Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,680 --> 00:00:21,717
Estoy conmocionada.
2
00:00:21,840 --> 00:00:24,229
S� que la gira se ha acabado,
3
00:00:24,360 --> 00:00:28,273
pero la semana pasada en Espa�a
cre� que me daba un ataque de nervios.
4
00:00:28,400 --> 00:00:31,710
No pod�a con el p�blico.
No pod�a dar los conciertos.
5
00:00:31,840 --> 00:00:34,149
Todo se me vino encima.
6
00:00:34,520 --> 00:00:38,433
Me estoy preparando para la depresi�n
de despu�s de la gira, aunque
7
00:00:39,360 --> 00:00:41,715
ayer por la noche no me emocion�.
8
00:00:41,840 --> 00:00:46,118
Todos los dem�s se emocionaron,
todos lloraban, pero yo no me emocion�.
9
00:00:46,240 --> 00:00:48,708
Era como si para m� ya se hubiera
acabado.
10
00:00:48,840 --> 00:00:54,312
Como cuando sabes que alguien se
muere y haces las paces antes.
11
00:00:55,000 --> 00:00:57,309
Me ha pasado con amigos �ntimos.
12
00:00:57,440 --> 00:01:02,309
Hago las paces antes de que ocurra
y as� no me hace da�o.
13
00:01:02,440 --> 00:01:05,318
Luego, cuando ocurre, parece que...
14
00:01:07,240 --> 00:01:09,310
no siento nada.
15
00:01:09,440 --> 00:01:14,389
Sentir� algo m�s adelante,
lo s�, pero no s� cu�ndo.
16
00:01:15,760 --> 00:01:18,354
Supongo que es
un mecanismo de protecci�n.
17
00:01:20,280 --> 00:01:23,192
Espero estar
en un lugar seguro cuando ocurra.
18
00:01:31,000 --> 00:01:35,551
� Qu� me pasa?
Estoy desvariando. Tengo ''japonitis''.
19
00:01:37,800 --> 00:01:39,358
Andemos.
20
00:01:49,800 --> 00:01:51,552
Parad.
21
00:01:51,680 --> 00:01:54,069
- Parad.
- �Estoy en ello!
22
00:01:54,200 --> 00:01:57,670
�Ser�s cabr�n, Keith!
23
00:01:59,680 --> 00:02:02,148
�Hola?
24
00:02:02,280 --> 00:02:07,673
El volumen aqu� arriba no es tan alto.
No tiene sentido que se acople.
25
00:02:07,800 --> 00:02:11,679
Como no consigamos que suene mejor,
no doy el concierto.
26
00:02:11,800 --> 00:02:16,316
Que venga alguien que sepa de sonido
y me explique lo que ocurre.
27
00:02:19,840 --> 00:02:22,149
- Estoy esperando.
- Se est� cabreando.
28
00:02:22,280 --> 00:02:27,035
� Por qu� no oyen sus voces Donna y
Niki?
29
00:02:28,640 --> 00:02:30,596
� D�nde est� John Draper?
30
00:02:32,040 --> 00:02:35,271
- Me ve y la sonrisa desaparece.
- Est� lloviendo, Freddy.
31
00:02:35,400 --> 00:02:37,595
- Ya lo s�.
- � Crees que tiene gracia?
32
00:02:37,720 --> 00:02:39,676
No.
33
00:02:40,280 --> 00:02:42,236
No creo que tenga ninguna gracia.
34
00:02:43,000 --> 00:02:46,151
Fuera.
Estoy en una reuni�n de negocios. Adi�s.
35
00:02:48,320 --> 00:02:49,275
� C�mo va?
36
00:02:49,400 --> 00:02:52,756
� Qui�n se cree que es,
d�ndome tirones en el pelo? �Mi madre?
37
00:02:52,880 --> 00:02:54,632
Yo s�lo parezco blanca.
38
00:02:54,760 --> 00:02:58,799
Lo es. �En realidad es Mabel
de What's Happening! �Es ella!
39
00:02:58,960 --> 00:03:01,474
De peque�a fui una ni�a pobre y negra.
40
00:03:01,600 --> 00:03:03,158
Sin ritmo.
41
00:03:03,280 --> 00:03:06,317
�Pero mira qu� pelo tiene!
Es imitaci�n barata de negra.
42
00:03:06,440 --> 00:03:10,911
''No, bwana, no quiero
maquillar a Madonna, bwana''.
43
00:03:11,040 --> 00:03:12,996
S� que tengo ritmo.
44
00:03:13,560 --> 00:03:17,792
- Hazlo m�s suave.
- �Te gusta por encima de la cabeza?
45
00:03:17,920 --> 00:03:21,071
Lo mejor es que, cuando sales,
est�s escondido detr�s de m�.
46
00:03:21,200 --> 00:03:25,637
Por eso preguntaba.
� Quieres que lo haga por encima o no?
47
00:03:25,760 --> 00:03:27,557
Ni hablar.
48
00:03:27,680 --> 00:03:30,274
� Qu� tal una encuesta? Preg�ntales a
todos...
49
00:03:30,400 --> 00:03:33,870
- � Una estaca?
- S�, y te la metes por el culo.
50
00:03:34,000 --> 00:03:38,312
- Era una broma, Olie.
- No. Lo has dicho.
51
00:03:38,440 --> 00:03:42,149
Todos los d�as
tienes que soltarme el rollo maric�n.
52
00:03:42,280 --> 00:03:45,397
- �Olie!
- Vale, graba esto.
53
00:03:45,520 --> 00:03:50,150
- �No sabes qu� es una encuesta?
- �Una estaca! �D�nde hay una? Ah�.
54
00:03:50,280 --> 00:03:54,478
No, una encuesta es cuando vas por ah�
y...
55
00:03:54,600 --> 00:03:57,194
- Dijiste estaca.
- Est�s perdonado.
56
00:03:57,320 --> 00:04:02,440
Te perdono por todo lo que no sabes.
Ahora deja que maquillen a mam�.
57
00:04:07,240 --> 00:04:10,710
�Jes�s! Me encanta cuidar de mis ni�os.
58
00:04:11,320 --> 00:04:15,438
No me grabes d�ndome un masaje.
No conseguir� relajarme.
59
00:04:15,560 --> 00:04:19,189
- Es importante.
- Alek, ni hablar.
60
00:04:19,320 --> 00:04:22,676
- Ya hemos hablado de ello.
- �De darme un masaje?
61
00:04:24,960 --> 00:04:27,474
- No pienses en ello.
- Voy a...
62
00:04:27,600 --> 00:04:29,989
C�llate. No me digas que no piense en
ello.
63
00:04:31,880 --> 00:04:34,952
Ahora respira hondo. Relaja este hombro.
64
00:04:39,640 --> 00:04:42,518
Hace tanto fr�o como en un d�a
de invierno en Nueva York.
65
00:04:42,640 --> 00:04:46,076
Tan fr�o como la nieve, as� est�.
66
00:04:46,200 --> 00:04:51,513
Poneos todos los leotardos negros,
el traje de ''Vogue'' y las chaquetas.
67
00:04:51,640 --> 00:04:54,154
�se es el vestuario para esta noche.
68
00:04:54,680 --> 00:04:59,754
Esto es salvaje.
Estoy de los nervios. Estr�s belga.
69
00:05:00,400 --> 00:05:02,960
Cinco minutos. Empieza la funci�n.
70
00:05:06,120 --> 00:05:08,793
Genki desuka, Tokio.
71
00:05:08,920 --> 00:05:12,356
No s� vosotros,
pero yo tengo el culo congelado.
72
00:05:12,480 --> 00:05:15,392
Vamos a hacer el concierto a pesar de
todo.
73
00:05:15,520 --> 00:05:17,476
Suena as�.
74
00:05:22,000 --> 00:05:26,869
No sab�a que la primera etapa de la gira
coincid�a con las lluvias en Jap�n.
75
00:05:27,000 --> 00:05:30,913
Durante tres semanas seguidas
hicimos los conciertos en una ventisca,
76
00:05:31,040 --> 00:05:33,474
pero los bailarines estaban tan
emocionados
77
00:05:33,600 --> 00:05:36,592
que, por ellos, el mundo pod�a volarse.
78
00:05:36,720 --> 00:05:40,030
Yo no estaba de humor
para esquimales sobre hielo.
79
00:05:40,160 --> 00:05:43,197
Si no me cort� las venas
fue porque so�aba con
80
00:05:43,320 --> 00:05:47,199
volver a Am�rica
y dar un concierto como ten�a que ser.
81
00:06:32,360 --> 00:06:34,510
�Hola, Am�rica!
82
00:06:35,880 --> 00:06:38,110
� Cre�is en el amor?
83
00:06:38,520 --> 00:06:42,069
Tengo algo que decir al respecto y suena
as�.
84
00:10:34,760 --> 00:10:38,639
Cuando dejamos Jap�n,
me hab�a encari�ado con los bailarines
85
00:10:38,760 --> 00:10:43,117
y hab�a empezado a sentirme
como una madre para ellos.
86
00:10:44,080 --> 00:10:49,359
Gabriel, dado que t� nunca te portas mal,
te quedas con el m�s valioso.
87
00:10:49,480 --> 00:10:53,109
Cuando llegamos a Am�rica,
conoc� a las madres de los ni�os
88
00:10:53,240 --> 00:10:55,595
que hab�a considerado m�os.
89
00:10:55,720 --> 00:10:59,030
Los padres, por lo general,
eran tan coloridos como los hijos.
90
00:10:59,160 --> 00:11:01,435
�sta es mam�. ''Mam� maquillaje''.
91
00:11:01,560 --> 00:11:03,755
�No es mona? �No nos parecemos?
92
00:11:05,960 --> 00:11:07,916
Es el d�a de la Madre.
93
00:11:10,320 --> 00:11:13,835
La madre de Carlton est� en el pasillo.
La acabo de o�r.
94
00:11:18,880 --> 00:11:20,518
Ah� est�.
95
00:11:21,320 --> 00:11:24,232
Quiero una con ella, por favor. Lo
necesito.
96
00:11:25,120 --> 00:11:27,429
Es peque�ita. Qu� guapa.
97
00:11:27,560 --> 00:11:28,515
Canta.
98
00:11:37,440 --> 00:11:39,396
�Tengo que o�r esto?
99
00:11:39,520 --> 00:11:42,910
Por eso quiero la radio encendida.
Estas chicas son un incordio.
100
00:11:44,120 --> 00:11:46,588
�sa es Donna imitando a Belinda Carlisle.
101
00:11:47,520 --> 00:11:49,272
La madre de Niki est� cantando.
102
00:11:50,560 --> 00:11:51,834
Ya.
103
00:12:00,400 --> 00:12:04,996
Es mala se�al que te pidan
que empieces media hora antes.
104
00:12:05,120 --> 00:12:07,350
Est� bien. Tenemos tres cuartos de hora.
105
00:12:07,480 --> 00:12:10,950
Pero estamos en una ciudad
conservadora.
106
00:12:11,080 --> 00:12:15,073
Otra de las razones
por las que no quiero vivir en Chicago.
107
00:12:15,200 --> 00:12:17,873
Adem�s de porque
es donde vive Oprah Winfrey.
108
00:12:18,000 --> 00:12:20,594
�Camisetas!
109
00:12:21,280 --> 00:12:23,236
Slam, � quieres una camiseta?
110
00:12:24,120 --> 00:12:27,476
Creo que, inconscientemente,
he escogido a gente
111
00:12:27,600 --> 00:12:31,878
emocionalmente tullida en cierto modo,
112
00:12:32,040 --> 00:12:35,669
o que necesita una madre, porque
113
00:12:35,800 --> 00:12:38,792
creo que es algo que me sale muy
natural.
114
00:12:38,920 --> 00:12:41,957
Satisface mi necesidad de ser madre.
115
00:12:42,400 --> 00:12:44,311
Esperad un momento.
116
00:12:44,440 --> 00:12:47,796
� C�mo que Jos� me quiere m�s
que yo a �l? No es posible.
117
00:12:47,920 --> 00:12:49,876
- S�.
- �No!
118
00:12:50,000 --> 00:12:54,551
lmag�nate llegar despu�s del ensayo
a la habitaci�n del hotel
119
00:12:54,680 --> 00:12:56,636
y adivina qu� hace el ni�o...
120
00:13:00,000 --> 00:13:01,956
Lev�ntate del suelo.
121
00:13:03,200 --> 00:13:05,156
�No me dejes nunca!
122
00:13:06,680 --> 00:13:10,036
La inocencia de los bailarines me
conmovi�.
123
00:13:10,360 --> 00:13:13,352
No est�n cansados.
No han estado en ninguna parte.
124
00:13:13,480 --> 00:13:16,438
Esto era la oportunidad de sus vidas.
125
00:13:17,200 --> 00:13:20,237
S� que han sufrido un mont�n en sus
vidas,
126
00:13:20,360 --> 00:13:23,796
ya sea con sus familias o por ser pobres.
127
00:13:24,520 --> 00:13:27,398
Quer�a darles la sensaci�n de su vida.
128
00:13:27,520 --> 00:13:29,636
Quer�a impresionarlos, quererlos.
129
00:13:29,760 --> 00:13:31,716
Coitus interrumpido.
130
00:13:32,320 --> 00:13:35,232
Quiero dejar un mensaje. Alguien va a
venir.
131
00:13:35,360 --> 00:13:39,035
Mi padre viene desde Nueva Orleans.
132
00:13:39,160 --> 00:13:41,720
Llegar� en 20 minutos.
133
00:13:41,840 --> 00:13:46,391
Cuando llegue, �le dejar�n entrar?
�Hace cinco a�os que no le veo!
134
00:13:46,520 --> 00:13:49,193
A usted no le parece importante,
pero me da igual.
135
00:13:49,320 --> 00:13:53,393
D�jenle aparcar delante.
No quiero aparcacoches.
136
00:13:53,520 --> 00:13:57,798
Quiero que suba directamente,
porque no le he visto en mucho tiempo.
137
00:14:05,960 --> 00:14:09,191
Ahora que lo pienso,
ni siquiera quiero verle.
138
00:14:09,520 --> 00:14:11,476
Estaba bromeando.
139
00:14:15,400 --> 00:14:17,755
Busco un jeep Cherokee negro.
140
00:14:23,680 --> 00:14:26,035
Un momento. Un jeep se marcha.
141
00:14:26,160 --> 00:14:28,116
Estupendo.
142
00:14:30,000 --> 00:14:31,956
Adi�s, pap�.
143
00:14:41,400 --> 00:14:42,992
Bien. Gracias.
144
00:14:43,120 --> 00:14:45,076
Viene hacia aqu�.
145
00:14:49,240 --> 00:14:51,196
Dios m�o.
146
00:14:52,920 --> 00:14:56,595
� Qu� hay? � C�mo est�s?
147
00:14:56,720 --> 00:15:02,033
Me decepcion� el que no nos
pareci�ramos. Ya no nos parec�amos.
148
00:15:02,160 --> 00:15:05,072
Cuando le vi, pens�.:
''�se es mi hermano Lance''.
149
00:15:05,200 --> 00:15:07,350
- � Cu�ndo es tu cumplea�os?
- Lo sabes.
150
00:15:07,480 --> 00:15:09,311
Te moviste igualito que Lance.
151
00:15:09,440 --> 00:15:13,479
Pap�, si vieras a Lance, alucinar�as.
Lance se mueve igual que t�.
152
00:15:15,880 --> 00:15:19,475
Esto es un alucine. Siento que no pod�is
ver a Madonna ahora.
153
00:15:20,440 --> 00:15:22,237
Olie.
154
00:15:22,360 --> 00:15:24,316
�Est�s bien?
155
00:15:24,440 --> 00:15:26,396
� Qu� ocurre, peque�o?
156
00:15:27,000 --> 00:15:29,912
- Oliver, � qu� tal tu padre?
- Dios, qu� dolor.
157
00:15:30,040 --> 00:15:35,034
- Te creo, pero quiero que me lo cuentes.
- S� a qu� te refieres.
158
00:15:36,880 --> 00:15:39,519
- Por favor, cu�ntame...
