаш спасителни жилетки на пищящи деца? 243 00:32:00,737 --> 00:32:02,741 Тогава ще се шегуваш ли? 244 00:32:03,582 --> 00:32:06,588 Коланът се закопчава така. 245 00:32:07,429 --> 00:32:09,513 И така се откопчава. 246 00:32:11,156 --> 00:32:13,200 А сега спасителната жилетка. 247 00:32:18,370 --> 00:32:20,494 Скачай. Хайде. 248 00:32:21,536 --> 00:32:24,862 Отлично. Скачай. Хайде. Добре. 249 00:32:26,465 --> 00:32:28,830 Скачай. 250 00:32:28,910 --> 00:32:30,914 Браво. 251 00:32:34,681 --> 00:32:38,247 Вече си чистичък, нали? 252 00:34:24,447 --> 00:34:26,451 Флори! 253 00:34:28,775 --> 00:34:30,779 Ела. 254 00:34:35,588 --> 00:34:37,632 Този е за сега. 255 00:34:41,199 --> 00:34:43,243 Къде беше? 256 00:34:44,285 --> 00:34:46,288 Този е за утре. 257 00:34:51,819 --> 00:34:54,504 Измий си зъбите. 258 00:34:54,584 --> 00:34:56,628 Какво ти е на ръката? 259 00:34:57,790 --> 00:35:00,074 Миеш ли си зъбите два пъти на ден? 260 00:35:04,964 --> 00:35:07,488 И горните. 261 00:35:11,376 --> 00:35:13,420 Сега долните. 262 00:35:18,910 --> 00:35:21,635 Достатъчно, стига. Върни ми ги. 263 00:35:22,477 --> 00:35:24,480 Върви. 264 00:35:35,020 --> 00:35:37,024 Не плачи. 265 00:35:41,312 --> 00:35:44,037 Флори, изтрий си сълзите. 266 00:35:44,117 --> 00:35:46,642 Изтрий ги, че те ще те набият. 267 00:35:49,047 --> 00:35:51,050 Върви. 268 00:35:52,653 --> 00:35:54,657 Хайде! 269 00:37:12,243 --> 00:37:13,926 Летим за Букурещ. 270 00:37:14,006 --> 00:37:16,531 Познаваш ли града? 271 00:37:16,611 --> 00:37:19,417 Има ли какво да се прави там? 272 00:37:19,497 --> 00:37:22,583 Ако харесваш изоставени сгради и евтин алкохол. 273 00:37:24,426 --> 00:37:27,432 Или ако искаш да се научиш да танцуваш на пилон. 274 00:38:01,095 --> 00:38:03,139 За пръв път ли идваш тук? 275 00:38:05,904 --> 00:38:08,509 Майка ми обича да готви зеленчуци. 276 00:38:12,396 --> 00:38:14,560 Може ли да се запозная с нея? 277 00:38:16,484 --> 00:38:18,568 Това ще го ядеш ли? 278 00:38:30,510 --> 00:38:32,274 Ей! 279 00:38:32,354 --> 00:38:34,358 Ей, Нику! 280 00:38:35,440 --> 00:38:37,644 Скапаняк! 281 00:38:37,724 --> 00:38:40,569 Готина женска. Майка ти ли е? 282 00:38:42,293 --> 00:38:45,459 Прати я при мен, ако иска яко чукане. 283 00:38:49,867 --> 00:38:52,071 Твои приятели ли са? - От училище. 284 00:39:27,738 --> 00:39:29,742 Ела. 285 00:39:38,038 --> 00:39:40,081 Това се казва "хора". 286 00:39:41,083 --> 00:39:44,049 Сватбен танц на младоженците. 287 00:39:45,011 --> 00:39:47,455 Добре. - Ти си моето момиче. 288 00:39:48,297 --> 00:39:50,982 Аз съм твоето момче и ние сме влюбени. 