All language subtitles for I.Picked.Up.a.Celebrity.On.the.Street.E03.x264.540p-WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,860 --> 00:00:04,800 Subtitles brought to you by ⛓⚠️ Celebrity Pick Up ⚠️⛓ Team @Viki 2 00:01:13,220 --> 00:01:15,760 It was in my second year of high school. 3 00:01:15,760 --> 00:01:21,220 If I wanted to eat well, I had to work at a barbecue restaurant 4 00:01:21,220 --> 00:01:23,460 that had prices 1/4 of my mother's salary. 5 00:01:25,780 --> 00:01:28,620 I don't know why I thought like this, 6 00:01:28,620 --> 00:01:33,850 but I thought that if I worked there, I would be able to eat a lot of meat. 7 00:01:33,850 --> 00:01:38,160 There was no way they'd give me meat 8 00:01:38,160 --> 00:01:41,240 when one little piece cost six times my hourly wage. 9 00:01:50,470 --> 00:01:54,060 A familiar uniform, a familiar name. 10 00:01:54,060 --> 00:01:58,310 But that child's expression was not familiar. 11 00:02:00,280 --> 00:02:04,720 It was an expression I had never seen before. 12 00:02:18,450 --> 00:02:23,170 I hoped she wouldn't gossip to her friends. 13 00:02:23,920 --> 00:02:27,720 I hoped she wouldn't even have friends who would listen. 14 00:02:29,480 --> 00:02:33,210 I hoped that while she was walking home after eating, 15 00:02:34,060 --> 00:02:36,470 she would get into a car accident. 16 00:02:43,220 --> 00:02:50,560 That's when I realized that humans are never good. 17 00:03:14,120 --> 00:03:18,190 I Picked Up a Celebrity On the Street 18 00:03:20,570 --> 00:03:23,470 Contractor: Kang Joon Hyeok
Contractee: Lee Yeon Seo
19 00:03:29,980 --> 00:03:32,430 Let's do well together. 20 00:03:33,500 --> 00:03:35,070 Alright. 21 00:03:35,070 --> 00:03:37,420 I'll work hard for three months and leave this country. 22 00:03:37,420 --> 00:03:41,210 I'll just act like I'm cooperating with her, but once I catch her off guard, I can escape. 23 00:03:43,350 --> 00:03:48,280 Yes, I will start tomorrow. Yes, thank you. 24 00:03:48,830 --> 00:03:55,740 Okay! I've secured two part-time jobs so in a month— 25 00:03:55,740 --> 00:03:57,680 What are you doing, neighbor? 26 00:03:59,210 --> 00:04:00,830 I'm finding part time jobs. 27 00:04:00,830 --> 00:04:03,750 I guess the company you worked at didn't offer a contract renewal. 28 00:04:05,190 --> 00:04:06,730 Excuse me. 29 00:04:11,460 --> 00:04:14,750 I have a request. Will you look after my cousin tomorrow? 30 00:04:14,750 --> 00:04:17,200 ₩8,000 per hour (~$8). 31 00:04:17,200 --> 00:04:19,950 How funny. The minimum wage is ₩7,530 (~$7.50). 32 00:04:19,950 --> 00:04:22,210 Your cousin is not a normal person. 33 00:04:22,210 --> 00:04:25,570 What if he goes crazy? The pay includes the risks. 34 00:04:25,570 --> 00:04:29,130 You just have to keep watch since he can't leave the house. 35 00:04:29,130 --> 00:04:31,210 Let's do ₩6,000 (~$6.00). 36 00:04:31,210 --> 00:04:34,190 ₩7,000 (~$7.00). I'll spare you ₩530 (~$0.53). 37 00:04:34,190 --> 00:04:35,880 No less than that. 38 00:04:36,680 --> 00:04:38,940 What a thief. 39 00:04:41,050 --> 00:04:43,750 I guess I have to work one more part-time job. 40 00:04:49,020 --> 00:04:50,350 You want me to buy you clothes? 41 00:04:50,350 --> 00:04:52,120 For a couple of days, I've worn the same clothes. 42 00:04:52,120 --> 00:04:55,950 Since I was born, this is my first time wearing the same clothes for more than two days. 43 00:04:59,430 --> 00:05:01,390 It doesn't smell bad. It smells good. 44 00:05:01,390 --> 00:05:04,490 That's the smell of my skin. Don't smell it too much, or you'll fall for me. 45 00:05:04,490 --> 00:05:05,890 You're told frequently that you're unpleasant to be around, right? 46 00:05:05,890 --> 00:05:10,230 I don't know about that, but I've started becoming unlucky since I met you. 47 00:05:10,230 --> 00:05:14,830 The least you can do is get me some clothes since we already have a mutual trust contract between us. 48 00:05:18,400 --> 00:05:20,350 You just need something comfortable, right? 49 00:05:21,320 --> 00:05:25,760 Garbage Collection Box (Collection Items) 50 00:05:27,100 --> 00:05:29,690 Why are there only women's clothes here? 51 00:05:34,810 --> 00:05:37,910 Ahjussi, I'll get rid of these for you. 52 00:05:37,910 --> 00:05:39,530 Alright. 53 00:05:39,530 --> 00:05:41,200 Thank you. 54 00:05:52,700 --> 00:05:55,850 I got lucky! Look at this! 55 00:05:59,470 --> 00:06:01,520 Here, wear this. 56 00:06:04,740 --> 00:06:08,060 It's too big for me. 57 00:06:08,910 --> 00:06:10,790 There's also a hole here. 58 00:06:10,790 --> 00:06:13,540 So what if there's a hole. You're only going to be at home. 59 00:06:13,540 --> 00:06:17,580 I can't wear these beggar clothes. 60 00:06:17,580 --> 00:06:19,630 Why can't you wear it? It's fine. 61 00:06:19,630 --> 00:06:21,220 I have an allergy to old clothes. 62 00:06:21,220 --> 00:06:23,180 No such allergy exists. 63 00:06:23,180 --> 00:06:25,030 What if my body goes into shock after I wear that? 64 00:06:25,030 --> 00:06:29,270 Are you going to take me to the hospital? Then it'll be exposed that you're my kidnapper! 65 00:06:29,270 --> 00:06:31,250 Then what do you want me to do? 66 00:06:31,250 --> 00:06:33,910 Anyway, I'm never going to wear these clothes. 67 00:06:33,910 --> 00:06:38,180 Buy new clothes for me from Nall Bamorae, the winter line, size 100. 68 00:06:38,180 --> 00:06:41,050 Nall Bamorae? I've never heard of it. 69 00:06:41,050 --> 00:06:44,800 It's a brand that's not well-known in Korea yet. I only wear their sweatsuits. 70 00:06:44,800 --> 00:06:48,550 It's cheap, strong, and great for the price. 71 00:06:48,550 --> 00:06:50,350 He's saying it's cheap. Should I buy him one? 72 00:06:50,350 --> 00:06:54,390 I'm requesting something cheap in consideration of you. 73 00:06:55,520 --> 00:06:59,060 Alright. Where is the store? Nall...Ba... 74 00:06:59,060 --> 00:07:01,760 Morae. "Rae," not "rye." 75 00:07:02,650 --> 00:07:07,340 Nall Bamorae Winter Line. 76 00:07:08,440 --> 00:07:11,700 ₩1,500,000 (~$1322) for one sweatsuit?! 77 00:07:12,360 --> 00:07:15,030 Hey, it must be on sale. 78 00:07:15,030 --> 00:07:17,440 You said it was cheap! You said it was great for its price! 79 00:07:17,440 --> 00:07:21,140 This is expensive? All clothes are like that! 80 00:07:21,140 --> 00:07:25,350 Even the president can't wear something as expensive as this. Whatever, do as you like! 81 00:07:25,350 --> 00:07:27,710 You can take your clothes off or wear this. 82 00:07:33,080 --> 00:07:35,220 You see that clause? 83 00:07:35,870 --> 00:07:38,040 "I will do my best." 84 00:07:43,220 --> 00:07:45,690 The ink on the contract hasn't even dried. 85 00:07:45,690 --> 00:07:48,700 Do you think you can change my mind like this? 86 00:07:52,090 --> 00:07:53,780 I said I have an allergy. 87 00:08:01,680 --> 00:08:04,840 Excuse me. You can do installment payments, right? 88 00:08:04,840 --> 00:08:06,280 How many months would you like? 89 00:08:06,280 --> 00:08:08,820 48. 90 00:08:08,820 --> 00:08:09,820 Excuse me? 91 00:08:09,820 --> 00:08:12,280 I'm going to leave this country in three months, anyway. 92 00:08:12,280 --> 00:08:14,920 I just have to pay my card bill for three months. 93 00:08:22,960 --> 00:08:24,800 You're that lady from that time, right? 94 00:08:24,800 --> 00:08:28,390 Right? The one who placed a plastic bag on her boyfriend's face. 95 00:08:28,390 --> 00:08:29,450 Oh, yes, yes. 96 00:08:29,450 --> 00:08:32,200 She's the one whose boyfriend looks like Kang Joon Hyeok. 97 00:08:32,200 --> 00:08:35,320 That's right. Is your boyfriend doing okay? 98 00:08:35,320 --> 00:08:36,950 We broke up. 99 00:08:36,950 --> 00:08:40,410 Really? Next time meet a man who drinks alcohol well. 100 00:08:40,410 --> 00:08:43,840 Alright. Then I'll be on my way 101 00:08:50,930 --> 00:08:54,420 Hello. I am Detective Byeon Ji Yong from the Gangnam Police Department. 102 00:08:54,420 --> 00:08:55,780 Oh, hello! 103 00:08:55,780 --> 00:08:59,600 - By any chance, have you ever seen this woman?
