All language subtitles for INDOXXI.CX-[Mojin-The Lost Legend-HD.720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 INDOXXI Support dengan like & share :) 1 00:02:42,501 --> 00:02:44,458 Lebih dari seribu tahun lalu, 2 00:02:44,459 --> 00:02:47,876 Saat perang Cina terpecah menjadi tiga kerajaan. 3 00:02:49,042 --> 00:02:51,208 Makanan menjadi kebutuhan penting 4 00:02:51,209 --> 00:02:53,584 Untuk memberi makan pada pasukan-pasukannya... 5 00:02:54,084 --> 00:02:56,542 Seorang kaisar menciptakan "Mojin Xiaowei" 6 00:02:57,751 --> 00:02:59,958 Mereka adalah pembongkar Makam.. 7 00:02:59,959 --> 00:03:02,417 Meminjam emas dari orang mati.. 8 00:03:02,417 --> 00:03:06,584 ...untuk diberikan pada yang hidup. 9 00:03:20,751 --> 00:03:24,042 Mereka memiliki peraturan ketat yang harus di ikuti... 10 00:03:24,376 --> 00:03:27,917 Sebelum peti mati terbuka.. 11 00:03:28,417 --> 00:03:31,209 Lilin harus di nyalakan pada sudut tenggara, jika lilinnya padam... 12 00:03:31,501 --> 00:03:35,584 Para Mojin harus kembali dengan harta karun dan meninggalkan makam. 13 00:03:37,417 --> 00:03:40,084 Jika tidak, akan ada malapetaka. 14 00:03:44,542 --> 00:03:50,617 Terdapat perangkap kematian pelarian diri tak lebih dari sepotong kue untuk para Mojin 15 00:05:06,876 --> 00:05:08,042 Lilinnya akan meredup. 16 00:05:09,209 --> 00:05:10,292 Tinggalkan itu. 17 00:05:12,459 --> 00:05:13,476 Tunggu. 18 00:05:14,209 --> 00:05:16,542 Kita sudah usahakan itu selama berbulan-bulan. 19 00:05:17,667 --> 00:05:20,167 Kita tak boleh biarkan hartu karun ini sia-sia. 20 00:05:21,834 --> 00:05:22,884 Hu Bayi! 21 00:06:17,209 --> 00:06:18,917 Tahun 1988, Mojin Xiaowei mengundurkan diri dari pembongkaran makam. 22 00:06:19,042 --> 00:06:20,876 Dan melarikan diri ke New York atas permintaan Shirley. 23 00:06:20,959 --> 00:06:22,834 Hai, gadis, ayolah. 24 00:06:23,417 --> 00:06:25,126 Lihat aku, lihat aku. 25 00:06:25,792 --> 00:06:27,667 Harta karun Cina. 26 00:06:27,792 --> 00:06:31,167 Kau lihat, bagaimana menurutmu? Kau suka barang-barangku? 27 00:06:33,501 --> 00:06:35,126 Harta Karun! Kebudayaan. 28 00:06:35,251 --> 00:06:37,751 - Keberuntungan. - Nasib baik, benarkah? 29 00:06:40,167 --> 00:06:43,042 Siapa aku? Siapa dia? 30 00:06:43,209 --> 00:06:44,667 Kami adalah "Mojin Xiaowei", kau tahu itu? 31 00:06:44,792 --> 00:06:46,292 Kung Fu! Kau tahu itu? Kung Fu! 32 00:06:50,292 --> 00:06:51,351 Hebat sekali. 33 00:06:51,751 --> 00:06:54,792 Jika kungfumu hebat, mengapa kau tidak lakukan bisnis di jalanan? 34 00:06:56,251 --> 00:06:57,917 Mereka mengatakan orang Amerika pesakitan. 35 00:06:58,376 --> 00:06:59,126 Wang 36 00:07:00,126 --> 00:07:03,042 - Ada yang tidak beres di sini. - Sebentar, hampir selesai. 37 00:07:03,376 --> 00:07:05,667 - Tunjukkan identitasmu. - Apa? 38 00:07:06,167 --> 00:07:08,751 Ini adalah INS, berbalik. Letakkan tanganmu di kepalamu. 39 00:07:10,417 --> 00:07:12,167 Maaf, aku tak tahu bahasa Inggris. 40 00:07:12,417 --> 00:07:14,251 Siapa namamu? Dari mana asalmu? 41 00:07:14,709 --> 00:07:16,584 Hei, kami punya identitas. 42 00:07:16,876 --> 00:07:19,334 - Identitas. - Identitas. 43 00:07:20,376 --> 00:07:21,792 Identitas. Aku tahu, aku tahu... 44 00:07:25,417 --> 00:07:27,376 Lari! Lari! 45 00:07:28,334 --> 00:07:30,083 Ini petugas Durham, kami mengejar 2 pria asia / Dimana? 46 00:07:30,084 --> 00:07:32,351 Mencari "Naga" melalui penghalang, setiap penghalang adalah gerbang. 47 00:07:32,376 --> 00:07:34,292 Tinggalkan Broadway, segera ke Jalan Pusat. 48 00:07:34,417 --> 00:07:35,917 Naik bukan turun, Kiri bukan kanan. 49 00:07:36,042 --> 00:07:38,251 - Diam! Kiri atau kanan? - Kiri. 50 00:07:38,667 --> 00:07:41,259 Aku tahu, ada yang tidak beres dengannya. / Awas! 51 00:07:43,584 --> 00:07:46,924 Pencarian "Naga" tidak berfungsi di sini. / Ayo. 52 00:07:48,876 --> 00:07:50,459 - Masuk! - Yang... 53 00:07:54,917 --> 00:07:57,501 Kalian pergi duluan, dan aku urus sisanya / Apa? 54 00:07:57,626 --> 00:08:00,084 Sisanya? Kau lebih baik urus dirimu sendiri / Di sana. 55 00:08:34,709 --> 00:08:36,126 Kita adalah "Mojin Xiaowei". 56 00:08:36,751 --> 00:08:39,084 Tapi disini, kita di kejar2 di jalanan sepanjang waktu. 57 00:08:41,959 --> 00:08:43,084 Dasar sialan. 58 00:08:43,292 --> 00:08:44,851 Aku lebih suka di kirim kembali ke Cina. 59 00:08:46,959 --> 00:08:48,251 Negara apaan ini? 60 00:08:48,709 --> 00:08:51,567 Aku tak bisa menemukan mu di mana2. Apa kau sembunyi dariku? 61 00:08:52,251 --> 00:08:55,501 Tidak. Kenapa aku harus sembunyi darimu? 62 00:08:57,917 --> 00:09:00,959 Ibuku bilang padaku, jika kau tidur dengan seorang pria... 63 00:09:01,084 --> 00:09:03,976 Jangan pernah menghubungi dia dulu. Tunggu dia datang padamu. 64 00:09:06,417 --> 00:09:13,709 Ibuku juga bilang padaku, jika dia tidak mau, lupakanlah. 65 00:09:16,084 --> 00:09:18,042 Ibumu keren. 66 00:09:21,417 --> 00:09:22,959 Kau tak perlu sembunyi. 67 00:09:24,084 --> 00:09:26,292 Kita pura2 saja tidak terjadi apa-apa. 68 00:09:27,459 --> 00:09:28,464 Benar. 69 00:09:29,417 --> 00:09:30,959 Itulah apa yang kukatakan. 70 00:09:31,501 --> 00:09:35,792 Kita sangat mabuk. Aku tidur di toilet sepanjang malam. 71 00:09:36,459 --> 00:09:39,042 Mabuk seperti itu, kalian berdua akan menyesal. 72 00:09:39,251 --> 00:09:41,542 Terserah saja yang kalian lakukan. 73 00:09:43,417 --> 00:09:46,542 Yang dia bicarakan mengenai berhentinya kita / Tentu saja 74 00:09:48,251 --> 00:09:50,767 Apa lagi yang ku bicarakan? Pasangan tertembak mati dan kita selesai. 75 00:09:50,834 --> 00:09:52,492 Kita sudah menyerang sepanjang hidup kita. 76 00:09:52,751 --> 00:09:54,459 Bagaimana kita bisa berhenti begitu saja? 77 00:09:54,584 --> 00:09:57,459 - Apa kau bercanda padaku? - Baiklah, itu sudah di putuskan. 78 00:09:57,834 --> 00:09:59,026 Masa periode. 79 00:10:08,376 --> 00:10:09,942 Bagaimana kalau menikah? 80 00:10:13,376 --> 00:10:17,084 Maksudku pernikahan palsu. Maka kau bisa dapat kartu hijau. 81 00:10:18,376 --> 00:10:21,209 Dan temukan pekerjaan layak. 82 00:10:26,584 --> 00:10:30,126 Mojin Xiaowei harus mengandalkan pernikahan palsu untuk dapatkan kerjaan. 83 00:10:31,917 --> 00:10:33,751 Kenapa tidak jadi pelacur saja? 84 00:10:35,376 --> 00:10:39,251 Jika Guru tahu ini, ia akan merangkak keluar dari kubur untuk memukuli kalian. 85 00:10:39,251 --> 00:10:40,584 Berhenti bicara tentang "Mojin Xiaowei" 86 00:10:40,584 --> 00:10:43,292 Kita sudah membuat sumpah untuk berhenti. 87 00:10:43,417 --> 00:10:44,924 Sudah tidak ada jalan lagi 88 00:10:45,501 --> 00:10:49,001 Aku...aku mabuk... Aku...aku tak ingat apa-apa. 89 00:10:49,126 --> 00:10:50,142 Aku tidak. 90 00:10:52,251 --> 00:10:53,917 Kalian pria tak bertanggung jawab. 91 00:10:54,792 --> 00:10:58,126 Kita bertanggung jawab atas profesi kita dulu. 92 00:10:59,209 --> 00:11:03,542 Guru menyerahkan jimat Mojin pada kita dengan harapannya. 93 00:11:04,209 --> 00:11:05,459 Dan disinilah kita. 94 00:11:09,251 --> 00:11:11,251 Itu hanya membuat kita masalah besar. 95 00:11:12,584 --> 00:11:16,834 Ayo kita kembali ke bisnis dan tinggalkan Amerika pesakitan ini. 96 00:11:17,584 --> 00:11:18,584 Bagaimana? 97 00:11:23,126 --> 00:11:24,484 Sedang apa kau? 98 00:11:35,834 --> 00:11:37,167 Hu Bayi! 99 00:11:37,792 --> 00:11:39,417 Dunia tak akan berhenti gara-gara kamu. 100 00:11:51,876 --> 00:11:54,917 Kau... Lihat dengan teliti. 101 00:11:55,376 --> 00:11:58,834 Ini adalah harta karun dari Makam Permaisuri Dowger Cixi. 102 00:11:59,751 --> 00:12:03,917 Mojin Xiaowei pertaruhkan nyawa mereka untuk menggali mutiara ini dari mulutnya. 103 00:12:04,251 --> 00:12:07,959 Ini intisari penyerapan alami mayat awetnya dari pembusukan. 104 00:12:08,084 --> 00:12:11,792 Mutiara ini berasal dari makam wanita paling terkenal di Cina. 105 00:12:11,917 --> 00:12:12,951 Bagus sekali. 106 00:12:15,459 --> 00:12:16,792 Kau ahli sejati. 107 00:12:17,251 --> 00:12:19,709 Kepingan yang biasa2 saja tidak mendapat perhatianmu. 108 00:12:19,917 --> 00:12:21,242 Kau tentu mendengar dari Kaisar Qin. 109 00:12:21,334 --> 00:12:23,209 Kaisar pertama di Cina. 110 00:12:23,709 --> 00:12:25,917 Makamnya juga di serbu oleh para Mojin. 111 00:12:26,126 --> 00:12:28,459 Kepingan ini yang paling hebat di antara semuanya. 112 00:12:29,126 --> 00:12:36,667 - Cermin Kerangka. - Makam, sangat sangat bagus. 113 00:12:36,792 --> 00:12:41,092 Lihat, siapa yang datang. Dengan bangga kupersembahkan... 114 00:12:41,126 --> 00:12:45,876 Tuan ini, tidak lain dari pada legendaris kaisar Weiwu.. 115 00:12:46,376 --> 00:12:48,584 80 generasi kedua dari Mojin Xiaowei, 116 00:12:48,709 --> 00:12:51,876 Nomor satu dari pemburu makam. Tuan Wang KaiXuan. 117 00:12:53,376 --> 00:12:57,792 - Dimana Tuan Hu? - Persetan bajingan itu 118 00:12:57,917 --> 00:13:00,542 Baiklah...Kemari dan lihatlah. Ayo, ayo. 119 00:13:01,209 --> 00:13:03,584 Ayo, ayo. Lihat, lihat ini. 120 00:13:04,584 --> 00:13:10,042 Ini adalah jimat legendaris Mojin. Ciri khas dari Mojin Xiaowei yang asli 121 00:13:10,209 --> 00:13:11,667 Tuan Kai. 122 00:13:12,542 --> 00:13:14,417 Ada apa? 123 00:13:14,542 --> 00:13:15,834 Kemari dan duduk di sini. 124 00:13:16,167 --> 00:13:17,176 Halo. 125 00:13:17,751 --> 00:13:21,126 Aku direktur eksekutif dari Global Mining Co, Mark. 126 00:13:21,792 --> 00:13:23,876 Nona Yoko adalah sekretaris presiden kami. 127 00:13:24,626 --> 00:13:28,501 Presiden kami, nyonya Ying Chaihong sangat tertarik pada budaya kuno Cina. 128 00:13:28,709 --> 00:13:31,959 Dia setingkat tinggi dari ketrampilan Mojin Xiaowei. 129 00:13:32,251 --> 00:13:35,167 Dan mengharapkan bantuan anda. 130 00:13:35,292 --> 00:13:36,626 Terlepas dari biaya. 131 00:13:37,084 --> 00:13:37,784 Tidak. 132 00:13:38,292 --> 00:13:39,834 Jika begitu... 133 00:13:39,959 --> 00:13:41,751 Aku katakan itu pada akhirnya.. 134 00:13:42,334 --> 00:13:45,417 Lima ratus ribu dolar... 135 00:13:45,792 --> 00:13:48,917 Tak masalah Mari kita buat perjanjian. 136 00:13:49,126 --> 00:13:51,542 Ini adalah informasi dari Makam dan penghubung kita / Aku akan paraf kontraknya. 137 00:13:51,667 --> 00:13:54,626 Kontrak apa? Apa yang kau lakukan? 138 00:13:54,751 --> 00:13:55,959 Sudah bertahun-tahun.. 139 00:13:56,084 --> 00:13:57,059 Tuan Kai. 140 00:13:57,167 --> 00:14:00,292 Mojin sebagai tim, bersatu kita teguh, bercerai kita runtuh. 141 00:14:00,751 --> 00:14:03,751 Hu Bayi, anak haram itu, telah mengkhianati kami. 142 00:14:04,584 --> 00:14:06,501 Itu tidak masalah, jika kita punya uang.. 143 00:14:06,626 --> 00:14:07,517 Jadi mari kita lakukan 144 00:14:10,542 --> 00:14:14,334 Biar aku sarankan sesuatu demi ketulusanmu. 