289 00:40:33,462 --> 00:40:35,225 Добре. 290 00:40:35,305 --> 00:40:37,349 Уморена съм. 291 00:40:43,441 --> 00:40:45,444 Пошегувах се. 292 00:40:51,175 --> 00:40:53,219 Съжалявам. 293 00:40:56,786 --> 00:40:58,669 В стаята ти ли отиваме? - Не. 294 00:40:58,749 --> 00:41:00,873 Ще обменя пари. Чакай тук. 295 00:41:03,118 --> 00:41:05,282 Какво търсиш тук? - С нея съм. 296 00:41:05,362 --> 00:41:07,927 Сигурно. Разкарай се. - С нея съм. Лин! 297 00:41:08,007 --> 00:41:12,215 Разкарай се, или ще те изхвърля. - Измий си спермата от устата! 298 00:41:12,295 --> 00:41:15,020 Оставете го! С мен е. 299 00:41:17,064 --> 00:41:19,629 Четири часа - 40 леи. 300 00:41:21,392 --> 00:41:24,438 Имам 50. Вземи. - Не, специалната цена е 10. 301 00:41:25,720 --> 00:41:28,485 Редовната е 20. 20 по четири - 80. 302 00:41:36,300 --> 00:41:38,144 Същинска напаст! 303 00:41:38,224 --> 00:41:40,588 Нали щяха да ги разкарат оттук. 304 00:41:50,767 --> 00:41:52,891 Пак ли биеш чекии? 305 00:41:54,214 --> 00:41:56,779 Курвата в синьо загоряла ли е? 306 00:41:57,941 --> 00:42:00,546 Да, пада си по млади момчета. 307 00:42:01,387 --> 00:42:03,431 Обича да е на колене, 308 00:42:03,511 --> 00:42:06,838 да я оближа и да я изчукам яко отзад. 309 00:42:09,523 --> 00:42:11,406 Носим пиячка. 310 00:42:11,486 --> 00:42:13,811 По дяволите! Току-що почистих. 311 00:42:14,652 --> 00:42:17,498 Защо? - Знаеш защо. 312 00:42:18,339 --> 00:42:22,707 Не можеш да се заразиш два пъти. - Аз не съм заразен. 313 00:42:22,788 --> 00:42:24,952 Тогава защо си още тук? 314 00:42:26,715 --> 00:42:30,642 Побъркай курвата от чукане и тя ще те вземе със себе си. 315 00:42:31,484 --> 00:42:34,089 Не знаеш какъв късметлия си. 316 00:42:34,169 --> 00:42:37,054 Аз на твое място бих го направила. 317 00:42:56,170 --> 00:42:58,174 И долните. 318 00:42:59,617 --> 00:43:01,661 Добре. 319 00:43:02,863 --> 00:43:04,867 Добре, дай. 320 00:43:09,716 --> 00:43:11,760 Дай да ти видя ръката. 321 00:43:14,485 --> 00:43:17,050 Откъде е това? - Кое? 322 00:43:17,130 --> 00:43:18,733 Боята. 323 00:43:18,813 --> 00:43:21,498 Хубава е, нали? Сега съм принцеса. 324 00:43:21,578 --> 00:43:23,622 Вдиша ли я? - Не. 325 00:43:24,504 --> 00:43:28,672 Флори, лъжеш ли ме? - Не. Пусни ме, куче мръсно! 326 00:43:28,752 --> 00:43:33,040 Ако пак докоснеш боята, ще те набия. Ясно? 327 00:43:33,120 --> 00:43:35,885 Кълна се. - Нику! 328 00:43:39,332 --> 00:43:41,856 Тихо! Какво? 