- Oh! 104 00:09:00,230 --> 00:09:02,720 - It's that lady.
- Do you know who she is? 105 00:09:02,720 --> 00:09:04,370 She was just here a moment ago. 106 00:09:04,370 --> 00:09:06,830 She went that way. 107 00:09:21,200 --> 00:09:24,380 Hey! Did they only have black? White suits me better. 108 00:09:24,380 --> 00:09:26,900 Just wear what I give you. 109 00:09:31,270 --> 00:09:33,980 This is expensive, so definitely take it to the dry cleaner's. 110 00:09:35,800 --> 00:09:39,620 But aren't we eating dinner? 111 00:09:41,850 --> 00:09:43,770 This isn't tuna. It's salmon. 112 00:09:43,770 --> 00:09:47,080 I really treasure this, so I'm being generous. 113 00:09:50,330 --> 00:09:52,710 Salmon is sold in cans, too? 114 00:09:52,710 --> 00:09:56,180 I've only had salmon sashimi from Norway. 115 00:09:56,180 --> 00:09:59,680 I've only seen dishes like this in that drama about January 14 (during the korean war). 116 00:09:59,680 --> 00:10:01,530 Are you complaining about the side dishes right now? 117 00:10:01,530 --> 00:10:03,770 Don't eat it if you don't want to. It seems you're not hungry. 118 00:10:03,770 --> 00:10:06,520 Starving is no big deal for me. I'm a celebrity. 119 00:10:06,520 --> 00:10:09,030 I've starved a week for a diet before. 120 00:10:09,030 --> 00:10:10,780 People live after that? 121 00:10:10,780 --> 00:10:13,010 Well, you die if you surpass fifteen days. 122 00:10:13,010 --> 00:10:16,450 Then you'll be considered a murderer and kidnapper. 123 00:10:18,110 --> 00:10:22,190 I can sense your sadness as a fired contract employee. 124 00:10:22,190 --> 00:10:24,590 Wow, it'll be helpful to me when I'm acting in the future. 125 00:10:24,590 --> 00:10:27,810 I'm sorry the dishes look so sad. 126 00:10:27,810 --> 00:10:29,900 It's fine since you know. 127 00:10:29,900 --> 00:10:33,550 Hey, how about you try and understand my lifestyle? 128 00:10:34,050 --> 00:10:35,850 What am I supposed to do? 129 00:10:35,850 --> 00:10:38,350 There is a lot, so write it down. 130 00:10:38,350 --> 00:10:41,990 I only drink Evian water, because if I drink other brands, I get sick. 131 00:10:42,910 --> 00:10:47,770 I can live without rice, but I can't without coffee. I like "Yemen Mocha Mattari." 132 00:10:48,640 --> 00:10:50,790 For celebrities, their bodies are an asset, so food ingredient quality is important. 133 00:10:50,790 --> 00:10:53,790 I'll say what I want every mealtime, so take it into consideration. 134 00:10:54,730 --> 00:10:58,070 A bidet toilet is a must. Install one. 135 00:10:58,070 --> 00:11:01,180 Change to organic, 100% pure cotton. If I develop insomnia from the bedding, 136 00:11:01,180 --> 00:11:03,210 it'll ruin my skin. Change it. 137 00:11:03,210 --> 00:11:05,150 I'll use this room since it has sunlight coming in. 138 00:11:05,150 --> 00:11:09,160 Even hostages have privacy, so knock before coming in. 139 00:11:09,160 --> 00:11:11,210 You're saying this nonsense so seriously. 140 00:11:11,210 --> 00:11:14,150 From your position, you must be taken aback, but this is my life. 141 00:11:14,150 --> 00:11:18,400 I'm matching myself to your standards as best as I can, too. 142 00:11:18,400 --> 00:11:20,010 I can't live like that. 143 00:11:20,010 --> 00:11:24,540 You said you wanted to do a mutual trust contract first. 144 00:11:32,250 --> 00:11:36,110 Someone would think that I'm the hostage and he's the kidnapper. 145 00:11:36,110 --> 00:11:37,700 Gosh! 146 00:11:49,650 --> 00:11:54,460 Lee Yeon Seo, just endure it for only three months. 147 00:11:54,460 --> 00:11:57,580 Then I'll never have to see him until I die. 148 00:12:10,580 --> 00:12:13,990 Balance of ₩5,000 (~$5.00). 149 00:12:13,990 --> 00:12:17,010 I guess I have to do one more part-time job 150 00:12:19,930 --> 00:12:21,420 What should I start cleaning? 151 00:12:21,420 --> 00:12:23,230 That one. 152 00:12:39,680 --> 00:12:42,230 Please don't talk with my cousin. 153 00:12:42,230 --> 00:12:44,170 He gets excited easily. 154 00:12:50,960 --> 00:12:52,490 What a surprise. 155 00:12:53,290 --> 00:12:56,110 He-He-Hey! 156 00:13:01,200 --> 00:13:03,680 I must have been crazy. 157 00:13:03,680 --> 00:13:06,650 I signed a contract with a girl who almost killed me. 158 00:13:06,650 --> 00:13:09,300 I shouldn't have gone there in the first place. 159 00:13:09,300 --> 00:13:12,720 But why did I even go there? 160 00:13:20,500 --> 00:13:24,950 Was I alone? Or... 161 00:13:37,280 --> 00:13:41,150 I can't remember. I'm sure I went there to meet someone. 162 00:13:42,100 --> 00:13:47,110 Mir, I heard you were going to meet Joon Hyeok the day he vanished. 163 00:13:47,110 --> 00:13:50,560 I was, but he didn't show up. 164 00:13:50,560 --> 00:13:52,940 Why were you going to meet him? 165 00:13:52,940 --> 00:13:55,130 There's something you're hiding from me, right? 166 00:13:55,130 --> 00:13:57,590 I wasn't the only one who was going to meet him. 167 00:13:57,590 --> 00:14:00,670 Se Ra, you were going to meet him that night too. 168 00:14:01,780 --> 00:14:04,590 He didn't show up for me either, so I went to the club by myself. 169 00:14:04,590 --> 00:14:07,620 If you don't believe me, check my social media. 170 00:14:08,240 --> 00:14:12,040 But CEO, why are you denying it? 171 00:14:12,040 --> 00:14:16,080 Weren't you going to have dinner with Joon Hyeok to discuss the contract renewal? 172 00:14:16,080 --> 00:14:16,960 Who said that? 173 00:14:16,960 --> 00:14:19,490 I heard from Roo Do. 174 00:14:19,490 --> 00:14:22,700 I heard you reserved a restaurant before the Kayo Coffee contract renewal. 175 00:14:22,700 --> 00:14:25,630 He disappeared before that even happened. 176 00:14:26,470 --> 00:14:28,420 This is interesting. 177 00:14:30,190 --> 00:14:32,730 We were all going to meet up with Joon Hyeok that day, 178 00:14:32,730 --> 00:14:34,790 but no one saw him. 179 00:14:34,790 --> 00:14:38,640 Do you think someone who planned to disappear would keep his promise? 180 00:14:38,640 --> 00:14:40,660 If it wasn't me, 181 00:14:41,880 --> 00:14:43,760 or Se Ra, 182 00:14:45,000 --> 00:14:47,830 or you, then who was it? 183 00:14:47,830 --> 00:14:49,210 I have a prior engagement. 184 00:14:49,210 --> 00:14:52,120 Cancel it or ask them to send the contract. 185 00:14:52,120 --> 00:14:55,200 He said he already had plans. 186 00:14:55,200 --> 00:14:59,320 Then that person must be connected to Joon Hyeok's disappearance. 187 00:14:59,320 --> 00:15:01,070 That's right. 188 00:15:03,060 --> 00:15:05,200 Who was it? 189 00:15:10,020 --> 00:15:14,400 Oh, right! It changed. 190 00:15:14,400 --> 00:15:16,150 What did? 191 00:15:16,150 --> 00:15:19,700 That mushroom soup is mine. 192 00:15:21,960 --> 00:15:25,250 Oh, right, you remembered that very well! 193 00:15:25,250 --> 00:15:28,040 Alright. Here. Eat up. Eat up. 194 00:15:28,040 --> 00:15:32,030 No, have it all. You can have it all. 195 00:15:57,120 --> 00:16:01,990 ♫ My time has left but it's enough for our trip, nice ♫ 196 00:16:01,990 --> 00:16:05,390 ♫ I still have a dream that will open ♫ 197 00:16:05,390 --> 00:16:10,260 ♫ In the hidden well, my sun shines like a jewel ♫ 198 00:16:10,260 --> 00:16:13,720 ♫ casting a blue hypnosis ♫ 199 00:16:13,720 --> 00:16:15,880 ♫ Come on lover, come to me baby ♫ 200 00:16:15,880 --> 00:16:17,900 ♫ Now cast a spell on me ♫ 201 00:16:17,900 --> 00:16:23,700 ₩35,000 to ₩65,000.
