Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,700 --> 00:00:23,378
Stay loose, Tilly.
2
00:00:23,380 --> 00:00:26,898
It's important to get a good start.
3
00:00:26,900 --> 00:00:30,980
And when you're running,
never look sideways or behind you.
4
00:00:32,140 --> 00:00:33,258
What did I just say?
5
00:00:33,260 --> 00:00:34,978
Can I have pancakes now?
6
00:00:34,980 --> 00:00:37,098
Give her a break, Dad.
7
00:00:37,100 --> 00:00:40,658
It's an infant school sports
carnival, not the Olympics.
8
00:00:40,660 --> 00:00:42,178
Didn't you move out?
9
00:00:42,180 --> 00:00:44,138
Our aircon broke,
so our place is an oven.
10
00:00:44,140 --> 00:00:47,700
Well, as long as you can still enjoy
the facilities here.
11
00:00:49,620 --> 00:00:51,098
What's he doing here?
12
00:00:51,100 --> 00:00:53,538
Open the door and find out.
13
00:00:53,540 --> 00:00:54,698
He's come round the back.
14
00:00:54,700 --> 00:00:57,498
You put a sign on the front door saying,
"Baby sleeping, come round back."
15
00:00:57,500 --> 00:00:59,858
Open the door.
He's a good friend of mine.
16
00:00:59,860 --> 00:01:01,058
Since when?
17
00:01:01,060 --> 00:01:02,458
Since I was five.
18
00:01:02,460 --> 00:01:03,860
Open the door, please.
19
00:01:09,380 --> 00:01:10,778
Hey.
20
00:01:10,780 --> 00:01:12,298
Hey, how are you?
21
00:01:12,300 --> 00:01:13,818
Hey, Lewis.
Hey, mate.
22
00:01:13,820 --> 00:01:16,020
Sorry, mate. Didn't see you there.
23
00:01:19,778 --> 00:01:25,325
24
00:01:25,620 --> 00:01:28,578
Uh, again,
I'm sorry to just rock up like this,
25
00:01:28,580 --> 00:01:31,258
but I got a phone call from Mum
this morning.
26
00:01:31,260 --> 00:01:34,498
Apparently, she and your dad
have got themselves into a bit of a situation.
27
00:01:34,500 --> 00:01:36,178
What sort of a situation?
28
00:01:36,180 --> 00:01:40,458
Well, they were enjoying themselves
on a Tongan beach, as you do,
29
00:01:40,460 --> 00:01:43,338
and apparently they were
overtaken by a sudden urge
30
00:01:43,340 --> 00:01:44,820
to take all their clothes off.
31
00:01:46,220 --> 00:01:48,258
Yes, and there's more.
32
00:01:48,260 --> 00:01:51,380
Apparently there was a secondary,
follow-up urge to...
33
00:01:53,740 --> 00:01:55,218
right there on the sand.
34
00:01:55,220 --> 00:01:57,418
Whoa, whoa, whoa.
35
00:01:57,420 --> 00:01:59,018
I know. I'm sorry.
36
00:01:59,020 --> 00:02:02,220
The thing is, while they were
distracted, as it were...
37
00:02:03,460 --> 00:02:04,698
somebody stole their bags.
38
00:02:04,700 --> 00:02:08,938
That means passports, money,
and, of course, clothes.
39
00:02:08,940 --> 00:02:10,938
What?
I know.
40
00:02:10,940 --> 00:02:12,578
Well, where are they now?
41
00:02:12,580 --> 00:02:14,698
Where do you think?
Hiding in their hotel room.
42
00:02:14,700 --> 00:02:18,418
But mum said there's a copy
of your dad's passport and bank details back at his place.
43
00:02:18,420 --> 00:02:21,220
You... couldn't give us a hand,
could you?
44
00:02:22,620 --> 00:02:24,100
I'll get Dad's keys.
45
00:02:28,500 --> 00:02:31,498
That's my number, that's Gemma's,
that's the home number.
46
00:02:31,500 --> 00:02:34,498
So if they get into
any more situations,
47
00:02:34,500 --> 00:02:36,260
you save yourself the trip.
48
00:02:54,180 --> 00:02:55,858
Well.
49
00:02:55,860 --> 00:02:57,978
It's all good news.
Really?
50
00:02:57,980 --> 00:03:01,538
Based on your blood work, I can't
see any medical reason whatsoever
51
00:03:01,540 --> 00:03:03,380
stopping you from falling pregnant.