329 00:43:41,937 --> 00:43:43,940 Вземи ме със себе си. 330 00:43:45,263 --> 00:43:47,908 Флори, не мога. 331 00:43:47,988 --> 00:43:50,032 Вземи ме със себе си. 332 00:43:52,557 --> 00:43:54,961 Къде е снимката? Дай я. 333 00:43:56,484 --> 00:43:58,969 Помниш ли? 334 00:43:59,049 --> 00:44:01,533 Помниш ли? 335 00:44:01,614 --> 00:44:04,218 Това е Констанца. Мисли за Констанца. 336 00:44:05,341 --> 00:44:07,424 Мама там ли е? 337 00:44:08,426 --> 00:44:11,152 Да. 338 00:44:11,232 --> 00:44:14,438 В Констанца? - Да. 339 00:44:22,333 --> 00:44:24,937 Флори? 340 00:44:25,018 --> 00:44:28,464 Срещнах една жена в синьо. 341 00:44:30,548 --> 00:44:32,632 Добра ли е? 342 00:44:33,674 --> 00:44:35,678 Богата е. 343 00:45:12,307 --> 00:45:14,871 Здравей. 344 00:45:14,952 --> 00:45:18,037 Чух, че ще летиш с нощуване до Букурещ. 345 00:45:18,118 --> 00:45:21,163 Може би. Защо? - Да се сменим. Аз летя за Фару. 346 00:45:33,066 --> 00:45:35,390 Дъвчи добре. 347 00:45:35,470 --> 00:45:37,554 На малки хапки. 348 00:45:46,571 --> 00:45:48,936 Нещо такова. - Не знаете ли размер? 349 00:45:50,298 --> 00:45:52,302 Може би 41-ви. 350 00:45:53,103 --> 00:45:55,989 На колко години е той или тя? - Той. На 15. 351 00:45:57,432 --> 00:45:59,756 За племенника ми са. Стига ми дотук. 352 00:46:43,077 --> 00:46:44,881 Кръв ли има? - Да. 353 00:46:44,961 --> 00:46:47,045 Добре ли си? - Да. 354 00:47:01,793 --> 00:47:04,157 Да? - Здравейте, Лин е. 355 00:47:05,239 --> 00:47:07,043 От самолета. 356 00:47:07,123 --> 00:47:10,850 Много мило, че дойдохте. - Исках да я видя. 357 00:47:17,342 --> 00:47:20,748 Прекрасно! - Купих го от Манхатън. 358 00:47:20,828 --> 00:47:24,636 Дано й стане. - Ще й стане, като порасне малко. 359 00:47:28,964 --> 00:47:30,567 Искате ли да я подържите? - Да. 360 00:47:30,647 --> 00:47:32,691 Седнете. 361 00:47:48,360 --> 00:47:50,685 Вие имате ли дете? - Да. 362 00:47:51,526 --> 00:47:53,570 Така си и помислих. 363 00:47:55,694 --> 00:47:57,778 Момче или момиче? 364 00:47:59,581 --> 00:48:02,026 Момче. 365 00:48:02,106 --> 00:48:04,190 Сигурно и това е хубаво. 366 00:48:05,593 --> 00:48:07,917 На колко години е? - На 15 г. 367 00:48:10,762 --> 00:48:12,766 11-и клас ли е? - 12-и. 368 00:48:14,009 --> 00:48:16,253 Тръгна по-рано на училище. - Ясно. 369 00:48:57,410 --> 00:48:59,935 Добре ли си? - Не. 370 00:49:01,458 --> 00:49:03,422 Защо? 371 00:49:03,502 --> 00:49:05,666 Искаш да се усмихвам ли? - Да. 372 00:49:07,068 --> 00:49:08,551 Защото плащаш. 373 00:49:08,631 --> 00:49:10,675 Не си справедлив. - Майната ти! 374 00:49:13,480 --> 00:49:15,524 Какво има? 375 00:49:46,743 --> 00:49:48,787 Как се казва? 376 00:49:50,069 --> 00:49:52,073 Алекс. 377 00:49:58,686 --> 00:50:00,689 Красива е. 378 00:50:31,387 --> 00:50:33,431 Чакай! 