I'm the star of this movie, love it, my prince ♫ 202 00:16:26,960 --> 00:16:29,920 Lee Yeon Seo, you can do it. 203 00:16:29,920 --> 00:16:31,450 Fighting! 204 00:16:32,970 --> 00:16:34,680 Let's go! 205 00:16:39,370 --> 00:16:42,670 ♫ Yeah...Yeah ♫ 206 00:16:51,100 --> 00:16:53,180 Yuck! (Holds in breath!) 207 00:16:53,180 --> 00:16:55,200 Blegh. 208 00:17:03,620 --> 00:17:06,850 ₩35,000 to ₩65,000 to ₩100,000. 209 00:17:08,610 --> 00:17:13,620 ♫ My face is getting hot, I think I like you ♫ 210 00:17:13,620 --> 00:17:19,120 ♫ My body is getting hot, I think it's love ♫ 211 00:17:19,120 --> 00:17:22,880 ♫ I try calming down by taking a deep breath... ♫ 212 00:17:26,830 --> 00:17:28,780 You startled me. Wow, you aged so much in a day. 213 00:17:28,780 --> 00:17:31,400 It's worse because I haven't... 214 00:17:32,580 --> 00:17:34,510 used my body in a while. 215 00:17:35,580 --> 00:17:38,330 It's hard to take other people's money. 216 00:17:38,330 --> 00:17:41,320 ₩7,000 per hour. It's been eight hours. So, it's ₩56,000. 217 00:17:44,780 --> 00:17:48,840 It's easy to take other people's money. 218 00:17:57,040 --> 00:17:58,580 Don't skip your meals. 219 00:17:58,580 --> 00:18:00,820 We are doing it to eat. 220 00:18:01,420 --> 00:18:02,890 I'll be going. 221 00:18:11,190 --> 00:18:13,740 Let's eat meat. 222 00:18:15,560 --> 00:18:17,430 I want to slice steak. Hanwoo. 223 00:18:17,430 --> 00:18:19,000 Hanwoo Grade ++ (the best kind). 224 00:18:19,000 --> 00:18:22,930 Hanwoo? Do you have to eat Hanwoo and does it have to be grade ++? 225 00:18:22,930 --> 00:18:26,250 I'm Korean, so of course, I need to eat Hanwoo beef. 226 00:18:26,250 --> 00:18:27,570 What a patriot. 227 00:18:27,570 --> 00:18:31,820 Oh right. When will you prepare the things I said yesterday? 228 00:18:32,570 --> 00:18:35,450 I'm off to the mart now. 229 00:18:35,450 --> 00:18:37,750 When you come back, get me coffee. 230 00:19:04,190 --> 00:19:07,300 How much is that Yemen Mocha Mattari? 231 00:19:07,300 --> 00:19:10,170 The regular size is ₩20,000 (~$17.64). 232 00:19:14,310 --> 00:19:16,090 Here you go. 233 00:19:18,680 --> 00:19:22,110 Hold on. I'm sorry, I'll come next time. 234 00:19:33,180 --> 00:19:35,070 Oh, I'm sorry. 235 00:19:41,960 --> 00:19:43,940 Why did you want to see me? 236 00:19:44,470 --> 00:19:47,980 I've recovered the messages in Joon Hyeok's phone. 237 00:19:47,980 --> 00:19:51,990 He was set to meet up with three people that day. 238 00:19:52,470 --> 00:19:56,380 CEO Kim, his girlfriend, 239 00:19:57,270 --> 00:19:59,250 and you, Mir. 240 00:20:03,650 --> 00:20:05,580 That's true, but 241 00:20:05,580 --> 00:20:07,820 all three of us were stood up. 242 00:20:07,820 --> 00:20:09,360 Why didn't you tell me? 243 00:20:09,360 --> 00:20:12,070 I didn't think it was a big deal. 244 00:20:12,070 --> 00:20:13,940 Is it a problem? 245 00:20:19,550 --> 00:20:24,110 Oh, yes? Did the CCTV footage come out? 246 00:20:51,450 --> 00:20:53,680 - You pulled some strings, Bonjour.
- Excuse me? 247 00:20:53,680 --> 00:20:57,390 First warning. I won't let it slide next time. 248 00:21:05,520 --> 00:21:08,350 - You cooked it wrong.
- What? 249 00:21:08,350 --> 00:21:09,510 So, you're not eating it? 250 00:21:09,510 --> 00:21:11,610 You ruined my appetite. 251 00:21:11,610 --> 00:21:14,310 What are you doing?! That's so expensive! 252 00:21:14,310 --> 00:21:17,710 Food that is not cooked properly is trash. 253 00:21:17,710 --> 00:21:20,490 Trash? Are you done speaking? 254 00:21:20,490 --> 00:21:24,030 I worked so hard to buy that. Why would you throw it out? How dare you throw it away? 255 00:21:24,030 --> 00:21:28,490 If you eat trash, you become trash. 256 00:22:08,840 --> 00:22:13,400 If you eat trash, you become trash. 257 00:22:48,610 --> 00:22:51,390 I must've dug my own grave. 258 00:22:51,950 --> 00:22:57,070 I will not be able to stand him for three months, let alone four days. 259 00:23:03,950 --> 00:23:06,580 I thought I'd killed him at first. 260 00:23:11,110 --> 00:23:15,060 Yeah. Humans aren't good. 261 00:23:50,430 --> 00:23:52,130 Gosh. 262 00:23:54,250 --> 00:23:57,790 Geez, he should've just drunk cold brew. 263 00:24:03,000 --> 00:24:05,580 Great. The temperature is a pass. 264 00:24:11,420 --> 00:24:15,660 Don't shake this next time. The scent flies away. 265 00:24:15,660 --> 00:24:18,570 I'll do my best. 266 00:24:18,570 --> 00:24:22,770 Of course, you have to. Then, let's have breakfast. 267 00:24:40,470 --> 00:24:42,570 This isn't it! 268 00:24:42,570 --> 00:24:47,030 Why not? You said you wanted English style so I made it after reading the England study abroad rules blog. 269 00:24:47,030 --> 00:24:49,150 Is this really an abroad version? 270 00:24:49,150 --> 00:24:53,310 Clear this away and take notes. 271 00:24:55,220 --> 00:24:58,600 Alright, write this down well. 272 00:24:58,600 --> 00:25:04,550 The basics for English style are bacon, sausage, eggs, bread, and potato wedges. 273 00:25:04,550 --> 00:25:10,240 Among those, the bacon is crispy, the potatoes are low in sodium, and the eggs are sunny-side up. 274 00:25:10,240 --> 00:25:11,910 Also... 275 00:25:12,850 --> 00:25:15,180 Are you writing this down well? 276 00:25:15,800 --> 00:25:19,000 Sunny-side what? 277 00:25:20,290 --> 00:25:21,650 It means that you need to half-cook it. 278 00:25:21,650 --> 00:25:23,500 Oh...half cook. 279 00:25:25,540 --> 00:25:26,910 Is that sold somewhere else? 280 00:25:26,910 --> 00:25:29,060 That's nonsense. 281 00:25:30,180 --> 00:25:33,210 English style potato wedges? 282 00:25:33,210 --> 00:25:36,360 Just eat your Korean style potatoes well. 283 00:25:38,450 --> 00:25:42,580 Gosh, I have to go to Vietnam. How am I going to save up? 284 00:25:43,260 --> 00:25:46,670 Geez, I need to get more part-time jobs. 285 00:25:48,230 --> 00:25:51,710 I need to go to the car wash and then the doll wearing part-time. 286 00:25:51,710 --> 00:25:56,840 I'll clean the bathroom, do my substitute driver job, then the convenience store part time job. 287 00:25:58,750 --> 00:26:01,010 When will I be able to sleep? 288 00:26:05,380 --> 00:26:09,750 Despicable Youngest 289 00:26:11,030 --> 00:26:13,470 - What's the matter?