52
00:03:05,780 --> 00:03:07,258
Terrific.
53
00:03:07,260 --> 00:03:10,220
Three to six months is standard.
54
00:03:11,500 --> 00:03:13,380
There's no need to
hit the panic button yet.
55
00:03:14,500 --> 00:03:16,980
Let's just see what happens.
56
00:03:19,620 --> 00:03:21,978
"Let's just see what happens"?
57
00:03:21,980 --> 00:03:25,098
If I can't identify the problem,
how am I supposed to fix it?
58
00:03:25,100 --> 00:03:26,578
There's nothing to fix.
59
00:03:26,580 --> 00:03:28,258
OK, back nice and straight.
60
00:03:28,260 --> 00:03:29,620
That's it.
61
00:03:30,700 --> 00:03:32,578
I'm not getting any younger, am I?
62
00:03:32,580 --> 00:03:34,018
And neither are you.
63
00:03:34,020 --> 00:03:35,898
She said not to
hit the panic button.
64
00:03:35,900 --> 00:03:37,338
What's a panic button?
65
00:03:37,340 --> 00:03:38,858
Oh, it's not a real button, darling,
66
00:03:38,860 --> 00:03:40,938
it's just a button
that lives in Mummy's brain...
67
00:03:40,940 --> 00:03:43,178
that allows her
to do amazing things.
68
00:03:43,180 --> 00:03:46,900
Like... getting all those statues.
Yeah.
69
00:03:48,300 --> 00:03:50,498
They're not statues,
they're trophies.
70
00:03:50,500 --> 00:03:53,258
And I didn't get them, I won them.
71
00:03:53,260 --> 00:03:54,418
Yay!
72
00:03:54,420 --> 00:03:57,420
You might win some too if you do
your stretches before the carnival.
73
00:03:58,420 --> 00:04:00,458
See, according to this, we've just
got to get back to basics.
74
00:04:00,460 --> 00:04:04,218
Diet, exercise, less booze,
blah, blah.
75
00:04:04,220 --> 00:04:06,138
Relax.
I am relaxed.
76
00:04:06,140 --> 00:04:08,938
There's only one person in
this house who's not relaxed,
77
00:04:08,940 --> 00:04:10,738
and it is not Poppy,
and it is not me.
78
00:04:10,740 --> 00:04:12,978
I wasn't relaxed
when I conceived Poppy.
79
00:04:12,980 --> 00:04:17,098
I was a resident,
doing 16-hour days, high on No-Doz.
80
00:04:17,100 --> 00:04:18,458
Figure that one out
with your checklist.
81
00:04:18,460 --> 00:04:20,578
OK, Poppy, if you can go
and get your hat, darling.
82
00:04:20,580 --> 00:04:22,258
It's time to go.
Oh.
83
00:04:22,260 --> 00:04:24,380
Thank you.
I can take her, it's no problem.
84
00:04:25,940 --> 00:04:28,098
Maybe you're just too relaxed.
85
00:04:28,100 --> 00:04:30,498
Did you ever think about that?
Sitting around on your bum all day.
86
00:04:30,500 --> 00:04:31,498
Oh, really?
87
00:04:31,500 --> 00:04:34,298
Maybe your swimmers
are just scratching their balls
88
00:04:34,300 --> 00:04:35,738
on the starter blocks.
89
00:04:35,740 --> 00:04:36,980
Hmm?
90
00:04:48,180 --> 00:04:50,258
Pleasure.
91
00:04:50,260 --> 00:04:51,938
If there's any way I can fix it...
92
00:04:51,940 --> 00:04:53,458
Make sure you do.
93
00:04:53,460 --> 00:04:54,940
We'll take care of it.
94
00:04:58,500 --> 00:05:01,458
Was that Dennis Rhodes?
Yes. We're pitching for the account.
95
00:05:01,460 --> 00:05:02,698
I want a shot at it.
96
00:05:02,700 --> 00:05:04,698
You want a shot at RML?
97
00:05:04,700 --> 00:05:06,298
I got a good team.
98
00:05:06,300 --> 00:05:07,538
Dennis is a blocker.
99
00:05:07,540 --> 00:05:09,738
You'll pitch the best idea
you've ever had to him,
100
00:05:09,740 --> 00:05:11,258
he'll look at you
like you've farted.
101
00:05:11,260 --> 00:05:13,460
I'd still like a go at it.