379 00:51:21,441 --> 00:51:23,485 Дръпни се назад! 380 00:51:26,571 --> 00:51:28,575 Нику! 381 00:51:28,655 --> 00:51:30,699 Моля те, дръпни се. 382 00:51:50,736 --> 00:51:52,740 Момичето е скочило. 383 00:52:00,475 --> 00:52:02,519 Може да е сънувала. 384 00:52:05,364 --> 00:52:07,368 Спокойно. 385 00:52:31,653 --> 00:52:34,379 За душата на Алекс. - Бог да прости. 386 00:52:58,103 --> 00:53:00,788 Знам какво си мислиш. 387 00:53:00,868 --> 00:53:02,351 Нима? 388 00:53:02,431 --> 00:53:05,998 Да. Защо бедняк като Нику подарява ръкавици? 389 00:53:06,078 --> 00:53:08,082 Той няма нищо. 390 00:53:09,925 --> 00:53:11,929 И защо? 391 00:53:12,771 --> 00:53:14,975 За Бог да прости. 392 00:53:15,055 --> 00:53:18,942 Това значи, че ги подарявам заради мъртвите, заради Алекс. 393 00:53:20,305 --> 00:53:24,192 Ако тази жена носи ръкавици, и Алекс ще носи ръкавици. 394 00:53:39,581 --> 00:53:41,625 Влизай. 395 00:53:49,159 --> 00:53:51,163 Ще се изкъпя. 396 00:53:52,165 --> 00:53:54,209 После и ти. 397 00:55:12,396 --> 00:55:14,520 Искаш ли да се изкъпеш? 398 00:55:57,521 --> 00:55:59,845 Ето. Обуй ги. 399 00:56:07,139 --> 00:56:09,223 Харесват ли ти? 400 00:56:11,187 --> 00:56:13,631 Какво? - Ти си луда. 401 00:56:13,711 --> 00:56:16,036 Защо? Какво смешно има? 402 00:56:16,116 --> 00:56:18,681 Ти си луда кучка! - Престани! 403 00:56:27,297 --> 00:56:29,140 Нику! 404 00:56:29,221 --> 00:56:30,984 Спри! 405 00:56:31,064 --> 00:56:33,068 Боли ме. 406 00:56:44,930 --> 00:56:47,014 Мога да те убия. 407 00:58:44,235 --> 00:58:46,319 Трябва да тръгваме. 408 00:58:48,402 --> 00:58:50,486 Не може ли да останем? - Не. 409 00:58:52,049 --> 00:58:54,093 Защо? 410 00:58:55,095 --> 00:58:57,259 Защото не може. 411 00:59:26,915 --> 00:59:29,199 Коланът. - Благодаря. 412 01:00:27,870 --> 01:00:29,914 Много е стегнат. 413 01:00:32,599 --> 01:00:34,642 Подай си крака. 414 01:00:36,526 --> 01:00:38,570 Извинявай. 415 01:00:39,932 --> 01:00:41,976 Готово. 416 01:00:42,778 --> 01:00:45,823 Често ли се тревожеше за мен, като бях малка? 417 01:00:45,904 --> 01:00:48,468 Не, винаги си била много самостоятелна. 418 01:00:49,310 --> 01:00:52,436 Още нямаше пет, когато започна да си лягаш сама. 419 01:00:52,516 --> 01:00:54,840 Винаги казваше: "Аз сама". 420 01:00:55,682 --> 01:00:59,569 Когато паднеше, не даваше на никого да те утешава, дори на мен. 421 01:00:59,649 --> 01:01:02,695 Затваряше се да плачеш в гардероба в коридора. 422 01:01:03,697 --> 01:01:05,981 А когато тръгнах на училище? 423 01:01:06,062 --> 01:01:08,546 Какво изпита? 