145 00:14:15,542 --> 00:14:16,584 50 ribu lagi 146 00:14:18,251 --> 00:14:22,126 Apa? 30 ribu? Tidak. 147 00:14:22,251 --> 00:14:25,751 Kau salah mengerti. Yang dia maksud, dia naikkan 3 kali lipat. 148 00:14:26,251 --> 00:14:27,667 Sudah cukup orang sepertimu. 149 00:14:28,459 --> 00:14:30,267 Kalau begitu tanda-tangani kontraknya. / Iya. 150 00:14:32,376 --> 00:14:35,292 - Enyah, kau punya uang huh? - Tunai atau cheque? 151 00:14:35,417 --> 00:14:36,501 Apa menurutmu, kau sesuatu? 152 00:14:36,667 --> 00:14:39,542 Persetan kau orang yang berpikiran uang bisa membeli segalanya. 153 00:14:41,459 --> 00:14:46,251 Tuan Kai / Kau mau membeliku dengan uang? 154 00:14:46,917 --> 00:14:48,334 Biar kuberitahumu, tidak. 155 00:14:49,292 --> 00:14:52,251 Aku Wang Kaixuan, Tuan Kai 156 00:15:15,084 --> 00:15:17,251 Kenapa kau tidur di dalam tenda? Dasar aneh. 157 00:15:18,376 --> 00:15:20,876 Menurut fengshuei... 158 00:15:21,001 --> 00:15:26,126 ...Hari ini, bukan hari yang baik... 159 00:15:26,251 --> 00:15:31,709 Untuk berdagang atau menikah. 160 00:15:31,834 --> 00:15:34,001 Cukup! Tak ada yang mau menikah denganmu. 161 00:15:35,542 --> 00:15:37,642 Aku punya rencana ingin menemuimu setelah aku bangun. 162 00:15:37,959 --> 00:15:41,251 - Dan membahas tentang kita... - Apanya tentang kita? 163 00:15:41,376 --> 00:15:44,751 Sikapmu sudah membuat kesimpulan. Kau akan menyesal. 164 00:15:47,751 --> 00:15:48,984 Aku tidak menyesal. 165 00:15:53,542 --> 00:15:54,267 Jadi? 166 00:15:55,376 --> 00:15:55,976 Huh? 167 00:15:57,292 --> 00:15:58,451 Lalu apa? 168 00:16:02,626 --> 00:16:04,267 Aku tidak kemari untuk berdebat denganmu. 169 00:16:04,334 --> 00:16:06,917 Kau punya sesuatu yang di kirim ke tempatku. 170 00:16:16,251 --> 00:16:18,101 Ini terakhir kalinya, aku mengambilnya untukmu. 171 00:16:18,417 --> 00:16:20,791 Lain kali, aku akan tinggalkan di depan pintu, kau yang ambil sendiri. 172 00:16:20,792 --> 00:16:22,042 Hei....tenanglah. 173 00:16:23,251 --> 00:16:27,209 Jika kau meninggalkan kami sendirian, kami akan berantakan. 174 00:16:29,626 --> 00:16:30,601 - Aku pergi. - Hei 175 00:16:30,626 --> 00:16:32,916 Aku hanya ingin katakan padamu, bahwa aku kembali ke Cina. 176 00:16:32,917 --> 00:16:35,751 Bukan karenamu, aku tak punya waktu untuk berdebat. 177 00:16:35,751 --> 00:16:37,926 Aku akan pergi memeriksa makam dari dinasti Liao ini. 178 00:16:38,709 --> 00:16:40,959 Ini tak ada hubungannya dengan uang dan aku tidak bermaksud begitu. 179 00:16:41,084 --> 00:16:42,334 Iya, benar. 180 00:16:43,542 --> 00:16:46,459 Tapi Bunga Ekuinoks ini... Kau ingat bunga ini, kan? 181 00:16:47,084 --> 00:16:49,584 Bunga jenis khusus yang di sebutkan oleh Ding muncul kembali. 182 00:16:50,251 --> 00:16:52,317 Kali ini, aku kembali untuk Ding. 183 00:16:52,751 --> 00:16:57,350 Aku perlu cari tahu apa yang terjadi, terserah kau mau ikut atau tidak 184 00:16:57,917 --> 00:16:59,792 Kembali ke bisnis lama lagi. 185 00:17:00,209 --> 00:17:05,501 Sekarang, dia coba menyeretmu ke dalam ini dengan mengirim video rekaman. 186 00:17:06,459 --> 00:17:07,484 Tidak 187 00:17:08,917 --> 00:17:12,751 Wang tak pernah gunakan Ding Sitian sebagai umpan. 188 00:17:22,001 --> 00:17:23,792 Siapa Ding Sitian? 189 00:17:28,959 --> 00:17:31,792 1969, Pedalaman Mongolia, Cina. 190 00:17:31,917 --> 00:17:35,834 20 tahun lalu, Wang dan aku di tampung di pedalaman Mongolia. 191 00:17:36,209 --> 00:17:38,084 Naik pegunungan dan turun ke pedesaan. 192 00:17:38,584 --> 00:17:41,959 Musim panas itu, kami melangkah ke dalam daerah terlarang. 193 00:17:42,292 --> 00:17:47,034 Oleh gembala, kami mencari makam dewi ribuan tahun yang dihancurkan oleh 4 tetua. 194 00:17:48,917 --> 00:17:50,334 Ding Sitian adalah kawan kami. 195 00:17:51,126 --> 00:17:52,917 Kedua orang tuanya terkenal ahli botani. 196 00:17:54,042 --> 00:17:57,292 Ding berbakat dalam musik dan seni. 197 00:18:31,251 --> 00:18:32,542 Ah! 198 00:18:33,292 --> 00:18:34,294 Ada apaan? 199 00:18:41,042 --> 00:18:43,710 Kau menjauh dan jangan bergerak. Kendaraannya terjebak. 200 00:18:43,917 --> 00:18:47,170 - Kita harus lakukan apa? - Jangan panik, semuanya dorong, cepat. 201 00:18:49,709 --> 00:18:52,126 - Ding, ayo. - Tak apa, aku bisa. 202 00:18:57,251 --> 00:18:59,584 Kau belum selesai mengumpulkan koleksi bungamu, iya kan? 203 00:18:59,584 --> 00:19:01,958 Kasih tahu aku, jika kau melewatkannya, aku akan carikan untukmu 204 00:19:01,959 --> 00:19:04,916 Serahkan semuanya pada Wang, dia pasti bisa mengatasinya 205 00:19:04,917 --> 00:19:07,042 Dia bisa memanjat sampai bulan, dan menyelam ke dasar lautan 206 00:19:07,167 --> 00:19:09,584 Sewaktu kita bernyanyi dan menari di tanah 207 00:19:10,001 --> 00:19:12,500 - Aku akan tetap bersamamu. - Hei, hei... 208 00:19:12,917 --> 00:19:14,434 Tidak sulit untuk melakukan kejahatan, 209 00:19:14,459 --> 00:19:17,084 Tapi hanya sulit melakukan perampasan dan tidak kebaikan, kata ketua Mao. 210 00:19:17,084 --> 00:19:19,259 - Yang dia maksud persis kamu. - Perhatian. 211 00:19:20,709 --> 00:19:23,109 - Apa yang terjadi? - Waspadalah, musuh di depan. 212 00:19:23,417 --> 00:19:26,917 Ambil senjata kalian, cepat. Ayo dan ambil ini. Ayo. 213 00:19:27,251 --> 00:19:30,126 - Ding, jangan kuatir. - Hei. 214 00:19:31,251 --> 00:19:34,042 - Coba lihat di sana. - Awas lumpur. 215 00:19:34,709 --> 00:19:38,876 - Apa mereka musuh? - Mereka hanya patung. 216 00:19:39,251 --> 00:19:41,100 Di sebelah sana ada lagi. Dan di sini. 217 00:19:41,292 --> 00:19:42,392 Di sana juga. 218 00:19:44,917 --> 00:19:47,376 Jangan mendekat. 219 00:19:47,709 --> 00:19:48,901 Kenapa? 220 00:19:50,626 --> 00:19:53,626 Dikawal oleh bebatuan, diberkati oleh Dewi. 221 00:19:53,876 --> 00:19:59,584 Dia bilang apa? / Dia bilang kita telah tiba di pembuangan hidup dan mati. 222 00:20:00,084 --> 00:20:02,311 Ini adalah penjaga dari dunia bawah tanah. 223 00:20:02,417 --> 00:20:06,584 Kita harus pergi lebih jauh lagi atau tak akan kembali / Kau tahu ini. 224 00:20:09,167 --> 00:20:14,417 - Apa yang terjadi di sini? - Daerah ini memang aneh. 225 00:20:14,542 --> 00:20:15,917 Di sepanjang sejarah, kita ini... 226 00:20:15,917 --> 00:20:17,999 ...akan selalu menghancurkan makam2 kaisar untuk revolusi, benarkan? 227 00:20:18,042 --> 00:20:21,876 Memang! Ini menunjukkan determinasi melawan kekuatan feodal. 228 00:20:22,001 --> 00:20:23,751 Tunggu, tunggu. 229 00:20:23,917 --> 00:20:25,459 Tunggu. 230 00:20:25,959 --> 00:20:29,730 Ketua Mao mengatakan semua kekuatan yang bisa di gabung harus di gabung, iya kan? 231 00:20:29,751 --> 00:20:31,626 - Benar! - Lihat! 232 00:20:32,042 --> 00:20:35,376 Prajurit2 ini adalah hambatan di masa lalu. 233 00:20:35,959 --> 00:20:37,999 Apa tidak seharusnya kita gabungkan mereka juga? 234 00:20:38,084 --> 00:20:39,600 - Kau punya tujuanmu. - Omong kosong. 235 00:20:39,917 --> 00:20:41,334 Semua reaksi harus di musnahkan. 236 00:20:41,459 --> 00:20:44,209 Maafkan kami menganggumu. Maafkan kami. 237 00:20:44,334 --> 00:20:46,959 Hanya ambisi besar dan pengorbanan yang berani menghadapi dunia baru. 238 00:20:47,084 --> 00:20:49,200 Dunia baru yang berani. Mari kita hancurkan patungnya. 239 00:20:49,209 --> 00:20:51,834 Hancurkan semuanya. Lebih keras. 240 00:20:51,959 --> 00:20:55,334 Melalui semua kesulitan, kemenangan akan jadi milik kita. 241 00:21:01,501 --> 00:21:05,417 Rekan-rekan, ini adalah kemenangan besar dari kita. 242 00:21:05,542 --> 00:21:07,126 Kemenangan besar. 243 00:21:07,584 --> 00:21:10,917 Sekarang, ayo kita hancurkan makam dari Dewi ini. 244 00:21:11,376 --> 00:21:12,917 Mereka sudah menjadi gila. 245 00:21:25,876 --> 00:21:27,667 - Ada apa? - Ada yang tidak beres. 246 00:21:28,417 --> 00:21:30,100 - Tahan. - Perhatian. 247 00:21:30,542 --> 00:21:33,541 Hati-hati semuanya. Ada sesuatu yang bergerak di bawah tanah. 248 00:21:47,251 --> 00:21:49,626 Tutup mulutmu, orang yang percaya tahyul. 249 00:21:52,084 --> 00:21:54,167 Astaga... Bawa Ding pergi dari sana. 250 00:21:54,417 --> 00:21:55,751 Lari! Lewat sini. 251 00:21:56,501 --> 00:21:57,751 Lari, lari. 252 00:21:58,709 --> 00:22:00,292 Lewat sini. 253 00:22:00,417 --> 00:22:01,351 Lari! 254 00:22:02,376 --> 00:22:04,259 Kalian semua macan2 kertas. 255 00:22:20,501 --> 00:22:21,834 Cepat! 256 00:22:27,292 --> 00:22:28,467 Menunduk. 257 00:22:32,709 --> 00:22:33,709 Ayo! 258 00:22:37,417 --> 00:22:39,920 Cepat! Cepat! 259 00:22:43,251 --> 00:22:44,251 Ding! 260 00:22:46,542 --> 00:22:47,484 Wang! 261 00:22:51,626 --> 00:22:52,917 Hu, kemarilah. 262 00:22:54,376 --> 00:22:54,876 Ayo. 263 00:22:56,917 --> 00:22:58,584 Kemarilah, cepat. Disini. 264 00:23:01,292 --> 00:23:02,296 Ke dalam. 265 00:23:02,917 --> 00:23:03,542 Tutupi. 266 00:23:19,917 --> 00:23:23,251 Kita telah kehilangan begitu banyak rekan2. 267 00:23:26,376 --> 00:23:31,251 Apa yang kita lakukan sekarang? 268 00:23:35,292 --> 00:23:37,292 Tak apa-apa. 269 00:23:38,917 --> 00:23:41,501 Selalu ada sesuatu. 270 00:23:50,084 --> 00:23:52,417 Tetap tenang. Tetap tenang. 271 00:23:53,417 --> 00:23:54,917 Wang! Wang! 272 00:23:57,042 --> 00:23:58,192 Disini ada pintu. 273 00:24:00,751 --> 00:24:01,751 Kemana tempat ini? 274 00:24:04,292 --> 00:24:05,291 Hati-hati. 275 00:24:12,084 --> 00:24:13,083 Ikuti. 276 00:24:14,417 --> 00:24:17,126 Tempat apaan ini? Sangat dalam. 277 00:24:18,001 --> 00:24:19,501 Hati-hati langkah kalian. 278 00:24:43,084 --> 00:24:44,584 Apakah ini jalan keluar? 279 00:24:46,501 --> 00:24:48,300 - Tak apa... - Di mana tempat ini? 280 00:24:51,917 --> 00:24:53,501 Luas sekali di sini... 281 00:24:54,251 --> 00:24:56,376 Lihat sekeliling. Cari jalan keluar. 282 00:24:57,501 --> 00:24:59,255 - Ikuti aku, jangan takut. - Baiklah. 283 00:25:11,542 --> 00:25:13,542 - Di sini jalan buntu. - Wang. 284 00:25:14,626 --> 00:25:17,501 Sepertinya ini pangkalan militer bawah tanah Jepang. / Ah? 285 00:25:17,626 --> 00:25:20,209 - Pangkalan militer? - Terowongan untuk perang. 286 00:25:20,834 --> 00:25:24,417 Disana, kau mengarah ke arah itu. Aku kawal dari belakang. 287 00:25:25,417 --> 00:25:28,584 Ruangan penyaluran listrik. Gudang bahan peledak. 288 00:25:29,667 --> 00:25:30,801 Kau ikuti Hu. 289 00:25:31,751 --> 00:25:33,251 Uh...pangkalan bawah tanah. 290 00:25:33,417 --> 00:25:37,209 - Kuharap tak ada orang Jepang disini. - Ayolah, mereka semua sudah mati. 291 00:25:37,501 --> 00:25:39,917 - Jangan menakuti diri sendiri. - Maksudku... 