102
00:05:15,980 --> 00:05:17,898
Go your hardest.
Will do.
103
00:05:17,900 --> 00:05:19,618
My swimmers are off the blocks.
104
00:05:19,620 --> 00:05:20,740
Sorry?
105
00:05:22,820 --> 00:05:23,820
Nothing.
106
00:05:32,460 --> 00:05:33,978
OK.
107
00:05:33,980 --> 00:05:35,658
You got any female friends?
108
00:05:35,660 --> 00:05:37,018
Yeah, a few.
109
00:05:37,020 --> 00:05:39,458
Did you shag 'em?
Not all of them.
110
00:05:39,460 --> 00:05:41,538
But you wanted to shag 'em,
didn't you?
111
00:05:41,540 --> 00:05:43,618
Not all of them.
They're mates, mostly.
112
00:05:43,620 --> 00:05:45,100
Is there a point to this?
113
00:05:50,180 --> 00:05:52,178
Hey, I was listening to that.
114
00:05:52,180 --> 00:05:54,298
You can't focus
with that racket in your ear.
115
00:05:54,300 --> 00:05:56,178
First thing my old man taught me -
116
00:05:56,180 --> 00:05:59,098
never let your apprentice
listen to the radio while he works.
117
00:05:59,100 --> 00:06:00,218
No distractions.
118
00:06:00,220 --> 00:06:02,578
Well, you're not my old man,
and I'm not your apprentice, am I?
119
00:06:02,580 --> 00:06:04,058
You know what?
120
00:06:04,060 --> 00:06:05,298
I think we're done for the day.
121
00:06:05,300 --> 00:06:07,698
You kidding? We just started!
Yeah.
122
00:06:07,700 --> 00:06:08,978
I've got something on.
123
00:06:08,980 --> 00:06:10,978
What?
Just a thing.
124
00:06:10,980 --> 00:06:12,460
We'll put in a big day tomorrow, OK?
125
00:06:18,220 --> 00:06:20,698
Justin, Justin,
can you just take Jem for a sec?
126
00:06:20,700 --> 00:06:22,418
What?
No, I've got a lecture to get to.
127
00:06:22,420 --> 00:06:24,338
Just 10 minutes.
128
00:06:24,340 --> 00:06:25,778
I don't have 10 minutes.
129
00:06:25,780 --> 00:06:28,578
I've got a stud wall to finish,
a bath to rip out,
130
00:06:28,580 --> 00:06:31,618
and I'm meant to be buying yellow
T-shirts for the sports carnival.
131
00:06:31,620 --> 00:06:32,978
Tilda loves yellow.
132
00:06:32,980 --> 00:06:34,138
I can get you yellow.
133
00:06:34,140 --> 00:06:35,540
Please just take him. Please.
134
00:06:37,340 --> 00:06:39,580
Thank you.
135
00:06:40,740 --> 00:06:41,818
Hey.
Hey.
136
00:06:41,820 --> 00:06:43,378
How you doing?
Good.
137
00:06:43,380 --> 00:06:45,658
So, have you finished
your assignment yet?
138
00:06:45,660 --> 00:06:47,220
Oh, no, I'll do it this afternoon.
139
00:06:48,300 --> 00:06:50,060
Oh, well,
maybe we can do it together.
140
00:06:51,060 --> 00:06:52,378
At your place?
141
00:06:52,380 --> 00:06:56,698
Um... actually, that's a bad idea,
'cause Dad's really psycho.
142
00:06:56,700 --> 00:06:58,498
Oh, that's cool. I like psycho.
143
00:06:58,500 --> 00:06:59,858
And his wife's even worse.
144
00:06:59,860 --> 00:07:02,378
They're like... Mormons.
145
00:07:02,380 --> 00:07:04,258
Wow.
Yeah.
146
00:07:04,260 --> 00:07:05,938
Aren't Mormons, like,
really quiet, though?
147
00:07:05,940 --> 00:07:07,900
I think that's Quakers.
148
00:07:08,900 --> 00:07:10,138
Oh.
149
00:07:10,140 --> 00:07:11,980
OK, well...
150
00:07:13,180 --> 00:07:14,700
I'll see you around.
Yes.
151
00:07:19,940 --> 00:07:21,420
Sorry.
152
00:07:31,220 --> 00:07:32,858
What are you doing here?
153
00:07:32,860 --> 00:07:34,978
I'm volunteering to
help at the sports carnival.