424 01:01:08,626 --> 01:01:12,794 Облекчение. Някои майки плачеха, но аз чувствах облекчение. 425 01:01:12,874 --> 01:01:15,680 Сякаш си бях върнала част от живота. 426 01:01:16,962 --> 01:01:21,851 За един час никой нямаше нужда от мен. Това ми беше липсвало. 427 01:01:21,931 --> 01:01:23,254 Аз не ти ли липсвах? 428 01:01:23,334 --> 01:01:26,620 Нямаш представа каква голяма отговорност е. 429 01:01:29,626 --> 01:01:33,233 Използвай онова нещо. - Справям се, нали? 430 01:01:36,839 --> 01:01:39,725 Срещна ли някого? - Казах ти, че не съм. 431 01:01:45,776 --> 01:01:47,860 Да. - Така ли? 432 01:01:50,946 --> 01:01:53,391 Да. - Прекрасно! 433 01:01:53,471 --> 01:01:55,475 Сексът как е? - Мамо! 434 01:01:57,198 --> 01:02:00,203 Гледачката ме обува за нула време. 435 01:02:00,284 --> 01:02:02,287 Ето, обух го. 436 01:02:05,894 --> 01:02:08,219 Тя ще се върне ли? 437 01:02:08,299 --> 01:02:09,822 Утре. 438 01:02:09,902 --> 01:02:11,946 Тя на какво мирише? 439 01:02:13,909 --> 01:02:16,033 Хубаво. - Хубаво, но на какво? 440 01:02:16,875 --> 01:02:20,281 На цветя, малко и на бор. 441 01:02:23,367 --> 01:02:26,212 И на вятъра, когато е много студено. 442 01:02:27,495 --> 01:02:29,699 Кога ще вземеш парите й? 443 01:02:32,825 --> 01:02:35,310 Тя не може ли да ни вземе със себе си? 444 01:02:36,472 --> 01:02:38,475 Вземи. 445 01:02:42,042 --> 01:02:44,086 Супер! 446 01:02:45,529 --> 01:02:48,414 Мама ти я праща за рождения ден. - Наистина ли? 447 01:02:48,494 --> 01:02:50,418 Да. 448 01:02:50,498 --> 01:02:52,822 Лъжеш ли? - Не, кълна се. 449 01:03:05,647 --> 01:03:08,692 Хайде! - Можеш! 450 01:03:10,696 --> 01:03:13,421 Давай! - Направи го! 451 01:03:33,138 --> 01:03:35,783 Твой ред е, мамино синче. - Чупката! 452 01:03:39,350 --> 01:03:41,274 Майната ти! 453 01:03:41,354 --> 01:03:43,358 Педал! 454 01:03:58,827 --> 01:04:00,871 Какво правиш? 455 01:04:03,836 --> 01:04:05,920 Остави ме! 456 01:04:13,214 --> 01:04:15,298 Оставете ме! 457 01:04:16,420 --> 01:04:18,464 Махайте се! 458 01:04:42,789 --> 01:04:45,074 Какво е станало? - Нищо. 459 01:04:47,118 --> 01:04:49,161 Още са у мен. 460 01:04:56,455 --> 01:04:57,938 Какво искаш да видиш? 461 01:04:58,018 --> 01:05:01,184 Атенеума, Кралския двор, парка Чишмиджиу? 462 01:05:02,907 --> 01:05:04,951 Отиваме у вас. 463 01:05:06,394 --> 01:05:08,438 Искам да видя къде живееш. 464 01:06:08,070 --> 01:06:10,114 Нику! 465 01:06:33,638 --> 01:06:35,722 Леглото ми. 466 01:06:47,785 --> 01:06:50,470 Не, не. Гореща е. 467 01:07:34,473 --> 01:07:36,597 Искаш ли нещо за пиене? 468 01:07:41,406 --> 01:07:43,490 Не, благодаря. 