292 00:25:42,709 --> 00:25:43,734 Dinamit! 293 00:26:04,542 --> 00:26:07,667 Ini terlihat seperti kereta makanan. 294 00:26:08,542 --> 00:26:10,751 Kereta makanan? Kita bisa keluar dari sini. 295 00:26:10,917 --> 00:26:13,555 Iya, apakah masih berfungsi? 296 00:26:17,001 --> 00:26:20,751 Apa ini? / Ini gudang bahan peledak lainnya. 297 00:26:21,376 --> 00:26:23,751 - Matikan! - Semua orang berhati-hati. 298 00:26:24,584 --> 00:26:26,584 Terdapat dinamit melekat pada semua struktur sendi. 299 00:26:26,584 --> 00:26:28,542 Sekali menyala, seluruh pangkalan akan runtuh. 300 00:26:28,667 --> 00:26:30,209 Tinggalkan saja satu obor menyala. 301 00:26:30,209 --> 00:26:31,626 Cepat! Matikan. 302 00:26:31,876 --> 00:26:35,209 Kita lebih baik memikirkan bagaimana menjalankan kembali kereta makanan ini. 303 00:26:36,084 --> 00:26:37,584 Lihat, ada kabel. 304 00:26:38,042 --> 00:26:39,834 Kabel itu mengarahkan kita ke generator listrik. 305 00:26:40,792 --> 00:26:41,917 Mari kita lihat. 306 00:26:43,376 --> 00:26:44,667 Ayo. 307 00:27:04,084 --> 00:27:05,084 Menyala! 308 00:27:07,751 --> 00:27:08,842 Benar. 309 00:27:09,959 --> 00:27:12,376 - Hebat! - Menyala! 310 00:27:12,667 --> 00:27:14,959 - Kita bisa keluar! - Ayo pergi. 311 00:27:17,251 --> 00:27:19,251 Jangan takut. Tak apa, tak apa. 312 00:27:20,167 --> 00:27:23,251 Kau lihat, mayat mati. 313 00:27:24,042 --> 00:27:25,042 Tak apa, 314 00:27:31,376 --> 00:27:33,501 Astaga, di sini penuh mayat. 315 00:27:34,334 --> 00:27:37,251 Bagaimana bisa orang2 Jepang ini mati di sini? 316 00:27:38,042 --> 00:27:40,334 Lihat mereka semua memegang senjata. 317 00:27:47,209 --> 00:27:51,667 - Patungnya di sebelah sana. - Kita seharusnya kembali. 318 00:27:52,001 --> 00:27:53,709 Iya, berbahaya di sana. Kita lebih baik kembali. 319 00:27:53,709 --> 00:27:54,251 Ayo kembali. 320 00:27:54,917 --> 00:27:58,167 Jangan buat masalah. Ayo pergi. 321 00:27:58,292 --> 00:27:59,800 - Iya, ayo pergi. - Apa yang kalian takutkan? 322 00:28:00,626 --> 00:28:05,126 Kita adalah materialis Materialis sejati tak kenal takut. 323 00:28:05,584 --> 00:28:07,584 Keluarkan buku merah kecil kalian. Cepat. 324 00:28:08,917 --> 00:28:09,917 Keluarkan. 325 00:28:10,417 --> 00:28:13,917 Materialis sejati tak kenal takut. 326 00:28:15,001 --> 00:28:18,251 Materialis sejati tak kenal takut. 327 00:28:18,376 --> 00:28:21,292 Materialis sejati tak kenal takut. 328 00:28:21,417 --> 00:28:24,251 Mari kita hancurkan "4 Tetua" 329 00:28:25,751 --> 00:28:28,167 Orang2 jepang ini semuanya mati dengan cara yang aneh. 330 00:28:28,417 --> 00:28:32,167 Sepertinya mereka menemukan patung2 ini dan coba memindahkannya. 331 00:28:33,084 --> 00:28:34,342 Lalu sesuatu terjadi. 332 00:28:36,167 --> 00:28:40,084 Apapun ini, mereka bagi kita golongan Proletariat 333 00:28:41,542 --> 00:28:43,584 Tidak untuk penjajah Jepang. 334 00:28:46,542 --> 00:28:49,001 - Ambillah. Untuk membela diri. - Baiklah. 335 00:28:53,751 --> 00:28:55,834 - Jangan cemas, aku melindungimu. - Makasih. 336 00:28:57,959 --> 00:28:58,966 Ayo pergi. 337 00:29:01,126 --> 00:29:02,626 - Bunga Ekuinoks. - Apa? 338 00:29:02,876 --> 00:29:05,708 Menurut legenda, ini hanya ada di pembuangan Yin dan Yang. 339 00:29:05,709 --> 00:29:08,084 Dan berhubungan dengan hidup dan mati. 340 00:29:08,626 --> 00:29:12,251 Bunga Ekuinoks? / Iya, aku dengar bunganya sangat cantik. 341 00:29:12,917 --> 00:29:15,292 Oh, ya? / Aku benar2 ingin melihatnya. 342 00:29:17,084 --> 00:29:19,584 - Andalkan aku. - Benarkah? 343 00:29:20,959 --> 00:29:23,917 Akan kucarikan untukmu, meski ada di neraka. 344 00:29:24,376 --> 00:29:26,126 Kau janji ya. 345 00:29:26,334 --> 00:29:29,376 Masih ada banyak "4 Tetua" untuk di hancurkan. 346 00:29:29,751 --> 00:29:31,834 Rekan-rekan, ayo. Ayo! 347 00:29:31,959 --> 00:29:35,376 Itu berbahaya. Tunggu. 348 00:29:44,292 --> 00:29:45,667 Luas sekali. 349 00:29:46,959 --> 00:29:47,584 Sialan. 350 00:29:48,417 --> 00:29:50,334 Perlu waktu lama untuk kita hancurkan semuanya. 351 00:29:52,126 --> 00:29:55,876 - Rekan-rekan, ayo lakukan. - Jangan. 352 00:29:56,251 --> 00:29:57,254 Hentikan. 353 00:30:18,834 --> 00:30:19,800 - Ada apa? - Orang2 Jepang. 354 00:30:20,292 --> 00:30:21,451 Apaan itu? 355 00:30:36,417 --> 00:30:37,417 Tolong! 356 00:30:44,626 --> 00:30:45,632 Turun! 357 00:30:47,251 --> 00:30:48,259 Ayo! 358 00:30:53,834 --> 00:30:55,667 Hati-hati. Ayo. 359 00:30:55,792 --> 00:30:56,796 Ding! 360 00:31:04,292 --> 00:31:06,542 Keluar! Mundur! 361 00:31:19,376 --> 00:31:20,381 Hu Bayi! 362 00:31:22,001 --> 00:31:25,376 - Lepaskan aku. - Ding. 363 00:31:35,376 --> 00:31:36,376 Wang! 364 00:31:38,751 --> 00:31:39,751 Wang cepat! 365 00:31:43,709 --> 00:31:44,999 Ayo! Sialan. 366 00:31:47,126 --> 00:31:48,126 Lari! 367 00:32:06,626 --> 00:32:07,709 Itu meledak. 368 00:32:09,501 --> 00:32:11,751 Tempat itu berubah menjadi lautan api. 369 00:32:13,251 --> 00:32:14,751 Kami menyelamatkan diri. 370 00:32:16,251 --> 00:32:19,376 Ding Sitian dan rekan2 kami semuanya meninggal.. 371 00:32:20,376 --> 00:32:24,300 Hanya Wang dan aku yang berhasil kabur dari sana 372 00:32:50,084 --> 00:32:51,917 Ini sudah 20 tahun. 373 00:32:52,584 --> 00:32:54,834 Wang tak pernah ingin mengungkit2 ini. 374 00:33:02,751 --> 00:33:04,999 Pada saat itu, kami melihat Bunga Ekuinoks 375 00:33:05,459 --> 00:33:09,084 Aku dengar bahwa itu tanda dari Putri Augo dari Khitan. 376 00:33:11,084 --> 00:33:15,084 Tak pernah kuduga itu, akan muncul kembali. 377 00:33:18,167 --> 00:33:24,042 Kau bilang bahwa kau menjadi saksi mayat2 itu bangkit kembali untuk membunuhmu.. 378 00:33:25,001 --> 00:33:26,209 Itu tak masuk akal. 379 00:33:27,626 --> 00:33:31,584 Dalam sekejap itu memang tak masuk akal. 380 00:33:38,042 --> 00:33:42,584 Hanya saja pada saat itu, terlalu nyata bagiku. 381 00:33:44,042 --> 00:33:48,292 - Barangkali itu hanya ilusi. - Tapi rekan2ku meninggal. 382 00:33:49,667 --> 00:33:52,584 Di dekat Wang dan aku. 383 00:33:54,126 --> 00:33:58,334 Mungkin itu karena kebocoran oksigen. 384 00:33:58,751 --> 00:34:01,209 Atau kau bernapas gas beracun... 385 00:34:01,667 --> 00:34:04,376 Sehingga kau melihat beberapa fenomena yang tak bisa di jelaskan. 386 00:34:07,167 --> 00:34:08,959 Kau tahu itu terlihat tidak dipercaya. 387 00:34:09,084 --> 00:34:13,167 Apa yang kau percaya adalah kebenaran bukan ditentukan oleh matamu tapi pikiranmu. 388 00:34:17,501 --> 00:34:19,209 Aku tahu apa maksudmu. 389 00:34:20,542 --> 00:34:22,251 Aku pikir kau ini cantik, 390 00:34:23,001 --> 00:34:24,709 Tidak berarti secara fisik kau cantik. 391 00:34:26,042 --> 00:34:30,251 Tapi pikiranku percaya bahwa kau cantik, benarkan? 392 00:34:32,834 --> 00:34:33,834 Apa maumu? 393 00:34:38,584 --> 00:34:42,376 Aku tak bisa meninggalkan Wang sendirian. / Kau sudah berhenti. 394 00:34:43,334 --> 00:34:46,917 Jangan salah, aku tidak kembali untuk bisnis. 395 00:34:48,084 --> 00:34:50,916 Aku hanya ingin mendapatkan kembali Wang / Hanya dirimu sendiri? 396 00:34:50,917 --> 00:34:51,501 Iya. 397 00:34:54,959 --> 00:34:56,583 Lagipula, aku tak akan merampok Makam. 398 00:34:56,584 --> 00:34:58,584 Aku bisa lakukan sendiri. Aku akan kembali sewaktu menemukannya. 399 00:34:58,751 --> 00:35:00,500 Kau jangan kuatir. 400 00:35:00,709 --> 00:35:02,584 Itu tak masalah apakah kau kembali atau tidak. 401 00:35:02,751 --> 00:35:04,334 Aku tak peduli. 402 00:35:05,917 --> 00:35:06,917 Shirley! 403 00:35:07,876 --> 00:35:09,167 Shirley! 404 00:35:17,376 --> 00:35:19,484 Kau pembohong, Hu Bayi! 405 00:35:20,042 --> 00:35:21,376 Aku mengenalmu. 406 00:35:21,917 --> 00:35:23,750 Yang kau katakan itu bohong. 407 00:35:23,751 --> 00:35:27,583 Aku tak akan pernah percaya padamu lagi. Dasar bajingan egois. 408 00:35:27,584 --> 00:35:30,291 Kau dan Wang Kaixun bersama2 tak ada apa2nya tapi masalah. 409 00:35:30,292 --> 00:35:33,950 Tunjukkan padaku, seberapa banyak masalah yang kau bisa buat. 410 00:35:44,417 --> 00:35:47,792 Perjalanan panjang yang aku telah lalui itu masih ada. 411 00:35:48,167 --> 00:35:50,126 Dan sekarang aku kembali untuk memulainya. 412 00:35:50,126 --> 00:35:52,650 Wang Kaixuan telah kembali. 413 00:35:52,751 --> 00:35:55,417 Kita berada di atas kuda sepanjang hari.. 414 00:35:56,417 --> 00:35:58,251 Aku kelelahan. 415 00:36:00,626 --> 00:36:03,959 Aku tak akan pernah datang ke tempat sialan ini, jika bukan karena uang dolar. 416 00:36:04,084 --> 00:36:05,626 Jaga mulutmu. 417 00:36:05,792 --> 00:36:08,167 Hu dan aku menghabiskan masa muda kami disini. 418 00:36:08,751 --> 00:36:12,584 Yah, kau membawanya. Aku tidak. 419 00:36:13,251 --> 00:36:15,917 Dia itu kacau. 420 00:36:16,709 --> 00:36:18,334 Siapa yang pecundang. 421 00:36:18,459 --> 00:36:19,917 Tak bisa menahan peluru berlapis gula. 422 00:36:20,042 --> 00:36:22,209 Ditumbangkan oleh agen perempuan Amerika dalam kedipan. 423 00:36:23,417 --> 00:36:27,292 Dunia ini sudah berubah sekarang. Wanita naik setengah langit. 424 00:36:27,834 --> 00:36:31,751 Atau lebih dari setengah. Lihatlah cewek itu. 425 00:36:33,126 --> 00:36:36,209 Apa ini perusahaan tambang atau perusahaan pengembang makam? 426 00:36:36,376 --> 00:36:38,334 Ini memuakkan. 427 00:36:42,376 --> 00:36:44,917 Kita harus menyewa 200 persegi mil dari tanah ini 428 00:36:45,042 --> 00:36:47,042 Untuk prospek geologi. 429 00:36:47,167 --> 00:36:49,542 Ini semua milikmu. 430 00:37:07,251 --> 00:37:10,710 Ini adalah presiden kami, Nona Ying Caihong 431 00:37:11,292 --> 00:37:12,884 Itukah presidennya? 432 00:37:15,126 --> 00:37:16,501 Lagi kelas yoga? 433 00:37:17,917 --> 00:37:20,251 Perusahaan apa ini? 434 00:37:20,376 --> 00:37:22,751 - Mojin Xiaowei sudah di sini. - Keren, bukan? 435 00:37:32,959 --> 00:37:34,459 Salah lagi. Itu bebatuan. 436 00:37:36,417 --> 00:37:39,751 Aku terlalu senang mengikuti naluriku. 437 00:37:40,459 --> 00:37:43,840 Kita sedang mencari makam Dewi. Tapi kita mendapat makam Naga, ha-ha. 438 00:37:43,959 --> 00:37:46,626 Itu adalah lubang ke sembilan, Apa yang kau lakukan itu benar? 439 00:37:46,751 --> 00:37:49,001 Kau seharusnya menyalahkan Hu Bayi. 440 00:37:50,209 --> 00:37:51,959 Lokasi selalu menjadi halnya. 441 00:37:52,084 --> 00:37:55,509 - Sudah kita temukan, jika dia di sini. - Tak ada gunanya mengeluh sekarang. 442 00:37:55,709 --> 00:37:57,917 Mereka sebaliknya akan meledakkan kita, jika kita tak bisa temukan. 443 00:37:58,751 --> 00:38:00,792 Minta mereka jangan membuang2 waktuku. 