- � Qu�? � C�mo ha ido?
159
00:15:39,640 --> 00:15:42,757
- S�.
- Ha sido... �l...
160
00:15:42,880 --> 00:15:44,836
- �Estabas nervioso?
- No.
161
00:15:45,240 --> 00:15:47,071
- � Viene al concierto?
- S�.
162
00:15:47,200 --> 00:15:52,752
- �Le traer�s al camerino despu�s?
- �Despu�s del concierto? Vale.
163
00:15:52,880 --> 00:15:58,238
No le he visto en cinco a�os.
Dej� de hablarle
164
00:15:58,360 --> 00:16:02,911
porque me dijo.: ''No lo vas a conseguir.
Ojal� dejaras de bailar''.
165
00:16:03,040 --> 00:16:07,909
Cuando lleg� a Houston, hablamos del
tema. Luego me pidi� que le perdonara.
166
00:16:08,040 --> 00:16:11,350
Nunca le hab�a o�do decir algo parecido.
167
00:16:12,360 --> 00:16:14,316
Le perdono.
168
00:16:17,200 --> 00:16:20,351
Supongo que estaba feliz.
169
00:16:20,480 --> 00:16:22,630
Contento o algo as�. No s�.
170
00:18:34,080 --> 00:18:35,798
- � Diga?
- �Pap�?
171
00:18:35,920 --> 00:18:38,718
- Hola, soy yo.
- Hola, � qu� tal?
172
00:18:38,840 --> 00:18:44,790
Hace tiempo que no te llamo
y espero que todo vaya bien,
173
00:18:45,880 --> 00:18:51,113
pero no tengo ni idea de si vais a venir
a un concierto, qu� noche, etc�tera.
174
00:18:51,240 --> 00:18:52,992
- Todas esas cosas.
- No s�.
175
00:18:53,120 --> 00:18:55,839
- � Qu� pasa?
- Han cambiado las fechas.
176
00:18:55,960 --> 00:19:00,033
� Qui�n quiere venir y cu�ndo?
177
00:19:00,160 --> 00:19:03,118
Lo que sea, ya sabes.
178
00:19:03,240 --> 00:19:06,391
Pap�, me encantar�a
que vinieras a los dos conciertos.
179
00:19:06,520 --> 00:19:09,910
Es picante. No s� si podr�s
aguantarlo dos noches seguidas.
180
00:19:10,040 --> 00:19:14,352
- � Tienes que ponerte picante conmigo?
- No me pongo picante. He sido picante.
181
00:19:14,480 --> 00:19:17,358
- � No puedes moderarte un poco?
- �Por ti?
182
00:19:17,480 --> 00:19:20,631
- S�. - No. Pondr�a en juego
mi integridad art�stica.
183
00:19:20,840 --> 00:19:24,389
Por supuesto.
� Te desnudas en este concierto?
184
00:19:24,520 --> 00:19:26,192
- �No!
- Bien.
185
00:19:26,320 --> 00:19:28,276
Por supuesto que no.
186
00:19:29,040 --> 00:19:31,076
Danos las entradas que puedas.
187
00:19:31,200 --> 00:19:35,159
Puedo darte entradas
para cualquier noche que quer�is venir.
188
00:19:35,280 --> 00:19:37,350
Dime cu�ntas entradas quieres,
189
00:19:37,480 --> 00:19:40,472
pero d�melo ahora y dime para qui�nes
son.
190
00:19:40,600 --> 00:19:42,556
- Martin y un amigo.
- � Qu� tal Marty?
191
00:19:42,680 --> 00:19:45,911
- Ya conoces a Marty...
- �Fue al centro de rehabilitaci�n?
192
00:19:46,040 --> 00:19:49,350
- S�. Sale el 25.
- �El 25?
193
00:19:49,480 --> 00:19:54,076
Te he llamado porque �l quer�a saber
si vas a poder hacer aquello...
194
00:19:54,200 --> 00:19:58,034
- � Qu�?
- Quiere hacer una fiesta.
195
00:19:58,160 --> 00:19:59,752
Pap�, escucha.
196
00:20:00,320 --> 00:20:03,118
El concierto es dur�simo,
la gira es dur�sima.
197
00:20:03,200 --> 00:20:07,273
No es que act�e en un estadio
y luego tenga un par de d�as libres.
198
00:20:07,400 --> 00:20:09,152
Doy conciertos seguidos
199
00:20:09,280 --> 00:20:13,193
y no me gusta salir a fiestas y chillar,
porque puedo perder la voz.
200
00:20:13,320 --> 00:20:17,518
En ''Get lnto the Groove'' los monitores
se han apagado. No me oigo.
201
00:20:17,640 --> 00:20:20,154
Y �l hace como si no supiera
lo que est� pasando.
202
00:20:20,280 --> 00:20:24,478
No contaba con que la gira
fuera tan agotadora.
203
00:20:24,600 --> 00:20:26,636
Mi hermano dijo que me arrepentir�a,
204
00:20:26,760 --> 00:20:30,275
pero cuando me di cuenta
de que ten�a raz�n, era demasiado tarde.
205
00:20:30,400 --> 00:20:32,356
�Uno de los peores de la historia!
206
00:20:32,480 --> 00:20:35,233
No fue s�lo el cansancio f�sico.
207
00:20:35,360 --> 00:20:40,036
Hab�a muchas cosas t�cnicas que pod�an
salir mal, �y vaya si lo hicieron!
208
00:20:49,120 --> 00:20:50,599
�Joder!
209
00:20:55,200 --> 00:20:57,395
�Por qu� nunca ha pasado antes?
210
00:20:57,520 --> 00:21:00,080
Tiene que ver con el edificio.
211
00:21:00,200 --> 00:21:04,990
Haz algo. Compru�balo todo
para que no vuelva a ocurrir.
212
00:21:05,120 --> 00:21:07,190
Ocurri� en ''Where's the Party''.
213
00:21:07,320 --> 00:21:10,596
Pero es imposible comprobar cosas...
214
00:21:10,720 --> 00:21:13,871
- A Niki y a Donna les funciona.
- No s� qu� decirte.
215
00:21:14,000 --> 00:21:18,198
- Hay algo cerca de tu frecuencia.
- Encuentra una respuesta, Keith.
216
00:21:18,600 --> 00:21:22,195
Estoy cantando a cappella.
Si el micr�fono de mierda se apaga
217
00:21:22,320 --> 00:21:25,153
todo el mundo piensa
que el concierto se ha acabado.
218
00:21:25,280 --> 00:21:29,990
- �Por qu� no les ha pasado a las chicas?
- Est�n en frecuencias distintas.
219
00:21:30,120 --> 00:21:32,429
Joder, pues ponme en su frecuencia.
220
00:21:41,080 --> 00:21:43,036
�La hostia!
221
00:21:46,680 --> 00:21:52,471
Han puesto delante a un gordo que lleva
toda la noche perdon�ndome la vida.
222
00:21:54,800 --> 00:21:57,792
No te escondas ah�, Warren. Ven aqu�.
223
00:21:58,440 --> 00:21:59,793
- Freddy.
- S�, se�ora.
224
00:21:59,920 --> 00:22:03,993
Me has enga�ado. En las dos primeras
filas s�lo hab�a gente de la industria.
225
00:22:04,120 --> 00:22:07,829
- Ya lo s�.
- Dijiste que no pasar�a.
226
00:22:07,960 --> 00:22:12,078
- No s� c�mo han llegado hasta ah�.
- Me han amargado completamente.
227
00:22:12,200 --> 00:22:17,558
Estaban sentados cruzados de brazos
perdon�ndome la vida y te juro...
228
00:22:17,680 --> 00:22:19,796
Haz otra cosa. Las cejas.
229
00:22:19,920 --> 00:22:24,710
Distrae y deprime tener dos filas de gente
230
00:22:24,840 --> 00:22:27,832
que parece que no hayan venido
a pas�rselo bien.
231
00:22:27,960 --> 00:22:31,589
Todo el mundo estaba de pie bailando.
Hab�a algunos carrozas.
232
00:22:31,720 --> 00:22:36,840
�Joder! Hab�a tres filas de gilipollas
y luego un espacio vac�o.
233
00:22:36,960 --> 00:22:40,873
lntent� arreglarlo,
pero no pueden por los bomberos.
234
00:22:41,000 --> 00:22:46,279
Lo quiero arreglado.
John Draper, �chale la bronca a Keith
235
00:22:46,400 --> 00:22:51,428
porque �l se encarga del sonido
en mis conciertos.
236
00:22:51,560 --> 00:22:54,518
- �Te refieres al final?
- No s�lo al final.
237
00:22:54,640 --> 00:22:56,710
Fue en ''Causing a Commotion'',
238
00:22:56,840 --> 00:23:00,992
''Open Your Heart'', ''Keep it Together'',
''Where's the Party'' y ''Vogue''.
239
00:23:01,120 --> 00:23:04,032
- Se me iba el sonido continuamente.
- � Continuamente?
240
00:23:04,160 --> 00:23:07,994
S�, y no me digas que no lo sab�as.
Y en ''Keep it Together''.
241
00:23:08,120 --> 00:23:09,075
Lo sab�a.
242
00:23:09,200 --> 00:23:12,033
- Has estado impresionante.
- Ha sido matador.
243
00:23:12,160 --> 00:23:14,913
- lncre�ble.
- Matador.
244
00:23:15,040 --> 00:23:17,600
- Gracias.
- Ha sido maravilloso.
245
00:23:17,720 --> 00:23:20,712
- �A que soy buena cuando me cabreo?
- Pues cabr�ate m�s.
246
00:23:20,840 --> 00:23:23,274
- �Freddy!
- Cre� que estabas de buen humor
247
00:23:23,400 --> 00:23:27,518
- porque te entregaste, el p�blico estaba...
- El p�blico era dif�cil.
248
00:23:27,640 --> 00:23:29,835
Muy dif�cil en los laterales, porque...
249
00:23:29,960 --> 00:23:34,909
Todo el mundo parec�a un agente de
William Morris en las dos primeras filas.
250
00:23:35,520 --> 00:23:37,431
Ya est� bien, Freddy.
251
00:23:39,240 --> 00:23:41,231
Das asco.
252
00:23:41,520 --> 00:23:44,273
Ven aqu�, gallina.
253
00:23:45,120 --> 00:23:48,874
� Qu� te pasa? �Te puedes creer
que es as� todas las noches?
254
00:23:50,120 --> 00:23:52,509
� Vas a portarte mejor conmigo, Warren?
255
00:23:55,640 --> 00:23:57,596
� Qu�?
256
00:24:10,200 --> 00:24:12,156
�Ad�nde vas, Warren?
257
00:24:13,240 --> 00:24:16,073
Trae m�s gente,
porque tengo que irme a dormir.
258
00:24:18,760 --> 00:24:21,752
Te hace parecer m�s relajada... o no.
259
00:24:22,240 --> 00:24:24,879
Estoy intentando que Warren
se haga vegetariano.
260
00:24:25,000 --> 00:24:29,198
Le he dicho que s�lo tendr�
un hijo suyo si se hace vegetariano.
261
00:24:29,320 --> 00:24:31,276
�No!
262
00:24:35,160 --> 00:24:39,039
- La luz aqu� es buena.
- S�, es buena si est�s tumbado.
263
00:24:39,800 --> 00:24:41,756
- Al Pacino.
- Encantado.
264
00:24:41,880 --> 00:24:44,553
- Mandy Patinkin.
- Hola. Encantado de conocerte.
265
00:24:44,680 --> 00:24:46,511
Los �ngeles fue dif�cil.
266
00:24:46,640 --> 00:24:49,996
Es curioso que los famosos
asuman ser tus amigos
267
00:24:50,120 --> 00:24:54,113
s�lo porque t� tambi�n eres famosa.
A veces resulta extra�o.
268
00:24:54,240 --> 00:24:56,390
Warren os agradece que hay�is venido.
269
00:24:57,880 --> 00:24:59,552
Hola.
270
00:24:59,680 --> 00:25:04,276
Has estado fenomenal. Gracias
por invitarnos. Has sido muy generosa.
271
00:25:04,400 --> 00:25:06,595
- Gracias por venir.
- Ha sido precioso.
272
00:25:06,720 --> 00:25:08,199
�Precioso?
273
00:25:08,320 --> 00:25:10,675
Nadie lo ha descrito as�.
274
00:25:10,800 --> 00:25:14,190
Divi�rtete esta noche.
Creo que no podemos hacer lo otro.
275
00:25:14,320 --> 00:25:17,630
- �No ha sido lo bastante precioso?
- No es por eso.
276
00:25:17,760 --> 00:25:20,115
Tenemos que volver con los ni�os.
277
00:25:20,760 --> 00:25:23,149
Les voy a dar esto.
278
00:25:23,280 --> 00:25:25,236
- Gracias.
- Que Dios te bendiga.
279
00:25:29,880 --> 00:25:33,429
Si uno dice que mi concierto
es precioso, se tiene que largar.
280
00:25:34,200 --> 00:25:36,191
Me quiere.
281
00:25:36,320 --> 00:25:37,992
No me quiere.
282
00:25:38,840 --> 00:25:40,796
Me quiere.
283
00:25:41,280 --> 00:25:43,510
No me quiere.
284
00:25:48,880 --> 00:25:50,996
S�lo quiere follar conmigo.
285
00:25:51,120 --> 00:25:53,395
Le importo de verdad.
286
00:25:53,520 --> 00:25:55,431
Me quiere.
287
00:25:55,560 --> 00:25:56,709
No me quiere.
288
00:26:02,960 --> 00:26:06,236
Ha terminado con ''No me quiere''.
��ste peque�ito cuenta?
289
00:26:06,360 --> 00:26:09,591
- No, si no quieres.
- Aqu� hay dos.
290
00:26:09,720 --> 00:26:11,995
- No hay dos.
- No lo cuentes.
291
00:26:12,120 --> 00:26:13,394
Es uno.
292
00:26:13,520 --> 00:26:15,590
Me quiere. Bien.
293
00:26:15,720 --> 00:26:19,554
Warren me cont�
que Edi Segdwick quer�a conocerlo.
294
00:26:19,680 --> 00:26:23,070
�l dijo que s� porque ten�a curiosidad,
295
00:26:23,200 --> 00:26:26,351
como todo americano de sangre caliente.
296
00:26:28,600 --> 00:26:33,913
Dice que ella lleg� con una gabardina
completamente transparente
297
00:26:34,040 --> 00:26:36,508
y nada debajo.
298
00:26:36,640 --> 00:26:38,596
�No tiene gracia?
299
00:26:39,120 --> 00:26:41,156
No se la foll�.
300
00:26:41,280 --> 00:26:43,236
�No es extra�o?
301
00:26:45,040 --> 00:26:48,589
- �De verdad te gustan?
- � Qu� dir�n los de People?
302
00:26:49,360 --> 00:26:53,512
�Te acuerdas de cuando le ped� a Warren
que me trajera un regalo? Lo hizo.
303
00:26:53,640 --> 00:26:57,189
Me compr� esta magn�fica camisa
de Dolce&Gabbana.
304
00:26:58,040 --> 00:27:00,110
� Ves? Consigo lo que quiero.
305
00:27:00,640 --> 00:27:03,279
�Me pone con Warren Beatty, por favor?
306
00:27:06,720 --> 00:27:08,676
Ni siquiera tiene un seud�nimo.
307
00:27:11,280 --> 00:27:14,158
Ten�as que estar aqu�. Son las cinco y
media.
308
00:27:15,560 --> 00:27:19,519
Si no llegas ahora mismo, me voy sin ti.
309
00:27:20,440 --> 00:27:23,398
�Yo tambi�n! Yo no he dicho eso.
310
00:27:25,440 --> 00:27:27,396
Qu� gilipollas.
311
00:27:38,320 --> 00:27:43,474
Ayer so�� que Gorbachov ven�a al
concierto.
312
00:27:44,560 --> 00:27:46,915
Mi primera reacci�n fue
313
00:27:48,160 --> 00:27:52,915
que Warren Beatty iba a estar celoso
porque yo lo conocer�a primero.