- Are you going to keep this up? 290 00:26:13,470 --> 00:26:15,050 The transfer of duties must be done properly. 291 00:26:15,050 --> 00:26:16,400 What transfer of duties? 292 00:26:16,400 --> 00:26:19,330 Where is the settlement document and outside personnel contact list? 293 00:26:19,330 --> 00:26:23,110 Listen. I don't have anything to do with that company anymore. 294 00:26:23,110 --> 00:26:24,990 Well, then, you're never coming here? 295 00:26:24,990 --> 00:26:27,570 No, there's no reason for me to! 296 00:26:27,570 --> 00:26:30,720 You're severance pay is out. Should I just donate it? 297 00:26:30,720 --> 00:26:33,260 I'll be there before lunch. 298 00:26:33,260 --> 00:26:37,530 I've included in the contact list the advertiser and the outside personnel. 299 00:26:37,530 --> 00:26:43,750 The settlement documents are organized from last August. If there is anything else, please let me know. 300 00:26:44,470 --> 00:26:46,320 What's wrong with you? 301 00:26:46,320 --> 00:26:48,570 Do you know how much of a hard time I had? 302 00:26:48,570 --> 00:26:52,330 I'm sorry. I forgot since it was so sudden. 303 00:26:52,330 --> 00:26:56,040 Even though you were fired, you should still finish things up well. 304 00:26:56,040 --> 00:26:58,230 Isn't that professional? 305 00:26:59,710 --> 00:27:02,760 Oh, yes, that's true. That was very rookie-like of me. 306 00:27:02,760 --> 00:27:04,930 Anyway, please complete the transfer of duties before you leave, 307 00:27:04,930 --> 00:27:07,750 so I don't have to do the work twice. 308 00:27:07,750 --> 00:27:11,310 How about the severance pay documents? 309 00:27:11,310 --> 00:27:14,050 I don't have those documents. I'm not in charge of that. 310 00:27:14,050 --> 00:27:16,470 Then who is? 311 00:27:17,680 --> 00:27:21,650 I can't even express with words how disappointed I am with you. Do you know that? 312 00:27:24,550 --> 00:27:28,020 But... Why didn't you do the transfer of duties? 313 00:27:28,770 --> 00:27:31,280 I'm in no situation to do it these days so... 314 00:27:31,280 --> 00:27:33,210 You're always like this. 315 00:27:33,210 --> 00:27:34,900 What is with your work attitude? Because of you, 316 00:27:34,900 --> 00:27:36,290 Ji In has been having such a tough time. 317 00:27:36,290 --> 00:27:39,310 I finished everything and apologized to her just now. 318 00:27:39,310 --> 00:27:41,770 - So could you give me those documents?
- I can just tell 319 00:27:41,770 --> 00:27:44,620 that there's a reason why contract workers can't get a renewed contract. 320 00:27:44,620 --> 00:27:47,470 They have no sense of responsibility. Think about that! 321 00:27:47,470 --> 00:27:50,720 Alright, I will think about it. So, could you give me those documents? 322 00:27:50,720 --> 00:27:53,410 If you act like that, everyone gets badmouthed. 323 00:27:53,410 --> 00:27:55,240 There are many hardworking contract workers who are good at what they do. 324 00:27:55,240 --> 00:27:58,910 But there's always a sloppy worker who leaves a trail. 325 00:27:58,910 --> 00:28:01,840 Because of someone like you, the reputation of all contract workers gets ruined. 326 00:28:01,840 --> 00:28:03,230 Don't you know that? You really don't? 327 00:28:03,230 --> 00:28:06,670 Okay, I got it! Just give me the documents! 328 00:28:17,840 --> 00:28:21,860 Hello? Look over here? Hey! 329 00:28:22,540 --> 00:28:27,170 Hey! I have something to tell you, so come here. 330 00:28:30,130 --> 00:28:34,290 Gosh, I can't read. Can't read. 331 00:28:40,650 --> 00:28:42,530 What is the matter? 332 00:28:46,180 --> 00:28:51,070 Oh, you came. Last time, there seemed to have been a misunderstanding. 333 00:28:51,070 --> 00:28:53,050 A misunderstanding? 334 00:28:53,050 --> 00:28:55,490 Yes. Listen carefully. 335 00:28:57,640 --> 00:29:03,090 I'm really Kang Joon Hyeok, the Hallyu star. I'm not mentally ill. 336 00:29:03,090 --> 00:29:07,740 I collapsed after I was hit in the back of my head by Bonjour and was brought here. 337 00:29:07,740 --> 00:29:10,200 She thought I was dead and tried to come up with ways to get rid of the corpse. 338 00:29:10,200 --> 00:29:14,630 But I suddenly woke up, and now she's denying it. 339 00:29:15,440 --> 00:29:18,560 But. I saw it after all. 340 00:29:18,560 --> 00:29:22,890 I saw the hammer, shovel, and chemicals. I caught her. 341 00:29:22,890 --> 00:29:28,540 So, I asked her, "What is this? Are you an obsessive fan? Are you a crazy psychopath?" 342 00:29:28,540 --> 00:29:31,060 But she said she isn't. 343 00:29:31,060 --> 00:29:33,770 She said it isn't like that. She said there was an accident and I misunderstood her. 344 00:29:33,770 --> 00:29:37,930 But! I couldn't get rid of my suspicions! She held me captive here 345 00:29:37,930 --> 00:29:43,850 and watched me. Of course, I tried to escape, but it was useless! 346 00:29:43,850 --> 00:29:48,410 You might think, "Oh, well, it could happen!" 347 00:29:48,410 --> 00:29:50,600 You might be like, "Oh, this man really can't win over a woman." 348 00:29:50,600 --> 00:29:54,480 But! Bonjour is not a simple woman. She's a wrestler! 349 00:29:54,480 --> 00:29:58,630 She threw me onto the window so hard that it made me faint! 350 00:30:01,700 --> 00:30:06,100 After I woke up from fainting, I became "mentally ill." 351 00:30:06,100 --> 00:30:08,220 You might know this better than me, 352 00:30:08,220 --> 00:30:11,250 but I'm not mentally ill. 353 00:30:11,250 --> 00:30:13,080 It's Bonjour. Think about it. 354 00:30:13,080 --> 00:30:17,950 Is it normal for a kidnapper to kidnap someone and sign a contract with them? Is it? 355 00:30:17,950 --> 00:30:21,290 This mentally ill. I'll escape! 356 00:30:23,110 --> 00:30:25,250 So, what's your point? 357 00:30:25,250 --> 00:30:27,860 What? Point? 358 00:30:27,860 --> 00:30:34,220 Oh. So my point is... I want you to free me. 359 00:30:34,220 --> 00:30:39,110 How about it? You could be a hero that saved the Hallyu star, Kang Joon Hyeok. 360 00:30:39,830 --> 00:30:43,290 You'll be known as a hero to all Asian girls! 361 00:30:43,290 --> 00:30:46,580 Hey! You bastard! I was talking! 362 00:30:46,580 --> 00:30:48,260 Hey! 363 00:30:57,740 --> 00:31:00,690 Just to give me this he has to include insult? 364 00:31:00,690 --> 00:31:04,400 In the end, he didn't process the 156,000 won (~$156). 365 00:31:06,070 --> 00:31:09,300 I can't last a week with this money. 366 00:31:09,930 --> 00:31:12,040 Kang Joon Hyeok... 367 00:31:16,030 --> 00:31:18,130 What did you just say? 368 00:31:18,130 --> 00:31:22,140 I think you just said our Joon Hyeok Oppa's name. 369 00:31:22,140 --> 00:31:24,280 Unni. 370 00:31:24,280 --> 00:31:28,900 I'm so depressed these days. 371 00:31:28,900 --> 00:31:30,780 Because of work? 372 00:31:33,160 --> 00:31:36,790 Because of our Joon Hyeok Oppa. He is sick. 373 00:31:36,790 --> 00:31:39,950 I think he is too young for you to call him oppa. 374 00:31:39,950 --> 00:31:44,260 You... If they are famous, then they are all oppa. What is with you? 375 00:31:45,130 --> 00:31:46,980 That's true. 376 00:31:49,540 --> 00:31:51,780 Just looking at you, I can tell you're working part-time. 377 00:31:51,780 --> 00:31:53,810 High paying hard-labor job. 378 00:31:53,810 --> 00:31:57,370 - How did you know?
- It's because I feel like I'm seeing me in you. 379 00:31:57,990 --> 00:32:02,120 I worked part-time when I couldn't renew my contract employee status. 380 00:32:02,120 --> 00:32:04,880 I became a transfer employee. 381 00:32:04,880 --> 00:32:07,060 I know how it feels. 382 00:32:09,080 --> 00:32:13,190 Yeon Seo, do you want to try being a transfer employee? 383 00:32:13,190 --> 00:32:16,890 It's a bit more unfair and dirty than work as a contract worker, 384 00:32:16,890 --> 00:32:19,470 but it's worth trying. 385 00:32:19,470 --> 00:32:22,050 Isn't it weird to go back to a company you got fired from? 386 00:32:22,050 --> 00:32:24,310 Is pride a big deal? 387 00:32:24,310 --> 00:32:29,330 There is nothing prouder than getting your salary on time. 388 00:32:29,330 --> 00:32:31,840 - You can pick morning or night shift.