444 00:38:01,334 --> 00:38:02,251 Keparat. 445 00:38:04,459 --> 00:38:07,376 Sudah lama ini dan kita masih tak dapat apa-apa. 446 00:38:07,792 --> 00:38:11,001 Mojin Xiaowei itu palsu, bukan? 447 00:38:12,292 --> 00:38:16,081 Hei, nona muda. Percayalah padaku. 448 00:38:16,417 --> 00:38:20,209 'Fen Jin Ding Xue' perlu waktu. Ini pekerjaan serius. 449 00:38:20,876 --> 00:38:23,626 Fen jin artinya melacak. Menggunakan kompas kuno. 450 00:38:23,751 --> 00:38:28,667 Kompas terbagi menjadi 360 derajat. 24 Zona. 451 00:38:28,792 --> 00:38:31,209 Masing2 zona terpecah lebih lanjut menjadi 5 Emas. 452 00:38:31,334 --> 00:38:33,417 Menjadikan berjumlah 120 emas. 453 00:38:33,667 --> 00:38:38,501 Kita mengambil semua posisi geologi ke dalam perhitungan.. 454 00:38:38,792 --> 00:38:44,000 - Bicara bahasa cina. - Bicara dalam istilah teknologi.. 455 00:38:44,126 --> 00:38:46,920 Jika 'Fen jin' adalah data, "Pencarian Naga" akan menjadi program. 456 00:38:47,042 --> 00:38:49,874 Jalan program bekerja dengan data adalah "Ding Xue" 457 00:38:49,876 --> 00:38:53,871 Sewaktu selesai, semua makam2 di daerah ini akan ditemukan. 458 00:38:53,876 --> 00:38:55,792 Kau tahu apa yang kumaksud? 459 00:38:57,792 --> 00:38:58,459 Ouch! 460 00:38:58,667 --> 00:39:00,459 Apa yang kau inginkan nona muda? 461 00:39:00,876 --> 00:39:03,709 Tunjukkan padaku lidahmu. 462 00:39:04,459 --> 00:39:07,084 Yo! Tinggalkan dia sendirian. 463 00:39:08,417 --> 00:39:11,484 Mulai sekarang, aku akan tarik satu giginya setiap kali kau salah.... 464 00:39:11,584 --> 00:39:14,777 ...sampai kau temukan yang benar. Jika tak dapat apa2 sampai fajar... 465 00:39:14,792 --> 00:39:16,077 Aku harus mengeksekusi istilah pelanggaran. 466 00:39:16,084 --> 00:39:23,336 - Apa itu Istilah pelanggaran? - Satu lubang masing2 untuk kalian. 467 00:39:25,876 --> 00:39:28,417 Grill, apa benar begitu? 468 00:39:30,917 --> 00:39:32,667 Ahhhh! 469 00:39:33,876 --> 00:39:36,292 Kontrak sialan macam apa itu? 470 00:39:36,834 --> 00:39:37,857 Bersulang. 471 00:39:39,042 --> 00:39:40,584 Tenanglah. 472 00:39:41,709 --> 00:39:42,876 Itu hanyalah makam.... 473 00:39:48,959 --> 00:39:50,251 Ding... 474 00:40:06,876 --> 00:40:09,292 Itu dia. Di sana. Pasti ada sesuatu. 475 00:40:18,667 --> 00:40:22,584 Senang kau berada di sini. 476 00:40:23,334 --> 00:40:25,959 Tapi kali ini, tak tahu apa kita semua terperangkap di sini. 477 00:40:25,959 --> 00:40:29,126 Jika tidak, akan sama berakhir seperti dulu. 478 00:40:29,292 --> 00:40:31,792 Mojin Xiaowei, bersatu kita teguh, bercerai kita runtuh. 479 00:40:32,251 --> 00:40:34,876 Itulah apa yang guru katakan pada kita, aku harus ikuti 480 00:40:35,459 --> 00:40:38,709 Orang2 ini bukan perampok makam biasa. 481 00:40:39,834 --> 00:40:43,167 Aku sudah memeriksa Kelompok Global Mining ini. 482 00:40:43,917 --> 00:40:47,167 Lebih pemujaan dari pada perusahaan. 483 00:40:47,542 --> 00:40:50,167 Makam Putri Aogu yang kau sebutkan sebelumnya, persis apa yang mereka cari. 484 00:40:50,292 --> 00:40:53,834 - Menarik. - Dia punya identitas ganda. 485 00:40:53,959 --> 00:40:56,876 Darah bangsawan dan dukun sihir. Disembah seperti Dewi. 486 00:40:57,584 --> 00:40:59,412 Bunga Ekuinoks adalah instrumennya. 487 00:40:59,417 --> 00:41:03,542 Legenda mengatakan bunga itu membuka gerbang ke dunia lain. 488 00:41:03,751 --> 00:41:06,376 Itu membawa kembali orang mati jadi hidup. 489 00:41:09,626 --> 00:41:12,376 - Orang ini terlalu mabuk mengemudi. - Jangan khawatir. 490 00:41:12,542 --> 00:41:13,709 Penduduk asli selalu seperti ini. 491 00:41:13,709 --> 00:41:15,917 Semakin mereka minum, semakin lebih baik mereka mengemudi. 492 00:41:15,959 --> 00:41:19,000 Sedikit lagi, aku bisa membawa kalian ke langit yang tinggi. 493 00:41:21,584 --> 00:41:22,834 - Kau tak apa-apa? - Kau yang nyetir mobilnya. 494 00:41:23,667 --> 00:41:27,626 - Abang, biar aku yang nyetir. - Duduk saja di belakang dan nyantai. 495 00:41:28,042 --> 00:41:30,792 Kita hampir sampai. Hampir! 496 00:41:33,459 --> 00:41:36,167 - Ngerem. - Ini tidak berfungsi. 497 00:41:36,292 --> 00:41:38,251 Berputar! / Astaga, kita akan menabrak kuda. 498 00:41:39,626 --> 00:41:42,209 Lepaskan. Lepaskan. 499 00:41:42,667 --> 00:41:43,792 Oh sial... 500 00:41:44,084 --> 00:41:44,959 Hu Bayi! 501 00:41:45,917 --> 00:41:47,084 Maafkan aku. 502 00:41:58,126 --> 00:42:02,376 Budha, Tuhan, selamatkan aku. 503 00:42:06,334 --> 00:42:09,999 Dalam di bawah sini, Sepertinya mengarah ke makam. 504 00:42:10,417 --> 00:42:13,417 Kau lihat, lihat.... Siapa yang palsu, huh? 505 00:42:14,584 --> 00:42:16,167 Tuan Wang, kita berhasil. 506 00:42:16,292 --> 00:42:20,834 Sangat mengesankan. Meski kau meledakkan... 507 00:42:20,959 --> 00:42:22,542 ...padang rumput ini ke permukaan bulan. 508 00:42:22,667 --> 00:42:24,667 Bisnis yang serius membutuhkan waktu 509 00:42:24,792 --> 00:42:26,542 Tenanglah. 510 00:42:27,167 --> 00:42:28,709 Tak ada gunanya mengajari orang sombong. 511 00:42:28,834 --> 00:42:30,292 Tapi orang sombong perlu di ajari. 512 00:42:35,834 --> 00:42:37,751 Kau tak seharusnya minum dan mengemudi... 513 00:42:42,667 --> 00:42:44,501 Syukurlah tidak ada yang serius. 514 00:42:46,834 --> 00:42:51,834 Setelah kau di sana, lepaskan tali kekang dan taruh di pelana. 515 00:42:52,292 --> 00:42:55,501 Bisakah kuda mencari jalan kembali? / Tentu saja. 516 00:42:56,084 --> 00:42:57,959 - Terima kasih. - Bersulang. 517 00:43:04,292 --> 00:43:06,751 Pemilik kuda hanya punya satu kuda untuk kita. 518 00:43:07,542 --> 00:43:10,126 Kau tetap disini, aku akan kembali setelah kutemukan Wang. 519 00:43:10,751 --> 00:43:13,376 - Kau mau menyingkirkanku, huh? - Kau akan aman di sini. 520 00:43:16,292 --> 00:43:17,959 Mati saja kau, Hu Bayi! 521 00:43:43,126 --> 00:43:44,126 Kau suka ini? 522 00:43:57,417 --> 00:43:58,417 Shirley 523 00:44:05,251 --> 00:44:07,376 Shirley 524 00:44:08,459 --> 00:44:11,251 - Tarik tali ke kiri - Awas 525 00:44:12,376 --> 00:44:14,584 - Minggir. - Aku sibuk. 526 00:44:19,584 --> 00:44:23,100 - Sedang apa kau? - Apa kau lihat ini? 527 00:44:23,959 --> 00:44:30,750 Tidakkah kau berpikir bahwa perseling kita sedikit tua. 528 00:44:31,292 --> 00:44:34,209 Jangan mengikuti nalurimu. 529 00:44:34,626 --> 00:44:36,917 Kita harusnya juga mengikuti waktu kita. 530 00:44:38,459 --> 00:44:39,717 Kita akan lihat. 531 00:44:41,417 --> 00:44:44,042 Alat2 ini adalah warisan dari ribuan tahun lalu, 532 00:44:44,667 --> 00:44:47,251 Dan telah di uji lebih dari ribuan tahun 533 00:44:47,501 --> 00:44:49,584 Apa yang kau tahu? 534 00:45:05,251 --> 00:45:06,876 Udara ini aman, bersiap. 535 00:45:11,709 --> 00:45:12,834 Membosankan. 536 00:45:14,084 --> 00:45:16,334 Semua hal tentang listrik, apa senangnya itu? 537 00:45:16,667 --> 00:45:19,417 - Cepat, kawan-kawan. - Baiklah. 538 00:45:19,709 --> 00:45:22,001 Sedang apa kau, Grill? Ikuti aku. 539 00:45:23,084 --> 00:45:24,442 Kau turunlah dulu. 540 00:45:28,126 --> 00:45:30,376 Nona, pikirkan 2 kali.. 541 00:45:30,542 --> 00:45:34,376 Menerobos Makam bukanlah lelucon. 542 00:45:35,251 --> 00:45:37,381 Lihatlah dirimu Apa kau sudah siap untuk ini? 543 00:45:38,084 --> 00:45:42,042 Kita semua hidup dengan keyakinan. 544 00:45:43,917 --> 00:45:46,651 Bagaimana kalau aku tinggalkan kalian di sini. 545 00:45:47,334 --> 00:45:50,959 Aku hanyalah pengusaha yang kalian kenal, menerobos Makam bukan keahlianku. 546 00:45:51,084 --> 00:45:52,959 Aku lebih baik tetap disini. 547 00:46:03,251 --> 00:46:05,832 Satu, dua, tiga. 548 00:46:40,334 --> 00:46:41,876 Sedang apa kau? 549 00:46:43,251 --> 00:46:46,584 Inilah apa yang terjadi, saat lukisan kuno bereaksi ke udara. 550 00:46:47,834 --> 00:46:49,417 Belajarlah, dasar sombong. 551 00:46:49,542 --> 00:46:51,009 Kau lihat? Lihat? 552 00:46:51,292 --> 00:46:53,626 Inilah perbedaan antara profesional dan amatir. 553 00:46:53,917 --> 00:46:57,334 Omong2, terus awasi orang2mu 554 00:46:57,751 --> 00:47:01,088 Mulai sekarang, semua orang mengikuti perintahku. 555 00:47:02,501 --> 00:47:04,334 Apa ini Khitanan? 556 00:47:05,667 --> 00:47:09,842 - Apa yang dikatakan? - Yang buta akan melihat. 557 00:47:09,959 --> 00:47:12,101 Pembongkar Makam harusnya mati. 558 00:47:14,417 --> 00:47:15,917 Ini lebih dari beberapa kata. 559 00:47:16,917 --> 00:47:20,959 Ini pasti telah ribuan tahun 560 00:47:21,084 --> 00:47:25,417 Kita setidaknya bisa dapatkan kapal pesiar, jika kita jual di Amerika... 561 00:47:26,251 --> 00:47:28,417 Dan beberapa gadis2 juga. 562 00:47:29,459 --> 00:47:32,584 Layak untuk di jual. 563 00:47:48,167 --> 00:47:50,709 Tunggu aku. 564 00:47:50,834 --> 00:47:55,000 - Kalian ke sebelah sana. - Wow, lihatlah dia. 565 00:47:55,626 --> 00:47:57,001 Pose yang bagus. 566 00:47:58,126 --> 00:47:59,126 Cukup... 567 00:47:59,751 --> 00:48:00,959 Ini hanya penjaga pintu. 568 00:48:06,084 --> 00:48:08,042 Apa itu kepala anjing? 569 00:48:09,709 --> 00:48:11,501 Kalian jangan main2. 570 00:48:12,126 --> 00:48:13,751 Ikuti perintahnya. 571 00:48:36,792 --> 00:48:41,292 Guru, lencana perunggu ini sama dengan apa yang kita punya 572 00:48:42,459 --> 00:48:44,251 Tidak, tidak. 573 00:48:45,417 --> 00:48:48,084 Ini bukan pekerjaan untuk gadis kecil. 574 00:49:10,584 --> 00:49:11,542 Guru. 575 00:49:50,959 --> 00:49:52,542 Sialan, ini adalah... 576 00:49:53,042 --> 00:49:54,052 Jangan pegang. 577 00:50:01,251 --> 00:50:01,876 Diam. 578 00:50:02,959 --> 00:50:04,626 Mayat ini sudah disini selama lebih dari ribuan tahun 579 00:50:05,167 --> 00:50:07,417 Akan jadi debu sewaktu tertiup angin. 580 00:50:26,167 --> 00:50:26,751 Tetap disini. 581 00:50:42,084 --> 00:50:43,001 Ini beracun. 582 00:50:48,959 --> 00:50:50,459 Menjauh dari mereka. Itu terinfeksi. 583 00:50:53,459 --> 00:50:55,876 Guru. Tolong aku! 584 00:50:56,667 --> 00:51:00,584 Guru, kumohon, tolong aku. 585 00:51:00,834 --> 00:51:07,660 Biarkan kesadaran besar turun atas mereka. Dan keringanan besar akan menyertai mereka. 586 00:51:07,667 --> 00:51:08,584 Yoko 587 00:51:15,542 --> 00:51:17,542 - Bajingan. - Ada apa? 588 00:51:17,709 --> 00:51:20,501 Hei, apa kalian tuli? 589 00:51:20,917 --> 00:51:25,417 - Apa yang kalian lakukan? - Malam ini adalah kesempatan terakhir kita. 590 00:51:25,700 --> 00:51:27,751 Kita buat cita2 kita melepas semua mahkluk menjadi kenyataan. 591 00:51:27,751 --> 00:51:29,334 Kalian sangat kejam. 592 00:51:31,251 --> 00:51:32,542 Teruskan omong kosong kalian. 593 00:51:32,667 --> 00:51:34,666 Diam! Guru sedang melepas roh kematian dari neraka. 