314
00:27:53,040 --> 00:27:55,793
Es igual, fue un buen sue�o.
315
00:28:05,960 --> 00:28:08,428
Ha venido la polic�a.
316
00:28:08,560 --> 00:28:13,873
Dicen que esta noche no puedes hacer
la escena de la masturbaci�n,
317
00:28:14,000 --> 00:28:17,072
- o te detendr�n.
- �En serio?
318
00:28:17,200 --> 00:28:19,156
Bien. Veamos qu� pasa.
319
00:28:20,240 --> 00:28:23,277
- Lo har�n.
- � Qu� van a hacer? � Saltar al escenario?
320
00:28:23,400 --> 00:28:25,516
Esperar�n a que termine el concierto.
321
00:28:25,640 --> 00:28:29,553
- � Vais en serio?
- Es en serio. Clay est� con Freddy.
322
00:28:29,680 --> 00:28:33,434
- � Qu� se considera masturbaci�n?
- Ponerse la mano en la entrepierna.
323
00:28:33,560 --> 00:28:38,111
Otra de las opciones es cancelar el
concierto.
324
00:28:38,240 --> 00:28:41,118
- Podemos elegir esa opci�n.
- Ustedes deciden.
325
00:28:41,240 --> 00:28:46,758
- No tenemos que actuar.
- Es su decisi�n. Est� en sus manos.
326
00:28:47,040 --> 00:28:49,838
- �Hay que pagar una multa?
- Hay que cancelar.
327
00:28:49,960 --> 00:28:53,396
Probablemente te llevar�n
a la comisar�a, pagar�s una multa
328
00:28:53,520 --> 00:28:55,590
y saldr�s en todos los peri�dicos.
329
00:28:55,720 --> 00:28:58,359
�S�! �No pienso cambiar mi espect�culo!
330
00:28:58,760 --> 00:29:02,958
Necesito que me asesore
un abogado canadiense
331
00:29:03,080 --> 00:29:06,436
- antes de tomar una decisi�n.
- Hablemos a solas.
332
00:29:06,960 --> 00:29:09,997
- Mientes.
- No. Te lo juro por Dios.
333
00:29:10,120 --> 00:29:12,714
Ha venido la polic�a y un funcionario.
334
00:29:12,840 --> 00:29:17,038
Dos polic�as de paisano
vieron el concierto ayer.
335
00:29:17,160 --> 00:29:20,391
- � Y qu� dijeron?
- ''Espect�culo en directo inmoral''.
336
00:29:23,600 --> 00:29:25,716
No deber�as hab�rmelo dicho, Chris.
337
00:29:25,840 --> 00:29:28,559
Quer�a avisarte de que hay polic�as.
338
00:29:28,680 --> 00:29:30,671
- Chicos, �hab�is o�do eso?
- � Qu�?
339
00:29:30,800 --> 00:29:32,392
- Ha venido la polic�a.
- �Por qu�?
340
00:29:32,520 --> 00:29:35,034
Si me toco la entrepierna, me detendr�n.
341
00:29:35,160 --> 00:29:37,196
- �Lo dices en serio?
- �Qu�!
342
00:29:37,320 --> 00:29:39,834
Detuvieron a Bobby Brown
por follar en el escenario.
343
00:29:39,960 --> 00:29:41,871
�De verdad?
344
00:29:42,000 --> 00:29:45,151
- Tienes envidia.
- �A lo mejor le veo en la c�rcel!
345
00:29:45,560 --> 00:29:51,271
Una pregunta estrictamente legal,
�y si salimos al escenario y alguien dice:
346
00:29:51,400 --> 00:29:53,755
''El espect�culo contiene material
expl�cito''?
347
00:29:53,880 --> 00:29:56,030
No funciona. Aqu� no.
348
00:29:56,240 --> 00:29:59,232
- Vamos a ir la c�rcel. Qu� emoci�n.
- Padre nuestro,
349
00:30:00,840 --> 00:30:05,755
�sta es nuestra �ltima noche en Toronto,
en el estado fascista de Toronto.
350
00:30:05,880 --> 00:30:10,908
S� que mis ni�os se sienten fr�giles
y quiero que todos sep�is que os quiero.
351
00:30:11,040 --> 00:30:14,749
Aprecio todo lo que hac�is por m�.
Estoy aqu� si me necesit�is.
352
00:30:14,880 --> 00:30:19,192
Quiero que salg�is esta noche
y deis todo lo que ten�is.
353
00:30:19,320 --> 00:30:25,111
Demos un buen concierto y recordad
que en Estados Unidos hay libertad.
354
00:30:26,760 --> 00:30:28,716
A por ellos.
355
00:30:30,920 --> 00:30:33,673
- Pasadlo bien.
- Am�n.
356
00:30:33,800 --> 00:30:36,997
Freddy, no voy a cambiar el espect�culo.
357
00:30:37,120 --> 00:30:39,270
Te dir� las opciones que hay.
358
00:30:39,400 --> 00:30:44,679
Me han dicho que ha habido quejas
porque tus orgasmos simulados, bla, bla,
359
00:30:44,800 --> 00:30:48,270
van contra la legislaci�n, bla, bla, bla...
360
00:30:48,400 --> 00:30:53,155
- No voy a cambiar mi espect�culo.
- Lo s�, pero espera a que lo arreglemos.
361
00:30:53,280 --> 00:30:57,398
- � Qu� hay que arreglar? - Podemos
intentar que cambien de opini�n.
362
00:30:57,520 --> 00:31:00,956
S�lo tienes que decirles
que no voy a cambiar mi espect�culo.
363
00:31:01,080 --> 00:31:03,958
- Es mi forma de expresi�n.
- Ya se lo he dicho.
364
00:31:04,080 --> 00:31:06,150
� Qu� tienes que decirles?
365
00:31:06,280 --> 00:31:08,236
�No dejes que me cojan!
366
00:31:10,000 --> 00:31:13,231
�Sobreviviremos!
367
00:31:13,360 --> 00:31:15,715
�Sobreviviremos!
368
00:31:17,240 --> 00:31:21,756
Lo entiendo. Ella dice que es libertad
art�stica. Es su espect�culo.
369
00:31:21,880 --> 00:31:26,795
Se ha visto en varios pa�ses,
en grandes ciudades de todo el mundo,
370
00:31:26,920 --> 00:31:30,595
y si Canad� hiciera eso...
371
00:31:30,720 --> 00:31:35,475
- Ser�a un esc�ndalo internacional.
- Deje que lo explique.
372
00:31:37,240 --> 00:31:40,789
�Dios! En este concierto
todo va a tener un significado nuevo.
373
00:31:40,920 --> 00:31:45,072
Cuando diga ''Dios'',
estar� rezando para que no me detengan.
374
00:31:46,800 --> 00:31:50,110
- � Qu� m�s cosas indecentes hago?
- Todas.
375
00:31:50,240 --> 00:31:52,800
Nos vamos a dar cuenta
de todo lo que hacemos.
376
00:31:52,920 --> 00:31:58,358
Di: ''Hola, Toronto. � Cre�is en la libertad?
Tengo algo que decir sobre eso''.
377
00:31:58,480 --> 00:32:00,630
- No dejes que me cojan.
- No te preocupes.
378
00:32:16,920 --> 00:32:18,035
Me van a detener.
379
00:32:18,160 --> 00:32:21,630
Pueden detenerla despu�s del concierto
380
00:32:21,760 --> 00:32:23,591
y acusarla de indecencia.
381
00:32:23,800 --> 00:32:27,395
En la gira anterior, Sean estaba
en la c�rcel. Ahora me toca a m�.
382
00:32:29,040 --> 00:32:33,158
- Lo va a hacer, pero no lo har� tan...
- Me apuesto a que lo hace m�s todav�a.
383
00:32:34,960 --> 00:32:37,838
- � Qu� se apuesta?
- Poco.
384
00:32:37,960 --> 00:32:39,916
Me fiar� de usted.
385
00:37:27,320 --> 00:37:31,472
Seg�n fuentes de Madonna,
la polic�a y el fiscal de la Corona
386
00:37:31,600 --> 00:37:35,798
amenazaron con detener a la estrella por
''comportamiento imp�dico y obsceno''.
387
00:37:36,160 --> 00:37:39,232
Sin embargo, la polic�a
tiene una versi�n diferente.
388
00:37:39,360 --> 00:37:43,399
Varios agentes supervisaron el concierto
a ra�z de las quejas del p�blico,
389
00:37:43,520 --> 00:37:45,988
pero no vieron nada indecente
y se marcharon.
390
00:37:46,120 --> 00:37:51,638
Madonna ha declarado que cancelar�a
un concierto antes que modificarlo.
391
00:37:51,760 --> 00:37:57,153
Detroit fue definitivamente
el sitio m�s dif�cil de la gira
392
00:37:57,280 --> 00:37:58,838
en sentido emocional.
393
00:38:00,400 --> 00:38:05,474
Dios, es que volver a casa
nunca es f�cil para m�.
394
00:38:05,600 --> 00:38:07,955
La gente habla de c�mo la fama te cambia
395
00:38:08,080 --> 00:38:12,198
pero nunca se habla de c�mo cambia
a la gente que te rodea.
396
00:38:12,320 --> 00:38:15,312
- Hola, Marty.
- � Qui�n es?
397
00:38:15,560 --> 00:38:17,516
� C�mo va todo?
398
00:38:19,920 --> 00:38:22,878
Es mi hermano Martin. Hola, Marty.
399
00:38:23,000 --> 00:38:26,959
�sta es Donna. �No le hagas ni caso!
400
00:38:27,080 --> 00:38:30,277
Niki, �no vas a decir hola a Marty?
401
00:38:30,400 --> 00:38:34,188
Me siento presionado por ser su hermano.
402
00:38:34,320 --> 00:38:38,199
La gente me mira y dice:
''� C�mo es que no eres su manager?''.
403
00:38:38,320 --> 00:38:42,632
''� C�mo es que no eres esto
o lo otro? Bla, bla, bla''.
404
00:38:42,760 --> 00:38:47,231
''Deber�as ser esto
porque ella es aquello''. Te juzgan.
405
00:38:47,360 --> 00:38:51,558
A veces me fastidia todo eso,
pero lo acepto.
406
00:38:53,800 --> 00:38:56,268
Est� disponible.
407
00:38:56,400 --> 00:38:59,358
- Habla con ella. Est� durmiendo la siesta.
- Ah, �s�?
408
00:39:00,160 --> 00:39:03,550
Estar� de vuelta probablemente a las
siete.
409
00:39:03,920 --> 00:39:08,198
No puedo ver a nadie hasta despu�s
de la actuaci�n. Clay se ocupar� de ti.
410
00:39:08,320 --> 00:39:10,276
Me parece bien. Luego te veo, preciosa.
411
00:39:10,400 --> 00:39:14,951
S�, estamos muy unidos.
Hablamos y eso. Me da consejos.
412
00:39:15,080 --> 00:39:18,595
Yo le doy algunos consejos
y ella me da algunos consejos.
413
00:39:18,720 --> 00:39:23,032
Es una relaci�n de dar y recibir.
414
00:39:23,160 --> 00:39:25,674
Pasamos del rollo de la fama.
415
00:39:25,800 --> 00:39:28,997
Ella sabe en qu� onda estoy
y yo s� en qu� onda est� ella.
416
00:39:29,120 --> 00:39:34,638
Padre, parece que siempre que estoy
en este c�rculo, te pido algo muy especial.
417
00:39:34,760 --> 00:39:38,355
Aqu� estoy otra vez.
Dijiste: ''Pedid y se os dar�''.
418
00:39:38,480 --> 00:39:44,032
Por eso te suplico que me des voz
esta noche, y a las chicas, tambi�n.
419
00:39:44,760 --> 00:39:47,957
Es mi ciudad natal
y estoy m�s nerviosa de lo normal.
420
00:39:48,240 --> 00:39:53,553
Y aunque se supone que no importa,
s� que importa lo que piensen.
421
00:39:53,680 --> 00:40:01,792
Por eso te pido que me des ese algo
especial
422
00:40:01,920 --> 00:40:07,119
para demostrarles a todos aqu�
que he hecho algo con mi vida.
423
00:40:07,240 --> 00:40:09,196
Am�n. Disfrutad del concierto.
424
00:40:13,440 --> 00:40:17,911
Lo dije anoche y lo dir� otra vez.
425
00:40:18,040 --> 00:40:19,996
�No hay nada como estar en casa!
426
00:40:26,920 --> 00:40:32,552
Y adem�s, no hay nadie como este
hombre.
427
00:40:32,680 --> 00:40:35,114
No hay nadie como mi padre...
428
00:40:36,720 --> 00:40:38,756
�l est� aqu� esta noche.
429
00:40:38,880 --> 00:40:42,350
Beso el suelo por donde pisa.
430
00:40:42,480 --> 00:40:44,436
Y hoy es su cumplea�os.
431
00:40:44,560 --> 00:40:50,112
Quiero cantarle ''Cumplea�os feliz''
delante de 20.000 personas.
432
00:40:51,320 --> 00:40:53,117
�Un aplauso para mi padre!
433
00:40:56,680 --> 00:41:00,036
�ste es mi padre.
434
00:41:07,720 --> 00:41:10,678
Me preguntaba si cantar�ais todos
conmigo.
435
00:41:13,680 --> 00:41:15,432
�Listos?
436
00:41:15,600 --> 00:41:18,398
..cumplea�os feliz
437
00:41:18,520 --> 00:41:21,990
Cumplea�os feliz
438
00:41:22,120 --> 00:41:23,553
Venga, que no os oigo.
439
00:41:23,680 --> 00:41:29,471
Te deseamos todos
440
00:41:29,600 --> 00:41:37,678
Cumplea�os feliz
441
00:41:44,360 --> 00:41:46,954
Pap�, te quiero.
442
00:41:47,080 --> 00:41:49,435
Detroit, os quiero. Buenas noches.
443
00:41:51,520 --> 00:41:53,476
Gracias.
444
00:41:58,560 --> 00:42:00,835
�Mi padre me repudia?
445
00:42:00,960 --> 00:42:02,109
�No!
446
00:42:02,240 --> 00:42:04,231
- Se le ve�a muy feliz.
- �De verdad?
447
00:42:04,920 --> 00:42:07,639
Dios. Me daba p�nico hacer ''Like a
Virgin''.
448
00:42:07,760 --> 00:42:10,672
- Ya me he dado cuenta.
- Era como...
449
00:42:12,680 --> 00:42:14,591
Ya se ha acabado.
450
00:42:17,040 --> 00:42:23,195
Como te lo digo, este concierto ha sido
m�s dif�cil que el de la polic�a de Toronto.
451
00:42:23,320 --> 00:42:28,235
Me preocupaban m�s
las consecuencias de mis acciones.
452
00:42:28,360 --> 00:42:29,759
�Est�s lista para pap�?
453
00:42:29,880 --> 00:42:32,872
Pap�, puedes entrar
pero tengo que vestirme.
454
00:42:34,000 --> 00:42:36,355
Tengo que quitarme la ropa sudada.
455
00:42:37,880 --> 00:42:39,632
Perdona. �Est�s empapada!
456
00:42:39,760 --> 00:42:42,320
Perdona. Deja que me cambie, � vale?
457
00:42:42,440 --> 00:42:44,271
- � Os ha gustado?
- Ha sido estupendo.
458
00:42:44,400 --> 00:42:46,789
- �De verdad?
- Muy bueno, maravilloso.
459
00:42:46,920 --> 00:42:49,798
Hab�a cosas un poco picantes,
pero ha estado genial.
460
00:42:57,960 --> 00:43:00,155
No me esperaba el ''Cumplea�os feliz''.
461
00:43:00,280 --> 00:43:04,478
Me cost� no ponerme a llorar
delante de todo el mundo.
462
00:43:08,680 --> 00:43:10,033
Cuesta cantar llorando.
463
00:43:10,160 --> 00:43:12,116
Ahora sabes por qu� estoy agotado.
464
00:43:12,240 --> 00:43:16,631
Acabas agotado s�lo con ver
todo lo que se mueve alrededor.