- Really? 389 00:32:31,840 --> 00:32:34,720 Of course. If you want to, try it. 390 00:32:34,720 --> 00:32:37,710 I will tell the company for you. 391 00:32:39,420 --> 00:32:43,000 You should buy Section Chief Nam 392 00:32:43,000 --> 00:32:44,920 a box of drinks. 393 00:32:44,920 --> 00:32:48,350 Section Chief Nam? Why that jerk? 394 00:32:48,350 --> 00:32:51,880 What do you mean? He is in charge of the transfer employees. 395 00:32:51,880 --> 00:32:54,620 What? Section Chief Nam? 396 00:33:02,530 --> 00:33:05,980 Section Chief Nam Joon Seok 397 00:33:05,980 --> 00:33:07,580 What is it? 398 00:33:08,590 --> 00:33:10,840 Bacchus-D 399 00:33:11,590 --> 00:33:15,720 What is it? What about when you yelled and left? 400 00:33:17,590 --> 00:33:21,780 It's my fault. I must have developed anger management issues while being unemployed. 401 00:33:21,780 --> 00:33:24,140 Forget it. What do you want? 402 00:33:24,140 --> 00:33:26,030 Why are you back? 403 00:33:30,170 --> 00:33:32,530 - Please take care of me.
- What are you talking about? 404 00:33:32,530 --> 00:33:35,450 There will be something in the future. 405 00:33:36,480 --> 00:33:38,210 Section Chief, 406 00:33:39,060 --> 00:33:41,090 I love you. 407 00:33:50,120 --> 00:33:52,390 Hold on. Hold on. Stand right there. 408 00:33:52,390 --> 00:33:54,900 Look at me. 409 00:34:00,470 --> 00:34:02,580 Don't be fooled. 410 00:34:03,840 --> 00:34:06,180 I don't love you, 411 00:34:13,250 --> 00:34:18,930 however, my heart says it does. 412 00:34:18,930 --> 00:34:21,540 You know this, right? The #1 line all women in Asia want to hear. 413 00:34:21,540 --> 00:34:23,670 The melodrama with a top rating of 30% 414 00:34:23,670 --> 00:34:26,250 "When I close my eyes, I can see..." 415 00:34:28,860 --> 00:34:31,490 I don't have a TV at home. 416 00:34:31,490 --> 00:34:33,750 Hey, hold on. Hold on! 417 00:34:33,750 --> 00:34:36,720 What about this? It's a movie. 418 00:34:44,780 --> 00:34:47,580 To a bad person, slap them. 419 00:34:47,580 --> 00:34:50,580 To a good person, applaud them. 420 00:34:50,580 --> 00:34:53,670 You can say it's one of my rules. 421 00:34:53,670 --> 00:34:57,060 What about this one? A movie with 10 million views! A movie that changed the paradigm of action movies! 422 00:34:57,060 --> 00:34:59,310 It's called "Kind Fist." 423 00:34:59,960 --> 00:35:02,880 You don't know this one either? 424 00:35:02,880 --> 00:35:04,080 I don't have money. 425 00:35:04,080 --> 00:35:09,340 - You don't have money. That can happen.
- Bye. 426 00:35:09,340 --> 00:35:13,810 Hey! Just hold on! Really?! Hold on! 427 00:35:14,920 --> 00:35:19,430 - Oh, earphone, earphone. Do you listen to music?
- I do. 428 00:35:19,430 --> 00:35:21,110 You should have told me earlier. 429 00:35:21,110 --> 00:35:24,260 I am a member of an idol group called Two Guys. 430 00:35:24,260 --> 00:35:26,620 We have seven albums and over 30 soundtracks. 431 00:35:26,620 --> 00:35:28,820 Do you want to hear? I'll sing for you. 432 00:35:33,570 --> 00:35:41,170 ♫ I will love you, even if I get hurt hundreds of times ♫ 433 00:35:41,170 --> 00:35:43,480 You got the first note wrong. 434 00:35:44,150 --> 00:35:47,460 Really? My throat must not be fully warmed up. 435 00:35:52,600 --> 00:35:54,970 Give it to me again. 436 00:35:55,800 --> 00:36:01,960 ♫ I will love you, even if I get hurt hundreds of times ♫ 437 00:36:01,960 --> 00:36:03,640 You got it wrong again. 438 00:36:03,640 --> 00:36:06,790 You're funny? What do you know? 439 00:36:07,510 --> 00:36:14,760 ♫ I will be with you, even if you close your eyes ♫ 440 00:36:14,760 --> 00:36:21,370 ♫ I just found out in this moment, but I don't have regret ♫ 441 00:36:21,370 --> 00:36:30,970 ♫ I'm sure it's happiness if it's you ♫ 442 00:36:34,110 --> 00:36:35,900 It's this. 443 00:36:35,900 --> 00:36:38,970 What... What are you, a hidden singer? 444 00:36:45,270 --> 00:36:50,710 The machine usually plays the first note for you. You know? 445 00:36:52,680 --> 00:36:54,780 Police. 446 00:37:02,700 --> 00:37:06,140 It should be around here, because this is where we dropped them off. 447 00:37:16,950 --> 00:37:20,760 Two Guys or something. He really can't sing. subtitles ripped and synced by riri13 448 00:37:20,760 --> 00:37:22,580 What? That... 449 00:37:24,670 --> 00:37:27,450 Anyway, it was hectic. 450 00:37:27,450 --> 00:37:30,400 Why would you believe him? Give me my pay. 451 00:37:30,400 --> 00:37:32,600 Fine. 452 00:37:38,570 --> 00:37:40,730 Here. 453 00:37:40,730 --> 00:37:44,100 This is my day pay. This is... 454 00:37:57,810 --> 00:37:59,930 You know this is a breach of contract? 455 00:37:59,930 --> 00:38:00,940 What are you talking about? 456 00:38:00,940 --> 00:38:03,110 You were trying to lure the neighbor to run away? 457 00:38:03,110 --> 00:38:05,840 I'm hungry. Give me food and clothes to change into. 458 00:38:05,840 --> 00:38:08,210 I got it back from the laundromat. 459 00:38:08,210 --> 00:38:10,260 Are you sure it's a luxurious laundromat? 460 00:38:10,260 --> 00:38:15,520 It's not clothing that should be washed with other— 461 00:38:18,470 --> 00:38:22,130 Hey, Bonjour! Do you know how much my face is worth? 462 00:38:22,130 --> 00:38:25,190 I don't... I don't know. 463 00:38:25,190 --> 00:38:27,170 You've never seen her when I'm told she lives in this neighborhood? 464 00:38:27,170 --> 00:38:31,210 Yes. I just start this job recently. 465 00:38:31,210 --> 00:38:34,350 That person must know. He lives near here. 466 00:38:37,020 --> 00:38:39,180 Are you not finished paying? 467 00:38:47,820 --> 00:38:51,300 Are you done yet? Food is ready. 468 00:38:53,000 --> 00:38:56,040 Hey, neighbor! Come out for a moment. 469 00:38:57,440 --> 00:38:59,140 Why? 470 00:39:00,680 --> 00:39:02,960 Why? I'm busy. 471 00:39:06,050 --> 00:39:08,080 Good day. 472 00:39:08,080 --> 00:39:11,220 I'm Detective Byeon Ji Yong from Gangnam station. 473 00:39:11,220 --> 00:39:12,720 A detective? 474 00:39:12,720 --> 00:39:14,530 What? A detective? 475 00:39:14,530 --> 00:39:16,530 What is a detective doing at my house? 476 00:39:16,530 --> 00:39:19,080 I'm doing a search investigation right now. 477 00:39:19,080 --> 00:39:21,520 - I ask for your cooperation.
- Pardon me? 478 00:39:21,520 --> 00:39:24,070 There's a person here! 479 00:39:33,450 --> 00:39:35,880 "Hallyu Star Kang Joon Hyeok caught in underwear."
"Kang Joon Hyeok naked at his female fan's house!"
"Natural look of a star."
Shocking!! Kang Joon Hyeok.