594 00:51:34,667 --> 00:51:37,084 - Tenanglah. - Kau penakut cilik. 595 00:51:41,751 --> 00:51:42,851 Dia masih hidup. 596 00:51:44,542 --> 00:51:45,651 Tak apa-apa. 597 00:51:54,542 --> 00:51:55,417 Grill! Lari! 598 00:51:57,542 --> 00:51:59,042 Menjauh dari mereka. 599 00:52:02,917 --> 00:52:05,251 Kemana? / Pertama penghalang, pertama.... 600 00:52:06,042 --> 00:52:07,376 Terserah. 601 00:52:08,584 --> 00:52:09,584 Tunggu aku. 602 00:52:32,209 --> 00:52:34,417 Kita kembali lagi kemari. 603 00:52:34,584 --> 00:52:37,542 - Ini adalah labirin. - Racun apa ini? 604 00:52:37,667 --> 00:52:39,709 Merubah mereka menjadi Zombie. 605 00:52:40,917 --> 00:52:42,459 Ke sisi lain. 606 00:52:53,417 --> 00:52:54,876 Disini lagi. 607 00:52:58,584 --> 00:53:01,251 Abracadabra. Ini dia. 608 00:53:09,042 --> 00:53:09,597 Oi. 609 00:53:10,376 --> 00:53:11,501 Kau pikir, kau ini sesuatu? 610 00:53:14,376 --> 00:53:16,459 Persetan kau. 611 00:53:17,209 --> 00:53:18,292 Dasar jorok! 612 00:53:18,417 --> 00:53:22,792 Tuan Wang, ini pasti senjata legendaris untuk membunuh zombie. 613 00:53:22,917 --> 00:53:24,292 Kaki keledai rebus. 614 00:53:28,042 --> 00:53:30,792 Tuan Wang, itu lepas. 615 00:53:30,917 --> 00:53:33,042 Sialan... 616 00:53:34,376 --> 00:53:36,526 Tuan Kai, kaki keledai ini mungkin terlalu besar. 617 00:53:51,292 --> 00:53:53,999 - Surgawi mengalahkan macan di tanah. - Menara suci mencekik hantu sungai. 618 00:53:59,126 --> 00:54:01,000 - Akhirnya kau datang. - Ayo. 619 00:54:02,417 --> 00:54:05,292 Bagus sekali. Sekarang, kita selamat. 620 00:54:07,751 --> 00:54:11,900 Siapa yang butuh di selamatkan olehnya? Kenapa kau tidak kembali ke kapitalis... 621 00:54:12,167 --> 00:54:13,867 Dan minum Coca-cola. 622 00:54:13,917 --> 00:54:15,750 Lihat? Mereka tak butuh kau sama sekali... 623 00:54:15,751 --> 00:54:18,334 Apa kau cukup bodoh untuk datang kemari hanya untuk di marahi. 624 00:54:19,959 --> 00:54:21,626 Mari kita keluar dulu, lalu kau bisa bertengkar. 625 00:54:32,167 --> 00:54:33,751 Ayo kita kembali ke jalan masuk. 626 00:54:36,959 --> 00:54:37,417 Ayo! 627 00:54:39,584 --> 00:54:40,584 Ayo! 628 00:54:46,834 --> 00:54:50,542 Ini sudah berakhir. Kita terjebak di sini. 629 00:54:50,876 --> 00:54:53,700 Pasti satu dari gua itu mengarah ke jalan keluar diantara semuanya. 630 00:54:54,417 --> 00:54:56,709 Ada patung di masing2 gua. 631 00:54:57,001 --> 00:54:57,801 Kambing. 632 00:54:58,251 --> 00:54:59,051 Ayam. 633 00:54:59,376 --> 00:55:00,176 Anjing. 634 00:55:00,709 --> 00:55:01,509 Tikus. 635 00:55:02,834 --> 00:55:05,334 - Itu shio. - Bukan. 636 00:55:07,251 --> 00:55:11,417 Hanya 8 Gua. Bukan 12. 637 00:55:12,917 --> 00:55:14,999 - Itu delapan trigam keberuntungan "Ba Gua" - Apa bumi ada di tempat ini? 638 00:55:15,084 --> 00:55:17,042 Kita bolak balik kemari terus. 639 00:55:17,167 --> 00:55:19,792 Setiap binatang mewakili diagram. 640 00:55:20,917 --> 00:55:24,251 Mencari "Naga" melalui penghalang, setiap penghalang adalah gerbang. 641 00:55:24,792 --> 00:55:28,917 Semuanya penghalang terdiri dari Ba Gua. 642 00:55:34,501 --> 00:55:37,084 Jalan masuk adalah kuda. Kuda menandakan api. 643 00:55:37,751 --> 00:55:39,459 Tikus, Kuda, Air. 644 00:55:41,084 --> 00:55:42,709 Api...kambing, Bumi...anjing. 645 00:55:43,584 --> 00:55:49,251 Kebalikan dari barat laut adalah jalan keluar. 646 00:55:50,251 --> 00:55:51,667 Anjing adalah jalan keluar. Ayo. 647 00:55:51,792 --> 00:55:53,251 Anjing. 648 00:55:56,209 --> 00:55:57,459 Mati saja kau. 649 00:55:59,167 --> 00:55:59,792 Ayo! 650 00:56:03,626 --> 00:56:04,626 Ayo pergi. 651 00:56:09,417 --> 00:56:12,167 - Cepat! - Aku tak bisa lanjutkan. 652 00:56:19,001 --> 00:56:21,917 Ayo kembali dan tinggalkan kekacauan ini. 653 00:56:22,376 --> 00:56:23,626 Ayo, ayo pergi Ayo. 654 00:56:23,626 --> 00:56:24,959 Kembali. Kembali kemana? 655 00:56:25,459 --> 00:56:27,999 - Aku sudah tanda-tangani kontrak. - Kau hanya perampas uang. 656 00:56:28,042 --> 00:56:32,542 Tanpa melawan godaan. / Dia satu2nya tanpa melawan godaan. 657 00:56:33,251 --> 00:56:36,584 Kabur ke Amerika dengan tipuanmu, dan hidup di tipu di jalanan. 658 00:56:36,792 --> 00:56:38,834 Itulah apa yang kau sebut berhenti. 659 00:56:42,084 --> 00:56:46,417 Sekarang Mojin Xiaowei semuanya di sini seolah2 diperintahkan oleh Dewa. 660 00:56:47,376 --> 00:56:49,792 Kau dipersilahkan memberiku bantuanmu. 661 00:56:49,917 --> 00:56:51,426 Tahan di sana. 662 00:56:51,959 --> 00:56:54,584 Nona muda, sekarang kita punya kasus lainnya. 663 00:56:54,959 --> 00:56:57,251 Aku percaya, kau sudah mendengar 2 orang ini. 664 00:56:58,167 --> 00:57:02,417 Tuan Hu, Hu Bayi dan Nona Shirley Young. 665 00:57:02,959 --> 00:57:05,584 Mereka terbaik dari yang terbaik. 666 00:57:06,251 --> 00:57:09,542 Ini satu hal yang di bayar atas usaha Tuan Wang. 667 00:57:09,751 --> 00:57:14,792 Dan bayaran lain untuk tim Mojin, yang mana langka dalam bisnis kita. 668 00:57:14,917 --> 00:57:16,709 Kau beruntung. 669 00:57:17,667 --> 00:57:22,542 Tapi harganya akan meningkat... 670 00:57:24,334 --> 00:57:28,292 Ada terlalu banyak kejahatan di dunia ini, dan malapetaka besar akan menimpa manusia. 671 00:57:29,417 --> 00:57:32,834 Jika kau bisa membantuku, Dunia ini akan selamat. 672 00:57:32,959 --> 00:57:36,834 Ada begitu banyak di bunuh olehmu, Apa itu yang kau sebut menyelamatkan dunia? 673 00:57:37,584 --> 00:57:40,484 Pengorbanan mereka untuk yang percaya lebih besar. 674 00:57:41,667 --> 00:57:45,376 Untukmu. Untuk kita semua. 675 00:57:46,084 --> 00:57:48,251 Mereka adalah orang percaya sejati. 676 00:57:48,417 --> 00:57:50,501 - Apa kau sudah gila? - Nyonya... 677 00:57:53,167 --> 00:57:55,042 Tolong maafkan kami. 678 00:57:55,042 --> 00:57:58,709 Kami bertiga harus mencuci tangan kami. 679 00:58:00,459 --> 00:58:02,000 Dan ini bukan urusan kami lagi. 680 00:58:02,542 --> 00:58:05,209 Kau lebih baik pikirkan 2 kali sebelum kau bertindak, ayo pergi. 681 00:58:05,417 --> 00:58:07,167 Tuan Hu / Berapa yang kau mau? 682 00:58:08,417 --> 00:58:10,876 - Sebutkan harganya. - Berhenti bertindak seperti malaikat. 683 00:58:11,751 --> 00:58:13,626 Pembongkar Makam picik. 684 00:58:15,084 --> 00:58:17,667 Katakan lagi? Pembongkar Makam? 685 00:58:18,251 --> 00:58:20,209 Kau lebih buruk dari pada Pembongkar Makam. 686 00:58:20,584 --> 00:58:24,459 Kami adalah pembawa feodalisme turun ke tanah. Dan kau...? 687 00:58:25,376 --> 00:58:28,334 Kau menusuk orang2mu dari belakang, Betapa mulianya dirimu. 688 00:58:28,917 --> 00:58:33,410 Wanita ini adalah Ying Caihong yang lahir di pedesaan dari propinsi Sichuan. 689 00:58:33,417 --> 00:58:35,251 Penipu, huh? 690 00:58:35,501 --> 00:58:38,376 Dia bilang punya bola mata hitam dan satu kuning. 691 00:58:38,501 --> 00:58:40,208 Sehingga dia bisa melihat dewa dan hantu. 692 00:58:40,209 --> 00:58:42,375 Dianggap menjadi tokoh menyeramkan oleh penduduk desa, 693 00:58:42,376 --> 00:58:45,501 Dia diadopsi oleh konglomerat dari Jepang. 694 00:58:45,917 --> 00:58:47,334 Bagaimanapun, itu lebih dari sekedar adopsi... 695 00:58:47,459 --> 00:58:49,751 Berhenti mengarang cerita, atau kuhentikan kau. / Nona Yang. 696 00:58:50,751 --> 00:58:56,501 Kau bilang ada di rumah sakit karena penyakit sewaktu dia meninggal. 697 00:58:57,792 --> 00:58:59,834 Tiba2 muncul kembali beberapa tahun kemudian, 698 00:58:59,834 --> 00:59:03,750 kau menyatakan punya kekuatan untuk selamatkan dunia setelah ajaranmu di Everest. 699 00:59:03,751 --> 00:59:06,999 Kembali ke Hong Kong, kau menciptakan apa yang di sebut "Lembaga disiplin Kudus Global" 700 00:59:07,084 --> 00:59:09,584 Yang anggotanya orang2 terkenal dan beruntung. 701 00:59:09,709 --> 00:59:11,542 Yang akan membayar cukup banyak uang. 702 00:59:11,542 --> 00:59:14,251 Kumohon, Shirley. 703 00:59:14,709 --> 00:59:16,042 Nyonya... Oh, tidak. 704 00:59:16,251 --> 00:59:18,751 Boss Ying, tolong jangan anggap serius kata2nya. 705 00:59:19,251 --> 00:59:23,959 Nona muda suka tahu segalanya, tapi dengan kebaikan hatinya... 706 00:59:24,751 --> 00:59:29,292 Kita baru saja mendapatkan kerja sama kita. Tenanglah. 707 00:59:37,167 --> 00:59:38,709 - Wang. - Apa-apaan? 708 00:59:38,959 --> 00:59:43,600 Kau temukan makam dewi sebelum fajar, dan aku akan jadikan dia secocok biola. 709 00:59:45,084 --> 00:59:46,900 Presiden, ada jembatan. 710 01:00:03,417 --> 01:00:05,751 Hati-hati. 711 01:00:06,542 --> 01:00:10,709 Maju kawan-kawan. Cari jalan keluar. 712 01:00:11,084 --> 01:00:14,751 Iya, atau aku akan katakan selamat tinggal pada dunia. 713 01:00:15,167 --> 01:00:19,167 Di bumi mana aku layak melakukan ini. 714 01:00:19,292 --> 01:00:23,084 Ketua Mao mengatakan, Bersatulah, jangan bercerai. 715 01:00:25,084 --> 01:00:27,501 Ada apa di sini? Sangat keras. 716 01:00:30,084 --> 01:00:32,501 Apa yang kau lihat? Orang bersatu? 717 01:00:33,251 --> 01:00:38,209 Bersatulah, Boss, jika tidak kita semua akan mati. 718 01:00:38,751 --> 01:00:41,999 Kalau begitu, kita harus biarkan mereka tahu siapa sebenarnya Mojin Xiawei. 719 01:00:51,167 --> 01:00:54,876 Dasar kau bajingan, aku tahu, kau menyimpan jimat Mojin. 720 01:00:56,209 --> 01:00:58,917 Kau bilang, kau akan mencuci tanganmu. 721 01:00:59,751 --> 01:01:02,709 Kaulah orang yang menipu. 722 01:01:03,626 --> 01:01:08,251 Aku sebaliknya melempar arlojiku untuk membuatmu menyerah. 723 01:01:08,667 --> 01:01:11,126 Itu arloji yang kuberikan padamu / Iya. 724 01:01:11,917 --> 01:01:13,999 - Tendangan yang bagus, kawan. - Kau... 725 01:01:45,876 --> 01:01:47,292 Biar aku yang lakukan. 726 01:01:49,917 --> 01:01:50,584 Ikuti aku. 727 01:01:53,542 --> 01:01:55,584 Hati-hati, Tuan Wang. 728 01:01:57,209 --> 01:01:58,317 Hati-hati. 729 01:02:04,751 --> 01:02:05,292 Kemarilah. 730 01:02:05,417 --> 01:02:10,584 Brengsek kau, bagaimana kau bisa semakin berat? 731 01:02:11,417 --> 01:02:14,917 Apa kau pernah buang hajat? 732 01:02:15,626 --> 01:02:19,917 Kasihanilah aku, pak. 733 01:02:21,001 --> 01:02:24,251 Aku terluka hanya karena aku terlalu bekerja keras untukmu. 734 01:02:31,084 --> 01:02:32,876 Jangan. 735 01:02:52,792 --> 01:02:53,794 Tolong! 736 01:02:54,251 --> 01:02:55,251 Tolong! 737 01:03:12,917 --> 01:03:15,917 - Jembatan apaan ini? - Jembatan ke neraka, sepertinya. 738 01:03:24,417 --> 01:03:28,542 - Itu gelang yang kuberikan padamu. - Itu arloji yang kuberikan padamu. 739 01:03:35,376 --> 01:03:38,376 Jembatan ini menyala api, apapun yang tergosok di permukaannya. 