154
00:07:34,980 --> 00:07:37,098
You're volunteering to help out
at the kids' sports carnival?
155
00:07:37,100 --> 00:07:38,298
Yes.
156
00:07:38,300 --> 00:07:39,938
Don't you have work or something?
157
00:07:39,940 --> 00:07:41,538
I've got a pretty relaxed morning.
158
00:07:41,540 --> 00:07:43,058
Goes with my personality.
159
00:07:43,060 --> 00:07:44,658
Was that supposed to be funny?
160
00:07:44,660 --> 00:07:46,738
I'm relaxed.
How am I not relaxed?!
161
00:07:46,740 --> 00:07:48,218
When is this meeting going to start?
162
00:07:48,220 --> 00:07:49,900
Who is that?
163
00:07:50,980 --> 00:07:52,858
That is your child's teacher.
164
00:07:52,860 --> 00:07:54,338
Oh.
165
00:07:54,340 --> 00:07:55,338
He's...
166
00:07:55,340 --> 00:07:57,818
He's a surfer, a rock-climber,
a runner, and very...
167
00:07:57,820 --> 00:07:59,378
OK.
168
00:07:59,380 --> 00:08:01,658
Mr Tuck. I'm Poppy's mum, Abi.
169
00:08:01,660 --> 00:08:04,018
I work full-time, so I haven't had
a chance to meet you,
170
00:08:04,020 --> 00:08:05,538
but here I am, relaxing.
171
00:08:05,540 --> 00:08:08,298
Kane tells me
you're a bit of a sports nut.
172
00:08:08,300 --> 00:08:10,218
Oh, well, I haven't always been fit.
173
00:08:10,220 --> 00:08:13,378
I used to drink too much
and smoke a pack a day.
174
00:08:13,380 --> 00:08:15,338
Hypnotherapy changed my life.
175
00:08:15,340 --> 00:08:16,778
Really?
176
00:08:16,780 --> 00:08:20,578
So we should probably start talking race ratios
and time trials for this carnival, yeah?
177
00:08:20,580 --> 00:08:22,378
Oh, well, the kids won't be
racing against each other.
178
00:08:22,380 --> 00:08:24,378
They'll be
racing against their own times.
179
00:08:24,380 --> 00:08:26,260
It's all about
encouraging self-acceptance.
180
00:08:27,500 --> 00:08:29,418
I don't understand what that means.
181
00:08:29,420 --> 00:08:31,298
Oh, as long as
they're trying their best,
182
00:08:31,300 --> 00:08:32,900
it doesn't matter
if they win or lose.
183
00:08:35,740 --> 00:08:38,498
Well... that's great...
184
00:08:38,500 --> 00:08:40,778
if they end up
in a hippie commune,
185
00:08:40,780 --> 00:08:45,138
but we're not just racing against ourselves
in the real world now, are we, Mr Tuck?
186
00:08:45,140 --> 00:08:48,658
I think you might be a prime
candidate for our parents' race.
187
00:08:48,660 --> 00:08:51,258
We let some of the more competitive
parents run it out of their system.
188
00:08:51,260 --> 00:08:53,058
I'm not competitive.
Oh, no.
189
00:08:53,060 --> 00:08:55,180
I'm relaxed.
She's not relaxed.
190
00:08:56,380 --> 00:08:58,140
Have you ever considered
hypnotherapy?
191
00:09:00,740 --> 00:09:02,538
I'm home.
192
00:09:02,540 --> 00:09:04,420
Oh, love,
you've outdone yourself this time.
193
00:09:06,700 --> 00:09:08,058
Lewis.
194
00:09:08,060 --> 00:09:10,098
You a beef man?
195
00:09:10,100 --> 00:09:12,178
Slow cooker, top of the range.
196
00:09:12,180 --> 00:09:14,138
We just bought it.
197
00:09:14,140 --> 00:09:17,018
I thought I'd repay you
for the pancakes with dinner.
198
00:09:17,020 --> 00:09:19,380
Gemma's out in the garden,
getting me some coriander.
199
00:09:21,540 --> 00:09:23,380
That's my apron.
200
00:09:25,660 --> 00:09:27,620
Well, you don't mind sharing,
do you, mate?
201
00:09:30,380 --> 00:09:33,338
Your friend's in our kitchen,
wearing my apron.
202
00:09:33,340 --> 00:09:35,218
Well, you never wear it.