480 00:39:35,880 --> 00:39:37,860 Gosh, of all the times... 481 00:39:37,860 --> 00:39:41,150 No way. No way. The great Kang Joon Hyeok can't go out like this. 482 00:39:41,150 --> 00:39:44,850 What to do? What to do? Pants. 483 00:39:44,850 --> 00:39:47,950 Gosh, it's small! Pants! 484 00:39:47,950 --> 00:39:50,520 Wait, wait. 485 00:39:52,070 --> 00:39:54,490 I think I just heard something. 486 00:39:54,490 --> 00:39:56,740 Really? I didn't hear anything. 487 00:39:56,740 --> 00:39:58,350 Really? 488 00:39:59,980 --> 00:40:01,360 Please excuse me. 489 00:40:01,360 --> 00:40:03,520 Wait! 490 00:40:03,520 --> 00:40:08,770 Wait, excuse me. What is the problem that you're coming in? 491 00:40:10,760 --> 00:40:13,540 The truth is I'm looking for this person. 492 00:40:16,110 --> 00:40:20,220 Oh, that looked like you, so I brought him here. 493 00:40:20,220 --> 00:40:23,200 What do you mean? I don't see the resemblance. 494 00:40:23,200 --> 00:40:25,780 You look similar. 495 00:40:25,780 --> 00:40:27,650 Are you alone? 496 00:40:28,400 --> 00:40:30,620 Am I a-alone? 497 00:40:30,620 --> 00:40:32,590 She lives with her cousin. 498 00:40:33,780 --> 00:40:37,230 Her cousin? Where is he? 499 00:40:37,980 --> 00:40:40,570 Oh, about that... 500 00:40:41,750 --> 00:40:43,700 Is it this room? 501 00:40:56,470 --> 00:40:59,170 It seems as if someone's in there. 502 00:41:01,720 --> 00:41:04,620 What's wrong, neighbor? You're being weird today. 503 00:41:04,620 --> 00:41:09,580 Lee Yeon Seo, this is how you're going to jail. 504 00:41:12,360 --> 00:41:14,430 Excuse me. 505 00:41:25,770 --> 00:41:28,110 He must've gone somewhere. 506 00:41:41,950 --> 00:41:44,030 Her brother is a patient. 507 00:41:44,030 --> 00:41:46,040 You know schizophrenia, right? 508 00:41:46,040 --> 00:41:47,740 Excuse me? 509 00:41:48,710 --> 00:41:50,520 Schizophrenia? 510 00:41:51,290 --> 00:41:55,080 Yes, yes! He went to receive treatment at the hospital. 511 00:41:55,080 --> 00:41:58,670 Schizo... phrenia? 512 00:42:18,360 --> 00:42:20,650 It's me. 513 00:42:20,650 --> 00:42:22,670 What? 514 00:42:22,670 --> 00:42:24,180 Now? 515 00:42:34,810 --> 00:42:36,500 Sorry for the disturbance. 516 00:42:37,370 --> 00:42:38,820 Goodbye. 517 00:42:38,820 --> 00:42:40,990 Please go safely. 518 00:42:40,990 --> 00:42:42,430 We need to talk. 519 00:42:42,430 --> 00:42:43,850 Talk about what? 520 00:42:43,850 --> 00:42:46,900 How could you bring a police officer to my house? I was surprised! 521 00:42:46,900 --> 00:42:47,930 Why would you be surprised? 522 00:42:47,930 --> 00:42:50,340 Did you commit a crime? 523 00:42:50,340 --> 00:42:52,180 Crime? What crime would I commit? 524 00:42:52,180 --> 00:42:56,070 You saw the CCTV picture. It looked like you. 525 00:42:57,000 --> 00:42:59,520 We don't even look alike. 526 00:42:59,520 --> 00:43:03,490 Forget it! Please keep it a secret that I'm living with my cousin. 527 00:43:03,490 --> 00:43:04,900 - Why?
- What? 528 00:43:06,990 --> 00:43:09,700 Because it's a small neighborhood, rumors spread fast. 529 00:43:09,700 --> 00:43:12,270 It's going to be troublesome if rumors of him being sick get around. 530 00:43:13,690 --> 00:43:16,030 I didn't think of that. 531 00:43:16,030 --> 00:43:18,130 I'll be careful from now on. 532 00:43:22,090 --> 00:43:25,860 Police Station 533 00:43:32,850 --> 00:43:35,090 There seems to have been a misunderstanding 534 00:43:35,090 --> 00:43:37,650 with Mir all this time. 535 00:43:37,650 --> 00:43:40,660 I apologize that you might've worked for nothing. 536 00:43:40,660 --> 00:43:41,920 A misunderstanding? 537 00:43:41,920 --> 00:43:44,420 Do you know Joon Hyeok's location? 538 00:43:44,420 --> 00:43:45,940 Shut up. 539 00:43:45,940 --> 00:43:50,150 Who is going to take responsibility if a strange rumor spreads through the press? 540 00:43:50,150 --> 00:43:52,170 What do you mean a rumor? 541 00:43:52,170 --> 00:43:53,770 Isn't Kang Joon Hyeok 542 00:43:53,770 --> 00:43:57,250 hospitalized for overworking? 543 00:43:57,250 --> 00:43:59,730 Ahjussi, I heard you know where 544 00:43:59,730 --> 00:44:03,480 our Joon Hyeok oppa was last seen. 545 00:44:03,480 --> 00:44:06,870 CEO, it's already spilled water. 546 00:44:09,810 --> 00:44:12,300 Detective Oppa! Can't you tell 547 00:44:12,300 --> 00:44:15,140 a little to Se Ra? Please? Please? 548 00:44:15,140 --> 00:44:16,220 Please tell me! 549 00:44:16,220 --> 00:44:18,620 Aish, seriously. 550 00:44:24,470 --> 00:44:27,890 I tracked him to Sanga-dong, 551 00:44:27,890 --> 00:44:29,320 but I lost my lead there. 552 00:44:29,320 --> 00:44:31,090 Sanga-dong? 553 00:44:36,140 --> 00:44:40,100 Detective! Ah, my head hurts. 554 00:44:43,840 --> 00:44:45,810 Hey, what are you doing? 555 00:44:45,810 --> 00:44:48,810 Is he going to fit in? 556 00:44:48,810 --> 00:44:51,740 What am I going into? 557 00:44:51,740 --> 00:44:53,680 Am I going into a tomb? 558 00:44:53,680 --> 00:44:57,170 Tell me where I'm going! 559 00:44:58,800 --> 00:45:01,540 Try going in so I can see if the size is okay. 560 00:45:01,540 --> 00:45:03,990 No, why would I get into this? 561 00:45:03,990 --> 00:45:06,360 I need to move. I'm too anxious to live here. 562 00:45:06,360 --> 00:45:10,260 Don't do that and turn yourself in. Turn yourself in and see the light. 563 00:45:10,260 --> 00:45:12,020 I'll discuss it with my company 564 00:45:12,020 --> 00:45:15,020 to let you off easy. 565 00:45:15,020 --> 00:45:16,140 Really? 566 00:45:16,140 --> 00:45:19,130 Of course! 567 00:45:22,040 --> 00:45:24,740 You made a promise with me. 568 00:45:24,740 --> 00:45:28,050 Ah, you know I'm not the type to go back on my word. 569 00:45:28,050 --> 00:45:31,780 - Hello?
- Hyung! I was kidnapped! 570 00:45:31,780 --> 00:45:33,860 This is a Chinese restaurant, you bastard! 571 00:45:33,860 --> 00:45:37,050 Try prank calling one more time! Business isn't going well. 572 00:45:37,050 --> 00:45:41,590 Indeed, you were no different from what I imagined. Let's move. I'll pack you up nicely. 573 00:45:43,520 --> 00:45:46,220 Rents have already gone up this much? 574 00:45:48,610 --> 00:45:51,210 I can't find anything with the deposit. 575 00:45:51,210 --> 00:45:54,360 Was that detective chasing after me or was it a coincidence? 576 00:45:54,360 --> 00:45:57,590 If he knew something, why would he just leave? He would have turned the house upside down. 577 00:45:57,590 --> 00:46:00,890 That's true. He wouldn't have known if it weren't for that jobless guy (her neighbor). 578 00:46:00,890 --> 00:46:03,530 Yeon Seo, use your head! 579 00:46:03,530 --> 00:46:07,080 We need to find a way to separate the police and his company from each other. 580 00:46:07,080 --> 00:46:08,600 A way to separate them? 581 00:46:08,600 --> 00:46:11,030 What if they are notified that Joon Hyeok is fine? 582 00:46:11,030 --> 00:46:15,140 The company and the police would be reassured and you would be safe. 583 00:46:16,000 --> 00:46:18,440 Tell them he is well in order to reassure them? 584 00:46:18,440 --> 00:46:20,110 How? 585 00:46:24,500 --> 00:46:26,710 You want me to write a handwritten letter? 586 00:46:26,710 --> 00:46:29,660 It's simple. You just need to write "I'm extremely healthy and well." 587 00:46:29,660 --> 00:46:31,570 "I went to a place no one knows, because I wanted to rest." 588 00:46:31,570 --> 00:46:35,420 "Don't look for me until I come back." Just write it like that. 589 00:46:35,420 --> 00:46:37,220 You're going to send this to my company? 590 00:46:37,220 --> 00:46:39,850 Yes. Then your company would be reassured, 591 00:46:39,850 --> 00:46:42,710 the police won't look for you, we won't have to move, and 592 00:46:42,710 --> 00:46:46,650 I won't need to pack you in a refrigerator box either. 593 00:46:46,650 --> 00:46:48,080 For free? 594 00:46:48,080 --> 00:46:50,250 What's your condition? 595 00:46:50,250 --> 00:46:51,590 - I'm telling you, anything above ₩100,000 (~$100)—