465
00:43:18,960 --> 00:43:23,033
- No puedo hacerlo dos meses m�s.
- Te alivia saber que se ha acabado.
466
00:43:23,160 --> 00:43:26,436
�ste se ha acabado. Ha sido uno
importante.
467
00:43:26,560 --> 00:43:28,118
Estoy muerta.
468
00:43:28,360 --> 00:43:33,275
Pens� que en cuanto volvieras la cabeza,
todo estar�a iluminado y en el escenario.
469
00:43:35,400 --> 00:43:37,356
Hola. Me estoy dando unos retoques.
470
00:43:38,840 --> 00:43:40,796
�Te das una ducha ahora?
471
00:43:42,720 --> 00:43:47,794
Nunca te imagin� arrodillada a los pies
de tu padre. �Ha estado genial!
472
00:43:47,920 --> 00:43:50,912
- Yo tampoco lo pens�.
- Ha sido un honor para m�.
473
00:43:51,040 --> 00:43:52,871
Fue una sorpresa y un honor.
474
00:43:53,000 --> 00:43:57,551
Ten�a que compensarte
por no haberte comprado un regalo.
475
00:43:57,680 --> 00:44:03,312
�Te gustan los decorados? � Y el trabajo
de Chris? �Has visto a mis bailarines?
476
00:44:03,440 --> 00:44:06,238
Todo fenomenal.
Hab�a algunas escenas un poco...
477
00:44:06,360 --> 00:44:08,112
- X.
- Prescindibles.
478
00:44:08,240 --> 00:44:11,471
�Pap�! No lo entiendes.
Todas conducen a algo.
479
00:44:11,600 --> 00:44:15,309
- S� que son art�sticas.
- No tiene nada que ver con el arte.
480
00:44:15,440 --> 00:44:18,512
Es el camino que recorres. Es...
481
00:44:18,640 --> 00:44:20,995
Si te subes al tren, te quedas hasta el
final.
482
00:44:21,120 --> 00:44:24,317
Exacto. Recorres un camino. Es cat�rtico.
483
00:44:24,440 --> 00:44:28,797
No puedes llegar a un lugar
sin haber pasado por otro.
484
00:44:28,920 --> 00:44:31,798
- Entiendo.
- Es como madurar.
485
00:44:31,920 --> 00:44:35,959
- As� son mis actuaciones.
- Conque madura en escena, �eh?
486
00:44:36,720 --> 00:44:42,670
Mi hermano va a venir
y si trae a un par de amigos, fenomenal,
487
00:44:42,800 --> 00:44:50,229
pero si trae a mogoll�n de gente,
quiero que los vigiles, � de acuerdo?
488
00:44:50,360 --> 00:44:53,352
- Mi hermano est� loco.
- Ya lo s�.
489
00:44:53,480 --> 00:44:55,755
Pero t� tienes que tratarlo bien.
490
00:44:55,880 --> 00:44:57,836
No lo puede evitar.
491
00:44:57,960 --> 00:44:59,916
Gracias.
492
00:45:02,080 --> 00:45:05,550
� Sabes mi poema, el del pedo? �Lo
recito?
493
00:45:05,680 --> 00:45:08,319
� Cu�l? �El de las jud�as?
494
00:45:12,120 --> 00:45:14,076
Estoy reponiendo fluidos.
495
00:45:15,080 --> 00:45:19,471
Un pedo es una sustancia qu�mica.
Viene de un lugar llamado Culo.
496
00:45:19,600 --> 00:45:21,795
Penetra por los pantalones
497
00:45:23,720 --> 00:45:25,915
y aterriza con una peste musical.
498
00:45:26,040 --> 00:45:28,156
Tirarse pedos no deshonra
499
00:45:28,280 --> 00:45:29,872
porque relaja el cuerpo,
500
00:45:30,000 --> 00:45:34,357
calienta las s�banas en las fr�as noches
de invierno, �y asfixia a los bichos!
501
00:45:37,280 --> 00:45:39,236
Aqu�.
502
00:45:39,360 --> 00:45:41,316
Y �l dijo...
503
00:45:42,160 --> 00:45:44,958
�No te vas a quedar a ver a Marty?
504
00:45:45,080 --> 00:45:48,675
- No me dejes sola.
- Estar� en esp�ritu.
505
00:45:48,800 --> 00:45:49,949
Bastardo.
506
00:45:50,080 --> 00:45:53,231
Salimos a por la limusina
y el conductor se hab�a ido
507
00:45:53,360 --> 00:45:57,831
porque el due�o se hab�a dejado las
llaves dentro, as� que tuve que esperar.
508
00:45:58,200 --> 00:46:02,352
�Probablemente par� en un bar
a tomarse doce copas!
509
00:46:04,080 --> 00:46:06,116
No, qu� va. Lo ha dejado.
510
00:46:06,240 --> 00:46:08,117
Ah, �s�?
511
00:46:08,240 --> 00:46:12,870
Pap� dice que fue a rehabilitaci�n
para alcoh�licos para evitar la c�rcel.
512
00:46:13,000 --> 00:46:15,753
Fue por las razones equivocadas.
513
00:46:15,880 --> 00:46:19,873
No estaba motivado. No se quiere curar.
514
00:46:21,480 --> 00:46:23,277
�Ha venido ya Martin?
515
00:46:23,960 --> 00:46:27,236
- Dean, �ha venido?
- No, yo acabo de llegar.
516
00:46:27,360 --> 00:46:28,315
Gracias.
517
00:46:31,840 --> 00:46:35,594
Se supon�a que iba a venir Martin,
pero no ha venido.
518
00:46:35,720 --> 00:46:37,676
Y a m�, � qu�?
519
00:46:40,640 --> 00:46:44,076
Creo que Martin no viene. Me voy a la
cama.
520
00:46:44,200 --> 00:46:47,476
Si viene mi hermano,
521
00:46:47,600 --> 00:46:50,956
dile que necesito privacidad.
522
00:46:56,840 --> 00:46:58,398
Hola, Martin.
523
00:46:58,520 --> 00:47:01,080
Vaya vozarr�n que tienes.
524
00:47:01,200 --> 00:47:05,034
- Lo hago s�lo para ti.
- �Has estado llorando?
525
00:47:05,160 --> 00:47:08,516
Es el Visine. Se me hinchan los ojos.
526
00:47:08,640 --> 00:47:11,074
- �Ad�nde vas?
- Voy de copas con mi familia.
527
00:47:11,200 --> 00:47:13,509
- �Luego vuelves?
- S�.
528
00:47:13,640 --> 00:47:15,596
- �D�nde est�?
- Est� durmiendo.
529
00:47:15,720 --> 00:47:17,073
- Ah, �s�?
- Seguramente.
530
00:47:19,280 --> 00:47:21,191
Tengo que encontrar la 401 .
531
00:47:21,320 --> 00:47:23,276
Vuelvo enseguida.
532
00:47:25,640 --> 00:47:28,518
- Es aqu�.
- �Es aqu�?
533
00:47:29,600 --> 00:47:32,068
He estado delante todo el rato.
534
00:48:00,240 --> 00:48:02,674
Debe de estar durmiendo.
535
00:48:04,240 --> 00:48:06,196
Buenas noches.
536
00:48:13,600 --> 00:48:17,354
Sharon, cuando era peque�a
me peleaba con chicas como t�.
537
00:48:19,680 --> 00:48:21,079
Es cierto.
538
00:48:21,200 --> 00:48:23,156
� Sabes a qui�n me recuerda?
539
00:48:23,280 --> 00:48:27,398
Sharon me recuerda a las McFarland.
A Maurine McFarland.
540
00:48:31,200 --> 00:48:32,952
- Hola.
- �Eres Moira?
541
00:48:34,920 --> 00:48:36,512
Sois vosotros.
542
00:48:36,640 --> 00:48:41,998
Son una familia maja, pero si crees
que nuestra familia est� loca, me callo.
543
00:48:43,200 --> 00:48:46,317
Una vez, hace diez a�os,
yo estaba en Colorado
544
00:48:46,440 --> 00:48:50,274
y quer�a ir hasta Nueva York para verla,
545
00:48:50,400 --> 00:48:53,756
pero al final no pude.
546
00:48:53,880 --> 00:48:58,078
Yo era bailarina, pero un poco diferente.
Era bailarina de topless.
547
00:48:58,200 --> 00:48:59,952
Estaba muy metida en las drogas.
548
00:49:00,080 --> 00:49:04,119
Moira McFarland
me ense�� a afeitarme las piernas.
549
00:49:05,200 --> 00:49:06,997
Me prestaba su sujetador con relleno.
550
00:49:09,240 --> 00:49:13,995
Me ense�� a usar tampones, no muy bien.
Y me ense�� a dar morreos.
551
00:49:14,120 --> 00:49:17,874
Yo no te ense�� a insertarte un tamp�n.
552
00:49:18,000 --> 00:49:22,710
Y si nos metimos
en la cama desnudas, no me acuerdo.
553
00:49:22,840 --> 00:49:27,197
�Dice que nunca estuvo en la cama
desnuda conmigo? Qu� mentirosa.
554
00:49:27,320 --> 00:49:31,871
- Tiene una imaginaci�n muy activa.
- Mentirosa. �Dijo que me met�a el dedo?
555
00:49:32,000 --> 00:49:32,955
�No!
556
00:49:33,080 --> 00:49:36,629
Me acuerdo cuando le miraba
el felpudo. �Es cierto!
557
00:49:36,760 --> 00:49:41,197
� Ves qu� pasa cuando tomas drogas
y alcohol? A m� se me olvida todo.
558
00:49:41,320 --> 00:49:45,711
Recuerdo el hueco en la cama de sus
padres: hab�an juntado dos camas.
559
00:49:45,840 --> 00:49:47,956
Me acuerdo que me ca� por el hueco
560
00:49:48,080 --> 00:49:51,038
porque est�bamos saltando
sobre la cama, desnudas.
561
00:49:51,160 --> 00:49:58,236
En realidad, la �ltima vez que la vi antes
de que se hiciera famosa o lo que sea
562
00:49:58,360 --> 00:50:01,113
fue cuando estaba en el instituto.
563
00:50:01,600 --> 00:50:05,673
�D�nde est� mi �dolo?
�D�nde est� mi �dolo de hace diez a�os?
564
00:50:06,080 --> 00:50:09,311
No s� si estoy nerviosa.
S�lo quiero ver a Madonna.
565
00:50:11,600 --> 00:50:14,637
- �No me has reconocido?
- No sab�a que ibas a venir.
566
00:50:14,760 --> 00:50:17,752
- No llevo puestas las gafas.
- � C�mo est�s?
567
00:50:17,880 --> 00:50:21,190
Cuando veas el concierto
me perdonar�s por no haberte llamado.
568
00:50:21,320 --> 00:50:23,550
- Es muy dif�cil...
- Lo s�.
569
00:50:23,680 --> 00:50:28,879
Ver�s, tengo cinco ni�os, digo cuatro.
Quiero preguntarte algo, �nos sentamos?
570
00:50:29,000 --> 00:50:31,753
No puedo. Lo siento. � Qu� pasa?
571
00:50:31,880 --> 00:50:37,512
Odio hacer esto delante de... Hace unos
cuatro a�os te escrib� una carta...
572
00:50:37,640 --> 00:50:41,428
Te preguntaba si quer�as ser
la madrina de Mario.
573
00:50:41,560 --> 00:50:43,437
S�, me acuerdo.
574
00:50:43,560 --> 00:50:47,519
- �Le�ste la carta?
- Me lleg� demasiado tarde.
575
00:50:47,640 --> 00:50:52,589
Para mi sorpresa, para mi gran sorpresa,
estoy embarazada otra vez.
576
00:50:52,720 --> 00:50:55,359
�De verdad? Dios m�o.
577
00:50:55,760 --> 00:50:57,830
�S� que has estado ocupada!
578
00:50:57,960 --> 00:51:01,509
Quiero que seas la madrina.
579
00:51:01,640 --> 00:51:03,198
- �De verdad?
- S�.
580
00:51:03,320 --> 00:51:07,359
Vienes al concierto esta noche.
Melissa tiene tus n�meros de tel�fono.
581
00:51:07,480 --> 00:51:10,790
- Esta situaci�n es demasiado precipitada.
- Ya lo s�.
582
00:51:10,920 --> 00:51:14,117
Me halaga, pero tengo que pens�rmelo.
583
00:51:15,320 --> 00:51:16,958
Es un detalle por tu parte.
584
00:51:17,080 --> 00:51:19,833
- No tiene nada que ver con la religi�n.
- �Ya lo s�!
585
00:51:19,960 --> 00:51:23,270
- Es algo espiritual.
- �Puedo decidir el nombre?
586
00:51:23,400 --> 00:51:26,039
Vale, mientras que sea el tuyo.
587
00:51:26,160 --> 00:51:31,598
Por eso tienes que bendecir a este beb�.
Por favor, di: ''Necesita una ni�a''.
588
00:51:33,000 --> 00:51:36,549
- De acuerdo. Que sea una ni�a, Moira.
- Ten una ni�a, Madonna.
589
00:51:36,680 --> 00:51:40,355
Me tengo que ir.
Si sales ni�a, te llamaremos Madonna.
590
00:51:40,480 --> 00:51:43,711
Dame un beso y un abrazo.
Espero que te guste el espect�culo.
591
00:51:43,840 --> 00:51:47,276
- Tengo algo para ti.
- ��se es el cuadro?
592
00:51:47,400 --> 00:51:50,358
Lo voy a poner en mi habitaci�n. Clay,
venga.
593
00:51:50,480 --> 00:51:52,436
El cuadro me encanta, por cierto.
594
00:51:52,800 --> 00:51:55,109
Gracias.
595
00:51:55,240 --> 00:51:57,913
- Te quiero.
- Lo pondr� en mi habitaci�n. Yo tambi�n.
596
00:51:58,040 --> 00:52:00,508
- Ll�mame cuando termine la gira.
- Lo har�.
597
00:52:00,640 --> 00:52:03,473
- �Lo prometes?
- Lo prometo. Adi�s.
598
00:52:03,600 --> 00:52:06,478
- Te quiero.
- Yo tambi�n te quiero.
599
00:52:07,360 --> 00:52:09,396
Mierdecilla.
600
00:52:10,160 --> 00:52:11,912
�Mira!
601
00:52:12,520 --> 00:52:15,318
Moira lo ha pintado para m�.
602
00:52:15,440 --> 00:52:18,159
Lo ha pintado ella. Es la Virgen y el Ni�o.
603
00:52:18,280 --> 00:52:20,635
Sin dobles intenciones.
604
00:52:20,760 --> 00:52:22,716
No est� mal, la verdad.
605
00:52:26,800 --> 00:52:28,552
- No.
- De verdad, no est� mal.
606
00:52:28,680 --> 00:52:30,875
No, no est� nada mal.
607
00:52:31,000 --> 00:52:33,958
- �sa soy yo dando pecho.
- Ya lo hab�a cogido.
608
00:52:36,400 --> 00:52:39,756
- � O�ste cuando le dediqu� una canci�n?
- �Lo hiciste?
609
00:52:39,880 --> 00:52:43,270
S�. En ''Where's the Party?''
610
00:52:43,400 --> 00:52:47,632
dije: ''�sta es para Moira,
mi �dolo de la ni�ez''.
611
00:52:47,760 --> 00:52:53,437
Recuerdo cuando rezaba a su madre,
Madonna. Era lo m�s parecido a Dios.
612
00:53:01,160 --> 00:53:04,948
Cuando muri� su madre
yo era una ni�a peque�a y no pod�a...
613
00:53:05,080 --> 00:53:12,760
Recuerdo que me sent� muy triste, fatal...
614
00:53:14,440 --> 00:53:21,039
Pero no recuerdo haber abrazado
a Madonna ni decirle ''lo siento'',
615
00:53:21,160 --> 00:53:24,630
porque yo no lo entend�a.
Yo ten�a siete a�os y ella cinco.
616
00:53:24,760 --> 00:53:27,513
S�lo quer�a volver y darle un abrazo.