469 01:07:47,457 --> 01:07:49,501 Кой е този? 470 01:07:51,945 --> 01:07:54,069 Приятел. 471 01:08:03,808 --> 01:08:05,932 Сега ще тръгваме ли? 472 01:09:02,959 --> 01:09:05,043 Затвори очи. 473 01:09:37,344 --> 01:09:39,588 Покажи ми къщата си. 474 01:09:39,668 --> 01:09:43,315 Не знам дали имам хубави снимки. 475 01:09:44,157 --> 01:09:46,241 Да. 476 01:09:57,702 --> 01:10:00,026 Куче. 477 01:10:00,107 --> 01:10:02,150 Бонди. 478 01:10:06,919 --> 01:10:09,364 Колко стаи имаш? 479 01:10:09,444 --> 01:10:11,528 Къщата е малка. 480 01:10:13,572 --> 01:10:15,776 Три стаи. 481 01:10:16,698 --> 01:10:18,782 Една за Лин. 482 01:10:20,465 --> 01:10:22,549 Една за кучето. 483 01:10:24,513 --> 01:10:26,556 И една за мен. 484 01:10:27,558 --> 01:10:29,923 Супер! 485 01:10:30,003 --> 01:10:32,007 Нику... 486 01:10:36,776 --> 01:10:38,819 Не мога да го направя. 487 01:10:47,836 --> 01:10:49,840 Не мога. 488 01:12:17,605 --> 01:12:19,649 Не, Нику! 489 01:12:20,571 --> 01:12:22,575 Не! 490 01:14:11,941 --> 01:14:14,465 Здравей, аз съм Лин. Ти как се казваш? 491 01:14:16,790 --> 01:14:18,874 Искаш ли шоколадче? 492 01:14:20,356 --> 01:14:23,763 Така не е хубаво. Дай да ти закопчая колана. 493 01:14:25,286 --> 01:14:27,289 Остави ме! 494 01:14:28,652 --> 01:14:31,217 Успокой се и си сложи колана. 495 01:14:51,735 --> 01:14:54,180 Извади ме от графика. 496 01:14:54,260 --> 01:14:56,264 Беше единичен инцидент. 497 01:14:57,186 --> 01:14:59,189 Не. 498 01:15:01,113 --> 01:15:04,800 Не съм годна да летя. - Стига, Лин. 499 01:15:04,880 --> 01:15:07,285 Изпусна един полет за 19 години. 500 01:15:07,365 --> 01:15:10,731 Ти си една от най-добрите. Защо да те отстраня? 501 01:15:11,573 --> 01:15:13,737 Като начало - за четири седмици. 502 01:17:49,069 --> 01:17:51,474 Женчо! - Скапаняк! 503 01:17:51,554 --> 01:17:54,079 Направи го! - Хайде! 504 01:17:54,920 --> 01:17:57,725 Направи го! 505 01:18:11,752 --> 01:18:15,198 Браво, мамино синче! Давай! 506 01:18:28,103 --> 01:18:31,269 Давай, Нику! - Давай! 507 01:18:39,404 --> 01:18:41,408 Нику, обърни се! 508 01:19:31,342 --> 01:19:33,386 Звънях ти. 509 01:19:39,437 --> 01:19:41,481 Забрави ли го? 510 01:19:44,767 --> 01:19:46,851 Да остане ли още при мен? 511 01:19:48,494 --> 01:19:50,979 Да, моля те. 512 01:19:53,263 --> 01:19:55,227 Благодаря. 513 01:19:55,307 --> 01:19:58,673 Скъпа! Ела. 514 01:20:05,286 --> 01:20:07,410 Ало? 515 01:20:07,490 --> 01:20:09,534 Томас? - Лин? 516 01:20:11,938 --> 01:20:13,621 Преча ли? 517 01:20:13,701 --> 01:20:16,146 Видях, че си онлайн, и реших да опитам. 518 01:20:16,226 --> 01:20:18,270 Чувам те, но не те виждам. 