- Exercise. 596 00:46:51,590 --> 00:46:55,700 Let me exercise twice a day for 30 minutes on the roof. 597 00:46:55,700 --> 00:46:56,720 Exercise? 598 00:46:56,720 --> 00:46:59,130 Even prisoners have that rights. 599 00:46:59,130 --> 00:47:02,200 Anyway, the sunlight is free. 600 00:47:02,200 --> 00:47:03,720 That's not a bad idea. 601 00:47:03,720 --> 00:47:05,790 However, you can only stay on the rooftop. 602 00:47:05,790 --> 00:47:06,940 Deal. 603 00:47:06,940 --> 00:47:10,030 Then undo this. Bring me a pen and leave the room. 604 00:47:10,030 --> 00:47:11,220 What are you planning to do? 605 00:47:11,220 --> 00:47:15,220 This is also a creative work. If there is anyone near me when I'm writing, it's disturbing. 606 00:47:21,840 --> 00:47:23,910 Hyung, I'm Joon Hyeok. 607 00:47:23,910 --> 00:47:27,070 You will be so surprised that your nose will go flat. 608 00:47:27,070 --> 00:47:28,690 I'm writing this while eating chicken and beer. 609 00:47:28,690 --> 00:47:30,380 Do you understand? 610 00:47:30,380 --> 00:47:32,470 It was difficult lately, so I wanted to rest. 611 00:47:32,470 --> 00:47:34,740 I'll be somewhere in the Pan Pacific, so don't look for me. 612 00:47:34,740 --> 00:47:37,440 I love it here as a person. It means in this life, I've succeeded. 613 00:47:37,440 --> 00:47:39,430 I'm even flying a kite. Don't be sad. 614 00:47:39,430 --> 00:47:42,140 I'll rest and come back. Signed, Joon Hyeok. 615 00:47:42,930 --> 00:47:44,600 You are amazing at writing letters. 616 00:47:44,600 --> 00:47:46,330 That's enough, right? 617 00:47:46,330 --> 00:47:48,470 - ♫ Fold the letter ♫
- Wait a minute. 618 00:47:48,470 --> 00:47:53,170 ♫ and wrap it beautifully with the five-color string ♫ 619 00:47:56,370 --> 00:47:59,480 I. Was. Kid. Napped. 620 00:47:59,480 --> 00:48:03,420 The. Cri. Mi. Nal. Is. Lee. Yeon. Seo. 621 00:48:08,120 --> 00:48:09,920 Why? 622 00:48:24,480 --> 00:48:26,160 P.S. 623 00:48:26,160 --> 00:48:28,900 To Se Ra, who I love, 624 00:48:28,900 --> 00:48:30,920 I'm sorry. 625 00:48:34,500 --> 00:48:35,880 Is this enough? 626 00:48:35,880 --> 00:48:38,350 Thirty minutes of exercise twice a day. 627 00:48:38,350 --> 00:48:39,990 Keep your promise. 628 00:48:39,990 --> 00:48:41,850 Don't worry. 629 00:48:42,960 --> 00:48:44,920 But Bonjour, 630 00:48:44,920 --> 00:48:47,820 how are you going to send it to them? 631 00:48:51,270 --> 00:48:54,390 You want to give a fan letter? 632 00:48:54,390 --> 00:49:00,520 Hey, Yeon Seo! You are finally stanning (obsessing over) Oppa Joon Hyeok! 633 00:49:03,500 --> 00:49:07,140 That's right. Being a fan is better than dating. 634 00:49:08,440 --> 00:49:11,430 But who writes fan letters these days? 635 00:49:11,430 --> 00:49:14,970 Oh, I wanted to get close to him in a classic way. 636 00:49:14,970 --> 00:49:16,860 Classic, my butt. 637 00:49:16,860 --> 00:49:20,510 His managers will open and throw away most of it. 638 00:49:20,510 --> 00:49:23,650 Just pay tribute or stand at the end of the line. 639 00:49:23,650 --> 00:49:27,220 How can a poor transfer employee pay tribute? 640 00:49:27,220 --> 00:49:30,220 Unni, isn't there another way? 641 00:49:32,720 --> 00:49:36,220 Why wouldn't there be? 642 00:49:37,850 --> 00:49:40,520 Overseas Business Division
Kang Mi Yeong
643 00:49:40,520 --> 00:49:42,320 Photo Out 644 00:49:45,020 --> 00:49:47,290 She is an ultimate fan of Oppa Joon Hyeok 645 00:49:47,290 --> 00:49:49,090 who found a job at his company. 646 00:49:49,090 --> 00:49:53,310 She's a successful fan. This is an entrance pass I got from her with some difficulty. 647 00:49:53,310 --> 00:49:55,520 Yeon Seo, I'm lending it to you since it's you. 648 00:49:55,520 --> 00:49:58,420 Have courage and keep on obsessing. 649 00:50:01,020 --> 00:50:02,820 Will this go well? 650 00:50:04,220 --> 00:50:06,380 Overseas Business Division
Kang Mi Yeong
651 00:50:13,570 --> 00:50:15,660 Let him exercise on the rooftop 652 00:50:15,660 --> 00:50:17,910 for only thirty minutes. 653 00:50:41,430 --> 00:50:42,690 Grandma! Grandma! 654 00:50:42,690 --> 00:50:45,480 Look at me! Look at me! I've been kidnapped! 655 00:50:45,480 --> 00:50:47,780 What? What did you say? 656 00:50:47,780 --> 00:50:50,200 No, I'm asking you to save me! 657 00:50:50,200 --> 00:50:54,870 Grandma! This! This! 658 00:50:54,870 --> 00:50:57,140 Sang Min's Grandma, are you out for a walk? 659 00:50:57,140 --> 00:51:00,510 Yes, Nak Goo, what's the matter? 660 00:51:00,510 --> 00:51:02,450 Aigoo, this friend, 661 00:51:02,450 --> 00:51:04,510 he's hurt here (mentally). 662 00:51:04,510 --> 00:51:05,590 Aigoo, poor him. 663 00:51:05,590 --> 00:51:08,560 He's looks normal on the outside. 664 00:51:08,560 --> 00:51:10,700 Good bye. 665 00:51:10,700 --> 00:51:12,420 What? Grandma! 666 00:51:12,420 --> 00:51:15,510 This! You didn't see this? This! 667 00:51:17,540 --> 00:51:19,900 If you keep doing this, it's going to be hard on your cousin. 668 00:51:19,900 --> 00:51:21,930 You should be helping her when she's living hard. 669 00:51:21,930 --> 00:51:24,130 She must be somewhere working really hard 670 00:51:24,130 --> 00:51:27,490 to provide for you. 671 00:51:43,690 --> 00:51:48,500 There's a man with a mole on his face on the front door security team. 672 00:51:48,500 --> 00:51:50,190 He's lenient. 673 00:51:50,190 --> 00:51:53,540 Go in that way. 674 00:52:19,680 --> 00:52:23,440 Who are you? What are you doing here? 675 00:52:25,180 --> 00:52:27,950 You don't look like a worker in our company. 676 00:52:27,950 --> 00:52:29,620 Who are you? 677 00:52:30,580 --> 00:52:33,360 I'm Kang Mi Young from the Business Department. 678 00:52:35,600 --> 00:52:38,270 Kang Mi Young from Business? 679 00:52:40,080 --> 00:52:42,410 What a lie. 680 00:52:42,410 --> 00:52:46,800 I greeted her in the hallway earlier. Who are you? 681 00:52:46,800 --> 00:52:49,420 Do I need to call the police for you to tell me? 682 00:52:51,660 --> 00:52:53,420 I'm sorry. 683 00:52:57,320 --> 00:52:59,190 Overseas Business Department
Kang Mi Young
684 00:53:00,190 --> 00:53:02,640 There's another fake ID. 685 00:53:02,640 --> 00:53:06,440 I'm sorry. The obsessive fans are bold these days. 686 00:53:06,950 --> 00:53:09,820 The atmosphere of the company has been uneasy lately. 687 00:53:09,820 --> 00:53:11,440 You should be more watchful. 688 00:53:11,440 --> 00:53:12,830 Yes. 689 00:53:13,670 --> 00:53:15,470 Hyung, big news! 690 00:53:15,470 --> 00:53:17,330 Joon Hyeok sent a letter. 691 00:53:17,330 --> 00:53:18,860 What? 692 00:53:19,510 --> 00:53:21,300 I'm Joon Hyeok, I've been well... 693 00:53:21,300 --> 00:53:25,460 This, this, this. This is his handwriting! 694 00:53:25,460 --> 00:53:27,870 Oh, let me see. 695 00:53:28,800 --> 00:53:33,560 "To my love, Se Ra, I'm sorry." 696 00:53:35,150 --> 00:53:38,310 I love you, too! 697 00:53:38,310 --> 00:53:40,250 Hey, where was this? 698 00:53:40,250 --> 00:53:43,170 It was on your car. He must've sent someone to do it. 699 00:53:43,170 --> 00:53:47,820 See! What did I tell you? Joon Hyeok just disappeared (on his own). 700 00:53:47,820 --> 00:53:50,870 I'm sorry. I was just worried. 701 00:53:50,870 --> 00:53:54,410 Since we know that he's okay, it's all good. 702 00:53:54,410 --> 00:53:57,020 Hey. Listen up. 703 00:53:57,020 --> 00:54:00,650 From now on, Joon Hyeok is on a temporary break. 704 00:54:00,650 --> 00:54:04,090 So, you guys have to cooperate. 705 00:54:04,930 --> 00:54:09,650 Oh, and last time, when Joon Hyeok's handwritten apology letter was sent when he couldn't make it to the fan meeting, 706 00:54:09,650 --> 00:54:12,020 who was the person who wrote that? 707 00:54:12,610 --> 00:54:16,940 That was Manager Park. He said he loves me. 708 00:54:25,070 --> 00:54:26,550 It's up! 709 00:54:29,360 --> 00:54:33,250 It has been said that Hallyu star is going on a break to rest and recharge himself. 710 00:54:33,250 --> 00:54:37,900 Yesterday, his handwritten letter was released to fans. 711 00:54:37,900 --> 00:54:41,940 Shortly after the news of him being hospitalized from exhaustion, he announced his temporary break, 712 00:54:41,940 --> 00:54:44,460 adding to his fan's sadness. 713 00:54:44,460 --> 00:54:47,350 People are speculating he has health problems. 714 00:54:47,350 --> 00:54:50,000 The company said he has no health problems 715 00:54:50,000 --> 00:54:53,650 - is just simply taking time to recharge.