740 01:03:48,251 --> 01:03:51,000 Itu bahan dari fosfor, dengan titik sangat rendah penyalaan. 741 01:03:51,376 --> 01:03:53,042 Pemilik dari makam ini membangun jembatan. 742 01:03:53,667 --> 01:03:56,084 Sehingga siapapun penyusup akan terbakar sampai mati. 743 01:03:57,334 --> 01:03:58,751 Apa kau yakin dengan kuputusanmu? 744 01:03:59,751 --> 01:04:02,001 Semua penghalang adalah ujian dari Dewa... 745 01:04:03,126 --> 01:04:05,751 Dan kita sudah siap mengorbankan diri kita. 746 01:04:06,751 --> 01:04:10,042 Tolong jangan buang2 waktumu, Mojin Xiaowei... 747 01:04:10,751 --> 01:04:15,209 Terlihat seperti apa papan retak di jembatan ini? 748 01:04:18,417 --> 01:04:19,550 Terpisah. 749 01:04:19,584 --> 01:04:21,376 - Tidak terpisah. - Terpisah. 750 01:04:22,876 --> 01:04:24,501 Delapan Trigram. Ba Gua. 751 01:04:24,751 --> 01:04:27,292 Papan berada dalam bentuk Ba Gua. 752 01:04:27,876 --> 01:04:29,959 Yang mana menyembunyikan kata sandi. 753 01:04:33,209 --> 01:04:35,792 Mencari "Naga" melalui penghalang, setiap penghalang adalah gerbang. 754 01:04:35,917 --> 01:04:38,709 Semua penghalang terbuat dari Ba Gua... 755 01:04:39,209 --> 01:04:42,084 Dengan delapan arah mengarah hidup dan mati... 756 01:04:42,542 --> 01:04:45,417 4 tahap penjelmaan dari alam ke alam semesta 757 01:04:46,084 --> 01:04:51,084 Langit, guntur, api, pegunungan. 758 01:04:52,084 --> 01:04:57,292 Danau, angin, Timur, Air 759 01:04:59,792 --> 01:05:04,292 NW, E, S, NE 760 01:05:04,792 --> 01:05:08,751 W, SE, SW, N 761 01:05:12,376 --> 01:05:13,876 Ba Gua mewakili arah. 762 01:05:14,417 --> 01:05:16,209 Utara Barat silahkan. 763 01:05:16,376 --> 01:05:17,567 Kau pergilah. 764 01:05:22,751 --> 01:05:26,584 Apa kita tak perlu melempar sesuatu ke depan dulu? 765 01:05:38,084 --> 01:05:40,209 Lewat sini. Cepat. 766 01:06:04,584 --> 01:06:08,626 Pria ini terlihat menakutkan, ayo pergi. 767 01:06:09,126 --> 01:06:10,917 - Arah yang mana? - Selatan Barat. 768 01:06:25,376 --> 01:06:30,126 Yoko, pergi ambil lencana itu. 769 01:06:35,917 --> 01:06:36,922 Berikan padaku. 770 01:06:41,209 --> 01:06:42,667 Hati-hati, Guru. 771 01:07:00,626 --> 01:07:02,334 Dasar, membuat masalah lagi. 772 01:07:02,959 --> 01:07:04,917 Sekarang, kita berubah menjadi daging bakar. 773 01:07:05,042 --> 01:07:06,917 Lari! Cepat! 774 01:07:07,376 --> 01:07:09,084 Cepat! Cepat! 775 01:07:11,292 --> 01:07:12,751 Cepat! 776 01:07:14,917 --> 01:07:16,884 Api ini membuat napasku turun di leherku. 777 01:07:17,251 --> 01:07:18,709 Bergerak! Cepat! 778 01:07:19,251 --> 01:07:20,667 Itu datang! 779 01:07:21,126 --> 01:07:24,751 Cepat, Tuan Wang. Cepat! 780 01:07:27,667 --> 01:07:30,709 - Kau semakin berat sepanjang waktu - Bukan waktunya mengeluh. 781 01:07:30,834 --> 01:07:33,917 - Cepat! - Aku kepanasan. 782 01:07:41,251 --> 01:07:43,251 Ya Tuhan. Ini bukan salah kita. 783 01:07:44,126 --> 01:07:46,167 Tidak ada jalan untuk menolong mereka. 784 01:07:50,584 --> 01:07:53,950 Pada saat ini, lebih baik menolong diri kita sendiri dulu. 785 01:07:53,959 --> 01:07:55,584 Ayo pergi. Ayo. 786 01:07:55,751 --> 01:07:56,751 Ayo. 787 01:07:59,126 --> 01:08:00,426 Baju penghalang. 788 01:08:02,917 --> 01:08:04,292 Ayo pergi. Ayo. 789 01:08:17,251 --> 01:08:18,342 Istirahat. 790 01:08:23,376 --> 01:08:28,084 Kita berada minus 7 meter ketinggian, Barat Laut 292.3 derajat ke pegunungan. 791 01:08:28,917 --> 01:08:32,084 Tenggara menuju danau Yansai dan kawah vulkanik. 792 01:08:32,792 --> 01:08:34,083 Suara air ada di sana. 793 01:08:34,084 --> 01:08:36,917 Kita bisa keluar, jika kita temukan arus air bawah tanah. Ayo. 794 01:08:38,584 --> 01:08:41,084 Tuan Wang. Ayo kita pergi. 795 01:08:42,251 --> 01:08:43,792 Tuan Wang 796 01:08:45,876 --> 01:08:50,792 Apa yang kau tunggu? Apa api mengejarmu? 797 01:08:51,584 --> 01:08:52,709 Apa maksudmu? 798 01:08:58,251 --> 01:09:01,459 Apa kau benar2 akan pergi? Kita sudah di sini. 799 01:09:01,584 --> 01:09:03,584 Aku tahu apa yang ada di pikiranmu, 800 01:09:06,959 --> 01:09:12,126 Tapi masa lalu milik masa lalu, kita harus memandang ke depan. 801 01:09:12,709 --> 01:09:13,917 Ayo pergi. 802 01:09:14,501 --> 01:09:17,000 Kau biarkan hal ini pergi dengan mudah sepanjang waktu? 803 01:09:17,167 --> 01:09:20,100 Aku tak bisa. Aku memandang kebelakang. 804 01:09:22,626 --> 01:09:26,000 Aku mencintai seseorang dan tak pernah melepaskan. 805 01:09:44,292 --> 01:09:49,375 Aku tak tahu terlalu banyak tentang sastra sepertimu Hu, Bantu aku dengan ini. 806 01:09:49,376 --> 01:09:50,626 Kumohon. 807 01:09:52,501 --> 01:09:57,917 Wow, sebuah sajak cinta. 808 01:09:58,126 --> 01:09:59,600 Jangan main2 denganku. Maukah kau memeriksanya? 809 01:09:59,792 --> 01:10:01,950 Untuk siapa? Siapa? 810 01:10:02,042 --> 01:10:03,126 Tidak beritahu. 811 01:10:04,209 --> 01:10:07,084 Wang Kaixuan menulis sajak cinta. 812 01:10:09,751 --> 01:10:11,950 - Kau mau bantu aku atau tidak? - Iya. 813 01:10:16,834 --> 01:10:19,959 Salah eja di sini. Di sini dan di sini. 814 01:10:21,584 --> 01:10:22,751 Jangan ikuti itu. 815 01:10:23,876 --> 01:10:26,167 Sunga E Er Gu Na, kau membuat giliran. 816 01:10:28,209 --> 01:10:29,834 Berubah ke dalam hatiku. 817 01:10:32,542 --> 01:10:33,251 Oke. 818 01:10:34,709 --> 01:10:38,450 Aku, Hu Bayi memutuskan untuk mengeditnya untukmu sendiri. 819 01:10:38,834 --> 01:10:40,555 - Bagaimana kalau begini? - Itulah sahabatku. 820 01:10:42,792 --> 01:10:45,292 Lalu, apakah ada sesuatu untuk sahabatmu? 821 01:10:45,709 --> 01:10:48,292 Siapa yang sangat banyak menolongmu? 822 01:10:49,834 --> 01:10:52,292 Lencana bintang. Tidak. 823 01:10:53,084 --> 01:10:54,792 Oi oi. 824 01:11:05,959 --> 01:11:07,251 Itu cocok untukmu. 825 01:11:08,834 --> 01:11:12,001 Ding, aku sudah menahan godaan untuk bertanya... 826 01:11:15,292 --> 01:11:19,584 Apa kau bersedia memperlancar hubungan revolusi tidak bersalah kita? 827 01:11:22,209 --> 01:11:25,417 Dengan cara apa? 828 01:11:28,584 --> 01:11:40,626 Jantungku mulai gagap saat aku pertama melihat matamu 829 01:11:42,084 --> 01:11:42,809 Oh 830 01:11:43,209 --> 01:11:46,876 Sunga E Er Gu Na, 831 01:11:47,584 --> 01:11:52,584 Jangka panjangmu telah terbang ke atas gunung dewi. 832 01:11:52,709 --> 01:11:53,476 Dasar idiot! 833 01:11:53,709 --> 01:11:59,376 Terbang ke atas pengunungan dewa, ke dalam hatiku. 834 01:12:01,084 --> 01:12:03,584 Wang Kaixuan, Tolong hentikan itu. 835 01:12:04,459 --> 01:12:08,751 - Orang2 akan mendengar. - Aku hanya membaca apa yang kurasa. 836 01:12:09,084 --> 01:12:11,417 Wow, bintang revolusi. Dari mana kau dapatkan? 837 01:12:13,292 --> 01:12:15,584 Seorang teman yang berikan padaku. 838 01:12:16,917 --> 01:12:18,751 Hu... Hu Bayi? 839 01:12:20,459 --> 01:12:23,959 - Bagaimana kau tahu? - Aku tahu Ding sangat menyukaimu. 840 01:12:24,584 --> 01:12:26,542 Tapi aku tidak peduli. 841 01:12:26,751 --> 01:12:29,751 Aku bersedia melakukan apapun demi dia. 842 01:12:34,917 --> 01:12:37,709 Sudah jutaan kali bertahun2.. 843 01:12:40,167 --> 01:12:43,417 Pada waktu malam, saat aku tak tahu apakah aku terbangun atau tidak.. 844 01:12:44,917 --> 01:12:47,584 Aku melihat wajahnya di depanku. 845 01:12:48,584 --> 01:12:50,584 Dia memandangku. 846 01:12:51,167 --> 01:12:53,959 Bertanya apakah aku sudah menemukan Bunga Ekuinoks? 847 01:12:56,417 --> 01:12:57,626 Aku tak bisa menjawab. 848 01:13:02,376 --> 01:13:05,584 Jangan kau lupa dengan kematiannya. 849 01:13:17,084 --> 01:13:18,084 Lompat. 850 01:13:32,667 --> 01:13:35,000 Masuk. Masuk. 851 01:13:42,751 --> 01:13:45,042 - Hu Bayi, masuk. - Cepat. 852 01:13:57,084 --> 01:13:58,086 Ding 853 01:14:03,334 --> 01:14:06,792 Ding. Tahan. Tahan. 854 01:14:06,917 --> 01:14:08,792 Jangan lepaskan. 855 01:14:09,417 --> 01:14:12,467 Kita semua akan mati, jika kita tidak potong kayunya. / Ding. 856 01:14:16,459 --> 01:14:17,526 Ding 857 01:14:20,542 --> 01:14:22,292 - Ding, pegangan - Lepaskan. 858 01:14:23,167 --> 01:14:24,126 Tidak! 859 01:14:24,251 --> 01:14:25,301 Kumohon. 860 01:14:28,917 --> 01:14:30,959 Kembali. 861 01:14:31,959 --> 01:14:33,917 - Sekarang bagaimana? - Ding. 862 01:14:35,292 --> 01:14:36,792 Lompat. Lompat. 863 01:14:37,209 --> 01:14:39,167 Lompat, Ding. 864 01:14:47,167 --> 01:14:48,959 Tidak. 865 01:14:59,917 --> 01:15:02,334 Ding! 866 01:15:20,959 --> 01:15:22,334 Ding! 867 01:15:39,126 --> 01:15:41,001 Ding mati untuk kita. 868 01:15:43,876 --> 01:15:45,126 Dia benar2 lakukan. 869 01:15:51,501 --> 01:15:55,084 Kita akhirnya kemari. 870 01:15:56,126 --> 01:16:01,417 - Bagaimana aku bisa pergi begitu saja? - Ding mengorbankan dirinya... 871 01:16:01,417 --> 01:16:03,042 ...untuk kalian berdua agar tetap hidup. 872 01:16:04,667 --> 01:16:06,542 Aku benar2 tidak mengerti. 873 01:16:06,542 --> 01:16:09,326 Kenapa kau mau kembali dan mati di sini?/ Tentu saja kau tak mengerti. 874 01:16:10,501 --> 01:16:13,242 Aku sudah siap menyerahkan hidupku untuk Ding kapan saja. 875 01:16:13,251 --> 01:16:15,751 Ini adalah persahabatan revolusi. 876 01:16:17,167 --> 01:16:19,251 Silahkan pergi, jika kau mau pergi. 877 01:16:22,001 --> 01:16:23,084 Baiklah. 878 01:16:32,542 --> 01:16:34,159 Aku pergi denganmu untuk Bunga Ekuinoks 879 01:16:34,417 --> 01:16:36,859 - Biarkan mereka menunggu kita di sini. - Tidak bercanda, kan? 880 01:16:37,292 --> 01:16:38,376 Tidak bercanda. 881 01:16:44,292 --> 01:16:47,001 Aku tahu bahwa kau orang yang bertanggung jawab. 882 01:16:53,376 --> 01:16:56,375 Lelaki sejati. Hidup untuk kesetiaan dan kejujuran. 883 01:16:56,626 --> 01:16:59,376 Tidakkah kalian kuatir dengan nona Yang. Aku akan mengatasinya. 884 01:16:59,501 --> 01:17:02,292 Jangan kuatir. Aku akan segera kembali 885 01:17:02,792 --> 01:17:03,876 Pergilah. 886 01:17:07,959 --> 01:17:08,992 Ayo pergi. 887 01:17:15,417 --> 01:17:18,792 Hu Bayi, kau pembohong. 888 01:17:18,917 --> 01:17:21,334 Kalian berdua pergi saja ke neraka. 889 01:17:21,459 --> 01:17:23,142 Aku tak pernah ingin menemui kalian lagi. 890 01:17:23,917 --> 01:17:29,417 Kita hidup berhari2, bertahun2 dengan darah dan air mata kita. 891 01:17:32,209 --> 01:17:36,209 Kita berjuang melawan langit, bumi.. 892 01:17:36,542 --> 01:17:38,917 Hidup dan mati. 893 01:17:39,042 --> 01:17:42,261 Kita berjuang bersama2 sebagai tim lagi. / Iya menyenangkan, bukan? 894 01:17:47,667 --> 01:17:49,226 - Apa-apaan ini? - Maafkan aku kawan. 895 01:17:49,417 --> 01:17:52,126 Kau tidak mendengarkanku, dan aku hanya bisa gunakan kekuatan. 896 01:17:52,251 --> 01:17:55,001 Dasar kau bajingan. Apa kau pria sejati? 