Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,860 --> 00:00:04,800
Subtitles brought to you by ⛓⚠️ Celebrity Pick Up ⚠️⛓ Team @Viki
2
00:01:13,220 --> 00:01:15,760
It was in my second year of high school.
3
00:01:15,760 --> 00:01:21,220
If I wanted to eat well, I had to work at a barbecue restaurant
4
00:01:21,220 --> 00:01:23,460
that had prices 1/4 of my mother's salary.
5
00:01:25,780 --> 00:01:28,620
I don't know why I thought like this,
6
00:01:28,620 --> 00:01:33,850
but I thought that if I worked there, I would be able to eat a lot of meat.
7
00:01:33,850 --> 00:01:38,160
There was no way they'd give me meat
8
00:01:38,160 --> 00:01:41,240
when one little piece cost six times my hourly wage.
9
00:01:50,470 --> 00:01:54,060
A familiar uniform, a familiar name.
10
00:01:54,060 --> 00:01:58,310
But that child's expression was not familiar.
11
00:02:00,280 --> 00:02:04,720
It was an expression I had never seen before.
12
00:02:18,450 --> 00:02:23,170
I hoped she wouldn't gossip to her friends.
13
00:02:23,920 --> 00:02:27,720
I hoped she wouldn't even have friends who would listen.
14
00:02:29,480 --> 00:02:33,210
I hoped that while she was walking home after eating,
15
00:02:34,060 --> 00:02:36,470
she would get into a car accident.
16
00:02:43,220 --> 00:02:50,560
That's when I realized that humans are never good.
17
00:03:14,120 --> 00:03:18,190
I Picked Up a Celebrity On the Street
18
00:03:20,570 --> 00:03:23,470
Contractor: Kang Joon Hyeok Contractee: Lee Yeon Seo
19
00:03:29,980 --> 00:03:32,430
Let's do well together.
20
00:03:33,500 --> 00:03:35,070
Alright.
21
00:03:35,070 --> 00:03:37,420
I'll work hard for three months and leave this country.
22
00:03:37,420 --> 00:03:41,210
I'll just act like I'm cooperating with her, but once I catch her off guard, I can escape.
23
00:03:43,350 --> 00:03:48,280
Yes, I will start tomorrow. Yes, thank you.
24
00:03:48,830 --> 00:03:55,740
Okay! I've secured two part-time jobs so in a month—
25
00:03:55,740 --> 00:03:57,680
What are you doing, neighbor?
26
00:03:59,210 --> 00:04:00,830
I'm finding part time jobs.
27
00:04:00,830 --> 00:04:03,750
I guess the company you worked at didn't offer a contract renewal.
28
00:04:05,190 --> 00:04:06,730
Excuse me.
29
00:04:11,460 --> 00:04:14,750
I have a request. Will you look after my cousin tomorrow?
30
00:04:14,750 --> 00:04:17,200
₩8,000 per hour (~$8).
31
00:04:17,200 --> 00:04:19,950
How funny. The minimum wage is ₩7,530 (~$7.50).
32
00:04:19,950 --> 00:04:22,210
Your cousin is not a normal person.
33
00:04:22,210 --> 00:04:25,570
What if he goes crazy? The pay includes the risks.
34
00:04:25,570 --> 00:04:29,130
You just have to keep watch since he can't leave the house.
35
00:04:29,130 --> 00:04:31,210
Let's do ₩6,000 (~$6.00).
36
00:04:31,210 --> 00:04:34,190
₩7,000 (~$7.00). I'll spare you ₩530 (~$0.53).
37
00:04:34,190 --> 00:04:35,880
No less than that.
38
00:04:36,680 --> 00:04:38,940
What a thief.
39
00:04:41,050 --> 00:04:43,750
I guess I have to work one more part-time job.
40
00:04:49,020 --> 00:04:50,350
You want me to buy you clothes?
41
00:04:50,350 --> 00:04:52,120
For a couple of days, I've worn the same clothes.
42
00:04:52,120 --> 00:04:55,950
Since I was born, this is my first time wearing the same clothes for more than two days.
43
00:04:59,430 --> 00:05:01,390
It doesn't smell bad. It smells good.
44
00:05:01,390 --> 00:05:04,490
That's the smell of my skin. Don't smell it too much, or you'll fall for me.
45
00:05:04,490 --> 00:05:05,890
You're told frequently that you're unpleasant to be around, right?
46
00:05:05,890 --> 00:05:10,230
I don't know about that, but I've started becoming unlucky since I met you.
47
00:05:10,230 --> 00:05:14,830
The least you can do is get me some clothes since we already have a mutual trust contract between us.
48
00:05:18,400 --> 00:05:20,350
You just need something comfortable, right?
49
00:05:21,320 --> 00:05:25,760
Garbage Collection Box (Collection Items)
50
00:05:27,100 --> 00:05:29,690
Why are there only women's clothes here?
51
00:05:34,810 --> 00:05:37,910
Ahjussi, I'll get rid of these for you.
52
00:05:37,910 --> 00:05:39,530
Alright.
53
00:05:39,530 --> 00:05:41,200
Thank you.
54
00:05:52,700 --> 00:05:55,850
I got lucky! Look at this!
55
00:05:59,470 --> 00:06:01,520
Here, wear this.
56
00:06:04,740 --> 00:06:08,060
It's too big for me.
57
00:06:08,910 --> 00:06:10,790
There's also a hole here.
58
00:06:10,790 --> 00:06:13,540
So what if there's a hole. You're only going to be at home.
59
00:06:13,540 --> 00:06:17,580
I can't wear these beggar clothes.
60
00:06:17,580 --> 00:06:19,630
Why can't you wear it? It's fine.
61
00:06:19,630 --> 00:06:21,220
I have an allergy to old clothes.
62
00:06:21,220 --> 00:06:23,180
No such allergy exists.
63
00:06:23,180 --> 00:06:25,030
What if my body goes into shock after I wear that?
64
00:06:25,030 --> 00:06:29,270
Are you going to take me to the hospital? Then it'll be exposed that you're my kidnapper!
65
00:06:29,270 --> 00:06:31,250
Then what do you want me to do?
66
00:06:31,250 --> 00:06:33,910
Anyway, I'm never going to wear these clothes.
67
00:06:33,910 --> 00:06:38,180
Buy new clothes for me from Nall Bamorae, the winter line, size 100.
68
00:06:38,180 --> 00:06:41,050
Nall Bamorae? I've never heard of it.
69
00:06:41,050 --> 00:06:44,800
It's a brand that's not well-known in Korea yet. I only wear their sweatsuits.
70
00:06:44,800 --> 00:06:48,550
It's cheap, strong, and great for the price.
71
00:06:48,550 --> 00:06:50,350
He's saying it's cheap. Should I buy him one?
72
00:06:50,350 --> 00:06:54,390
I'm requesting something cheap in consideration of you.
73
00:06:55,520 --> 00:06:59,060
Alright. Where is the store? Nall...Ba...
74
00:06:59,060 --> 00:07:01,760
Morae. "Rae," not "rye."
75
00:07:02,650 --> 00:07:07,340
Nall Bamorae Winter Line.
76
00:07:08,440 --> 00:07:11,700
₩1,500,000 (~$1322) for one sweatsuit?!
77
00:07:12,360 --> 00:07:15,030
Hey, it must be on sale.
78
00:07:15,030 --> 00:07:17,440
You said it was cheap! You said it was great for its price!
79
00:07:17,440 --> 00:07:21,140
This is expensive? All clothes are like that!
80
00:07:21,140 --> 00:07:25,350
Even the president can't wear something as expensive as this. Whatever, do as you like!
81
00:07:25,350 --> 00:07:27,710
You can take your clothes off or wear this.
82
00:07:33,080 --> 00:07:35,220
You see that clause?
83
00:07:35,870 --> 00:07:38,040
"I will do my best."
84
00:07:43,220 --> 00:07:45,690
The ink on the contract hasn't even dried.
85
00:07:45,690 --> 00:07:48,700
Do you think you can change my mind like this?
86
00:07:52,090 --> 00:07:53,780
I said I have an allergy.
87
00:08:01,680 --> 00:08:04,840
Excuse me. You can do installment payments, right?
88
00:08:04,840 --> 00:08:06,280
How many months would you like?
89
00:08:06,280 --> 00:08:08,820
48.
90
00:08:08,820 --> 00:08:09,820
Excuse me?
91
00:08:09,820 --> 00:08:12,280
I'm going to leave this country in three months, anyway.
92
00:08:12,280 --> 00:08:14,920
I just have to pay my card bill for three months.
93
00:08:22,960 --> 00:08:24,800
You're that lady from that time, right?
94
00:08:24,800 --> 00:08:28,390
Right? The one who placed a plastic bag on her boyfriend's face.
95
00:08:28,390 --> 00:08:29,450
Oh, yes, yes.
96
00:08:29,450 --> 00:08:32,200
She's the one whose boyfriend looks like Kang Joon Hyeok.
97
00:08:32,200 --> 00:08:35,320
That's right. Is your boyfriend doing okay?