617
00:54:10,200 --> 00:54:13,749
No hab�a vuelto
al cementerio desde que era ni�a.
618
00:54:13,880 --> 00:54:16,110
Sol�amos ir poco despu�s de su muerte.
619
00:54:16,240 --> 00:54:20,438
La muerte de mi madre
fue un gran misterio de mi ni�ez
620
00:54:20,560 --> 00:54:22,835
y nadie me lo explic�, por eso...
621
00:54:25,040 --> 00:54:29,716
Lo que m�s recuerdo
de mi madre es que era...
622
00:54:29,840 --> 00:54:33,594
era muy simp�tica,
muy amable y muy femenina.
623
00:54:33,720 --> 00:54:36,075
Para m� era un �ngel,
624
00:54:36,200 --> 00:54:40,591
pero supongo que para todo ni�o
de cinco a�os su madre es un �ngel.
625
00:54:40,720 --> 00:54:42,790
Tambi�n era muy religiosa.
626
00:54:42,920 --> 00:54:48,153
Por eso nunca consegu� entender
por qu� nos la hab�an arrebatado.
627
00:54:48,280 --> 00:54:52,398
Parec�a injusto. Nunca se me ocurri�
pensar que pudo haber hecho algo malo,
628
00:54:52,520 --> 00:54:55,990
as� que me preguntaba
qu� hab�a hecho yo mal.
629
00:55:31,280 --> 00:55:33,236
Me pregunto qu� ser� ahora.
630
00:55:35,120 --> 00:55:37,076
Un pu�ado de polvo.
631
00:55:40,120 --> 00:55:43,954
Voy a hacerme un hueco justo aqu�.
Me enterrar�n a su lado.
632
00:56:27,360 --> 00:56:29,396
No quiero quedarme m�s aqu�.
633
00:56:46,040 --> 00:56:51,512
En este concierto, no tengo ni idea
de qu� me pasar� a m� o a mi voz.
634
00:56:51,640 --> 00:56:55,030
No s� de d�nde vendr�, pero dame una
voz
635
00:56:55,160 --> 00:56:57,469
y ay�dame a ofrecer un gran espect�culo
636
00:56:57,600 --> 00:57:00,353
y a todos los dem�s, tambi�n. Am�n.
637
00:57:22,600 --> 00:57:25,512
Bien. Ahora di: ''Aaaaa''...
638
00:57:27,480 --> 00:57:29,232
Respira.
639
00:57:33,720 --> 00:57:34,709
Bien.
640
00:57:47,680 --> 00:57:50,717
Estupendo. Respira. Bien.
641
00:57:50,840 --> 00:57:54,230
Esto es de locos. �Nadie habla de esto
delante de una c�mara?
642
00:57:54,360 --> 00:57:58,399
- �De qu�?
- De la locura de filmar todo esto.
643
00:57:58,520 --> 00:58:01,876
- � Qu�?
- Es una cuesti�n seria, tu garganta, �no?
644
00:58:03,120 --> 00:58:05,588
�Por qu� deber�a cortarlo?
645
00:58:05,960 --> 00:58:08,520
- �Lo ha dicho alguien?
- �Alguien? � Qui�n?
646
00:58:08,640 --> 00:58:14,590
Cualquiera que entre en este ambiente
de locos. A todos les pasa.
647
00:58:14,720 --> 00:58:18,998
En cuanto entran en tu habitaci�n,
o donde est�s, se vuelven locos.
648
00:58:19,120 --> 00:58:22,556
- �Hablan de esto?
- No, lo aceptan.
649
00:58:22,680 --> 00:58:25,240
- �Por qu� no hablan del tema?
- Porque no.
650
00:58:25,360 --> 00:58:28,272
- M�s vale que lo pienses.
- No lo voy a hacer.
651
00:58:28,400 --> 00:58:30,675
Volvamos a mi garganta.
652
00:58:33,480 --> 00:58:37,917
�Hay algo que quieras decir sin c�mara?
No tienes nada que decir.
653
00:58:38,040 --> 00:58:41,953
No quiere vivir sin la c�mara.
�Mucho menos, hablar!
654
00:58:43,160 --> 00:58:47,551
No hay nada que decir sin c�mara. �Para
qu� decir algo si no hay una c�mara?
655
00:58:47,680 --> 00:58:50,558
� Qu� sentido tiene vivir?
656
00:58:51,880 --> 00:58:54,519
Al final, tuve que admitir
que era un ser humano
657
00:58:54,640 --> 00:58:56,949
y acept� cancelar algunos conciertos.
658
00:58:57,960 --> 00:59:02,272
El m�dico me mand� que no hablara.
659
00:59:02,400 --> 00:59:05,836
Ten�a que escribirlo todo
en una hoja de papel.
660
00:59:06,880 --> 00:59:12,079
Melissa, mi ayudante, se convirti�
en mi �nico enlace con el mundo exterior.
661
00:59:12,320 --> 00:59:16,233
En muchos sentidos, Nueva York
y el tiempo que pas� all� estando enferma
662
00:59:16,360 --> 00:59:18,112
fue el m�s duro para ella.
663
00:59:18,680 --> 00:59:22,673
Yo me quedaba en mi piso
y perd� contacto con los bailarines.
664
00:59:23,080 --> 00:59:26,311
Ten�a que darle todos mis mensajes a
Melissa
665
00:59:26,440 --> 00:59:30,353
y a trav�s de ella me enteraba de que los
bailarines se manten�an ocupados.
666
00:59:30,480 --> 00:59:33,472
Sent�a celos porque sus vidas segu�an
sin m�.
667
00:59:33,920 --> 00:59:39,790
Donna Delory, corista de Madonna.
Tambi�n baila en la gira.
668
00:59:39,920 --> 00:59:42,593
- Me alegro de que hayas venido.
- Yo tambi�n.
669
00:59:42,720 --> 00:59:45,598
� Qui�n hizo la coreograf�a de ''Like a
Virgin''?
670
00:59:45,720 --> 00:59:47,756
� Qui�n crees?
671
00:59:47,880 --> 00:59:49,996
�Warren Beatty!
672
00:59:50,120 --> 00:59:51,872
�Por Warren!
673
00:59:52,000 --> 00:59:56,596
Donna, he estado leyendo ''Radio Bible''.
Tengo una copia aqu�.
674
00:59:56,760 --> 01:00:00,514
- �La estrella!
- Se equivocan de cabo a rabo.
675
01:00:00,640 --> 01:00:02,995
Deja que lea esto y luego lo comentas.
676
01:00:03,120 --> 01:00:07,238
''Madonna deja a Beatty
por un bailar�n negro''. Hablan de Slam.
677
01:00:07,520 --> 01:00:12,310
Se comenta que Madonna ha cambiado a
Beatty por un bailar�n 31 a�os m�s joven.
678
01:00:12,440 --> 01:00:17,639
Para empezar, el tipo se llama Oliver.
Ni siquiera han cogido bien el nombre.
679
01:00:17,760 --> 01:00:21,514
No. Es la primera vez
que trabajo con maricas.
680
01:00:21,640 --> 01:00:24,438
Yo soy el �nico heterosexual,
y ellos son seis.
681
01:00:24,640 --> 01:00:27,632
Estamos aqu� y somos maricas.
�Acostumbraos!
682
01:00:35,080 --> 01:00:37,435
Dios m�o. � Sabes otra cosa que odio?
683
01:00:38,120 --> 01:00:43,274
�Has visto alguna vez a Luis
pase�ndose en calzoncillos
684
01:00:43,400 --> 01:00:45,595
delante de un mont�n de gente?
685
01:00:45,720 --> 01:00:48,359
Se pasea en calzoncillos.
686
01:00:48,480 --> 01:00:51,199
No tiene ning�n respeto por esa gente.
687
01:00:51,320 --> 01:00:57,395
Sabemos que es marica o gay, pero no
hace falta que lo sepa todo el mundo.
688
01:00:57,520 --> 01:01:01,672
Sabemos que eres feliz,
sabemos que te alegras de serlo,
689
01:01:01,800 --> 01:01:07,079
pero no tienes que demostrarlo y que
todos se enteren de que eres marica.
690
01:01:09,120 --> 01:01:13,875
Estaba asustado, de verdad,
porque ellos me quer�an.
691
01:01:14,000 --> 01:01:18,073
Su lema era: ''En esta gira, lo pillamos''.
692
01:01:18,320 --> 01:01:20,276
Eso me dijeron.
693
01:01:48,360 --> 01:01:52,751
Cuando se reanud� la gira,
la tensi�n era enorme.
694
01:01:52,880 --> 01:01:55,758
Me sent�a culpable.
Hab�a abandonado a los ni�os
695
01:01:55,880 --> 01:02:00,317
y al volver a casa me enter�
de los l�os en que se hab�an metido.
696
01:02:00,440 --> 01:02:04,911
No toques a mi hombre. Si te metes
en esa propiedad, te equivocas, maja.
697
01:02:05,040 --> 01:02:09,591
''Madonna deja a Beatty
por un bailar�n 31 a�os m�s joven''.
698
01:02:10,160 --> 01:02:13,470
''Madonna ha dejado a Warren Beatty
por un bailar�n negro
699
01:02:13,600 --> 01:02:17,149
con cuerpo de dios griego
y vigor de semental''.
700
01:02:20,960 --> 01:02:26,318
''El nuevo amor en su vida tiene 22 a�os,
se llama Oliver Crumes y se apoda Slam''.
701
01:02:29,160 --> 01:02:34,757
S�lo quiero decirte
que no es culpa tuya lo de la revista.
702
01:02:34,880 --> 01:02:36,916
No me preocupa.
703
01:02:37,040 --> 01:02:42,239
Oliver, escucha, siempre habr�
homosexuales a mi alrededor.
704
01:02:42,360 --> 01:02:47,434
Tienes que comprenderlo. T� sales
en la prensa y ellos est�n celosos.
705
01:02:47,560 --> 01:02:50,028
''Que sea negro
no significa nada para Madonna''.
706
01:02:50,160 --> 01:02:52,594
''Se siente atra�da por �l en cuerpo y
alma''.
707
01:02:52,720 --> 01:02:54,836
No con la mente.
708
01:02:55,240 --> 01:02:58,835
Digo que lo �nico que importa
es tu relaci�n conmigo
709
01:02:58,960 --> 01:03:01,758
y lo que haces en el escenario
cada noche, �entendido?
710
01:03:02,280 --> 01:03:05,431
- Creo que es una tonter�a.
- Sabes que todo es mentira.
711
01:03:05,560 --> 01:03:08,711
- Ya, pero...
- Entonces, �por qu� dejas que te afecte?
712
01:03:09,000 --> 01:03:11,639
No dejo que nada de esto me afecte.
713
01:03:11,760 --> 01:03:13,796
Hay mucho mal rollo por aqu�.
714
01:03:13,920 --> 01:03:19,074
Todos tienen que tragarse el ego
y unir al grupo otra vez.
715
01:03:19,480 --> 01:03:21,436
Por favor, intenta sobreponerte.
716
01:03:22,320 --> 01:03:25,278
No dejes que te afecte, � de acuerdo?
717
01:03:27,480 --> 01:03:31,553
Y por favor, no me montes un numerito
porque no lo voy a tolerar.
718
01:03:33,720 --> 01:03:35,711
�Has terminado?
719
01:03:35,840 --> 01:03:38,308
Te entiendo. S�lo pregunto si has
terminado.
720
01:03:40,840 --> 01:03:42,796
He terminado.
721
01:03:43,760 --> 01:03:48,038
''Durante las audiciones, coquete� en
p�blico con �l desde el primer d�a''.
722
01:03:48,160 --> 01:03:51,436
''No era el mejor bailar�n de la audici�n...''
723
01:03:51,560 --> 01:03:53,516
�Qu� raz�n tienen!
724
01:03:53,640 --> 01:03:57,633
A veces me pregunto si s� bailar,
si deber�a estar en esta gira.
725
01:03:57,760 --> 01:04:02,709
Odio decirlo, pero a veces me siento as�.
No est� bien. Me afecta.
726
01:04:03,240 --> 01:04:07,995
Escuchad, chicos,
s�lo quiero volver a lo de Oliver.
727
01:04:08,120 --> 01:04:10,793
No os met�is con �l. No estoy
protegi�ndole,
728
01:04:10,920 --> 01:04:15,471
y si os digo la verdad, no he hablado con
�l desde que he vuelto, pero se ha ido.
729
01:04:15,600 --> 01:04:21,277
Se esconde en alg�n sitio. Vosotros tres
pod�is ser terribles. Portaos bien con �l.
730
01:04:21,400 --> 01:04:24,119
�l no es tan fuerte como vosotros.
731
01:04:24,240 --> 01:04:27,869
No tiene las t�cnicas de supervivencia
que ten�is vosotros.
732
01:04:28,000 --> 01:04:33,518
Le quiero en la gira, �entendido? Gracias.
733
01:04:33,920 --> 01:04:38,277
No me lo creo. � C�mo no se enter�
Sharon de lo que pas�?
734
01:04:38,400 --> 01:04:42,712
Dice que cree que la drogaron.
Estaba bailando en una discoteca,
735
01:04:42,840 --> 01:04:45,070
y cuando se despert�...
736
01:04:45,200 --> 01:04:48,317
- �En su habitaci�n?
- S�. Desnuda, le hab�an robado
737
01:04:48,440 --> 01:04:51,273
y ten�a el culo ensangrentado.
738
01:04:51,400 --> 01:04:55,188
- Perdona si me r�o.
- No recuerda nada m�s.
739
01:04:55,320 --> 01:05:00,110
Dice que no bebi� nada anoche,
s�lo un zumo de ar�ndanos. Y cuando...
740
01:05:00,240 --> 01:05:04,677
La drogaron. Lo �nico que se me ocurre
es que dijera que estaba de gira conmigo,
741
01:05:04,800 --> 01:05:06,950
que estaba alojada en el Ritz Carlton.
742
01:05:07,080 --> 01:05:10,959
Y esos t�os, quienesquiera que fueran,
decidieron foll�rsela.
743
01:05:11,080 --> 01:05:13,913
Nunca pens� que pod�a pasarme algo as�.
744
01:05:14,040 --> 01:05:17,271
Yo estaba bien. Estaba normal y estaba
con...
745
01:05:17,400 --> 01:05:20,437
Eso dicen las v�ctimas.
Nadie piensa que le vaya a pasar.
746
01:05:20,560 --> 01:05:22,755
Nunca pens� que me podr�a pasar.
747
01:05:22,880 --> 01:05:28,273
La discoteca estaba bien, era genial.
Yo s�lo estaba bailando con unos t�os.
748
01:05:28,400 --> 01:05:31,039
Est�bamos as�.
749
01:05:31,160 --> 01:05:35,153
Estaba totalmente sobria.
Pregunta a mi amiga y a las otras chicas.
750
01:05:35,280 --> 01:05:37,236
Pero cuando me he despertado...
751
01:05:39,320 --> 01:05:41,231
Me he despertado esta ma�ana...
752
01:05:42,000 --> 01:05:45,072
- Nunca m�s voy a salir sola.
- � Qu�?
753
01:05:45,200 --> 01:05:49,557
Nunca m�s voy a salir sola.
Desde ahora me quedar� con vosotras.
754
01:05:49,960 --> 01:05:55,796
En d�as como �se, me daba cuenta
de lo j�venes que eran los bailarines.
755
01:05:55,960 --> 01:05:59,236
Y lo m�s curioso fue
que el �ltimo concierto en Nueva York
756
01:05:59,360 --> 01:06:03,035
era por el sida, en memoria de un amigo
m�o,
757
01:06:03,160 --> 01:06:05,913
un amigo �ntimo
758
01:06:06,040 --> 01:06:07,792
que hab�a muerto.
759
01:06:07,920 --> 01:06:11,913
Ah� estaba yo, a punto de salir al
escenario para convencer e inspirar
760
01:06:12,040 --> 01:06:18,229
a miles y miles de personas para que
lucharan juntas contra los prejuicios,
761
01:06:18,360 --> 01:06:21,158
ya sabes...