- Are you okay? 716 00:54:53,650 --> 00:54:55,960 Just prepare for the morning exercise. 717 00:54:57,470 --> 00:54:59,150 Here you go. 718 00:55:03,080 --> 00:55:05,910 Please bring him home right after the exercise. 719 00:55:05,910 --> 00:55:08,290 Don't worry. Don't forget to pay me. 720 00:55:08,290 --> 00:55:11,790 Okay. I'm going to work. 721 00:55:26,530 --> 00:55:30,550 Am I a cellphone? How can they tell me to "recharge myself"? 722 00:55:30,550 --> 00:55:34,350 They should have said, "He's not the type of person to send this kind of letter." 723 00:55:34,350 --> 00:55:39,620 Gosh. When I escape this place, forget the 12-year friendship. They're all fired! 724 00:55:39,620 --> 00:55:41,450 What are you looking at? 725 00:55:43,550 --> 00:55:46,720 Hey, It was my mistake. Can you set me free? 726 00:56:02,720 --> 00:56:06,490 Who is this? Yeon Seo. Long time no see. 727 00:56:06,490 --> 00:56:07,940 Have you been well, Security Team Leader? 728 00:56:07,940 --> 00:56:11,850 Yes, I have. I was wondering about you since I hadn't seen you in so long. 729 00:56:11,850 --> 00:56:14,340 Did you finally become a full time employee? 730 00:56:14,340 --> 00:56:17,400 That's not it. I've come back as a transfer employee. 731 00:56:17,400 --> 00:56:19,630 Oh, I see. 732 00:56:19,630 --> 00:56:23,160 So, could you open the doors for me? 733 00:56:23,160 --> 00:56:25,840 I don't have my ID since it's my first day. 734 00:56:25,840 --> 00:56:30,710 Yeon Seo, transfer workers can't go in like that. 735 00:56:30,710 --> 00:56:31,950 Why not? 736 00:56:31,950 --> 00:56:35,160 The rules are like that. You need to sign the guest log 737 00:56:35,160 --> 00:56:37,640 and bring a guide with you. 738 00:56:37,640 --> 00:56:39,450 Is that so? 739 00:56:40,320 --> 00:56:42,980 Transfer employees, please come here. 740 00:56:52,910 --> 00:56:56,180 Alright, I'm going to tell you what office you'll be working in. 741 00:56:56,180 --> 00:56:58,350 - Oh Jeong Min?
- Yes. 742 00:56:58,350 --> 00:56:59,810 You'll be in the general affairs department. 743 00:56:59,810 --> 00:57:02,010 - Lee Yeon Seo?
- Yes. 744 00:57:02,010 --> 00:57:04,290 You'll be in the marketing team. 745 00:57:04,290 --> 00:57:05,890 Marketing team? 746 00:57:05,890 --> 00:57:08,180 Yes. Why? 747 00:57:08,180 --> 00:57:10,960 Oh, can I change that now? 748 00:57:10,960 --> 00:57:13,950 It's hard to do that because we already notified the department. 749 00:57:15,580 --> 00:57:18,210 - Continuing. Jeong Gyeon Hwa?
- Yes. 750 00:57:18,210 --> 00:57:20,800 You can go to sales team 1. 751 00:57:33,440 --> 00:57:36,750 What am I from a, b, c? 752 00:57:40,120 --> 00:57:44,380 Hello. I've come back again. Let's work well together. 753 00:57:44,380 --> 00:57:48,180 That's good. We don't have to transfer duties or explain anything. You just have to not get fired. 754 00:57:48,180 --> 00:57:51,130 Yeah. Work hard. 755 00:57:51,130 --> 00:57:54,180 Rather than working hard, working well is important. 756 00:57:54,180 --> 00:57:57,150 Ask what you need to, and don't do anything that will cause problems. 757 00:57:57,150 --> 00:57:58,650 It'd be great if you did that. 758 00:57:58,650 --> 00:58:00,270 Yes. 759 00:58:36,270 --> 00:58:38,210 Escape Plan Route 760 00:58:38,210 --> 00:58:42,440 So... If I go to the right from there, the big road appears. 761 00:58:42,440 --> 00:58:45,070 If I run from here, it'll take two minutes. 762 00:58:45,070 --> 00:58:47,790 But, is there no police stand here? 763 00:58:52,220 --> 00:58:54,530 He's watching... 764 00:58:57,470 --> 00:59:00,910 Gosh, you scared me. Hey, what are you doing? 765 00:59:00,910 --> 00:59:02,940 You should go in. Time is up. 766 00:59:02,940 --> 00:59:07,480 Already? Just let me stay a bit longer. Let me live seeing some sun. 767 00:59:07,480 --> 00:59:11,880 No. You'll be breaking your promise to your cousin then. 768 00:59:11,880 --> 00:59:15,270 Wow, how loyal of you. What's your relationship to her, anyway? 769 00:59:15,270 --> 00:59:17,760 Well, we just have an employer-employee relationship. 770 00:59:17,760 --> 00:59:20,480 That's not it. 771 00:59:20,480 --> 00:59:24,640 Did she hit you? Have you ever flown with her wrestling skills? 772 00:59:24,640 --> 00:59:27,490 She is not that kind of person, 773 00:59:27,490 --> 00:59:30,670 although you know that better than me. 774 00:59:34,890 --> 00:59:38,700 But... I haven't seen her ever since we were little, 775 00:59:38,700 --> 00:59:40,550 so I don't know much about her. 776 00:59:42,400 --> 00:59:46,410 You must have come back to your senses calling her your cousin. 777 00:59:46,410 --> 00:59:49,390 Well, about that, yeah. 778 00:59:50,530 --> 00:59:52,970 Since we're on the topic, 779 00:59:52,970 --> 00:59:56,620 what kind of person is Bonjour? 780 00:59:58,360 --> 01:00:02,350 Hm, well, she's a bit dense at times, but 781 01:00:02,350 --> 01:00:05,610 she's hardworking and honest. 782 01:00:05,610 --> 01:00:09,540 She's nice to the adults in this town, so she has manners. 783 01:00:09,540 --> 01:00:12,300 - And...
- And? 784 01:00:12,300 --> 01:00:14,890 She's good at cooking, too. 785 01:00:14,890 --> 01:00:18,870 Have you had her kimchi pancakes? They're so good. 786 01:00:20,100 --> 01:00:22,900 The way you're speaking makes me think... 787 01:00:22,900 --> 01:00:25,290 Do you like her? 788 01:00:32,820 --> 01:00:41,750 Subtitles brought to you by ⛓⚠️ Celebrity Pick Up ⚠️⛓ Team @Viki 789 01:00:45,110 --> 01:00:48,460 ♫ You're warmth when you look at me ♫ 790 01:00:48,460 --> 01:00:54,660 ♫ My heart that pounded at that first moment ♫ 791 01:00:54,660 --> 01:00:58,780 ♫ I remember, yeah ♫ 792 01:00:58,780 --> 01:01:01,640 ♫ Every time that I open my eyes in the morning ♫ 793 01:01:01,640 --> 01:01:07,460 ♫ My heart runs to you ♫ 794 01:01:07,460 --> 01:01:11,640 I Picked Up a Celebrity On the Street
As I start my day, baby ♫ 795 01:01:11,640 --> 01:01:14,150 - It's suspicious.
- Let's close the investigation.
796 01:01:14,150 --> 01:01:17,380 Don't take the shortcut in life. Put in some effort! Some effort! 797 01:01:17,380 --> 01:01:19,510 There are things that don't work even if you put in effort. 798 01:01:19,510 --> 01:01:20,440 Let's sell this. 799 01:01:20,440 --> 01:01:22,400 Why is this here? 800 01:01:22,400 --> 01:01:25,720 We are looking for a Kayo coffee model. 801 01:01:25,720 --> 01:01:28,010 Pull it. Just pull it. 802 01:01:28,010 --> 01:01:30,830 Did you hear about it? Bachelor Nak Goo... 803 01:01:30,830 --> 01:01:32,340 - Who said that?
- He did.
804 01:01:32,340 --> 01:01:34,660 Nall Bamorae's winter line is his favorite item. 805 01:01:34,660 --> 01:01:35,820 I'm going to report you. 806 01:01:35,820 --> 01:01:37,900 It was an accident! 807 01:01:37,900 --> 01:01:42,080 I knew that one day, an unexpected signal would appear. 808 01:01:42,080 --> 01:01:45,560 ♫ I want to do everything for you ♫ 64430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.