98
00:08:35,320 --> 00:08:36,950
We broke up.
99
00:08:36,950 --> 00:08:40,410
Really? Next time meet a man who drinks alcohol well.
100
00:08:40,410 --> 00:08:43,840
Alright. Then I'll be on my way
101
00:08:50,930 --> 00:08:54,420
Hello. I am Detective Byeon Ji Yong from the Gangnam Police Department.
102
00:08:54,420 --> 00:08:55,780
Oh, hello!
103
00:08:55,780 --> 00:08:59,600
- By any chance, have you ever seen this woman? - Oh!
104
00:09:00,230 --> 00:09:02,720
- It's that lady. - Do you know who she is?
105
00:09:02,720 --> 00:09:04,370
She was just here a moment ago.
106
00:09:04,370 --> 00:09:06,830
She went that way.
107
00:09:21,200 --> 00:09:24,380
Hey! Did they only have black? White suits me better.
108
00:09:24,380 --> 00:09:26,900
Just wear what I give you.
109
00:09:31,270 --> 00:09:33,980
This is expensive, so definitely take it to the dry cleaner's.
110
00:09:35,800 --> 00:09:39,620
But aren't we eating dinner?
111
00:09:41,850 --> 00:09:43,770
This isn't tuna. It's salmon.
112
00:09:43,770 --> 00:09:47,080
I really treasure this, so I'm being generous.
113
00:09:50,330 --> 00:09:52,710
Salmon is sold in cans, too?
114
00:09:52,710 --> 00:09:56,180
I've only had salmon sashimi from Norway.
115
00:09:56,180 --> 00:09:59,680
I've only seen dishes like this in that drama about January 14 (during the korean war).
116
00:09:59,680 --> 00:10:01,530
Are you complaining about the side dishes right now?
117
00:10:01,530 --> 00:10:03,770
Don't eat it if you don't want to. It seems you're not hungry.
118
00:10:03,770 --> 00:10:06,520
Starving is no big deal for me. I'm a celebrity.
119
00:10:06,520 --> 00:10:09,030
I've starved a week for a diet before.
120
00:10:09,030 --> 00:10:10,780
People live after that?
121
00:10:10,780 --> 00:10:13,010
Well, you die if you surpass fifteen days.
122
00:10:13,010 --> 00:10:16,450
Then you'll be considered a murderer and kidnapper.
123
00:10:18,110 --> 00:10:22,190
I can sense your sadness as a fired contract employee.
124
00:10:22,190 --> 00:10:24,590
Wow, it'll be helpful to me when I'm acting in the future.
125
00:10:24,590 --> 00:10:27,810
I'm sorry the dishes look so sad.
126
00:10:27,810 --> 00:10:29,900
It's fine since you know.
127
00:10:29,900 --> 00:10:33,550
Hey, how about you try and understand my lifestyle?
128
00:10:34,050 --> 00:10:35,850
What am I supposed to do?
129
00:10:35,850 --> 00:10:38,350
There is a lot, so write it down.
130
00:10:38,350 --> 00:10:41,990
I only drink Evian water, because if I drink other brands, I get sick.
131
00:10:42,910 --> 00:10:47,770
I can live without rice, but I can't without coffee. I like "Yemen Mocha Mattari."
132
00:10:48,640 --> 00:10:50,790
For celebrities, their bodies are an asset, so food ingredient quality is important.
133
00:10:50,790 --> 00:10:53,790
I'll say what I want every mealtime, so take it into consideration.
134
00:10:54,730 --> 00:10:58,070
A bidet toilet is a must. Install one.
135
00:10:58,070 --> 00:11:01,180
Change to organic, 100% pure cotton. If I develop insomnia from the bedding,
136
00:11:01,180 --> 00:11:03,210
it'll ruin my skin. Change it.
137
00:11:03,210 --> 00:11:05,150
I'll use this room since it has sunlight coming in.
138
00:11:05,150 --> 00:11:09,160
Even hostages have privacy, so knock before coming in.
139
00:11:09,160 --> 00:11:11,210
You're saying this nonsense so seriously.
140
00:11:11,210 --> 00:11:14,150
From your position, you must be taken aback, but this is my life.
141
00:11:14,150 --> 00:11:18,400
I'm matching myself to your standards as best as I can, too.
142
00:11:18,400 --> 00:11:20,010
I can't live like that.
143
00:11:20,010 --> 00:11:24,540
You said you wanted to do a mutual trust contract first.
144
00:11:32,250 --> 00:11:36,110
Someone would think that I'm the hostage and he's the kidnapper.
145
00:11:36,110 --> 00:11:37,700
Gosh!
146
00:11:49,650 --> 00:11:54,460
Lee Yeon Seo, just endure it for only three months.
147
00:11:54,460 --> 00:11:57,580
Then I'll never have to see him until I die.
148
00:12:10,580 --> 00:12:13,990
Balance of ₩5,000 (~$5.00).
149
00:12:13,990 --> 00:12:17,010
I guess I have to do one more part-time job
150
00:12:19,930 --> 00:12:21,420
What should I start cleaning?
151
00:12:21,420 --> 00:12:23,230
That one.
152
00:12:39,680 --> 00:12:42,230
Please don't talk with my cousin.
153
00:12:42,230 --> 00:12:44,170
He gets excited easily.
154
00:12:50,960 --> 00:12:52,490
What a surprise.
155
00:12:53,290 --> 00:12:56,110
He-He-Hey!
156
00:13:01,200 --> 00:13:03,680
I must have been crazy.
157
00:13:03,680 --> 00:13:06,650
I signed a contract with a girl who almost killed me.
158
00:13:06,650 --> 00:13:09,300
I shouldn't have gone there in the first place.
159
00:13:09,300 --> 00:13:12,720
But why did I even go there?
160
00:13:20,500 --> 00:13:24,950
Was I alone? Or...
161
00:13:37,280 --> 00:13:41,150
I can't remember. I'm sure I went there to meet someone.
162
00:13:42,100 --> 00:13:47,110
Mir, I heard you were going to meet Joon Hyeok the day he vanished.
163
00:13:47,110 --> 00:13:50,560
I was, but he didn't show up.
164
00:13:50,560 --> 00:13:52,940
Why were you going to meet him?
165
00:13:52,940 --> 00:13:55,130
There's something you're hiding from me, right?
166
00:13:55,130 --> 00:13:57,590
I wasn't the only one who was going to meet him.
167
00:13:57,590 --> 00:14:00,670
Se Ra, you were going to meet him that night too.
168
00:14:01,780 --> 00:14:04,590
He didn't show up for me either, so I went to the club by myself.
169
00:14:04,590 --> 00:14:07,620
If you don't believe me, check my social media.
170
00:14:08,240 --> 00:14:12,040
But CEO, why are you denying it?
171
00:14:12,040 --> 00:14:16,080
Weren't you going to have dinner with Joon Hyeok to discuss the contract renewal?
172
00:14:16,080 --> 00:14:16,960
Who said that?
173
00:14:16,960 --> 00:14:19,490
I heard from Roo Do.
174
00:14:19,490 --> 00:14:22,700
I heard you reserved a restaurant before the Kayo Coffee contract renewal.
175
00:14:22,700 --> 00:14:25,630
He disappeared before that even happened.
176
00:14:26,470 --> 00:14:28,420
This is interesting.
177
00:14:30,190 --> 00:14:32,730
We were all going to meet up with Joon Hyeok that day,
178
00:14:32,730 --> 00:14:34,790
but no one saw him.
179
00:14:34,790 --> 00:14:38,640
Do you think someone who planned to disappear would keep his promise?
180
00:14:38,640 --> 00:14:40,660
If it wasn't me,
181
00:14:41,880 --> 00:14:43,760
or Se Ra,
182
00:14:45,000 --> 00:14:47,830
or you, then who was it?
183
00:14:47,830 --> 00:14:49,210
I have a prior engagement.
184
00:14:49,210 --> 00:14:52,120
Cancel it or ask them to send the contract.
185
00:14:52,120 --> 00:14:55,200
He said he already had plans.
186
00:14:55,200 --> 00:14:59,320
Then that person must be connected to Joon Hyeok's disappearance.
187
00:14:59,320 --> 00:15:01,070
That's right.
188
00:15:03,060 --> 00:15:05,200
Who was it?
189
00:15:10,020 --> 00:15:14,400
Oh, right! It changed.
190
00:15:14,400 --> 00:15:16,150
What did?
191
00:15:16,150 --> 00:15:19,700
That mushroom soup is mine.
192
00:15:21,960 --> 00:15:25,250
Oh, right, you remembered that very well!
193
00:15:25,250 --> 00:15:28,040
Alright. Here. Eat up. Eat up.
194
00:15:28,040 --> 00:15:32,030
No, have it all. You can have it all.