203
00:09:35,220 --> 00:09:36,778
What's he doing here?
204
00:09:36,780 --> 00:09:39,978
Oh, we found this purler
of a slow cooker.
205
00:09:39,980 --> 00:09:42,018
It was 50% off, and it sears.
206
00:09:42,020 --> 00:09:43,978
You went shopping together?
207
00:09:43,980 --> 00:09:47,138
Yeah, we were just walking past,
on our way back from the bank.
208
00:09:47,140 --> 00:09:48,978
I don't know,
one thing led to another,
209
00:09:48,980 --> 00:09:51,538
and all of a sudden, there we were,
comparing models.
210
00:09:51,540 --> 00:09:53,778
You know,
it could have happened to anyone.
211
00:09:53,780 --> 00:09:55,138
No, no, see, that's the thing.
212
00:09:55,140 --> 00:09:56,778
If Mark called me up and said,
213
00:09:56,780 --> 00:09:58,818
"Come and give me a hand
to buy a slow cooker,"
214
00:09:58,820 --> 00:10:02,018
I'd say, "Mark, buy your own bloody
slow cooker, you big girl."
215
00:10:02,020 --> 00:10:04,418
Well, that's a bit sexist, darl.
216
00:10:04,420 --> 00:10:06,020
A lot of men love a slow cook.
217
00:10:07,020 --> 00:10:09,218
Gemma, if you can't see
that he's keen on you,
218
00:10:09,220 --> 00:10:10,658
you're not paying attention.
219
00:10:10,660 --> 00:10:15,018
Well, that is ridiculous. OK?
220
00:10:15,020 --> 00:10:18,298
He's just come back from Singapore,
he's looking to reconnect.
221
00:10:18,300 --> 00:10:19,818
Well, why can't
he reconnect somewhere else?
222
00:10:19,820 --> 00:10:22,498
Hey. How's my coriander going?
223
00:10:22,500 --> 00:10:23,900
Oh, it's coming.
224
00:10:25,220 --> 00:10:26,660
Hey, Phoebe.
225
00:10:27,660 --> 00:10:30,100
Hope you like casserole.
Yeah.
226
00:10:33,580 --> 00:10:35,060
Does he live here now?
227
00:10:36,380 --> 00:10:38,100
Behave.
228
00:10:49,605 --> 00:10:51,085
Do you mind if I...
229
00:10:57,725 --> 00:10:59,683
Oh. Yeah, it's got a lovely action.
230
00:10:59,685 --> 00:11:02,565
David tells me you're the man
to bring this to the market.
231
00:11:03,845 --> 00:11:06,165
Well, David speaks
very highly of you too.
232
00:11:11,885 --> 00:11:13,485
I don't like marketers. Wankers.
233
00:11:15,245 --> 00:11:16,645
But maybe you'll be different.
234
00:11:24,245 --> 00:11:25,923
What am I supposed to do with this?
235
00:11:25,925 --> 00:11:27,483
You put your hand up, you tell me.
236
00:11:27,485 --> 00:11:29,923
It's a plastic container.
No, it's a new plastic container.
237
00:11:29,925 --> 00:11:31,883
How is it a new plastic container?
It just came out.
238
00:11:31,885 --> 00:11:34,363
But what makes it different to
any other that's on the market?
239
00:11:34,365 --> 00:11:37,523
It's a new kind of plastic.
It's BPA, PVC and dioxin free.
240
00:11:37,525 --> 00:11:38,803
I can work with that.
241
00:11:38,805 --> 00:11:41,363
Which means it's not microwave-safe,
it's not dishwasher-safe,
242
00:11:41,365 --> 00:11:44,723
it cracks when it's frozen,
it's not airtight, and biodegrades within six months.
243
00:11:44,725 --> 00:11:45,963
It's useless.
244
00:11:45,965 --> 00:11:47,765
You wanted a shot.
245
00:11:50,965 --> 00:11:52,203
Hello?
246
00:11:52,205 --> 00:11:54,685
Hey, how's your day?
Yeah, it's...
247
00:11:56,005 --> 00:11:57,923
How's yours?
Inspired.
248
00:11:57,925 --> 00:11:59,683
I'm taking the bull by the horns.
249
00:11:59,685 --> 00:12:00,925
Am I the bull?
250
00:12:00,975 --> 00:12:02,173
No.
251
00:12:02,175 --> 00:12:05,733
Hypnotherapy is the bull,
and we are trying it.