762
01:06:21,280 --> 01:06:23,157
Y no pod�a con siete bailarines.
763
01:06:23,760 --> 01:06:25,591
Muy bien.
764
01:06:25,680 --> 01:06:30,629
Creo que todo el mundo
est� mucho mejor hoy que hace dos d�as
765
01:06:30,760 --> 01:06:32,716
y no me preocupa el concierto.
766
01:06:33,040 --> 01:06:36,271
Lo que me preocupa,
y por lo que quiero rezar,
767
01:06:36,400 --> 01:06:38,994
es por el comportamiento de la gente.
768
01:06:39,120 --> 01:06:41,998
No me importa
lo que hay�is hecho antes de esta gira.
769
01:06:42,120 --> 01:06:44,395
No me importa lo que hag�is despu�s,
770
01:06:44,520 --> 01:06:47,592
pero mientras trabaj�is conmigo en esta
gira,
771
01:06:47,720 --> 01:06:53,352
tratar�is a todos los de este grupo
con amabilidad, compasi�n y respeto.
772
01:06:53,640 --> 01:06:57,315
No quiero volver a o�r del tema.
Hay demasiado sufrimiento en el mundo
773
01:06:57,440 --> 01:07:01,877
y quiero que os trat�is
con amabilidad y respeto.
774
01:07:02,000 --> 01:07:04,309
Ha habido muy malos rollos.
775
01:07:04,440 --> 01:07:08,194
Tenemos que cuidarnos y protegernos
776
01:07:08,320 --> 01:07:11,153
y tenemos que querernos un poquito m�s
777
01:07:11,280 --> 01:07:15,034
y querer a los que est�n
a nuestro lado un poquito m�s.
778
01:07:15,160 --> 01:07:18,072
Dado que �ste es
nuestro �ltimo concierto en Nueva York
779
01:07:18,360 --> 01:07:23,559
y el �ltimo concierto en Estados Unidos,
780
01:07:24,320 --> 01:07:27,039
y se lo dedicamos a Keith Haring,
781
01:07:27,160 --> 01:07:30,391
que no tiene la suerte
de estar vivo, como nosotros,
782
01:07:31,880 --> 01:07:37,750
te pido que nos ayudes a todos
a superar nuestros problemas
783
01:07:37,880 --> 01:07:44,069
y a salir al escenario hoy y hacer
la mejor actuaci�n de nuestras vidas.
784
01:07:44,200 --> 01:07:46,156
Te lo pido por Keith.
785
01:07:47,960 --> 01:07:49,313
Am�n.
786
01:07:51,440 --> 01:07:54,398
Eso es todo. Disfrutemos del concierto.
787
01:08:04,520 --> 01:08:07,273
A los puestos, por favor.
La oraci�n ha terminado.
788
01:08:08,680 --> 01:08:10,636
A los puestos. Vamos.
789
01:08:11,880 --> 01:08:15,668
- �Por qu� habr� hecho eso? - No pasa
nada. Va a ser un buen concierto.
790
01:08:15,800 --> 01:08:17,916
- Espero poder cantar.
- T� y todos.
791
01:08:21,160 --> 01:08:25,073
Vamos a dejarnos la piel por Estados
Unidos. Hagamos un ''Holiday''.
792
01:08:25,200 --> 01:08:26,394
S�.
793
01:10:27,480 --> 01:10:30,278
Hola a todos.
794
01:10:30,400 --> 01:10:32,311
�Haced la parada del autob�s!
795
01:10:32,440 --> 01:10:34,795
�S�! �No os oigo!
796
01:10:38,200 --> 01:10:40,156
Haced la parada del autob�s.
797
01:10:44,080 --> 01:10:46,435
�Ahora os quiero o�r gritar!
798
01:11:49,480 --> 01:11:51,436
Bien, todo el mundo.
799
01:11:52,360 --> 01:11:53,952
Quiero o�ros decir: ''Oh''.
800
01:12:02,720 --> 01:12:04,870
Bien. Ahora todos juntos.
801
01:12:31,120 --> 01:12:35,033
Cuando llegamos a Europa,
la sensaci�n de alivio fue abrumadora.
802
01:12:35,160 --> 01:12:42,236
Despu�s de la tensi�n y la oscuridad,
Europa parec�a nueva y excitante.
803
01:12:43,080 --> 01:12:44,798
No nos hagas posar.
804
01:12:44,920 --> 01:12:47,832
- Yo vivo por Chanel.
- M�s vale que compres algo, maja.
805
01:12:48,560 --> 01:12:50,755
lr de compras relaja a cualquier mujer.
806
01:12:52,960 --> 01:12:54,916
�M�s vale que hag�is lo que digo!
807
01:12:57,080 --> 01:13:00,197
- La profesora de segundo.
- Se�orita Crabtree, chicas.
808
01:13:00,320 --> 01:13:02,072
''Nuestra se�orita Brooks''.
809
01:13:02,880 --> 01:13:06,634
- Es perfecto. - Es muy
''obedece todo lo que digo'', �no?
810
01:13:07,560 --> 01:13:10,199
Muy Janet Jackson, ''Rhythm Nation''.
811
01:13:13,640 --> 01:13:15,676
Ojo con lo que dices.
812
01:13:16,520 --> 01:13:19,239
�Tiene pendientes m�s sencillos que
�stos?
813
01:13:21,760 --> 01:13:23,512
Te hacen guap�sima.
814
01:13:23,640 --> 01:13:26,632
Los pendientes no hacen guap�simo a
nadie.
815
01:13:26,760 --> 01:13:28,910
El dinero hace estar guapo.
816
01:13:31,520 --> 01:13:35,433
Gaultier, le he dicho
que se olvide del vestido.
817
01:13:35,560 --> 01:13:36,993
D�sol�e.
818
01:13:37,120 --> 01:13:41,159
Hola, � qui�n es?
Bien, gracias. �En qu� puedo ayudarle?
819
01:13:41,280 --> 01:13:44,192
�Alguien en concreto?
820
01:13:44,320 --> 01:13:48,233
� C�mo se llama? Channelta.
821
01:13:48,360 --> 01:13:52,672
�Channelta necesita
una vendedora en la planta baja! �Ahora!
822
01:13:54,680 --> 01:13:56,636
Adi�s. Gracias.
823
01:14:06,680 --> 01:14:12,357
Te deseamos todos
824
01:14:12,480 --> 01:14:14,675
Cumplea�os feliz...
825
01:14:14,800 --> 01:14:17,268
Mel, tu poema de cumplea�os:
826
01:14:18,040 --> 01:14:22,477
All� por el principio,
cuando empec� a pecar,
827
01:14:22,600 --> 01:14:28,311
necesitaba un c�mplice para mis delitos.
Me puse a buscar y empec� a rezar.
828
01:14:28,440 --> 01:14:31,159
Entr� en el despacho
de mi manager una ma�ana.
829
01:14:31,280 --> 01:14:34,158
Yo daba voces, como es habitual.
830
01:14:34,280 --> 01:14:37,989
Recorr� la sala con la mirada,
y mi pobre coraz�n se estremeci�,
831
01:14:38,120 --> 01:14:42,272
porque en una esquina estaba
la imagen de la dulzura.
832
01:14:45,640 --> 01:14:50,077
Estaba pegada al tel�fono,
ba�ada en colores pastel,
833
01:14:50,200 --> 01:14:55,035
sentada con sus Lee Press-On,
eran m�s largos que un d�a sin pan.
834
01:14:57,800 --> 01:15:01,759
Me gir�, gui�� el ojo
y dije: ''Hola, se�orita Muffet''.
835
01:15:01,880 --> 01:15:05,236
''�Trabajar�as para una borde?
�Puedes hacerte la dura?''.
836
01:15:06,480 --> 01:15:09,631
''Estoy bromeando. En absoluto.
S�came de esta pocilga''.
837
01:15:12,760 --> 01:15:16,116
Le dije a Freddy:
''Oye, b�scame un chochito nuevo''.
838
01:15:22,320 --> 01:15:24,629
Y el resto es historia. Legendario, �no?
839
01:15:24,760 --> 01:15:27,115
Una quiere o�r cotilleos, pero ella no es
as�.
840
01:15:27,240 --> 01:15:29,800
� C�mo podr� agradec�rtelo,
mi dulce Melly Mel?
841
01:15:29,920 --> 01:15:32,514
Recoges mi mierda,
mi ropa interior apestosa,
842
01:15:36,960 --> 01:15:41,078
me proteges de los gilipollas,
coges todas sus llamadas,
843
01:15:41,200 --> 01:15:44,954
me compras mis Tampax,
mis condones y todo eso...
844
01:15:46,400 --> 01:15:48,356
Tama�o grande.
845
01:15:51,560 --> 01:15:55,553
..No te puedes fiar de casi nadie,
lo s� demasiado bien.
846
01:15:55,680 --> 01:15:58,399
Supongo que tuve suerte
al encontrar a una profesional.
847
01:15:58,520 --> 01:16:00,875
Sigue viviendo en el Valle,
848
01:16:01,000 --> 01:16:03,912
pero sus Press-on han desaparecido.
849
01:16:04,040 --> 01:16:05,837
Sigue saliendo con cachas,
850
01:16:05,960 --> 01:16:08,428
pero ahora sorbe Dom P�rignon.
851
01:16:11,240 --> 01:16:15,119
Sin ti, no soy nada.
Estoy bromeando, cosita m�a.
852
01:16:15,240 --> 01:16:18,915
Si me dejas, me suicidar�.
853
01:16:32,040 --> 01:16:35,112
Las primeras semanas en Europa
fueron casi perfectas.
854
01:16:35,240 --> 01:16:40,030
Era como la gira mundial
de la familia Partridge... o algo as�.
855
01:16:40,160 --> 01:16:45,314
- Bien hecho, t�a. �Enhorabuena!
- �No lo hagas! �Es una lagarta!
856
01:16:49,400 --> 01:16:51,391
Entra, pero s�lo si est�s buen�simo.
857
01:16:51,520 --> 01:16:53,476
Ya estoy aqu�. Mam� maquillaje.
858
01:16:53,600 --> 01:16:57,513
Melissa, dile a Jai Winding,
como nunca viene a las oraciones,
859
01:16:57,640 --> 01:17:01,872
dile que cuando vaya a pedirle
que ponga el disco, voy a decir
860
01:17:02,000 --> 01:17:04,958
''Voulez-vous jouer ce disque?''
861
01:17:05,960 --> 01:17:08,155
''Voulez-vous... � comerme la polla?''
862
01:17:08,280 --> 01:17:11,636
�Me pones el disco?
�Siempre pensando en lo mismo!
863
01:17:16,880 --> 01:17:19,440
Aqu� viene la novia
864
01:17:19,560 --> 01:17:22,074
Toda vestida de blanco
865
01:17:27,440 --> 01:17:29,396
Es buen�simo.
866
01:17:30,760 --> 01:17:34,594
Solo pido que no se me olvide
que tengo que hablar franchute e ingl�s.
867
01:17:34,720 --> 01:17:38,269
Jodida gira mundial, a�o 2025.
868
01:17:38,400 --> 01:17:40,675
Como una virgen
869
01:17:42,560 --> 01:17:44,118
Yo tengo el movimiento
870
01:17:44,240 --> 01:17:46,196
T� tienes la crema hidratante
871
01:17:46,560 --> 01:17:49,120
No dejan entrar
a Zsa Zsa Gabor en este hotel.
872
01:17:49,240 --> 01:17:51,993
- �Por qu� no?
- Porque es una guarra.
873
01:18:10,640 --> 01:18:15,270
El p�blico ha estado fant�stico.
Cada concierto es mejor que el anterior.
874
01:18:15,400 --> 01:18:21,077
Volvamos a dejarnos la piel en este
concierto. Vamos a divertirnos.
875
01:18:21,200 --> 01:18:23,156
Estoy cabreada, � vale?
876
01:18:24,680 --> 01:18:27,240
� Qu� co�o est�is mirando?
877
01:18:29,720 --> 01:18:33,998
Cuando estoy cabreada, tengo que
expresarme. �Me entend�is, joder?
878
01:18:37,600 --> 01:18:39,352
Perdona, Lenny.
879
01:18:42,560 --> 01:18:45,120
En medio de la gira europea,
la burbuja explot�.
880
01:18:45,240 --> 01:18:50,109
Empec� a o�r que, en ltalia, el Vaticano
intentaba cancelar el concierto.
881
01:18:52,000 --> 01:18:55,037
Soy italo-americana
y estoy orgullosa de serlo.
882
01:18:55,160 --> 01:18:59,278
Estoy orgullosa de ser estadounidense,
porque es el pa�s donde he crecido,
883
01:18:59,400 --> 01:19:03,837
el pa�s que me ha dado la oportunidad
de ser quien soy ahora,
884
01:19:03,960 --> 01:19:08,033
un pa�s que cree en la libertad
de expresi�n y en la expresi�n art�stica.
885
01:20:36,880 --> 01:20:43,228
Mis conciertos no son convencionales,
son teatro con mi m�sica.
886
01:20:43,360 --> 01:20:48,593
Como una obra de teatro,
plantean preguntas, provocan reflexi�n
887
01:20:48,720 --> 01:20:51,712
y te llevan por un viaje emocional
888
01:20:51,840 --> 01:20:53,831
que representa el bien y el mal,
889
01:20:53,960 --> 01:20:55,916
la luz y la oscuridad,
890
01:20:56,040 --> 01:20:57,996
la alegr�a y el sufrimiento,
891
01:20:58,120 --> 01:21:00,236
la redenci�n y la salvaci�n.
892
01:21:00,680 --> 01:21:04,958
Yo no apruebo una forma de vida,
s�lo la describo.
893
01:21:05,080 --> 01:21:08,709
El p�blico tiene que tomar
sus propias decisiones y juicios.
894
01:21:15,000 --> 01:21:17,673
Esto es lo que yo llamo libertad de
expresi�n,
895
01:21:17,800 --> 01:21:20,155
libertad de palabra, de pensamiento.
896
01:21:27,560 --> 01:21:32,918
Cada noche, antes de salir al escenario,
digo una oraci�n,
897
01:21:33,040 --> 01:21:35,600
no s�lo para que la actuaci�n salga bien,
898
01:21:35,720 --> 01:21:40,794
sino para que el p�blico mire
con el coraz�n abierto y la mente abierta,
899
01:21:40,920 --> 01:21:45,471
y descubra la celebraci�n del amor,
de la vida y de la humanidad.
900
01:22:24,360 --> 01:22:27,716
Hubo pol�mica
durante toda nuestra estancia en ltalia
901
01:22:27,840 --> 01:22:30,308
y al final tuve que cancelar dos
conciertos.
902
01:22:33,880 --> 01:22:38,431
- A primeros de mes me ha bajado la
regla. - �ste es mi gimnasio.
903
01:22:38,560 --> 01:22:40,516
� Quieres usarlo?
904
01:22:41,600 --> 01:22:45,559
Sandra... Barn, Garn...
905
01:22:45,680 --> 01:22:48,274
Sandra... Se me ha olvidado el apellido.
906
01:22:48,400 --> 01:22:51,870
No puedo pronunciarlo.
Sabes a qui�n me refiero.
907
01:22:52,000 --> 01:22:55,754
- lntenta pronunciarlo.
- �Barnhore!
908
01:22:57,240 --> 01:22:59,515
Como se llame, ya sabes.
909
01:22:59,640 --> 01:23:02,632
Es una de sus mejores amigas. Eso dice
ella.
910
01:23:02,760 --> 01:23:07,311
Tuve esos sue�os cuando muri� mi
madre, durante los siguientes cinco a�os.
911
01:23:07,440 --> 01:23:10,512
S�lo so�aba con que me estrangulaban
912
01:23:10,640 --> 01:23:15,794
y gritaba sin parar llamando a mi padre,
pero no me sal�a ning�n sonido.
913
01:23:15,920 --> 01:23:19,469
- � Qu� pasaba cuando te despertabas?
- Estaba sudando y ten�a miedo
914
01:23:19,600 --> 01:23:22,353
y ten�a que irme a dormir con mi padre.