195
00:15:57,120 --> 00:16:01,990
♫ My time has left but it's enough for our trip, nice ♫
196
00:16:01,990 --> 00:16:05,390
♫ I still have a dream that will open ♫
197
00:16:05,390 --> 00:16:10,260
♫ In the hidden well, my sun shines like a jewel ♫
198
00:16:10,260 --> 00:16:13,720
♫ casting a blue hypnosis ♫
199
00:16:13,720 --> 00:16:15,880
♫ Come on lover, come to me baby ♫
200
00:16:15,880 --> 00:16:17,900
♫ Now cast a spell on me ♫
201
00:16:17,900 --> 00:16:23,700
₩35,000 to ₩65,000. ♫ I'm the star of this movie, love it, my prince ♫
202
00:16:26,960 --> 00:16:29,920
Lee Yeon Seo, you can do it.
203
00:16:29,920 --> 00:16:31,450
Fighting!
204
00:16:32,970 --> 00:16:34,680
Let's go!
205
00:16:39,370 --> 00:16:42,670
♫ Yeah...Yeah ♫
206
00:16:51,100 --> 00:16:53,180
Yuck! (Holds in breath!)
207
00:16:53,180 --> 00:16:55,200
Blegh.
208
00:17:03,620 --> 00:17:06,850
₩35,000 to ₩65,000 to ₩100,000.
209
00:17:08,610 --> 00:17:13,620
♫ My face is getting hot, I think I like you ♫
210
00:17:13,620 --> 00:17:19,120
♫ My body is getting hot, I think it's love ♫
211
00:17:19,120 --> 00:17:22,880
♫ I try calming down by taking a deep breath... ♫
212
00:17:26,830 --> 00:17:28,780
You startled me. Wow, you aged so much in a day.
213
00:17:28,780 --> 00:17:31,400
It's worse because I haven't...
214
00:17:32,580 --> 00:17:34,510
used my body in a while.
215
00:17:35,580 --> 00:17:38,330
It's hard to take other people's money.
216
00:17:38,330 --> 00:17:41,320
₩7,000 per hour. It's been eight hours. So, it's ₩56,000.
217
00:17:44,780 --> 00:17:48,840
It's easy to take other people's money.
218
00:17:57,040 --> 00:17:58,580
Don't skip your meals.
219
00:17:58,580 --> 00:18:00,820
We are doing it to eat.
220
00:18:01,420 --> 00:18:02,890
I'll be going.
221
00:18:11,190 --> 00:18:13,740
Let's eat meat.
222
00:18:15,560 --> 00:18:17,430
I want to slice steak. Hanwoo.
223
00:18:17,430 --> 00:18:19,000
Hanwoo Grade ++ (the best kind).
224
00:18:19,000 --> 00:18:22,930
Hanwoo? Do you have to eat Hanwoo and does it have to be grade ++?
225
00:18:22,930 --> 00:18:26,250
I'm Korean, so of course, I need to eat Hanwoo beef.
226
00:18:26,250 --> 00:18:27,570
What a patriot.
227
00:18:27,570 --> 00:18:31,820
Oh right. When will you prepare the things I said yesterday?
228
00:18:32,570 --> 00:18:35,450
I'm off to the mart now.
229
00:18:35,450 --> 00:18:37,750
When you come back, get me coffee.
230
00:19:04,190 --> 00:19:07,300
How much is that Yemen Mocha Mattari?
231
00:19:07,300 --> 00:19:10,170
The regular size is ₩20,000 (~$17.64).
232
00:19:14,310 --> 00:19:16,090
Here you go.
233
00:19:18,680 --> 00:19:22,110
Hold on. I'm sorry, I'll come next time.
234
00:19:33,180 --> 00:19:35,070
Oh, I'm sorry.
235
00:19:41,960 --> 00:19:43,940
Why did you want to see me?
236
00:19:44,470 --> 00:19:47,980
I've recovered the messages in Joon Hyeok's phone.
237
00:19:47,980 --> 00:19:51,990
He was set to meet up with three people that day.
238
00:19:52,470 --> 00:19:56,380
CEO Kim, his girlfriend,
239
00:19:57,270 --> 00:19:59,250
and you, Mir.
240
00:20:03,650 --> 00:20:05,580
That's true, but
241
00:20:05,580 --> 00:20:07,820
all three of us were stood up.
242
00:20:07,820 --> 00:20:09,360
Why didn't you tell me?
243
00:20:09,360 --> 00:20:12,070
I didn't think it was a big deal.
244
00:20:12,070 --> 00:20:13,940
Is it a problem?
245
00:20:19,550 --> 00:20:24,110
Oh, yes? Did the CCTV footage come out?
246
00:20:51,450 --> 00:20:53,680
- You pulled some strings, Bonjour. - Excuse me?
247
00:20:53,680 --> 00:20:57,390
First warning. I won't let it slide next time.
248
00:21:05,520 --> 00:21:08,350
- You cooked it wrong. - What?
249
00:21:08,350 --> 00:21:09,510
So, you're not eating it?
250
00:21:09,510 --> 00:21:11,610
You ruined my appetite.
251
00:21:11,610 --> 00:21:14,310
What are you doing?! That's so expensive!
252
00:21:14,310 --> 00:21:17,710
Food that is not cooked properly is trash.
253
00:21:17,710 --> 00:21:20,490
Trash? Are you done speaking?
254
00:21:20,490 --> 00:21:24,030
I worked so hard to buy that. Why would you throw it out? How dare you throw it away?
255
00:21:24,030 --> 00:21:28,490
If you eat trash, you become trash.
256
00:22:08,840 --> 00:22:13,400
If you eat trash, you become trash.
257
00:22:48,610 --> 00:22:51,390
I must've dug my own grave.
258
00:22:51,950 --> 00:22:57,070
I will not be able to stand him for three months, let alone four days.
259
00:23:03,950 --> 00:23:06,580
I thought I'd killed him at first.
260
00:23:11,110 --> 00:23:15,060
Yeah. Humans aren't good.
261
00:23:50,430 --> 00:23:52,130
Gosh.
262
00:23:54,250 --> 00:23:57,790
Geez, he should've just drunk cold brew.
263
00:24:03,000 --> 00:24:05,580
Great. The temperature is a pass.
264
00:24:11,420 --> 00:24:15,660
Don't shake this next time. The scent flies away.
265
00:24:15,660 --> 00:24:18,570
I'll do my best.
266
00:24:18,570 --> 00:24:22,770
Of course, you have to. Then, let's have breakfast.
267
00:24:40,470 --> 00:24:42,570
This isn't it!
268
00:24:42,570 --> 00:24:47,030
Why not? You said you wanted English style so I made it after reading the England study abroad rules blog.
269
00:24:47,030 --> 00:24:49,150
Is this really an abroad version?
270
00:24:49,150 --> 00:24:53,310
Clear this away and take notes.
271
00:24:55,220 --> 00:24:58,600
Alright, write this down well.
272
00:24:58,600 --> 00:25:04,550
The basics for English style are bacon, sausage, eggs, bread, and potato wedges.
273
00:25:04,550 --> 00:25:10,240
Among those, the bacon is crispy, the potatoes are low in sodium, and the eggs are sunny-side up.
274
00:25:10,240 --> 00:25:11,910
Also...
275
00:25:12,850 --> 00:25:15,180
Are you writing this down well?
276
00:25:15,800 --> 00:25:19,000
Sunny-side what?
277
00:25:20,290 --> 00:25:21,650
It means that you need to half-cook it.
278
00:25:21,650 --> 00:25:23,500
Oh...half cook.
279
00:25:25,540 --> 00:25:26,910
Is that sold somewhere else?
280
00:25:26,910 --> 00:25:29,060
That's nonsense.
281
00:25:30,180 --> 00:25:33,210
English style potato wedges?
282
00:25:33,210 --> 00:25:36,360
Just eat your Korean style potatoes well.
283
00:25:38,450 --> 00:25:42,580
Gosh, I have to go to Vietnam. How am I going to save up?
284
00:25:43,260 --> 00:25:46,670
Geez, I need to get more part-time jobs.
285
00:25:48,230 --> 00:25:51,710
I need to go to the car wash and then the doll wearing part-time.
286
00:25:51,710 --> 00:25:56,840
I'll clean the bathroom, do my substitute driver job, then the convenience store part time job.
287
00:25:58,750 --> 00:26:01,010
When will I be able to sleep?
288
00:26:05,380 --> 00:26:09,750
Despicable Youngest
289
00:26:11,030 --> 00:26:13,470
- What's the matter? - Are you going to keep this up?
290
00:26:13,470 --> 00:26:15,050
The transfer of duties must be done properly.
291
00:26:15,050 --> 00:26:16,400
What transfer of duties?
292
00:26:16,400 --> 00:26:19,330
Where is the settlement document and outside personnel contact list?
293
00:26:19,330 --> 00:26:23,110
Listen. I don't have anything to do with that company anymore.
294
00:26:23,110 --> 00:26:24,990
Well, then, you're never coming here?
295
00:26:24,990 --> 00:26:27,570
No, there's no reason for me to!
296
00:26:27,570 --> 00:26:30,720
You're severance pay is out. Should I just donate it?
297
00:26:30,720 --> 00:26:33,260
I'll be there before lunch.
298
00:26:33,260 --> 00:26:37,530
I've included in the contact list the advertiser and the outside personnel.