252
00:12:05,735 --> 00:12:07,093
You said you thought that was crap.
253
00:12:07,095 --> 00:12:09,373
I never said that.
You called it "hocus pocus".
254
00:12:09,375 --> 00:12:11,295
I'm evolving.
255
00:12:24,375 --> 00:12:26,453
- Hello?
- Hey.
256
00:12:26,455 --> 00:12:27,973
I'm out the back of your place.
257
00:12:27,975 --> 00:12:31,253
You're where?!
I'm out the back. Come and say hi.
258
00:12:31,255 --> 00:12:32,735
Um...
259
00:12:40,815 --> 00:12:41,853
Hi.
260
00:12:41,855 --> 00:12:44,253
What are you doing?
You can't be here.
261
00:12:44,255 --> 00:12:45,813
What, you're going to make me
go home?
262
00:12:45,815 --> 00:12:48,175
My family are mental.
They will kill you.
263
00:12:51,375 --> 00:12:52,853
Do they have to know I'm here?
264
00:12:52,855 --> 00:12:55,135
Wait... what are you doing?
265
00:12:56,575 --> 00:12:58,293
Ryan.
266
00:12:58,295 --> 00:12:59,373
Uh-uh.
267
00:12:59,375 --> 00:13:00,853
No, no, no, no, no, put that back.
268
00:13:00,855 --> 00:13:02,773
Yeah.
Ryan.
269
00:13:02,775 --> 00:13:04,135
Oh, my God.
270
00:13:05,575 --> 00:13:07,935
Oh, my God. Ryan.
271
00:13:10,895 --> 00:13:11,975
Do you want to die?
272
00:13:14,935 --> 00:13:16,975
You're insane.
273
00:13:20,095 --> 00:13:22,653
So, have you ever done
hypnotherapy before?
274
00:13:22,655 --> 00:13:25,133
First time.
It's not really our thing.
275
00:13:25,135 --> 00:13:26,775
It could be our thing.
276
00:13:28,015 --> 00:13:30,493
It's been suggested that
I may have some trouble relaxing,
277
00:13:30,495 --> 00:13:33,373
which may or may not be impacting on
my ability to conceive.
278
00:13:33,375 --> 00:13:35,293
Yeah, Abi's a perfectionist.
279
00:13:35,295 --> 00:13:38,093
She can often be
quite hard on herself.
280
00:13:38,095 --> 00:13:39,573
And you?
281
00:13:39,575 --> 00:13:41,013
Me?
282
00:13:41,015 --> 00:13:42,693
No, I'm the opposite.
283
00:13:42,695 --> 00:13:44,853
If anything, I'm too relaxed.
284
00:13:44,855 --> 00:13:47,535
No, I meant Abi's perfectionism -
is that hard for you?
285
00:13:48,695 --> 00:13:51,333
No, that's not what I meant.
286
00:13:51,335 --> 00:13:55,013
I just meant that, you know,
she likes to control things,
287
00:13:55,015 --> 00:13:56,253
all the time.
288
00:13:56,255 --> 00:13:58,493
Not all the time.
289
00:13:58,495 --> 00:14:02,013
Well, hypnotherapy
can't directly affect fertility,
290
00:14:02,015 --> 00:14:05,013
but learning to relax has been
linked to positive outcomes.
291
00:14:05,015 --> 00:14:06,453
Good.
Great.
292
00:14:06,455 --> 00:14:08,053
So, shall we get started?
Yep.
293
00:14:08,055 --> 00:14:10,613
OK, I'm going to get you to lie
back for me and close your eyes.
294
00:14:10,615 --> 00:14:11,615
Yep.
295
00:14:14,695 --> 00:14:18,493
And we're breathing in... deeply.
296
00:14:18,495 --> 00:14:20,135
And out.
297
00:14:23,415 --> 00:14:26,613
I can't believe
you climbed my balcony.
298
00:14:26,615 --> 00:14:29,735
Oh, yeah, no,
I'm totally into Parkour, so...
299
00:14:34,775 --> 00:14:37,773
So... what do Mormons do?
300
00:14:37,775 --> 00:14:39,813
What?
Are you a Mormon too?
301
00:14:39,815 --> 00:14:41,893
Oh, no, that's just Dad and Gemma.
302
00:14:41,895 --> 00:14:43,333
I'm normal.
303
00:14:43,335 --> 00:14:44,975
That's good to know.