519 01:20:18,350 --> 01:20:21,316 Натисни копчето долу вдясно на екрана. 520 01:20:26,125 --> 01:20:28,088 Здравей. 521 01:20:28,169 --> 01:20:30,293 Как е времето там? 522 01:20:31,134 --> 01:20:34,501 Вие сте седем часа напред, нали? 523 01:20:35,382 --> 01:20:38,668 Времето е хубаво. Лин, работя. 524 01:20:38,749 --> 01:20:41,313 Не използвам често програмата. Помислих, че е клиент. 525 01:20:41,393 --> 01:20:43,197 Затова се включих. 526 01:20:43,277 --> 01:20:46,964 Имаш ли нещо против... - Не. 527 01:20:49,769 --> 01:20:51,853 Добре ли си? 528 01:20:59,387 --> 01:21:02,273 Не съм много добре. 529 01:21:10,769 --> 01:21:12,813 Какво... 530 01:21:15,498 --> 01:21:17,662 Какво помниш? 531 01:21:22,591 --> 01:21:25,196 Аз помня съвсем малко. 532 01:21:27,200 --> 01:21:29,644 Само контракциите. 533 01:21:33,331 --> 01:21:35,415 Боже! 534 01:21:37,459 --> 01:21:39,944 И аз не помня много. 535 01:21:43,591 --> 01:21:45,674 Всичко беше много странно. 536 01:21:47,959 --> 01:21:50,163 Ужасно. 537 01:21:50,243 --> 01:21:52,287 Да. 538 01:21:57,978 --> 01:22:00,703 Разкрещяла съм се, нали? 539 01:22:04,069 --> 01:22:06,434 Защо? 540 01:22:06,514 --> 01:22:09,319 Те искаха да ти го покажат. 541 01:22:11,683 --> 01:22:14,930 Искаха да го докоснеш, за да се справиш с мъката. 542 01:22:15,771 --> 01:22:18,095 И ти се разкрещя. 543 01:22:22,744 --> 01:22:24,828 Ти видя ли нещо? 544 01:22:24,908 --> 01:22:27,112 Пишлето или нещо друго? 545 01:22:33,845 --> 01:22:35,769 Съжалявам. 546 01:22:35,849 --> 01:22:38,093 Съжалявам, Том. 547 01:22:38,173 --> 01:22:40,217 За какво? 548 01:22:41,580 --> 01:22:44,024 За това, че не ти позволих... 549 01:22:47,190 --> 01:22:49,314 Че сама... 550 01:22:51,558 --> 01:22:53,562 Че не... 551 01:23:01,016 --> 01:23:03,501 Трябва да продължаваш, нали? - Да. 552 01:23:04,623 --> 01:23:07,148 Разбирам. 553 01:23:07,228 --> 01:23:09,232 Благодаря. - Добре. 554 01:25:44,604 --> 01:25:46,768 За Бог да прости. 555 01:25:47,610 --> 01:25:50,175 За Бог да прости? - Да. 556 01:25:53,581 --> 01:25:55,705 Много благодаря, госпожо. 557 01:29:15,200 --> 01:29:17,244 Здравей. 558 01:29:20,611 --> 01:29:22,655 Благодаря. 559 01:30:11,587 --> 01:30:13,590 Виж. 560 01:30:20,764 --> 01:30:23,208 Харесва ли ти? - Да. 561 01:30:44,849 --> 01:30:46,893 Добре ли си? 562 01:30:50,059 --> 01:30:52,103 Ето. 563 01:33:56,530 --> 01:33:59,295 В С И Н Е В А Т А 564 01:34:11,077 --> 01:34:13,602 Превод ЕЛЕНА ИЛИЕВА 565 01:34:13,682 --> 01:34:20,482 Уеб рип субтитри от JJD @ 2019 YavkA.net 44657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.