299
00:26:37,530 --> 00:26:43,750
The settlement documents are organized from last August. If there is anything else, please let me know.
300
00:26:44,470 --> 00:26:46,320
What's wrong with you?
301
00:26:46,320 --> 00:26:48,570
Do you know how much of a hard time I had?
302
00:26:48,570 --> 00:26:52,330
I'm sorry. I forgot since it was so sudden.
303
00:26:52,330 --> 00:26:56,040
Even though you were fired, you should still finish things up well.
304
00:26:56,040 --> 00:26:58,230
Isn't that professional?
305
00:26:59,710 --> 00:27:02,760
Oh, yes, that's true. That was very rookie-like of me.
306
00:27:02,760 --> 00:27:04,930
Anyway, please complete the transfer of duties before you leave,
307
00:27:04,930 --> 00:27:07,750
so I don't have to do the work twice.
308
00:27:07,750 --> 00:27:11,310
How about the severance pay documents?
309
00:27:11,310 --> 00:27:14,050
I don't have those documents. I'm not in charge of that.
310
00:27:14,050 --> 00:27:16,470
Then who is?
311
00:27:17,680 --> 00:27:21,650
I can't even express with words how disappointed I am with you. Do you know that?
312
00:27:24,550 --> 00:27:28,020
But... Why didn't you do the transfer of duties?
313
00:27:28,770 --> 00:27:31,280
I'm in no situation to do it these days so...
314
00:27:31,280 --> 00:27:33,210
You're always like this.
315
00:27:33,210 --> 00:27:34,900
What is with your work attitude? Because of you,
316
00:27:34,900 --> 00:27:36,290
Ji In has been having such a tough time.
317
00:27:36,290 --> 00:27:39,310
I finished everything and apologized to her just now.
318
00:27:39,310 --> 00:27:41,770
- So could you give me those documents? - I can just tell
319
00:27:41,770 --> 00:27:44,620
that there's a reason why contract workers can't get a renewed contract.
320
00:27:44,620 --> 00:27:47,470
They have no sense of responsibility. Think about that!
321
00:27:47,470 --> 00:27:50,720
Alright, I will think about it. So, could you give me those documents?
322
00:27:50,720 --> 00:27:53,410
If you act like that, everyone gets badmouthed.
323
00:27:53,410 --> 00:27:55,240
There are many hardworking contract workers who are good at what they do.
324
00:27:55,240 --> 00:27:58,910
But there's always a sloppy worker who leaves a trail.
325
00:27:58,910 --> 00:28:01,840
Because of someone like you, the reputation of all contract workers gets ruined.
326
00:28:01,840 --> 00:28:03,230
Don't you know that? You really don't?
327
00:28:03,230 --> 00:28:06,670
Okay, I got it! Just give me the documents!
328
00:28:17,840 --> 00:28:21,860
Hello? Look over here? Hey!
329
00:28:22,540 --> 00:28:27,170
Hey! I have something to tell you, so come here.
330
00:28:30,130 --> 00:28:34,290
Gosh, I can't read. Can't read.
331
00:28:40,650 --> 00:28:42,530
What is the matter?
332
00:28:46,180 --> 00:28:51,070
Oh, you came. Last time, there seemed to have been a misunderstanding.
333
00:28:51,070 --> 00:28:53,050
A misunderstanding?
334
00:28:53,050 --> 00:28:55,490
Yes. Listen carefully.
335
00:28:57,640 --> 00:29:03,090
I'm really Kang Joon Hyeok, the Hallyu star. I'm not mentally ill.
336
00:29:03,090 --> 00:29:07,740
I collapsed after I was hit in the back of my head by Bonjour and was brought here.
337
00:29:07,740 --> 00:29:10,200
She thought I was dead and tried to come up with ways to get rid of the corpse.
338
00:29:10,200 --> 00:29:14,630
But I suddenly woke up, and now she's denying it.
339
00:29:15,440 --> 00:29:18,560
But. I saw it after all.
340
00:29:18,560 --> 00:29:22,890
I saw the hammer, shovel, and chemicals. I caught her.
341
00:29:22,890 --> 00:29:28,540
So, I asked her, "What is this? Are you an obsessive fan? Are you a crazy psychopath?"
342
00:29:28,540 --> 00:29:31,060
But she said she isn't.
343
00:29:31,060 --> 00:29:33,770
She said it isn't like that. She said there was an accident and I misunderstood her.
344
00:29:33,770 --> 00:29:37,930
But! I couldn't get rid of my suspicions! She held me captive here
345
00:29:37,930 --> 00:29:43,850
and watched me. Of course, I tried to escape, but it was useless!
346
00:29:43,850 --> 00:29:48,410
You might think, "Oh, well, it could happen!"
347
00:29:48,410 --> 00:29:50,600
You might be like, "Oh, this man really can't win over a woman."
348
00:29:50,600 --> 00:29:54,480
But! Bonjour is not a simple woman. She's a wrestler!
349
00:29:54,480 --> 00:29:58,630
She threw me onto the window so hard that it made me faint!
350
00:30:01,700 --> 00:30:06,100
After I woke up from fainting, I became "mentally ill."
351
00:30:06,100 --> 00:30:08,220
You might know this better than me,
352
00:30:08,220 --> 00:30:11,250
but I'm not mentally ill.
353
00:30:11,250 --> 00:30:13,080
It's Bonjour. Think about it.
354
00:30:13,080 --> 00:30:17,950
Is it normal for a kidnapper to kidnap someone and sign a contract with them? Is it?
355
00:30:17,950 --> 00:30:21,290
This mentally ill. I'll escape!
356
00:30:23,110 --> 00:30:25,250
So, what's your point?
357
00:30:25,250 --> 00:30:27,860
What? Point?
358
00:30:27,860 --> 00:30:34,220
Oh. So my point is... I want you to free me.
359
00:30:34,220 --> 00:30:39,110
How about it? You could be a hero that saved the Hallyu star, Kang Joon Hyeok.
360
00:30:39,830 --> 00:30:43,290
You'll be known as a hero to all Asian girls!
361
00:30:43,290 --> 00:30:46,580
Hey! You bastard! I was talking!
362
00:30:46,580 --> 00:30:48,260
Hey!
363
00:30:57,740 --> 00:31:00,690
Just to give me this he has to include insult?
364
00:31:00,690 --> 00:31:04,400
In the end, he didn't process the 156,000 won (~$156).
365
00:31:06,070 --> 00:31:09,300
I can't last a week with this money.
366
00:31:09,930 --> 00:31:12,040
Kang Joon Hyeok...
367
00:31:16,030 --> 00:31:18,130
What did you just say?
368
00:31:18,130 --> 00:31:22,140
I think you just said our Joon Hyeok Oppa's name.
369
00:31:22,140 --> 00:31:24,280
Unni.
370
00:31:24,280 --> 00:31:28,900
I'm so depressed these days.
371
00:31:28,900 --> 00:31:30,780
Because of work?
372
00:31:33,160 --> 00:31:36,790
Because of our Joon Hyeok Oppa. He is sick.
373
00:31:36,790 --> 00:31:39,950
I think he is too young for you to call him oppa.
374
00:31:39,950 --> 00:31:44,260
You... If they are famous, then they are all oppa. What is with you?
375
00:31:45,130 --> 00:31:46,980
That's true.
376
00:31:49,540 --> 00:31:51,780
Just looking at you, I can tell you're working part-time.
377
00:31:51,780 --> 00:31:53,810
High paying hard-labor job.
378
00:31:53,810 --> 00:31:57,370
- How did you know? - It's because I feel like I'm seeing me in you.
379
00:31:57,990 --> 00:32:02,120
I worked part-time when I couldn't renew my contract employee status.
380
00:32:02,120 --> 00:32:04,880
I became a transfer employee.
381
00:32:04,880 --> 00:32:07,060
I know how it feels.
382
00:32:09,080 --> 00:32:13,190
Yeon Seo, do you want to try being a transfer employee?
383
00:32:13,190 --> 00:32:16,890
It's a bit more unfair and dirty than work as a contract worker,
384
00:32:16,890 --> 00:32:19,470
but it's worth trying.
385
00:32:19,470 --> 00:32:22,050
Isn't it weird to go back to a company you got fired from?
386
00:32:22,050 --> 00:32:24,310
Is pride a big deal?
387
00:32:24,310 --> 00:32:29,330
There is nothing prouder than getting your salary on time.
388
00:32:29,330 --> 00:32:31,840
- You can pick morning or night shift. - Really?
389
00:32:31,840 --> 00:32:34,720
Of course. If you want to, try it.
390
00:32:34,720 --> 00:32:37,710
I will tell the company for you.
391
00:32:39,420 --> 00:32:43,000
You should buy Section Chief Nam
392
00:32:43,000 --> 00:32:44,920
a box of drinks.
393
00:32:44,920 --> 00:32:48,350
Section Chief Nam? Why that jerk?
394
00:32:48,350 --> 00:32:51,880
What do you mean? He is in charge of the transfer employees.
395
00:32:51,880 --> 00:32:54,620
What? Section Chief Nam?