897 01:17:57,042 --> 01:17:58,626 Lepaskan aku. Lepaskan. 898 01:18:04,042 --> 01:18:06,167 Kau tidak seharusnya menyelamatkanku sama sekali. 899 01:18:06,584 --> 01:18:09,459 Sehingga Ding dan aku bisa bersama2 selamanya. 900 01:18:09,917 --> 01:18:13,292 - Dan tak perlu hidup menderita. - Omong kosong. 901 01:18:15,292 --> 01:18:19,126 Tidakkah kau merasa malu untuk hidup seperti ini? Melupakan adalah pengkhianatan. 902 01:18:22,084 --> 01:18:26,042 Ding Sitian sudah mati. Aku tak bisa kehilanganmu dan Shirley. 903 01:18:27,334 --> 01:18:29,916 Aku harus membawa kalian berdua keluar dari sini apapun resikonya. 904 01:18:29,917 --> 01:18:31,709 Apa kau mengerti? 905 01:18:33,251 --> 01:18:35,584 Tutup mulutmu pengkhianat. 906 01:18:38,917 --> 01:18:41,542 Sialan kau. Aku sudah janji pada Ding.. 907 01:18:41,751 --> 01:18:44,376 ...untuk menemukan Bunga Ekuinoks. Aku serius itu. 908 01:18:44,959 --> 01:18:46,109 Aku tidak sepertimu. 909 01:19:21,834 --> 01:19:22,992 Shirley. 910 01:19:26,084 --> 01:19:28,709 - Grill. - Tuan Hu. 911 01:19:30,542 --> 01:19:34,100 - Di mana Shirley? - Aku tidak berguna. 912 01:19:40,751 --> 01:19:42,726 Kalian lari cukup cepat huh? 913 01:19:44,167 --> 01:19:46,667 - Dimana Shirley? - Tuan Wang di sini. 914 01:19:58,292 --> 01:20:00,417 Hu! Ini dia. 915 01:20:00,959 --> 01:20:02,834 Ayo! Sialan kau! 916 01:20:05,876 --> 01:20:07,084 Sialan kau! 917 01:20:48,084 --> 01:20:49,584 Dasar jalang. 918 01:20:58,459 --> 01:21:01,751 - Dimana Shirley? - Tahan. 919 01:21:08,292 --> 01:21:10,001 Jangan lukai dia, turunkan senjatamu. 920 01:21:10,251 --> 01:21:11,384 Mari kita bicara. 921 01:21:13,126 --> 01:21:14,999 - Tidak ada yang perlu dibicarakan. - Yuko. 922 01:21:16,084 --> 01:21:17,455 - Lepaskan aku. - Tenang. 923 01:21:17,459 --> 01:21:19,334 Tenanglah. Tenanglah. 924 01:21:24,584 --> 01:21:26,292 - Tenang. - Carikan aku makamnya. 925 01:21:26,417 --> 01:21:29,292 - Pacarmu akan selamat - Aku bukan pacarnya. 926 01:21:29,417 --> 01:21:33,334 - Dia pacarku. - Apa-apaan ini? 927 01:21:34,084 --> 01:21:36,709 Tidur bersama tidak berarti, kita membina hubungan. 928 01:21:37,042 --> 01:21:40,984 Tidur bersama, tentu saja berarti kita membina hubungan / Tidur bersama? 929 01:21:42,084 --> 01:21:44,251 Kau...Kau... Kau tidur denganku setiap hari. 930 01:21:44,542 --> 01:21:46,376 Tidak serumit itu memiliki hasil cepat. 931 01:21:46,626 --> 01:21:49,542 Tidak...maksudku...apa? 932 01:21:50,292 --> 01:21:53,667 - Kapan kau melakukan itu? - Di hari kita membuat sumpah. 933 01:21:54,542 --> 01:21:56,117 Apa? 934 01:21:58,376 --> 01:22:02,167 Di hari itu? Di hari aku tidur di toilet dan kalian berdua... 935 01:22:03,834 --> 01:22:06,001 Ya Tuhan! 936 01:22:06,584 --> 01:22:08,392 - Kau benar2 binatang. - Tuan Hu juga manusia. 937 01:22:08,417 --> 01:22:10,917 Dia tidak mengambil keuntungan dariku Aku menyetubuhinya. 938 01:22:11,917 --> 01:22:15,959 Wow, kau kayaknya wanita emansipasi. 939 01:22:16,084 --> 01:22:17,584 Memalukan. 940 01:22:18,459 --> 01:22:22,917 Tutup mulutmu. Kalian idiot. 941 01:22:23,459 --> 01:22:27,126 Pecundang keparat! Bajingan! Brengsek. 942 01:22:27,251 --> 01:22:29,626 Apa kalian sudah cukup? Dasar bajingan. 943 01:22:30,042 --> 01:22:34,376 Aku tak peduli dengan hubungan kalian. 944 01:22:34,917 --> 01:22:39,542 - Jangan buang-buang waktuku. - Tenanglah. 945 01:22:39,667 --> 01:22:44,626 Nyonya, kompasku rusak, jadi aku tak bisa gunakan pencarian sekarang. 946 01:22:51,667 --> 01:22:53,709 Lagipula dunia akan hancur. 947 01:22:53,834 --> 01:22:56,084 Aku tak keberatan menghancurkan yang satu ini dulu. 948 01:22:56,751 --> 01:23:02,376 Nyonya, aku punya ide. Aku akan membawamu keluar dari perangkap. 949 01:23:03,917 --> 01:23:07,751 Kau harus percaya padaku, tapi aku butuh pacarku membantuku. 950 01:23:13,626 --> 01:23:17,751 Tubuh manusia juga bisa merasakan arus listrik.... 951 01:23:18,417 --> 01:23:23,917 ...untuk melacak makam, itu disebut Yin-Yang-Gong-Ji. 952 01:23:24,792 --> 01:23:28,751 Disini adalah patung delapan dan mereka diatur dalam arah khusus. 953 01:23:29,334 --> 01:23:31,251 Mereka mewakili Ba Gua. 954 01:23:33,042 --> 01:23:35,376 Sepertinya kita akan mati.. 955 01:23:36,584 --> 01:23:39,167 Aku penasaran untuk melihat bagaimana acara berlangsung.. 956 01:23:39,917 --> 01:23:41,750 Kita perlu menyingkirkan tali ini. 957 01:23:41,751 --> 01:23:46,459 Mencari "Naga" melalui penghalang, setiap penghalang adalah gerbang. 958 01:23:46,584 --> 01:23:49,292 Kau benar2 penipu. 959 01:23:50,209 --> 01:23:56,459 Samakan Yin dan Yang ke bentuk rasi bintang. 960 01:23:56,751 --> 01:23:59,084 Untuk mencari Dragon yang hilang.. 961 01:24:07,584 --> 01:24:09,501 - Sedang apa kau? - Tidak ngapa2in. 962 01:24:12,626 --> 01:24:14,001 Apa-apaan itu? 963 01:24:17,667 --> 01:24:20,309 Kau punya kekuatan, bukan? / Apa? / Kau tidak terluka oleh perlu. 964 01:24:20,626 --> 01:24:23,376 Benar, ini melindungiku dari peluru. 965 01:24:23,917 --> 01:24:26,334 Tak heran kau lebih berat! 966 01:24:27,084 --> 01:24:29,592 Mereka hanya punya satu senjata. Aku alihkan mereka, kau lari. 967 01:24:29,917 --> 01:24:33,292 - Tidak, kau yang lari. - Aku minta kau untuk lari. 968 01:24:35,917 --> 01:24:37,917 Aku tak akan meninggalkan kau sendirian di sini. 969 01:24:41,292 --> 01:24:42,792 Jangan, jangan. Sialan kau. 970 01:24:42,959 --> 01:24:44,626 Kau kemarilah. Lari! 971 01:24:44,917 --> 01:24:47,167 Aku tidak meninggalkanmu. 972 01:24:47,917 --> 01:24:50,501 Dasar kau bajingan. Kau bohong padaku. 973 01:24:50,626 --> 01:24:53,251 Pergilah. / Dan menunggangiku seperti keledaimu? 974 01:24:53,376 --> 01:24:54,626 Aku akan membunuhmu. 975 01:24:55,876 --> 01:24:58,251 Di sini terowongannya. 976 01:25:13,667 --> 01:25:15,417 Kita berada di dasar danau. 977 01:25:19,876 --> 01:25:25,451 - Shirley, apa yang tertulis di lukisan dinding? - Langit terbuka dan Bumi pecah. 978 01:25:25,626 --> 01:25:28,333 Dukun pertama yang menerima harta karun suci dari Dewa2. 979 01:25:28,334 --> 01:25:31,767 Punya kekuatan untuk menghubung Yin dan Yang. dan membawa yang mati menjadi hidup. 980 01:25:32,501 --> 01:25:35,751 Putri Aogu memperolehnya ribuan tahun yang lalu. 981 01:25:36,084 --> 01:25:38,542 Dia menamainya "Bunga Ekuinoks" 982 01:25:41,417 --> 01:25:45,584 "Bunga Ekuinoks" mekar setiap kali Matahari dan bulan bersatu. 983 01:25:46,917 --> 01:25:48,784 Dan gerbang antara hidup dan mati akan terbuka. 984 01:25:49,917 --> 01:25:53,916 Ding mengatakan bahwa Bunga Ekuinoks mampu menghubungkan Hidup dan Mati. 985 01:26:02,167 --> 01:26:04,000 Kau pasti datang kemari untuk ini. 986 01:26:04,001 --> 01:26:07,667 Umat manusia di ambang kehancuran, ini adalah harapan terakhir. 987 01:26:08,917 --> 01:26:12,542 Aku hanyalah penyelamatmu. Jika aku bisa dapatkan Bunga Ekuinoks... 988 01:26:12,542 --> 01:26:15,292 Aku akan mampu membangkitkan orang2 dari kematian. 989 01:26:15,417 --> 01:26:17,200 Siapa yang mau di selamatkan oleh orang gila. / Jalan! 990 01:26:17,209 --> 01:26:19,167 - Tenang. - Jalan! 991 01:26:20,084 --> 01:26:23,251 - Ayo pergi. - Oke, oke. 992 01:27:27,792 --> 01:27:30,042 Apakah batu hitam itu adalah Bunga Ekuinoks? 993 01:27:30,542 --> 01:27:32,751 Lukisan dinding menunjukkan bahwa itu jatuh langsung dari Langit. 994 01:27:32,751 --> 01:27:36,876 - Bisa menjadi meteor. - Meteor bisa menyelamatkan dunia? 995 01:27:46,626 --> 01:27:47,817 Hati-hati. 996 01:28:11,917 --> 01:28:16,334 Ketiga lencana ini adalah kunci peti mati, iya kan? / Benar 997 01:28:16,917 --> 01:28:20,600 Kau lakukan yang terbaik. Buka peti matinya. 998 01:28:59,542 --> 01:29:03,167 Mojin Xiaowei, bersatu kita teguh, bercerai kita runtuh. 999 01:29:09,459 --> 01:29:12,501 Itulah dia, gaya "Mojin" 1000 01:30:30,959 --> 01:30:32,126 Bunga Ekuinoks! 1001 01:30:59,417 --> 01:31:02,088 Tuan Hu! Tuan Wang! 1002 01:31:03,584 --> 01:31:04,587 Nona Shirley! 1003 01:31:06,251 --> 01:31:07,251 Shirley. 1004 01:31:33,084 --> 01:31:36,667 Kita pernah kemari sebelumnya. Wang, lihatlah. 1005 01:31:39,251 --> 01:31:40,326 Ya Tuhan! 1006 01:31:42,417 --> 01:31:43,751 Lihat bendera itu. 1007 01:31:45,751 --> 01:31:49,251 Sudah 20 tahun, kita berada dalam lingkaran. 1008 01:31:51,334 --> 01:31:56,100 Kita kembali ke awal lagi. / Boss Hong, aku mohon padamu selamatkan teman baikku. 1009 01:31:58,376 --> 01:32:00,751 Ambil kembali pembayaran terakhir. 1010 01:32:00,959 --> 01:32:03,042 Para Mojin semuanya tak boleh mati seperti ini. 1011 01:32:05,334 --> 01:32:07,876 Kau kacau! Dasar jalang kecil. 1012 01:32:08,001 --> 01:32:10,709 Aku akan memberi pelajaran padamu hari ini. 1013 01:32:17,792 --> 01:32:20,584 Apa kau bilang bunga Ekuinoks mekar pada saat senja? 1014 01:32:21,251 --> 01:32:23,291 Iya, menurut jaman dahulu... 1015 01:32:23,292 --> 01:32:26,333 Mereka sering merujuk pada Ying Shi, yang mana sekitar 5 di pagi hari... 1016 01:32:26,334 --> 01:32:29,292 Peristiwa itu terjadi 20 tahun yang lalu, jam berapa itu? 1017 01:32:29,417 --> 01:32:32,942 Aku ingat itu tepat setelah kita melarikan diri dari pangkalan, matahari segera muncul. 1018 01:32:40,126 --> 01:32:42,209 Apa kau masih ingat cahaya yang kita lihat? 1019 01:32:43,584 --> 01:32:45,726 Itu menyebabkan masalah. 1020 01:32:46,001 --> 01:32:47,959 Ketika cahaya muncul. 1021 01:32:48,917 --> 01:32:50,301 Prajurit2 yang mati kembali hidup. 1022 01:32:51,251 --> 01:32:53,084 Cahaya berasal dari atas 1023 01:32:53,459 --> 01:32:55,667 Itu pasti berasal dari peti mati. 1024 01:33:00,084 --> 01:33:01,084 Tidak. 1025 01:33:02,209 --> 01:33:04,709 Cahaya itu sebenarnya datang dari Bunga Ekuinoks 1026 01:33:07,917 --> 01:33:09,209 Aku selamat. 1027 01:33:10,917 --> 01:33:12,884 Bunga Ekuinoks adalah milikku. 1028 01:33:19,501 --> 01:33:21,917 Itu Yin Shi. / Kita harus keluar dari istana. 1029 01:33:22,042 --> 01:33:23,375 Berbahaya. 1030 01:33:23,376 --> 01:33:26,251 Grill! Grill! 1031 01:33:26,584 --> 01:33:27,834 Ayo pergi, Grill 1032 01:33:53,959 --> 01:33:56,126 Zombie. 1033 01:33:57,251 --> 01:33:59,001 Mereka semuanya Zombie. 1034 01:34:00,084 --> 01:34:01,417 Jangan makan aku. Lari! 1035 01:34:01,834 --> 01:34:02,851 Grill! 1036 01:34:16,751 --> 01:34:19,667 - Guru! - Minggir. 1037 01:34:20,126 --> 01:34:24,334 Aku tak mau kau mengikutiku, pergi. / Aku budakmu. 1038 01:34:24,876 --> 01:34:27,334 Kenapa kau meninggalkan aku? 1039 01:34:35,542 --> 01:34:36,584 Selamatkan aku. 1040 01:34:36,876 --> 01:34:38,167 Guru! 1041 01:34:42,126 --> 01:34:43,642 Aku tak punya sihir. 