915
01:23:22,480 --> 01:23:24,755
�Eso era antes de que se volviera a
casar?
916
01:23:24,880 --> 01:23:26,871
� Qu� tal era lo de dormir con �l?
917
01:23:27,000 --> 01:23:30,151
Bien. Se dorm�a despu�s de violarme.
�Es una broma!
918
01:23:30,280 --> 01:23:32,236
�Te trataba bien?
919
01:23:32,360 --> 01:23:33,713
S�, por supuesto.
920
01:23:33,840 --> 01:23:36,513
Boinguard, Barnyard, lo que sea.
921
01:23:38,600 --> 01:23:40,556
Da igual. Me da miedo.
922
01:23:41,960 --> 01:23:45,509
Tuve un rollete
con otra persona del mundo del arte.
923
01:23:45,640 --> 01:23:47,596
�Adivino con qui�n?
924
01:23:47,720 --> 01:23:49,472
�Es marchante de arte?
925
01:23:49,600 --> 01:23:51,158
Tiene una galer�a.
926
01:23:51,280 --> 01:23:53,669
Es sexy. Tiene algo.
927
01:23:53,800 --> 01:23:56,314
Cuando se acuesta con alguien,
928
01:23:56,440 --> 01:24:00,399
seguro que coge una cuerda,
y lo ata a la cama y eso.
929
01:24:04,560 --> 01:24:07,632
- Le vi antes de irme.
- �De verdad? Qu� mala suerte.
930
01:24:07,760 --> 01:24:09,990
Soy como una drogadicta.
931
01:24:10,120 --> 01:24:12,714
� Sigues acost�ndote con ella?
932
01:24:12,840 --> 01:24:14,796
� Sigues...?
933
01:24:15,760 --> 01:24:19,594
- No me gusta.
- A m� tampoco, cr�eme. Es enfermizo.
934
01:24:19,720 --> 01:24:21,790
No me gusta nadie con quien me acuesto.
935
01:24:21,920 --> 01:24:25,151
Por eso te acuestas con ellos,
porque son horribles.
936
01:24:28,120 --> 01:24:30,680
Cuando salga esto, ya no importar�.
937
01:24:30,800 --> 01:24:33,872
Cuando salga esto, te habr� dejado.
938
01:24:34,000 --> 01:24:35,956
Ya lo ha hecho.
939
01:24:37,720 --> 01:24:43,716
� Sabes? Cuando la conoc�,
o lo que sea, era muy maja.
940
01:24:45,200 --> 01:24:47,589
- Estoy desesperada.
- �Por qu�, mujer?
941
01:24:47,720 --> 01:24:50,598
- Por divertirme. Todo es trabajo.
- � Qu� tipo de diversi�n?
942
01:24:50,720 --> 01:24:52,950
Esto me parece divertido.
943
01:24:53,080 --> 01:24:56,470
S�lo salgo con todos los de la gira.
Al final aburre.
944
01:24:56,600 --> 01:24:58,556
�A qui�n te gustar�a conocer?
945
01:25:00,200 --> 01:25:02,156
� Que a qui�n me gustar�a conocer?
946
01:25:04,080 --> 01:25:06,036
� Qui�n te dejar�a sin habla?
947
01:25:09,160 --> 01:25:11,116
Creo que ya los he conocido a todos.
948
01:25:12,080 --> 01:25:13,832
Dime solo una persona.
949
01:25:13,960 --> 01:25:16,633
� Que me dejar�a sin habla?
950
01:25:16,760 --> 01:25:18,716
Alguien que te volver�a loca.
951
01:25:24,000 --> 01:25:27,151
El t�o que sale en todas las pel�culas
de Pedro Almod�var.
952
01:25:27,280 --> 01:25:29,236
- Antonio Banderas.
- Ya s� qui�n es.
953
01:25:29,360 --> 01:25:34,957
Antonio Banderas es un actor espa�ol
del que llevo enamorada dos a�os.
954
01:25:35,080 --> 01:25:39,073
Sale en todas las pel�culas de Pedro
Almod�var. Me encantan sus pel�culas.
955
01:25:39,200 --> 01:25:41,953
He visto todas las pel�culas
que ha hecho Antonio.
956
01:25:42,080 --> 01:25:48,076
Debo decir que es una de las pocas
estrellas de cine que deseaba conocer.
957
01:25:48,200 --> 01:25:52,830
Llegamos a Madrid y resulta
que Pedro quiere darme una gran fiesta,
958
01:25:52,960 --> 01:25:54,518
as� que, imag�nate...
959
01:25:54,640 --> 01:25:56,790
Antonio tiene que ir, fijo.
960
01:25:56,920 --> 01:26:03,109
Aqu� estoy. Me he tirado toda la semana
mentaliz�ndome para la fiesta.
961
01:26:03,240 --> 01:26:05,470
Lo tengo todo planeado.
962
01:26:05,600 --> 01:26:08,717
Voy a hacer que Antonio
se enamore locamente de m�.
963
01:26:08,840 --> 01:26:12,071
Pero hab�a un gran obst�culo
con el que no hab�a contado.
964
01:26:12,440 --> 01:26:14,954
- Hola.
- Su mujer.
965
01:26:15,200 --> 01:26:20,149
Hac�a a�os que quer�a conocer a Antonio,
y cuando por fin lo conozco, est� casado.
966
01:26:20,280 --> 01:26:23,431
- Lo estoy.
- Es una de las putadas de la vida.
967
01:26:24,040 --> 01:26:26,998
No te preocupes. Solo bromeo... � o no?
968
01:26:27,920 --> 01:26:31,913
Madonna, �l tambi�n es famoso en
Espa�a.
969
01:26:32,680 --> 01:26:34,159
Actor, cantante...
970
01:26:34,280 --> 01:26:35,872
- �Est�s casado?
- Bailar�n.
971
01:26:36,000 --> 01:26:37,399
- �Est�s casado?
- �No!
972
01:26:37,520 --> 01:26:39,590
�Adi�s!
973
01:26:39,720 --> 01:26:44,032
��ste es tu sitio! �Tu lugar est� aqu�!
974
01:26:44,160 --> 01:26:46,754
Dejadlo, t�os. Vamos.
975
01:26:46,880 --> 01:26:49,314
- � Qu� pasa?
- Tengo que ahogar mis penas.
976
01:26:49,440 --> 01:26:54,719
- Est�s deseando pillarle. Lo sabes. - Voy
a meter la cabeza en el v�ter. Lo juro.
977
01:26:54,840 --> 01:26:57,638
No lo hagas
hasta que llegues al hotel, � de acuerdo?
978
01:26:58,760 --> 01:27:02,799
Le dije a Ricky:
''Joder, qu� desastre. �Est� casado!''.
979
01:27:02,920 --> 01:27:06,435
Y me dice: ''En Espa�a eso no importa.
Puedes tener lo que quieras''.
980
01:27:06,560 --> 01:27:09,677
- lgual que en ltalia.
- Menos mal que no vivo aqu�.
981
01:27:09,800 --> 01:27:14,828
- Porque ser�a una puta luchadora.
- �No te parece guap�simo?
982
01:27:14,960 --> 01:27:18,589
Tiene que tener alg�n defecto.
Seguro que la tiene peque�a.
983
01:27:18,720 --> 01:27:22,235
Tiene que tener alg�n defecto.
Nadie es tan perfecto.
984
01:27:22,360 --> 01:27:25,670
Voy a volver a la sala,
�y con qui�n voy a tontear?
985
01:27:25,800 --> 01:27:27,756
- Yo s� con qui�n.
- � Con qui�n?
986
01:27:27,880 --> 01:27:29,836
El t�o que est� a nuestro lado.
987
01:27:30,800 --> 01:27:32,950
Mis maravillosos hombres.
988
01:27:34,920 --> 01:27:36,876
Los voy a demandar a los dos. �Vete!
989
01:27:38,520 --> 01:27:41,671
Ll�mame y dime qu� te parece el
concierto.
990
01:27:41,800 --> 01:27:44,519
- �Ma�ana?
- Vale, te llamar�.
991
01:27:46,040 --> 01:27:47,951
Adi�s.
992
01:27:49,480 --> 01:27:53,155
Sobra decir que nunca
volv� a ver ni a o�r nada de Antonio.
993
01:27:53,280 --> 01:27:56,477
Despu�s de todo, tampoco es tan buen
actor.
994
01:27:56,600 --> 01:27:59,239
- �Hay alg�n mensaje?
- Ning�n mensaje.
995
01:28:10,600 --> 01:28:14,070
Mi pastilla para dormir
sigue haciendo efecto,
996
01:28:14,200 --> 01:28:18,398
as� que empec� a actuar
como Joey Heatherton, ya sabes.
997
01:28:30,200 --> 01:28:33,670
Aunque me sienta hecha una mierda,
siguen queri�ndome.
998
01:28:33,800 --> 01:28:36,394
Creo que Madonna
es m�s feliz ahora que antes.
999
01:28:36,520 --> 01:28:40,832
Creo que es feliz por el efecto que ha
tenido
1000
01:28:40,960 --> 01:28:44,236
pero hay una parte de su vida
que la hace infeliz.
1001
01:28:44,360 --> 01:28:50,799
Creo que no reserva el tiempo suficiente
para apreciar y disfrutar del �xito.
1002
01:28:50,920 --> 01:28:53,718
S�lo piensa en un paso de baile
que se ha saltado.
1003
01:28:53,840 --> 01:28:59,358
Madonna se siente
m�s en control cuando no ofrece
1004
01:28:59,480 --> 01:29:02,916
sus emociones personales, su amor...
1005
01:29:03,040 --> 01:29:08,353
Es muy dif�cil llegar a Madonna.
Ha levantado muchas barreras.
1006
01:29:08,480 --> 01:29:10,789
Seguro que lo est� pasando mal.
1007
01:29:10,920 --> 01:29:14,151
No tiene mucha gente
en quien confiar, con quien intimar
1008
01:29:14,280 --> 01:29:16,794
porque todos quieren algo de ella.
1009
01:29:16,920 --> 01:29:19,036
Va a la caza del cari�o.
1010
01:29:19,160 --> 01:29:23,312
Supongo que va a la caza
de quien pueda ser sincero con ella.
1011
01:29:23,440 --> 01:29:28,275
No creo que nadie
sea sincero con ella, aparte de m�.
1012
01:29:28,400 --> 01:29:32,916
Creo que todos buscamos la aprobaci�n
de Madonna hasta cierto punto.
1013
01:29:33,040 --> 01:29:38,478
A veces pienso que conf�a en m�.
A veces pienso que ni siquiera me mira.
1014
01:29:38,600 --> 01:29:43,355
A Madonna le ha costado conectar
1015
01:29:43,480 --> 01:29:48,190
y entregarse a cualquier persona.
1016
01:29:48,320 --> 01:29:52,836
Creo que es... Vive mucho el momento.
1017
01:29:52,960 --> 01:29:55,394
Madonna es muy impaciente...
1018
01:29:55,520 --> 01:29:57,511
Porque quiere las cosas hechas.
1019
01:29:57,640 --> 01:30:02,589
Tiene muchas cosas que hacer
y, definitivamente, va contrarreloj.
1020
01:30:02,720 --> 01:30:08,192
Todo es susceptible
de su aprobaci�n o desaprobaci�n.
1021
01:30:08,320 --> 01:30:11,949
Todo tiene que ver
con lo que quiere y con lo que no quiere,
1022
01:30:12,080 --> 01:30:14,674
c�mo deber�a ser, qu� deber�a ser.
1023
01:30:14,800 --> 01:30:19,157
Hay tensi�n y ella est� descontenta gran
parte del tiempo. A veces es una borde.
1024
01:30:19,280 --> 01:30:24,434
Madonna puede ser borde, como todos.
Me encanta cuando se pone borde.
1025
01:30:24,560 --> 01:30:28,348
- Conmigo no ha sido borde.
- Sabe lo que hace
1026
01:30:28,480 --> 01:30:32,234
y sabe c�mo hacerlo. Probablemente
por eso es una gran estrella.
1027
01:30:32,360 --> 01:30:37,115
A veces parece que es una ni�a
perdida en la tormenta.
1028
01:30:37,240 --> 01:30:41,631
Como si hubiera un torbellino
de cosas a su alrededor
1029
01:30:41,760 --> 01:30:45,753
y a veces se queda atrapada dentro.
1030
01:34:20,920 --> 01:34:25,869
Por una sala llena de gente
a la que admiro y aprecio,
1031
01:34:26,000 --> 01:34:28,719
a la que adoro y quiero
1032
01:34:29,240 --> 01:34:34,075
y a la que, algunas veces,
por separado, podr�a matar a palos.
1033
01:34:37,520 --> 01:34:39,670
Da igual, salud.
1034
01:34:40,240 --> 01:34:43,437
- Por la moda.
- Por el amor. Por l'amour.
1035
01:35:36,320 --> 01:35:37,912
� Verdad o atrevimiento, Madonna?
1036
01:35:38,000 --> 01:35:40,070
- � Quer�is jugar?
- �Ahora?
1037
01:35:41,400 --> 01:35:43,994
Yo le pregunto. �Te han dado por el culo?
1038
01:35:44,120 --> 01:35:46,236
- � Verdad o atrevimiento?
- Atrevimiento.
1039
01:35:48,160 --> 01:35:50,116
�Est�s jodido!
1040
01:35:51,720 --> 01:35:54,518
Desabr�chate los pantalones y saca la
polla.
1041
01:35:54,640 --> 01:35:58,189
�Lo tienes que hacer! �Bravo!
1042
01:35:58,320 --> 01:36:00,515
�Dios m�o!
1043
01:36:00,640 --> 01:36:02,596
Venga.
1044
01:36:02,720 --> 01:36:04,676
- Puedes hacerlo sentado.
- �Que no!
1045
01:36:04,800 --> 01:36:06,552
�Que s�!
1046
01:36:08,400 --> 01:36:10,356
Lo tienes que hacer.
1047
01:36:13,240 --> 01:36:15,196
Me da miedo mirar.
1048
01:36:17,880 --> 01:36:19,836
�La hostia, es azul!
1049
01:36:25,640 --> 01:36:27,596
Slam, � verdad o atrevimiento?
1050
01:36:27,720 --> 01:36:29,836
Atrevimiento.
1051
01:36:29,960 --> 01:36:33,032
Beso con lengua... a Gabriel.
1052
01:36:34,920 --> 01:36:37,559
- �Est� de pie y est� preparado!
- �Cuidado!
1053
01:36:38,600 --> 01:36:41,353
A la carga, se�oritas.
1054
01:36:42,120 --> 01:36:44,190
Estaban dese�ndolo.
1055
01:36:44,320 --> 01:36:45,833
�S�!
1056
01:36:45,960 --> 01:36:47,791
�Remata el trabajo!
1057
01:36:50,400 --> 01:36:53,870
�Dios m�o! Me estoy poniendo cachonda.
1058
01:36:58,640 --> 01:37:00,517
Madonna, � verdad o atrevimiento?
1059
01:37:01,040 --> 01:37:02,951
Atrevimiento.
1060
01:37:04,760 --> 01:37:07,991
Ens��anos con esa botella
c�mo haces una mamada.
1061
01:37:08,200 --> 01:37:10,316
Lev�ntate y c�metela.
1062
01:37:10,440 --> 01:37:13,273
A ti no te toca, gilipollas.
1063
01:37:13,400 --> 01:37:15,789
T� tampoco est�s haci�ndolo.
1064
01:37:41,120 --> 01:37:42,553
�Se lo traga!
1065
01:37:42,680 --> 01:37:45,148
- Madonna, � verdad o atrevimiento?
- Verdad.
1066
01:37:45,720 --> 01:37:49,759
� Qui�n ha sido el gran amor de toda tu
vida?
1067
01:37:49,880 --> 01:37:51,757
- �De toda mi vida?
- Tu gran amor.
1068
01:37:51,920 --> 01:37:53,035
Sean.
1069
01:37:53,160 --> 01:37:54,639
- Tu madre.
- Sean.