396
00:33:02,530 --> 00:33:05,980
Section Chief Nam Joon Seok
397
00:33:05,980 --> 00:33:07,580
What is it?
398
00:33:08,590 --> 00:33:10,840
Bacchus-D
399
00:33:11,590 --> 00:33:15,720
What is it? What about when you yelled and left?
400
00:33:17,590 --> 00:33:21,780
It's my fault. I must have developed anger management issues while being unemployed.
401
00:33:21,780 --> 00:33:24,140
Forget it. What do you want?
402
00:33:24,140 --> 00:33:26,030
Why are you back?
403
00:33:30,170 --> 00:33:32,530
- Please take care of me. - What are you talking about?
404
00:33:32,530 --> 00:33:35,450
There will be something in the future.
405
00:33:36,480 --> 00:33:38,210
Section Chief,
406
00:33:39,060 --> 00:33:41,090
I love you.
407
00:33:50,120 --> 00:33:52,390
Hold on. Hold on. Stand right there.
408
00:33:52,390 --> 00:33:54,900
Look at me.
409
00:34:00,470 --> 00:34:02,580
Don't be fooled.
410
00:34:03,840 --> 00:34:06,180
I don't love you,
411
00:34:13,250 --> 00:34:18,930
however, my heart says it does.
412
00:34:18,930 --> 00:34:21,540
You know this, right? The #1 line all women in Asia want to hear.
413
00:34:21,540 --> 00:34:23,670
The melodrama with a top rating of 30%
414
00:34:23,670 --> 00:34:26,250
"When I close my eyes, I can see..."
415
00:34:28,860 --> 00:34:31,490
I don't have a TV at home.
416
00:34:31,490 --> 00:34:33,750
Hey, hold on. Hold on!
417
00:34:33,750 --> 00:34:36,720
What about this? It's a movie.
418
00:34:44,780 --> 00:34:47,580
To a bad person, slap them.
419
00:34:47,580 --> 00:34:50,580
To a good person, applaud them.
420
00:34:50,580 --> 00:34:53,670
You can say it's one of my rules.
421
00:34:53,670 --> 00:34:57,060
What about this one? A movie with 10 million views! A movie that changed the paradigm of action movies!
422
00:34:57,060 --> 00:34:59,310
It's called "Kind Fist."
423
00:34:59,960 --> 00:35:02,880
You don't know this one either?
424
00:35:02,880 --> 00:35:04,080
I don't have money.
425
00:35:04,080 --> 00:35:09,340
- You don't have money. That can happen. - Bye.
426
00:35:09,340 --> 00:35:13,810
Hey! Just hold on! Really?! Hold on!
427
00:35:14,920 --> 00:35:19,430
- Oh, earphone, earphone. Do you listen to music? - I do.
428
00:35:19,430 --> 00:35:21,110
You should have told me earlier.
429
00:35:21,110 --> 00:35:24,260
I am a member of an idol group called Two Guys.
430
00:35:24,260 --> 00:35:26,620
We have seven albums and over 30 soundtracks.
431
00:35:26,620 --> 00:35:28,820
Do you want to hear? I'll sing for you.
432
00:35:33,570 --> 00:35:41,170
♫ I will love you, even if I get hurt hundreds of times ♫
433
00:35:41,170 --> 00:35:43,480
You got the first note wrong.
434
00:35:44,150 --> 00:35:47,460
Really? My throat must not be fully warmed up.
435
00:35:52,600 --> 00:35:54,970
Give it to me again.
436
00:35:55,800 --> 00:36:01,960
♫ I will love you, even if I get hurt hundreds of times ♫
437
00:36:01,960 --> 00:36:03,640
You got it wrong again.
438
00:36:03,640 --> 00:36:06,790
You're funny? What do you know?
439
00:36:07,510 --> 00:36:14,760
♫ I will be with you, even if you close your eyes ♫
440
00:36:14,760 --> 00:36:21,370
♫ I just found out in this moment, but I don't have regret ♫
441
00:36:21,370 --> 00:36:30,970
♫ I'm sure it's happiness if it's you ♫
442
00:36:34,110 --> 00:36:35,900
It's this.
443
00:36:35,900 --> 00:36:38,970
What... What are you, a hidden singer?
444
00:36:45,270 --> 00:36:50,710
The machine usually plays the first note for you. You know?
445
00:36:52,680 --> 00:36:54,780
Police.
446
00:37:02,700 --> 00:37:06,140
It should be around here, because this is where we dropped them off.
447
00:37:16,950 --> 00:37:20,760
Two Guys or something. He really can't sing.
subtitles ripped and synced by riri13
448
00:37:20,760 --> 00:37:22,580
What? That...
449
00:37:24,670 --> 00:37:27,450
Anyway, it was hectic.
450
00:37:27,450 --> 00:37:30,400
Why would you believe him? Give me my pay.
451
00:37:30,400 --> 00:37:32,600
Fine.
452
00:37:38,570 --> 00:37:40,730
Here.
453
00:37:40,730 --> 00:37:44,100
This is my day pay. This is...
454
00:37:57,810 --> 00:37:59,930
You know this is a breach of contract?
455
00:37:59,930 --> 00:38:00,940
What are you talking about?
456
00:38:00,940 --> 00:38:03,110
You were trying to lure the neighbor to run away?
457
00:38:03,110 --> 00:38:05,840
I'm hungry. Give me food and clothes to change into.
458
00:38:05,840 --> 00:38:08,210
I got it back from the laundromat.
459
00:38:08,210 --> 00:38:10,260
Are you sure it's a luxurious laundromat?
460
00:38:10,260 --> 00:38:15,520
It's not clothing that should be washed with other—
461
00:38:18,470 --> 00:38:22,130
Hey, Bonjour! Do you know how much my face is worth?
462
00:38:22,130 --> 00:38:25,190
I don't... I don't know.
463
00:38:25,190 --> 00:38:27,170
You've never seen her when I'm told she lives in this neighborhood?
464
00:38:27,170 --> 00:38:31,210
Yes. I just start this job recently.
465
00:38:31,210 --> 00:38:34,350
That person must know. He lives near here.
466
00:38:37,020 --> 00:38:39,180
Are you not finished paying?
467
00:38:47,820 --> 00:38:51,300
Are you done yet? Food is ready.
468
00:38:53,000 --> 00:38:56,040
Hey, neighbor! Come out for a moment.
469
00:38:57,440 --> 00:38:59,140
Why?
470
00:39:00,680 --> 00:39:02,960
Why? I'm busy.
471
00:39:06,050 --> 00:39:08,080
Good day.
472
00:39:08,080 --> 00:39:11,220
I'm Detective Byeon Ji Yong from Gangnam station.
473
00:39:11,220 --> 00:39:12,720
A detective?
474
00:39:12,720 --> 00:39:14,530
What? A detective?
475
00:39:14,530 --> 00:39:16,530
What is a detective doing at my house?
476
00:39:16,530 --> 00:39:19,080
I'm doing a search investigation right now.
477
00:39:19,080 --> 00:39:21,520
- I ask for your cooperation. - Pardon me?
478
00:39:21,520 --> 00:39:24,070
There's a person here!
479
00:39:33,450 --> 00:39:35,880
"Hallyu Star Kang Joon Hyeok caught in underwear." "Kang Joon Hyeok naked at his female fan's house!" "Natural look of a star." Shocking!! Kang Joon Hyeok.
480
00:39:35,880 --> 00:39:37,860
Gosh, of all the times...
481
00:39:37,860 --> 00:39:41,150
No way. No way. The great Kang Joon Hyeok can't go out like this.
482
00:39:41,150 --> 00:39:44,850
What to do? What to do? Pants.
483
00:39:44,850 --> 00:39:47,950
Gosh, it's small! Pants!
484
00:39:47,950 --> 00:39:50,520
Wait, wait.
485
00:39:52,070 --> 00:39:54,490
I think I just heard something.
486
00:39:54,490 --> 00:39:56,740
Really? I didn't hear anything.
487
00:39:56,740 --> 00:39:58,350
Really?
488
00:39:59,980 --> 00:40:01,360
Please excuse me.
489
00:40:01,360 --> 00:40:03,520
Wait!
490
00:40:03,520 --> 00:40:08,770
Wait, excuse me. What is the problem that you're coming in?
491
00:40:10,760 --> 00:40:13,540
The truth is I'm looking for this person.
492
00:40:16,110 --> 00:40:20,220
Oh, that looked like you, so I brought him here.
493
00:40:20,220 --> 00:40:23,200
What do you mean? I don't see the resemblance.
494
00:40:23,200 --> 00:40:25,780
You look similar.
495
00:40:25,780 --> 00:40:27,650
Are you alone?
496
00:40:28,400 --> 00:40:30,620
Am I a-alone?
497
00:40:30,620 --> 00:40:32,590
She lives with her cousin.
498
00:40:33,780 --> 00:40:37,230
Her cousin? Where is he?
499
00:40:37,980 --> 00:40:40,570
Oh, about that...
500
00:40:41,750 --> 00:40:43,700
Is it this room?