304
00:14:51,175 --> 00:14:53,733
You've got a twig in your hair.
305
00:14:53,735 --> 00:14:55,373
It's just...
306
00:14:55,375 --> 00:14:57,095
Yeah, it's intentional.
307
00:15:12,815 --> 00:15:14,293
Hi.
308
00:15:14,295 --> 00:15:15,733
Dinner's nearly ready.
309
00:15:15,735 --> 00:15:17,453
Great. I'll be down soon.
310
00:15:17,455 --> 00:15:21,293
And there's plenty there if your
third leg would like some too.
311
00:15:21,295 --> 00:15:23,853
Oh, that? It's Ryan.
312
00:15:23,855 --> 00:15:25,055
Hello, Ryan.
313
00:15:26,655 --> 00:15:28,295
Hello.
314
00:15:30,695 --> 00:15:32,253
We're just doing our assignments.
315
00:15:32,255 --> 00:15:34,813
Well, just
so your dad doesn't lose his nana,
316
00:15:34,815 --> 00:15:36,853
maybe just steer clear of the bed?
317
00:15:36,855 --> 00:15:38,133
Please? OK?
318
00:15:38,135 --> 00:15:39,733
Not under it.
319
00:15:39,735 --> 00:15:41,173
And not on it.
320
00:15:41,175 --> 00:15:42,893
Just steer clear of it.
321
00:15:42,895 --> 00:15:44,455
Yeah.
Yeah. Yep.
322
00:15:45,735 --> 00:15:47,573
I have great respect for Mormons.
323
00:15:47,575 --> 00:15:49,013
Oh.
324
00:15:49,015 --> 00:15:50,415
Well, me too.
325
00:15:55,375 --> 00:15:57,175
They're not really Mormons,
are they?
326
00:15:59,895 --> 00:16:03,013
Phoebe's friend Ryan
might join us for dinner.
327
00:16:03,015 --> 00:16:05,093
Where'd he come from?
328
00:16:05,095 --> 00:16:06,293
From TAFE.
329
00:16:06,295 --> 00:16:08,693
They're upstairs,
finishing an assignment.
330
00:16:08,695 --> 00:16:10,455
With the door open.
331
00:16:12,775 --> 00:16:14,533
Were you in the pool all day?
No.
332
00:16:14,535 --> 00:16:17,333
I used the washing machine,
and the dryer,
333
00:16:17,335 --> 00:16:20,853
and I stole some bowls because
cereal doesn't work on plates.
334
00:16:20,855 --> 00:16:22,533
Might have a shower.
335
00:16:22,535 --> 00:16:25,255
The concierge will let you know
when dinner's served.
336
00:16:27,815 --> 00:16:30,375
Ryan and I are gonna have
a quick dip before dinner.
337
00:16:31,655 --> 00:16:33,533
Mmm!
Smells delicious, Mrs Crabb.
338
00:16:33,535 --> 00:16:34,973
Call me Gemma.
339
00:16:34,975 --> 00:16:36,855
And I'm not the chef.
340
00:16:38,175 --> 00:16:40,333
Well, it smells delicious, Mr Crabb.
341
00:16:40,335 --> 00:16:41,973
Oh, he's not...
I'm not Mr Crabb.
342
00:16:41,975 --> 00:16:43,653
I'm Mr Crabb.
343
00:16:43,655 --> 00:16:46,053
Oh... I just assumed that it was...
344
00:16:46,055 --> 00:16:47,253
Sorry.
345
00:16:47,255 --> 00:16:49,293
Is he wearing my board shorts?
346
00:16:49,295 --> 00:16:53,133
Tell you what, Lewis,
I don't envy you, mate.
347
00:16:53,135 --> 00:16:55,175
Three daughters.
348
00:17:00,255 --> 00:17:02,055
How good is hypnotherapy?
349
00:17:04,615 --> 00:17:06,373
Yeah, it's great.
350
00:17:06,375 --> 00:17:08,533
How much do you think it cost?
351
00:17:08,535 --> 00:17:09,735
Don't know.
352
00:17:10,855 --> 00:17:13,015
Think she'll have to bill.
Mmm.
353
00:17:14,215 --> 00:17:16,213
I feel really relaxed.
354
00:17:16,215 --> 00:17:17,853
Yeah, me too.
355
00:17:17,855 --> 00:17:21,093
Came up with some great ideas
for the container campaign.