1070
01:37:59,200 --> 01:38:03,955
A veces estoy en el camerino
y me pregunto qui�n me creo que soy,
1071
01:38:04,080 --> 01:38:06,310
tratando de que esto funcione.
1072
01:38:06,440 --> 01:38:11,468
A veces soy muchas cosas, pero s�lo me
permito pensar en eso de vez en cuando,
1073
01:38:11,600 --> 01:38:14,672
porque si no, estoy acabada.
1074
01:38:14,800 --> 01:38:18,110
Me acuerdo de vosotras pensando,
1075
01:38:18,240 --> 01:38:22,518
sentadas en vuestro camerino:
''� Qui�n se cree que es esa zorra?''.
1076
01:38:30,720 --> 01:38:34,395
S� que no soy la mejor cantante,
ni la mejor bailarina, pero...
1077
01:38:34,520 --> 01:38:36,556
eso no me interesa.
1078
01:38:36,680 --> 01:38:42,915
Me interesa tocar lo m�s sensible de la
gente, ser provocativa, ser pol�tica.
1079
01:38:50,760 --> 01:38:54,036
Pod�is conseguir cualquier cosa
si lo dese�is de verdad.
1080
01:38:54,200 --> 01:38:57,556
Ah� es donde estoy ahora mismo.
No s� si es lo que quiero.
1081
01:38:57,680 --> 01:39:00,558
Ya. No todo es tan jodidamente perfecto.
1082
01:39:16,280 --> 01:39:20,637
- T� siempre quisiste ser una estrella.
- Ya, �y t� no?
1083
01:39:20,760 --> 01:39:23,149
�No quieres ser una estrella? �Venga ya!
1084
01:39:23,640 --> 01:39:25,995
Muy bien, m�tete con la ni�a.
1085
01:39:26,440 --> 01:39:28,192
S�.
1086
01:39:28,640 --> 01:39:30,631
Venid aqu�. Las dos.
1087
01:39:30,760 --> 01:39:32,716
De acuerdo.
1088
01:39:38,880 --> 01:39:39,517
�S�!
1089
01:39:39,640 --> 01:39:42,712
Carlton, ven con mam�. M�tete en la
cama.
1090
01:39:42,840 --> 01:39:46,719
Llevaba tiempo esperando el momento
de estar en la cama sola contigo.
1091
01:39:46,840 --> 01:39:49,229
- Qu�tate la camiseta.
- � Que me la quite?
1092
01:39:49,360 --> 01:39:52,830
Aj�. Tira de las s�banas
para que parezca que est�s desnudo.
1093
01:39:55,640 --> 01:39:57,437
- Vaya choque.
- Dios m�o.
1094
01:39:57,560 --> 01:39:59,357
Estoy bromeando.
1095
01:39:59,480 --> 01:40:01,948
- �Por qu� llevas ropa interior?
- Estoy en la cama.
1096
01:40:02,200 --> 01:40:05,795
�Has venido en calzoncillos?
Te est�s comportando como yo.
1097
01:40:05,920 --> 01:40:08,673
- Lo cierto es que...
- Espera, que no he terminado.
1098
01:40:08,800 --> 01:40:10,950
Sabes qu� significa eso.
1099
01:40:11,680 --> 01:40:16,470
S�lo pienso que la vida es injusta.
M�rame. La gente cree que lo tengo todo,
1100
01:40:16,600 --> 01:40:18,158
pero te quiero a ti y no te tengo.
1101
01:40:18,280 --> 01:40:20,032
Deber�as dejar el sexo.
1102
01:40:20,160 --> 01:40:24,756
Deber�as construirme un altar en tu casa
y adorarme todos los d�as.
1103
01:40:24,880 --> 01:40:26,313
Ll�mame a cobro revertido.
1104
01:40:26,440 --> 01:40:29,750
- No cruces los dedos y dilo.
- Eres la �nica mujer a la que quiero.
1105
01:40:29,880 --> 01:40:32,758
Has mentido, Luis.
Ahora te voy a dar una paliza.
1106
01:40:32,880 --> 01:40:37,476
Nunca contratar�a a maricas
que odien a las mujeres. Los matar�a.
1107
01:40:37,600 --> 01:40:40,194
Matar�a a cualquiera que odie a las
mujeres.
1108
01:40:40,320 --> 01:40:44,791
De hecho, matar�a a cualquiera que odie,
porque odio a la gente que odia.
1109
01:40:44,920 --> 01:40:46,273
Olie, te odio.
1110
01:40:46,400 --> 01:40:49,756
Te odio porque est�s bueno y eres idiota.
1111
01:40:51,240 --> 01:40:52,195
Te odio.
1112
01:40:52,320 --> 01:40:54,276
�Est�s sudando y apestas!
1113
01:40:56,200 --> 01:40:57,633
Tienes la polla grande.
1114
01:40:57,960 --> 01:40:59,109
Vamos.
1115
01:40:59,240 --> 01:41:03,233
Mi t�a escribi� ''Hombres que odian a las
mujeres y las mujeres que a�n los aman''.
1116
01:41:03,560 --> 01:41:04,993
Yo la ayud� a escribirlo.
1117
01:41:08,400 --> 01:41:09,515
- Te lo has buscado.
- �No!
1118
01:41:09,640 --> 01:41:11,596
Aprendices.
1119
01:41:12,160 --> 01:41:13,832
�Te he hecho da�o? �Me alegro!
1120
01:41:13,960 --> 01:41:18,397
Sal de mi cama y no vuelvas
hasta que te haya crecido la polla.
1121
01:41:18,520 --> 01:41:22,479
- �Has visto c�mo eres? Fuera de mi
vista. - Luis, no me dejes.
1122
01:41:22,600 --> 01:41:24,477
Sal. �O llamo a la polic�a!
1123
01:41:26,480 --> 01:41:31,270
- � Qu� pasa?
- Mi vida es muy complicada, Carlton.
1124
01:41:32,040 --> 01:41:33,553
�Me voy a morir!
1125
01:41:34,480 --> 01:41:36,436
�Vete, cabr�n!
1126
01:41:38,240 --> 01:41:40,993
- Hu�lelas.
- Me piro. Me voy de aqu�.
1127
01:41:41,920 --> 01:41:43,876
�A alguien le importa una mierda?
1128
01:41:44,000 --> 01:41:46,833
No vuelvas nunca. Te odio.
1129
01:41:46,960 --> 01:41:47,710
El siguiente.
1130
01:41:47,840 --> 01:41:51,276
- Os lo dar�a todo, hasta la camisa.
- �Que se la quite!
1131
01:41:56,040 --> 01:41:59,032
Oye, que no es hora de amamantar.
�Fuera!
1132
01:42:01,080 --> 01:42:04,755
�Te sientes mejor ahora?
�Espect�culo Madonna en Las Vegas!
1133
01:42:04,880 --> 01:42:07,758
� Qu� pens�is de los cuerpos postizos?
1134
01:42:10,320 --> 01:42:12,276
Te queremos a pesar de todo, Madonna.
1135
01:42:14,800 --> 01:42:17,189
Cari�o, mis tetas son de verdad.
1136
01:42:17,320 --> 01:42:19,356
� Qui�n ha hablado de tetas?
1137
01:42:22,480 --> 01:42:25,836
- �Te refieres al pelo?
- No.
1138
01:42:25,960 --> 01:42:27,916
- Sigue.
- � Qu� es de mentira?
1139
01:42:28,040 --> 01:42:31,191
Todo es verdadero en ti,
pero no todo el mundo se lo cree.
1140
01:42:32,280 --> 01:42:34,714
- Yo soy real.
- Excepto las perlas.
1141
01:42:34,840 --> 01:42:37,308
- Las perlas tambi�n son de verdad.
- �Todas?
1142
01:42:37,440 --> 01:42:39,317
�A Madonna no le da para perlas!
1143
01:42:43,040 --> 01:42:46,635
�Claro que me da! Soy rica.
Puedo tener todo lo que quiero.
1144
01:42:46,760 --> 01:42:48,512
�Placer!
1145
01:42:50,120 --> 01:42:52,236
� Queremos que nos acepten en
Hollywood?
1146
01:42:52,360 --> 01:42:54,112
�No!
1147
01:42:54,520 --> 01:42:58,229
- �Nos importa lo que piensen de
nosotros? - �No!
1148
01:42:58,360 --> 01:43:01,511
- � Queremos que nos laman el culo?
- �S�!
1149
01:43:01,640 --> 01:43:03,710
S�, s� queremos.
1150
01:43:05,320 --> 01:43:09,154
Bien, pero, � queremos calificaci�n X o
no?
1151
01:43:09,280 --> 01:43:11,157
�S�!
1152
01:43:11,280 --> 01:43:13,316
�X de extra diversi�n!
1153
01:44:21,680 --> 01:44:23,557
- Hola, hola.
- Hola.
1154
01:44:23,680 --> 01:44:25,318
Hola, mi amor.
1155
01:44:25,440 --> 01:44:27,158
Bueno, bueno, bueno.
1156
01:44:27,600 --> 01:44:30,068
�sta es mi estupenda familia.
1157
01:44:30,240 --> 01:44:33,312
- �A que nos lo pasamos bien?
- �Nos lo pasamos bien!
1158
01:44:33,440 --> 01:44:35,908
O�d, �coutez-moi,
1159
01:44:36,040 --> 01:44:38,190
porque tengo algo que deciros.
1160
01:44:56,400 --> 01:44:58,868
Somos una pe�a salvaje y loca.
1161
01:44:59,000 --> 01:45:00,877
Es cierto.
1162
01:45:01,000 --> 01:45:04,151
Muy bien, cari�o. Ll�vame a mi destino.
1163
01:45:04,600 --> 01:45:07,910
Esto es lo que yo llamo viajar con estilo.
1164
01:45:10,040 --> 01:45:11,678
Ah� te quedas, carroz�n.
1165
01:45:11,800 --> 01:45:14,439
Bien, formaci�n.
1166
01:46:36,840 --> 01:46:40,594
Es hora de un poco de mete-saca.
1167
01:47:09,160 --> 01:47:12,994
La familia que baila unida, permanece
unida.
1168
01:47:13,520 --> 01:47:15,590
All� vamos.
1169
01:48:06,880 --> 01:48:08,677
�Uno!
1170
01:48:09,160 --> 01:48:11,196
�Dos!
1171
01:48:11,320 --> 01:48:13,356
�Uno! �Dos!
1172
01:48:13,480 --> 01:48:15,516
�Un, dos, tres! �Vamos!
1173
01:48:34,000 --> 01:48:38,915
Desgraciadamente, Europa,
ha llegado la hora de decir bonsoir.
1174
01:48:40,960 --> 01:48:43,679
A todas nuestras familias.
1175
01:48:43,800 --> 01:48:47,076
Vosotros sois mi familia. Es cierto.
1176
01:48:48,480 --> 01:48:53,349
No olvid�is nunca que vuestros familiares
son vuestros amigos.
1177
01:48:53,480 --> 01:48:54,913
Es verdad.
1178
01:48:55,040 --> 01:49:00,160
No os quepa duda de que,
sin ellos, no sois nadie.
1179
01:49:00,280 --> 01:49:01,679
Es cierto.
1180
01:49:01,800 --> 01:49:06,635
Pero, sobre todo, lo m�s importante
es que teng�is fe en vosotros.
1181
01:49:08,800 --> 01:49:11,758
Vamos, se�oritas. Arrodillaos.
1182
01:49:16,480 --> 01:49:18,630
�No son encantadoras?
1183
01:49:18,760 --> 01:49:20,512
S�.
1184
01:49:47,840 --> 01:49:49,796
Est� bien.
1185
01:49:51,000 --> 01:49:52,752
Gracias.
1186
01:49:56,720 --> 01:49:59,473
- �En qu� piensas?
- En ti.
1187
01:50:11,800 --> 01:50:13,756
Te quiero.
1188
01:50:19,000 --> 01:50:22,549
- Qu� alto eres, Carlton.
- Y t� eres una dama.
1189
01:50:33,880 --> 01:50:35,836
Adi�s, cielo.
1190
01:50:38,160 --> 01:50:40,435
No os met�is en peleas de vuelta a casa.
1191
01:51:18,800 --> 01:51:21,997
Ahora me acuesto para dormir
1192
01:51:22,120 --> 01:51:25,510
y pido al Se�or que me guarde el alma.
1193
01:51:25,640 --> 01:51:29,030
Si me muero antes de despertar,
1194
01:51:29,160 --> 01:51:33,199
pido al Se�or que tome mi alma.
1195
01:51:33,320 --> 01:51:35,197
�Am�n!
1196
01:51:35,320 --> 01:51:37,276
Kevin.
1197
01:51:37,400 --> 01:51:39,550
Slam.
1198
01:51:39,680 --> 01:51:41,477
Luis.
1199
01:51:41,600 --> 01:51:43,909
Niki.
1200
01:51:44,040 --> 01:51:46,076
Jos�.
1201
01:51:46,200 --> 01:51:48,156
Donna.
1202
01:51:48,280 --> 01:51:50,635
Oliver.
1203
01:51:50,760 --> 01:51:52,716
Gabriel.
1204
01:51:53,800 --> 01:51:56,234
- �Se me olvidaba!
- Carlton.
1205
01:51:56,360 --> 01:51:58,794
Carlton. Eso es.
1206
01:51:58,920 --> 01:52:01,275
Es hijo adoptivo.
1207
01:52:01,400 --> 01:52:06,269
Es hora de decir buenas noches.
Hora de las buenas noches para todos.
1208
01:52:06,400 --> 01:52:08,914
Quiero helado.
1209
01:52:09,040 --> 01:52:11,110
No jodas, Carlton.
1210
01:52:11,280 --> 01:52:14,875
Cerrad los ojos y so�ad con los angelitos.
1211
01:52:25,280 --> 01:52:27,350
�Tengo que hacer pis!
1212
01:52:27,480 --> 01:52:29,311
- H�ztelo en la cama.
- Vale.
1213
01:52:29,440 --> 01:52:32,398
- Los t�os lo hac�is de todos modos.
- No encima.
1214
01:52:33,880 --> 01:52:38,237
- Buenas noches, ni�os y ni�as.
- Buenas noches, Madonna.
1215
01:52:40,520 --> 01:52:42,829
Buenas noches, cagones.
1216
01:52:55,640 --> 01:52:57,596
� Qui�n se ha tirado un pedo?
1217
01:52:58,520 --> 01:53:01,478
�Callaos! �A dormir!
1218
01:53:01,600 --> 01:53:05,752
- El que lo huele...
- El que lo huele, debajo lo tiene.
1219
01:53:05,880 --> 01:53:07,757
Qu� peste.
1220
01:53:07,880 --> 01:53:09,950
Alguien se ha tirado un pedo.
1221
01:53:10,080 --> 01:53:12,196
�Alguien se ha tirado un pedo!
1222
01:53:12,320 --> 01:53:14,390
�Pruebas nucleares!
1223
01:53:14,520 --> 01:53:17,114
Qu� asco.
1224
01:53:17,240 --> 01:53:19,800
�Huele a pedo!
1225
01:53:19,920 --> 01:53:23,390
- Huele a pedo.
- Huele a pedo.
1226
01:53:24,080 --> 01:53:25,638
Creo que me ha bajado la regla.
1227
01:53:27,640 --> 01:53:29,710
�Callaos!
1228
01:53:31,680 --> 01:53:33,716
�Ella me ha pegado!
1229
01:53:33,840 --> 01:53:36,400
Es hora de dormir.
1230
01:53:47,120 --> 01:53:49,076
He dicho que os call�is.
1231
01:54:04,760 --> 01:54:08,514
Subt�tulos Visiontext: Mar�a L�pez Medel
1232
01:54:09,560 --> 01:54:11,835
Voy a apretar este bot�n.
1233
01:54:11,960 --> 01:54:15,236
Cuando lo apriete,
la c�mara se apagar� instant�neamente.
1234
01:54:16,840 --> 01:54:18,910
�Fuera!
1235
01:54:19,040 --> 01:54:21,349
Corta, Alek.
1236
01:54:21,480 --> 01:54:23,072
�Que cortes, joder!
103036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.