501
00:40:56,470 --> 00:40:59,170
It seems as if someone's in there.
502
00:41:01,720 --> 00:41:04,620
What's wrong, neighbor? You're being weird today.
503
00:41:04,620 --> 00:41:09,580
Lee Yeon Seo, this is how you're going to jail.
504
00:41:12,360 --> 00:41:14,430
Excuse me.
505
00:41:25,770 --> 00:41:28,110
He must've gone somewhere.
506
00:41:41,950 --> 00:41:44,030
Her brother is a patient.
507
00:41:44,030 --> 00:41:46,040
You know schizophrenia, right?
508
00:41:46,040 --> 00:41:47,740
Excuse me?
509
00:41:48,710 --> 00:41:50,520
Schizophrenia?
510
00:41:51,290 --> 00:41:55,080
Yes, yes! He went to receive treatment at the hospital.
511
00:41:55,080 --> 00:41:58,670
Schizo... phrenia?
512
00:42:18,360 --> 00:42:20,650
It's me.
513
00:42:20,650 --> 00:42:22,670
What?
514
00:42:22,670 --> 00:42:24,180
Now?
515
00:42:34,810 --> 00:42:36,500
Sorry for the disturbance.
516
00:42:37,370 --> 00:42:38,820
Goodbye.
517
00:42:38,820 --> 00:42:40,990
Please go safely.
518
00:42:40,990 --> 00:42:42,430
We need to talk.
519
00:42:42,430 --> 00:42:43,850
Talk about what?
520
00:42:43,850 --> 00:42:46,900
How could you bring a police officer to my house? I was surprised!
521
00:42:46,900 --> 00:42:47,930
Why would you be surprised?
522
00:42:47,930 --> 00:42:50,340
Did you commit a crime?
523
00:42:50,340 --> 00:42:52,180
Crime? What crime would I commit?
524
00:42:52,180 --> 00:42:56,070
You saw the CCTV picture. It looked like you.
525
00:42:57,000 --> 00:42:59,520
We don't even look alike.
526
00:42:59,520 --> 00:43:03,490
Forget it! Please keep it a secret that I'm living with my cousin.
527
00:43:03,490 --> 00:43:04,900
- Why? - What?
528
00:43:06,990 --> 00:43:09,700
Because it's a small neighborhood, rumors spread fast.
529
00:43:09,700 --> 00:43:12,270
It's going to be troublesome if rumors of him being sick get around.
530
00:43:13,690 --> 00:43:16,030
I didn't think of that.
531
00:43:16,030 --> 00:43:18,130
I'll be careful from now on.
532
00:43:22,090 --> 00:43:25,860
Police Station
533
00:43:32,850 --> 00:43:35,090
There seems to have been a misunderstanding
534
00:43:35,090 --> 00:43:37,650
with Mir all this time.
535
00:43:37,650 --> 00:43:40,660
I apologize that you might've worked for nothing.
536
00:43:40,660 --> 00:43:41,920
A misunderstanding?
537
00:43:41,920 --> 00:43:44,420
Do you know Joon Hyeok's location?
538
00:43:44,420 --> 00:43:45,940
Shut up.
539
00:43:45,940 --> 00:43:50,150
Who is going to take responsibility if a strange rumor spreads through the press?
540
00:43:50,150 --> 00:43:52,170
What do you mean a rumor?
541
00:43:52,170 --> 00:43:53,770
Isn't Kang Joon Hyeok
542
00:43:53,770 --> 00:43:57,250
hospitalized for overworking?
543
00:43:57,250 --> 00:43:59,730
Ahjussi, I heard you know where
544
00:43:59,730 --> 00:44:03,480
our Joon Hyeok oppa was last seen.
545
00:44:03,480 --> 00:44:06,870
CEO, it's already spilled water.
546
00:44:09,810 --> 00:44:12,300
Detective Oppa! Can't you tell
547
00:44:12,300 --> 00:44:15,140
a little to Se Ra? Please? Please?
548
00:44:15,140 --> 00:44:16,220
Please tell me!
549
00:44:16,220 --> 00:44:18,620
Aish, seriously.
550
00:44:24,470 --> 00:44:27,890
I tracked him to Sanga-dong,
551
00:44:27,890 --> 00:44:29,320
but I lost my lead there.
552
00:44:29,320 --> 00:44:31,090
Sanga-dong?
553
00:44:36,140 --> 00:44:40,100
Detective! Ah, my head hurts.
554
00:44:43,840 --> 00:44:45,810
Hey, what are you doing?
555
00:44:45,810 --> 00:44:48,810
Is he going to fit in?
556
00:44:48,810 --> 00:44:51,740
What am I going into?
557
00:44:51,740 --> 00:44:53,680
Am I going into a tomb?
558
00:44:53,680 --> 00:44:57,170
Tell me where I'm going!
559
00:44:58,800 --> 00:45:01,540
Try going in so I can see if the size is okay.
560
00:45:01,540 --> 00:45:03,990
No, why would I get into this?
561
00:45:03,990 --> 00:45:06,360
I need to move. I'm too anxious to live here.
562
00:45:06,360 --> 00:45:10,260
Don't do that and turn yourself in. Turn yourself in and see the light.
563
00:45:10,260 --> 00:45:12,020
I'll discuss it with my company
564
00:45:12,020 --> 00:45:15,020
to let you off easy.
565
00:45:15,020 --> 00:45:16,140
Really?
566
00:45:16,140 --> 00:45:19,130
Of course!
567
00:45:22,040 --> 00:45:24,740
You made a promise with me.
568
00:45:24,740 --> 00:45:28,050
Ah, you know I'm not the type to go back on my word.
569
00:45:28,050 --> 00:45:31,780
- Hello? - Hyung! I was kidnapped!
570
00:45:31,780 --> 00:45:33,860
This is a Chinese restaurant, you bastard!
571
00:45:33,860 --> 00:45:37,050
Try prank calling one more time! Business isn't going well.
572
00:45:37,050 --> 00:45:41,590
Indeed, you were no different from what I imagined. Let's move. I'll pack you up nicely.
573
00:45:43,520 --> 00:45:46,220
Rents have already gone up this much?
574
00:45:48,610 --> 00:45:51,210
I can't find anything with the deposit.
575
00:45:51,210 --> 00:45:54,360
Was that detective chasing after me or was it a coincidence?
576
00:45:54,360 --> 00:45:57,590
If he knew something, why would he just leave? He would have turned the house upside down.
577
00:45:57,590 --> 00:46:00,890
That's true. He wouldn't have known if it weren't for that jobless guy (her neighbor).
578
00:46:00,890 --> 00:46:03,530
Yeon Seo, use your head!
579
00:46:03,530 --> 00:46:07,080
We need to find a way to separate the police and his company from each other.
580
00:46:07,080 --> 00:46:08,600
A way to separate them?
581
00:46:08,600 --> 00:46:11,030
What if they are notified that Joon Hyeok is fine?
582
00:46:11,030 --> 00:46:15,140
The company and the police would be reassured and you would be safe.
583
00:46:16,000 --> 00:46:18,440
Tell them he is well in order to reassure them?
584
00:46:18,440 --> 00:46:20,110
How?
585
00:46:24,500 --> 00:46:26,710
You want me to write a handwritten letter?
586
00:46:26,710 --> 00:46:29,660
It's simple. You just need to write "I'm extremely healthy and well."
587
00:46:29,660 --> 00:46:31,570
"I went to a place no one knows, because I wanted to rest."
588
00:46:31,570 --> 00:46:35,420
"Don't look for me until I come back." Just write it like that.
589
00:46:35,420 --> 00:46:37,220
You're going to send this to my company?
590
00:46:37,220 --> 00:46:39,850
Yes. Then your company would be reassured,
591
00:46:39,850 --> 00:46:42,710
the police won't look for you, we won't have to move, and
592
00:46:42,710 --> 00:46:46,650
I won't need to pack you in a refrigerator box either.
593
00:46:46,650 --> 00:46:48,080
For free?
594
00:46:48,080 --> 00:46:50,250
What's your condition?
595
00:46:50,250 --> 00:46:51,590
- I'm telling you, anything above ₩100,000 (~$100)— - Exercise.
596
00:46:51,590 --> 00:46:55,700
Let me exercise twice a day for 30 minutes on the roof.
597
00:46:55,700 --> 00:46:56,720
Exercise?
598
00:46:56,720 --> 00:46:59,130
Even prisoners have that rights.
599
00:46:59,130 --> 00:47:02,200
Anyway, the sunlight is free.
600
00:47:02,200 --> 00:47:03,720
That's not a bad idea.
601
00:47:03,720 --> 00:47:05,790
However, you can only stay on the rooftop.
602
00:47:05,790 --> 00:47:06,940
Deal.
603
00:47:06,940 --> 00:47:10,030
Then undo this. Bring me a pen and leave the room.
604
00:47:10,030 --> 00:47:11,220
What are you planning to do?
605
00:47:11,220 --> 00:47:15,220
This is also a creative work. If there is anyone near me when I'm writing, it's disturbing.