1042 01:34:44,917 --> 01:34:48,917 Aku hanya punya pembiusan dalam cincin ini dan banyak uang. 1043 01:34:49,459 --> 01:34:53,334 Aku tak bisa menyalamatkanmu. Aku tak bisa menyalamatkanmu. 1044 01:34:54,167 --> 01:34:55,542 Hidupku petaka. 1045 01:34:56,792 --> 01:35:00,251 Ada sesuatu yang bertumbuh di dalam otakku, tidak bisa disembuhkan. 1046 01:35:01,917 --> 01:35:03,459 Aku butuh Bunga Ekuinoks. 1047 01:35:04,417 --> 01:35:05,667 Aku butuh Bunga Ekuinoks. 1048 01:35:05,959 --> 01:35:07,917 Aku butuh Bunga Ekuinoks. 1049 01:35:15,584 --> 01:35:17,084 Aku sekarat. 1050 01:35:18,126 --> 01:35:23,167 Hanya dengan Bunga Ekuinoks, aku bisa memulai hidup yang baru. 1051 01:35:34,251 --> 01:35:36,751 Batu itu! Hancurkan Bunga Ekuinoks. 1052 01:36:09,584 --> 01:36:13,334 Hu Bayi / Pegang aku, Ayo kita lakukan sama2. 1053 01:36:37,417 --> 01:36:41,917 - Berapa lama kita bertahan? - Selama kita berharap. 1054 01:36:57,959 --> 01:37:01,001 - Apaan ini? - Bunga Ekuinoks. 1055 01:37:01,626 --> 01:37:05,792 Legenda mengatakan bahwa ini melampau hidup dan mati. 1056 01:37:06,876 --> 01:37:09,751 Aku tak pernah tahu, bunga ini akan bertumbuh di sini. 1057 01:37:15,876 --> 01:37:16,994 Ding 1058 01:37:18,626 --> 01:37:20,834 Aku selalu ingin mengatakan padamu.. 1059 01:37:22,251 --> 01:37:25,084 Aku... Kita... 1060 01:37:32,709 --> 01:37:34,526 Lencana bintang yang ku berikan padamu... 1061 01:37:36,251 --> 01:37:38,209 Kenapa terbalik? 1062 01:37:52,542 --> 01:37:53,542 Ding! 1063 01:37:55,834 --> 01:37:56,834 Ding! 1064 01:38:23,667 --> 01:38:26,876 Hu Bayi Apa kau mau Bunga Ekuinoks? 1065 01:38:39,251 --> 01:38:41,834 Kau tak akan pernah melihatku, jika kau menghancurkan ini. 1066 01:38:41,959 --> 01:38:43,999 Apa kau benar akan melakukan ini? 1067 01:38:53,334 --> 01:38:55,459 Kau bukan Ding Sitian. 1068 01:39:02,251 --> 01:39:04,792 Kau adalah ilusi. Kau tidak nyata. 1069 01:39:05,792 --> 01:39:12,084 Kau adalah kenanganku, yang menyeretku kembali ke masa lalu. 1070 01:39:12,917 --> 01:39:14,792 Apa kau melupakanku? 1071 01:39:18,084 --> 01:39:19,667 Aku tak akan melupakan Ding Sitian. 1072 01:39:26,709 --> 01:39:28,876 Tapi dia mengorbankan nyawanya sendiri 1073 01:39:30,501 --> 01:39:33,251 Jangan tinggalkan aku dalam kesusahan. 1074 01:39:33,251 --> 01:39:35,292 Tapi tinggal dalam hidup yang berarti. 1075 01:39:48,417 --> 01:39:50,000 Berikan padaku. 1076 01:39:50,001 --> 01:39:51,376 - Wang. - Berikan padaku. 1077 01:39:51,584 --> 01:39:53,376 Lepaskan! Lepaskan! 1078 01:39:53,959 --> 01:39:59,001 Berikan padaku Bunga Ekuinoks Bunga ini kepunyaan Ding. 1079 01:39:59,751 --> 01:40:01,876 Tak ada yang diijinkan menyentuhnya. 1080 01:40:02,126 --> 01:40:06,251 Aku menemukannya. Aku menemukan Bunga Ekuinoks. 1081 01:40:08,834 --> 01:40:11,251 Aku memegang janjiku. 1082 01:40:11,834 --> 01:40:14,917 Mulai sekarang, aku tak pernah biarkan siapapun menyakitimu. 1083 01:40:15,917 --> 01:40:18,876 Meskipun aku mati. 1084 01:40:20,084 --> 01:40:22,584 Ding. Kau benar... 1085 01:40:24,959 --> 01:40:27,376 Bunga Ekuinos sangat indah. 1086 01:40:28,584 --> 01:40:30,792 Wang Kaixuan Berikan padaku. 1087 01:40:46,251 --> 01:40:47,484 Wang! 1088 01:40:50,542 --> 01:40:52,084 Ini hanya ilusi 1089 01:40:54,876 --> 01:40:58,292 Tidak nyata. Rasa bersalah untuk Ding. 1090 01:40:58,876 --> 01:41:00,584 Hanya obsesi kita. 1091 01:41:19,167 --> 01:41:21,042 Ini sudah 20 tahun... 1092 01:41:23,584 --> 01:41:24,751 Relakanlah. 1093 01:42:09,876 --> 01:42:11,042 Ding 1094 01:42:13,584 --> 01:42:14,709 Sampai jumpa. 1095 01:42:17,251 --> 01:42:19,126 Sampai jumpa. 1096 01:42:32,417 --> 01:42:33,917 Grill! 1097 01:42:37,542 --> 01:42:39,292 Zombies! Zombies! 1098 01:42:39,417 --> 01:42:40,267 Zombies! 1099 01:42:40,292 --> 01:42:41,442 Grill! 1100 01:42:42,751 --> 01:42:44,626 Zombies! Jangan ikuti aku. 1101 01:42:52,542 --> 01:42:56,667 Dengan Bunga Ekuinos, aku bisa kembali hidup. 1102 01:42:58,126 --> 01:43:00,959 Bunga Ekuinos...aku bisa kembali hidup. 1103 01:43:01,084 --> 01:43:04,209 Lari! Berbahaya! Tempat ini akan roboh sendiri. 1104 01:43:04,334 --> 01:43:05,876 Yoko. Tunggu aku. 1105 01:43:06,001 --> 01:43:09,126 Itu hanya meteor. Itu cahaya yang membuat orang2 berhalusinasi. 1106 01:43:09,334 --> 01:43:11,700 Itu tidak membawa yang mati menjadi hidup / Tutup mulutmu. 1107 01:43:16,417 --> 01:43:17,601 Hati-hati. 1108 01:43:22,792 --> 01:43:24,459 Tempat ini akan runtuh. 1109 01:43:27,084 --> 01:43:28,276 Cepat! 1110 01:43:32,251 --> 01:43:33,409 Cepat! 1111 01:43:36,917 --> 01:43:39,251 Berhenti mengikutiku! 1112 01:43:55,417 --> 01:43:57,584 Grill! Pegang aku erat-erat. 1113 01:44:05,917 --> 01:44:07,051 Lompat! 1114 01:44:22,167 --> 01:44:27,917 Rusa dimakan oleh harimau, Harimau dikejar oleh beruang. 1115 01:44:50,459 --> 01:44:53,001 Ibu, ayah, ada monster di danau. 1116 01:45:07,959 --> 01:45:09,651 Ya Tuhan, itu terlihat serius... 1117 01:45:10,209 --> 01:45:11,834 Kita tak bisa keluar. 1118 01:45:13,334 --> 01:45:14,917 - Tidak ada ruang. - Pikirkan. 1119 01:45:17,459 --> 01:45:18,667 Berhenti! 1120 01:45:18,792 --> 01:45:20,676 Peti mati! Peti mati mengambang. 1121 01:45:20,709 --> 01:45:22,751 Kita bisa gunakan itu. Ayo. 1122 01:45:25,459 --> 01:45:27,100 Ayo! Ayo pergi. 1123 01:45:36,667 --> 01:45:36,959 Help! 1124 01:45:37,084 --> 01:45:42,417 Guru Zombie! Ayolah. Berikan padaku. / Ayolah. 1125 01:45:43,292 --> 01:45:44,451 Kumohon! 1126 01:45:47,084 --> 01:45:48,267 Cepat! 1127 01:45:59,959 --> 01:46:01,417 Tak apa, aku di sini. 1128 01:46:02,876 --> 01:46:04,542 Diam, pegang erat-erat. 1129 01:46:06,042 --> 01:46:08,584 Aku akan mengalahkanmu. Ingin mengigitku? 1130 01:46:08,709 --> 01:46:12,084 Diam, pegang aku! Mati saja kau. 1131 01:46:15,876 --> 01:46:18,251 Aku gigit agar jiwamu keluar. 1132 01:46:36,792 --> 01:46:39,001 Aku rasa, kita berada di permukaan sekarang. 1133 01:46:57,376 --> 01:46:59,417 Kita masih berada di istana bawah tanah. 1134 01:47:04,584 --> 01:47:07,467 Kita terjebak di gua pada tebing bebatuan. 1135 01:47:09,751 --> 01:47:13,709 Secepatnya kita akan tenggelam. 1136 01:47:29,459 --> 01:47:31,626 Cara yang bagus untuk mengakhiri hidup kita. 1137 01:47:52,667 --> 01:47:55,626 Tahukah kau, apa yang aku paling suka darimu? 1138 01:47:57,209 --> 01:47:58,834 Aku tak tahu. 1139 01:48:08,459 --> 01:48:10,209 Cara kau berteriak padaku. 1140 01:48:13,584 --> 01:48:17,500 Sungguh kasihan gadis menyenangkan sepertimu akan mati di sini bersamaku. 1141 01:48:18,084 --> 01:48:21,292 Hu Bayi! Hu Bayi, kau bajingan. 1142 01:48:22,167 --> 01:48:23,251 Keluarkan aku. 1143 01:48:24,001 --> 01:48:26,917 Kau janji, jika kita mati, kita akan mati sama2 1144 01:48:27,417 --> 01:48:29,709 Keluarkan aku! Keluarkan aku! 1145 01:48:29,834 --> 01:48:33,792 Kita harus mati sama-sama. Aku ingin bersamamu. 1146 01:48:37,126 --> 01:48:39,792 Kau bajingan tak bertanggung jawab. 1147 01:48:39,792 --> 01:48:43,458 Tak ada yang pernah suka arogan, egois 1148 01:48:43,459 --> 01:48:45,084 Manusia bodoh sepertimu. 1149 01:48:47,751 --> 01:48:50,451 Aku tak mau mati denganmu. Aku tak mau memimpikanmu. 1150 01:48:54,001 --> 01:48:55,292 Hu Bayi! 1151 01:49:33,584 --> 01:49:36,542 Zombies, jangan coba untuk kabur. Kemarilah. 1152 01:49:37,126 --> 01:49:39,917 Grill! Lihat baik-baik. Lihat siapa aku. 1153 01:49:41,209 --> 01:49:43,834 Aku akan mengalahkanmu Zombie. Aku akan memanggilmu Papa. 1154 01:49:43,959 --> 01:49:45,542 Jika aku tidak membunuhmu hari ini. 1155 01:49:47,959 --> 01:49:49,117 Apa-apaan? 1156 01:49:56,917 --> 01:49:58,001 Hu! 1157 01:50:04,917 --> 01:50:06,051 Hu! 1158 01:50:06,376 --> 01:50:07,476 Hu! 1159 01:50:18,417 --> 01:50:22,001 Hei, kamu! Kau benar2 berenang di kedalaman neraka, bukan? 1160 01:50:24,251 --> 01:50:26,126 Kalian pasangan kotor. 1161 01:50:28,959 --> 01:50:30,234 Di mana Hu? 1162 01:50:37,251 --> 01:50:38,501 Di mana Hu? 1163 01:50:40,959 --> 01:50:42,176 Katakan sesuatu. 1164 01:50:54,084 --> 01:50:55,242 Keparat! 1165 01:50:57,334 --> 01:51:00,167 Apa kau mau jadi pahlawan dan hidup abadi? 1166 01:51:00,334 --> 01:51:03,084 Tidak mungkin. Keluarlah. 1167 01:51:34,292 --> 01:51:37,876 Aku butuh waktu ke bawah sana Aku mau mengambil sesuatu. 1168 01:51:46,084 --> 01:51:47,584 Dasar kau bajingan. 1169 01:51:49,209 --> 01:51:51,001 Apa kau muncul lagi? 1170 01:51:51,126 --> 01:51:55,292 Pembohong! Pembohong! Kau bilang kita akan mati bersama-sama. 1171 01:51:57,209 --> 01:52:00,201 Kau tidak diijinkan meninggalkan aku sendirian mulai sekarang. 1172 01:52:06,417 --> 01:52:08,209 Aku sangat tidak berguna. 1173 01:52:09,417 --> 01:52:11,917 Aku bahkan tak bisa menyelamatkan sahabatku.. 1174 01:52:14,001 --> 01:52:16,000 Sahabatmu ada disini. 1175 01:52:18,959 --> 01:52:22,251 Kau tidak mati? Persetan kau. 1176 01:52:22,584 --> 01:52:24,792 Baiklah, sesuatu yang penting butuh di selesaikan. 1177 01:52:24,917 --> 01:52:29,251 - Bisnis penting apa yang kau punya? - Kau kemarilah dan jadi saksiku. 1178 01:52:38,667 --> 01:52:40,584 Nona Shirley Yang, 1179 01:52:41,251 --> 01:52:47,709 Apakah kau ingin memperlancar hubungan revolusi tidak bersalah kita? 1180 01:52:51,584 --> 01:52:55,542 Apakah kau sedang melamar? Kau pasti bercanda padaku. 1181 01:52:56,376 --> 01:52:58,959 Siapa yang pernah di lamar di dalam peti mati? / Harta karunku. 1182 01:52:59,084 --> 01:53:01,959 Hei / Ini benar2 emas / Kembalikan padaku. 1183 01:53:02,084 --> 01:53:03,851 Aku membuat peruntungan! 1184 01:53:04,334 --> 01:53:07,001 - Nona muda... - Betapa beraninya kamu? 1185 01:53:07,834 --> 01:53:08,884 Bagus itu. 1186 01:53:10,251 --> 01:53:11,542 Grill, Kau bajingan! 1187 01:53:26,251 --> 01:53:28,834 Haruskah kita tunda ini, sampai kita kembali ke Amerika? 1188 01:53:28,834 --> 01:53:30,376 Apa kau lelaki sejati? 1189 01:53:37,251 --> 01:53:39,126 Kalian berdua memalukan. 1190 01:53:45,751 --> 01:53:48,584 Tuan Hu. Nona yang. 1191 01:53:53,834 --> 01:53:57,251 - Apa yang kalian lakukan? - Wang Kaixuan. 1192 01:54:00,084 --> 01:54:03,626 Tuan Wang, kita disini lagi. 1193 01:54:03,751 --> 01:54:05,417 Waktu yang bagus. 1194 01:54:05,542 --> 01:54:08,001 Ku pikir, aku tak akan pernah melihat kalian lagi. 1195 01:54:08,459 --> 01:54:10,501 Kita masih hidup atau sudah mati? 1196 01:54:11,417 --> 01:54:16,084 Apa kita di surga atau di neraka? 1197 01:54:18,042 --> 01:54:20,042 Terserah kau saja. 90377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.