606
00:47:21,840 --> 00:47:23,910
Hyung, I'm Joon Hyeok.
607
00:47:23,910 --> 00:47:27,070
You will be so surprised that your nose will go flat.
608
00:47:27,070 --> 00:47:28,690
I'm writing this while eating chicken and beer.
609
00:47:28,690 --> 00:47:30,380
Do you understand?
610
00:47:30,380 --> 00:47:32,470
It was difficult lately, so I wanted to rest.
611
00:47:32,470 --> 00:47:34,740
I'll be somewhere in the Pan Pacific, so don't look for me.
612
00:47:34,740 --> 00:47:37,440
I love it here as a person. It means in this life, I've succeeded.
613
00:47:37,440 --> 00:47:39,430
I'm even flying a kite. Don't be sad.
614
00:47:39,430 --> 00:47:42,140
I'll rest and come back. Signed, Joon Hyeok.
615
00:47:42,930 --> 00:47:44,600
You are amazing at writing letters.
616
00:47:44,600 --> 00:47:46,330
That's enough, right?
617
00:47:46,330 --> 00:47:48,470
- ♫ Fold the letter ♫ - Wait a minute.
618
00:47:48,470 --> 00:47:53,170
♫ and wrap it beautifully with the five-color string ♫
619
00:47:56,370 --> 00:47:59,480
I. Was. Kid. Napped.
620
00:47:59,480 --> 00:48:03,420
The. Cri. Mi. Nal. Is. Lee. Yeon. Seo.
621
00:48:08,120 --> 00:48:09,920
Why?
622
00:48:24,480 --> 00:48:26,160
P.S.
623
00:48:26,160 --> 00:48:28,900
To Se Ra, who I love,
624
00:48:28,900 --> 00:48:30,920
I'm sorry.
625
00:48:34,500 --> 00:48:35,880
Is this enough?
626
00:48:35,880 --> 00:48:38,350
Thirty minutes of exercise twice a day.
627
00:48:38,350 --> 00:48:39,990
Keep your promise.
628
00:48:39,990 --> 00:48:41,850
Don't worry.
629
00:48:42,960 --> 00:48:44,920
But Bonjour,
630
00:48:44,920 --> 00:48:47,820
how are you going to send it to them?
631
00:48:51,270 --> 00:48:54,390
You want to give a fan letter?
632
00:48:54,390 --> 00:49:00,520
Hey, Yeon Seo! You are finally stanning (obsessing over) Oppa Joon Hyeok!
633
00:49:03,500 --> 00:49:07,140
That's right. Being a fan is better than dating.
634
00:49:08,440 --> 00:49:11,430
But who writes fan letters these days?
635
00:49:11,430 --> 00:49:14,970
Oh, I wanted to get close to him in a classic way.
636
00:49:14,970 --> 00:49:16,860
Classic, my butt.
637
00:49:16,860 --> 00:49:20,510
His managers will open and throw away most of it.
638
00:49:20,510 --> 00:49:23,650
Just pay tribute or stand at the end of the line.
639
00:49:23,650 --> 00:49:27,220
How can a poor transfer employee pay tribute?
640
00:49:27,220 --> 00:49:30,220
Unni, isn't there another way?
641
00:49:32,720 --> 00:49:36,220
Why wouldn't there be?
642
00:49:37,850 --> 00:49:40,520
Overseas Business Division Kang Mi Yeong
643
00:49:40,520 --> 00:49:42,320
Photo Out
644
00:49:45,020 --> 00:49:47,290
She is an ultimate fan of Oppa Joon Hyeok
645
00:49:47,290 --> 00:49:49,090
who found a job at his company.
646
00:49:49,090 --> 00:49:53,310
She's a successful fan. This is an entrance pass I got from her with some difficulty.
647
00:49:53,310 --> 00:49:55,520
Yeon Seo, I'm lending it to you since it's you.
648
00:49:55,520 --> 00:49:58,420
Have courage and keep on obsessing.
649
00:50:01,020 --> 00:50:02,820
Will this go well?
650
00:50:04,220 --> 00:50:06,380
Overseas Business Division Kang Mi Yeong
651
00:50:13,570 --> 00:50:15,660
Let him exercise on the rooftop
652
00:50:15,660 --> 00:50:17,910
for only thirty minutes.
653
00:50:41,430 --> 00:50:42,690
Grandma! Grandma!
654
00:50:42,690 --> 00:50:45,480
Look at me! Look at me! I've been kidnapped!
655
00:50:45,480 --> 00:50:47,780
What? What did you say?
656
00:50:47,780 --> 00:50:50,200
No, I'm asking you to save me!
657
00:50:50,200 --> 00:50:54,870
Grandma! This! This!
658
00:50:54,870 --> 00:50:57,140
Sang Min's Grandma, are you out for a walk?
659
00:50:57,140 --> 00:51:00,510
Yes, Nak Goo, what's the matter?
660
00:51:00,510 --> 00:51:02,450
Aigoo, this friend,
661
00:51:02,450 --> 00:51:04,510
he's hurt here (mentally).
662
00:51:04,510 --> 00:51:05,590
Aigoo, poor him.
663
00:51:05,590 --> 00:51:08,560
He's looks normal on the outside.
664
00:51:08,560 --> 00:51:10,700
Good bye.
665
00:51:10,700 --> 00:51:12,420
What? Grandma!
666
00:51:12,420 --> 00:51:15,510
This! You didn't see this? This!
667
00:51:17,540 --> 00:51:19,900
If you keep doing this, it's going to be hard on your cousin.
668
00:51:19,900 --> 00:51:21,930
You should be helping her when she's living hard.
669
00:51:21,930 --> 00:51:24,130
She must be somewhere working really hard
670
00:51:24,130 --> 00:51:27,490
to provide for you.
671
00:51:43,690 --> 00:51:48,500
There's a man with a mole on his face on the front door security team.
672
00:51:48,500 --> 00:51:50,190
He's lenient.
673
00:51:50,190 --> 00:51:53,540
Go in that way.
674
00:52:19,680 --> 00:52:23,440
Who are you? What are you doing here?
675
00:52:25,180 --> 00:52:27,950
You don't look like a worker in our company.
676
00:52:27,950 --> 00:52:29,620
Who are you?
677
00:52:30,580 --> 00:52:33,360
I'm Kang Mi Young from the Business Department.
678
00:52:35,600 --> 00:52:38,270
Kang Mi Young from Business?
679
00:52:40,080 --> 00:52:42,410
What a lie.
680
00:52:42,410 --> 00:52:46,800
I greeted her in the hallway earlier. Who are you?
681
00:52:46,800 --> 00:52:49,420
Do I need to call the police for you to tell me?
682
00:52:51,660 --> 00:52:53,420
I'm sorry.
683
00:52:57,320 --> 00:52:59,190
Overseas Business Department Kang Mi Young
684
00:53:00,190 --> 00:53:02,640
There's another fake ID.
685
00:53:02,640 --> 00:53:06,440
I'm sorry. The obsessive fans are bold these days.
686
00:53:06,950 --> 00:53:09,820
The atmosphere of the company has been uneasy lately.
687
00:53:09,820 --> 00:53:11,440
You should be more watchful.
688
00:53:11,440 --> 00:53:12,830
Yes.
689
00:53:13,670 --> 00:53:15,470
Hyung, big news!
690
00:53:15,470 --> 00:53:17,330
Joon Hyeok sent a letter.
691
00:53:17,330 --> 00:53:18,860
What?
692
00:53:19,510 --> 00:53:21,300
I'm Joon Hyeok, I've been well...
693
00:53:21,300 --> 00:53:25,460
This, this, this. This is his handwriting!
694
00:53:25,460 --> 00:53:27,870
Oh, let me see.
695
00:53:28,800 --> 00:53:33,560
"To my love, Se Ra, I'm sorry."
696
00:53:35,150 --> 00:53:38,310
I love you, too!
697
00:53:38,310 --> 00:53:40,250
Hey, where was this?
698
00:53:40,250 --> 00:53:43,170
It was on your car. He must've sent someone to do it.
699
00:53:43,170 --> 00:53:47,820
See! What did I tell you? Joon Hyeok just disappeared (on his own).
700
00:53:47,820 --> 00:53:50,870
I'm sorry. I was just worried.
701
00:53:50,870 --> 00:53:54,410
Since we know that he's okay, it's all good.
702
00:53:54,410 --> 00:53:57,020
Hey. Listen up.
703
00:53:57,020 --> 00:54:00,650
From now on, Joon Hyeok is on a temporary break.
704
00:54:00,650 --> 00:54:04,090
So, you guys have to cooperate.
705
00:54:04,930 --> 00:54:09,650
Oh, and last time, when Joon Hyeok's handwritten apology letter was sent when he couldn't make it to the fan meeting,
706
00:54:09,650 --> 00:54:12,020
who was the person who wrote that?
707
00:54:12,610 --> 00:54:16,940
That was Manager Park. He said he loves me.
708
00:54:25,070 --> 00:54:26,550
It's up!
709
00:54:29,360 --> 00:54:33,250
It has been said that Hallyu star is going on a break to rest and recharge himself.
710
00:54:33,250 --> 00:54:37,900
Yesterday, his handwritten letter was released to fans.
711
00:54:37,900 --> 00:54:41,940
Shortly after the news of him being hospitalized from exhaustion, he announced his temporary break,
712
00:54:41,940 --> 00:54:44,460
adding to his fan's sadness.
713
00:54:44,460 --> 00:54:47,350
People are speculating he has health problems.
714
00:54:47,350 --> 00:54:50,000
The company said he has no health problems
715
00:54:50,000 --> 00:54:53,650
- is just simply taking time to recharge. - Are you okay?
716
00:54:53,650 --> 00:54:55,960
Just prepare for the morning exercise.
717
00:54:57,470 --> 00:54:59,150
Here you go.
718
00:55:03,080 --> 00:55:05,910
Please bring him home right after the exercise.
719
00:55:05,910 --> 00:55:08,290
Don't worry. Don't forget to pay me.
720
00:55:08,290 --> 00:55:11,790
Okay. I'm going to work.
721
00:55:26,530 --> 00:55:30,550
Am I a cellphone? How can they tell me to "recharge myself"?
722
00:55:30,550 --> 00:55:34,350
They should have said, "He's not the type of person to send this kind of letter."
723
00:55:34,350 --> 00:55:39,620
Gosh. When I escape this place, forget the 12-year friendship. They're all fired!
724
00:55:39,620 --> 00:55:41,450
What are you looking at?
725
00:55:43,550 --> 00:55:46,720
Hey, It was my mistake. Can you set me free?
726
00:56:02,720 --> 00:56:06,490
Who is this? Yeon Seo. Long time no see.
727
00:56:06,490 --> 00:56:07,940
Have you been well, Security Team Leader?
728
00:56:07,940 --> 00:56:11,850
Yes, I have. I was wondering about you since I hadn't seen you in so long.
729
00:56:11,850 --> 00:56:14,340
Did you finally become a full time employee?
730
00:56:14,340 --> 00:56:17,400
That's not it. I've come back as a transfer employee.
731
00:56:17,400 --> 00:56:19,630
Oh, I see.
732
00:56:19,630 --> 00:56:23,160
So, could you open the doors for me?
733
00:56:23,160 --> 00:56:25,840
I don't have my ID since it's my first day.
734
00:56:25,840 --> 00:56:30,710
Yeon Seo, transfer workers can't go in like that.
735
00:56:30,710 --> 00:56:31,950
Why not?
736
00:56:31,950 --> 00:56:35,160
The rules are like that. You need to sign the guest log
737
00:56:35,160 --> 00:56:37,640
and bring a guide with you.
738
00:56:37,640 --> 00:56:39,450
Is that so?
739
00:56:40,320 --> 00:56:42,980
Transfer employees, please come here.
740
00:56:52,910 --> 00:56:56,180
Alright, I'm going to tell you what office you'll be working in.
741
00:56:56,180 --> 00:56:58,350
- Oh Jeong Min? - Yes.
742
00:56:58,350 --> 00:56:59,810
You'll be in the general affairs department.
743
00:56:59,810 --> 00:57:02,010
- Lee Yeon Seo? - Yes.
744
00:57:02,010 --> 00:57:04,290
You'll be in the marketing team.
745
00:57:04,290 --> 00:57:05,890
Marketing team?
746
00:57:05,890 --> 00:57:08,180
Yes. Why?
747
00:57:08,180 --> 00:57:10,960
Oh, can I change that now?
748
00:57:10,960 --> 00:57:13,950
It's hard to do that because we already notified the department.
749
00:57:15,580 --> 00:57:18,210
- Continuing. Jeong Gyeon Hwa? - Yes.
750
00:57:18,210 --> 00:57:20,800
You can go to sales team 1.
751
00:57:33,440 --> 00:57:36,750
What am I from a, b, c?
752
00:57:40,120 --> 00:57:44,380
Hello. I've come back again. Let's work well together.
753
00:57:44,380 --> 00:57:48,180
That's good. We don't have to transfer duties or explain anything. You just have to not get fired.
754
00:57:48,180 --> 00:57:51,130
Yeah. Work hard.
755
00:57:51,130 --> 00:57:54,180
Rather than working hard, working well is important.
756
00:57:54,180 --> 00:57:57,150
Ask what you need to, and don't do anything that will cause problems.
757
00:57:57,150 --> 00:57:58,650
It'd be great if you did that.
758
00:57:58,650 --> 00:58:00,270
Yes.
759
00:58:36,270 --> 00:58:38,210
Escape Plan Route
760
00:58:38,210 --> 00:58:42,440
So... If I go to the right from there, the big road appears.
761
00:58:42,440 --> 00:58:45,070
If I run from here, it'll take two minutes.
762
00:58:45,070 --> 00:58:47,790
But, is there no police stand here?
763
00:58:52,220 --> 00:58:54,530
He's watching...
764
00:58:57,470 --> 00:59:00,910
Gosh, you scared me. Hey, what are you doing?
765
00:59:00,910 --> 00:59:02,940
You should go in. Time is up.
766
00:59:02,940 --> 00:59:07,480
Already? Just let me stay a bit longer. Let me live seeing some sun.
767
00:59:07,480 --> 00:59:11,880
No. You'll be breaking your promise to your cousin then.
768
00:59:11,880 --> 00:59:15,270
Wow, how loyal of you. What's your relationship to her, anyway?
769
00:59:15,270 --> 00:59:17,760
Well, we just have an employer-employee relationship.
770
00:59:17,760 --> 00:59:20,480
That's not it.
771
00:59:20,480 --> 00:59:24,640
Did she hit you? Have you ever flown with her wrestling skills?
772
00:59:24,640 --> 00:59:27,490
She is not that kind of person,
773
00:59:27,490 --> 00:59:30,670
although you know that better than me.
774
00:59:34,890 --> 00:59:38,700
But... I haven't seen her ever since we were little,
775
00:59:38,700 --> 00:59:40,550
so I don't know much about her.
776
00:59:42,400 --> 00:59:46,410
You must have come back to your senses calling her your cousin.
777
00:59:46,410 --> 00:59:49,390
Well, about that, yeah.
778
00:59:50,530 --> 00:59:52,970
Since we're on the topic,
779
00:59:52,970 --> 00:59:56,620
what kind of person is Bonjour?
780
00:59:58,360 --> 01:00:02,350
Hm, well, she's a bit dense at times, but
781
01:00:02,350 --> 01:00:05,610
she's hardworking and honest.
782
01:00:05,610 --> 01:00:09,540
She's nice to the adults in this town, so she has manners.
783
01:00:09,540 --> 01:00:12,300
- And... - And?
784
01:00:12,300 --> 01:00:14,890
She's good at cooking, too.
785
01:00:14,890 --> 01:00:18,870
Have you had her kimchi pancakes? They're so good.
786
01:00:20,100 --> 01:00:22,900
The way you're speaking makes me think...
787
01:00:22,900 --> 01:00:25,290
Do you like her?
788
01:00:32,820 --> 01:00:41,750
Subtitles brought to you by ⛓⚠️ Celebrity Pick Up ⚠️⛓ Team @Viki
789
01:00:45,110 --> 01:00:48,460
♫ You're warmth when you look at me ♫
790
01:00:48,460 --> 01:00:54,660
♫ My heart that pounded at that first moment ♫
791
01:00:54,660 --> 01:00:58,780
♫ I remember, yeah ♫
792
01:00:58,780 --> 01:01:01,640
♫ Every time that I open my eyes in the morning ♫
793
01:01:01,640 --> 01:01:07,460
♫ My heart runs to you ♫
794
01:01:07,460 --> 01:01:11,640
I Picked Up a Celebrity On the Street ♫ As I start my day, baby ♫
795
01:01:11,640 --> 01:01:14,150
- It's suspicious. - Let's close the investigation.
796
01:01:14,150 --> 01:01:17,380
Don't take the shortcut in life. Put in some effort! Some effort!
797
01:01:17,380 --> 01:01:19,510
There are things that don't work even if you put in effort.
798
01:01:19,510 --> 01:01:20,440
Let's sell this.
799
01:01:20,440 --> 01:01:22,400
Why is this here?
800
01:01:22,400 --> 01:01:25,720
We are looking for a Kayo coffee model.
801
01:01:25,720 --> 01:01:28,010
Pull it. Just pull it.
802
01:01:28,010 --> 01:01:30,830
Did you hear about it? Bachelor Nak Goo...
803
01:01:30,830 --> 01:01:32,340
- Who said that? - He did.
804
01:01:32,340 --> 01:01:34,660
Nall Bamorae's winter line is his favorite item.
805
01:01:34,660 --> 01:01:35,820
I'm going to report you.
806
01:01:35,820 --> 01:01:37,900
It was an accident!
807
01:01:37,900 --> 01:01:42,080
I knew that one day, an unexpected signal would appear.
808
01:01:42,080 --> 01:01:45,560
♫ I want to do everything for you ♫
64430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.