356
00:17:21,095 --> 00:17:23,455
I should probably get those down
before I forget them.
357
00:17:26,135 --> 00:17:28,333
You were thinking about work
during the hypnosis?
358
00:17:28,335 --> 00:17:30,253
Oh, a little bit.
359
00:17:30,255 --> 00:17:32,013
You were fake relaxing.
360
00:17:32,015 --> 00:17:34,333
You're the one
who tells me I'm too relaxed.
361
00:17:34,335 --> 00:17:35,893
You're not taking this seriously.
362
00:17:35,895 --> 00:17:39,813
Like, I know I'm being a bit
intense, but I really want this,
363
00:17:39,815 --> 00:17:41,615
and I feel like
it's never going to happen.
364
00:17:42,855 --> 00:17:44,615
I am taking it seriously.
365
00:17:45,695 --> 00:17:47,175
I've got work to do.
366
00:17:49,055 --> 00:17:53,055
I thought the hypnotherapist said
you shouldn't check that stick every five minutes.
367
00:17:59,935 --> 00:18:00,935
Really?
368
00:18:02,015 --> 00:18:03,455
Are we celebrating?
Yes.
369
00:18:11,400 --> 00:18:12,880
What are you doing?
370
00:18:12,958 --> 00:18:14,258
He wants to stay for dinner.
371
00:18:14,418 --> 00:18:15,736
Who?
Ryan.
372
00:18:15,738 --> 00:18:17,736
Dad's in one of his moods.
Good luck.
373
00:18:17,738 --> 00:18:20,136
He doesn't know about Jem.
374
00:18:20,138 --> 00:18:21,696
How could he not know about Jem?
375
00:18:21,698 --> 00:18:23,456
You take him to TAFE
nearly every day.
376
00:18:23,458 --> 00:18:27,216
I...may have pretended
that he wasn't mine.
377
00:18:27,218 --> 00:18:28,616
Phoebe!
378
00:18:28,618 --> 00:18:32,496
Look, this is the first guy that's shown
any interest in me for, like, 12 months.
379
00:18:32,498 --> 00:18:34,256
And I really like him.
380
00:18:34,258 --> 00:18:37,816
He finds out that I'm a mum and I've been
lying about Jem, he'll think I'm a nutcase.
381
00:18:37,818 --> 00:18:40,216
You ARE a nutcase.
382
00:18:40,218 --> 00:18:41,416
Can you close the door?
383
00:18:41,418 --> 00:18:43,656
Oh, Gemma, quick favour.
384
00:18:43,658 --> 00:18:46,976
Um, Lucy's going to pretend that
Jem's her kid, because I haven't told Ryan that I've got a kid.
385
00:18:46,978 --> 00:18:48,896
Um...
Oh, sorry, I'll let you get dressed.
386
00:18:48,898 --> 00:18:49,976
She's fine with that.
387
00:18:49,978 --> 00:18:53,616
So if you could just go along
with it and distract Dad,
388
00:18:53,618 --> 00:18:55,298
that would be awesome.
389
00:18:59,658 --> 00:19:01,536
I'm hungry.
390
00:19:01,538 --> 00:19:02,776
Yeah, I know.
391
00:19:02,778 --> 00:19:04,096
I'm hungry too, sweetie.
392
00:19:04,098 --> 00:19:05,296
We're all hungry.
393
00:19:05,298 --> 00:19:08,736
That's the problem with these slow
cookers, they cook very slowly.
394
00:19:08,738 --> 00:19:11,096
Oh, could I have a top-up,
please, darl?
395
00:19:11,098 --> 00:19:12,938
Two, if you don't mind,
thanks, mate.
396
00:19:14,378 --> 00:19:15,656
I'll make you something, Tilly.
397
00:19:15,658 --> 00:19:17,456
Hey, you know what
I did find the other day?
398
00:19:17,458 --> 00:19:20,696
- Polaroids of us as teenagers.
- Oh.
399
00:19:20,698 --> 00:19:22,696
I'd forgotten how committed
you were to that perm.
400
00:19:22,698 --> 00:19:25,096
I had it once.
Twice.
401
00:19:25,098 --> 00:19:27,538
So I could look like you.
Oh, thanks very much.
402
00:19:28,978 --> 00:19:30,378
Oh!
403
00:19:31,658 --> 00:19:34,058
Just giving my baby a bottle.
404
00:19:38,978 --> 00:19:40,378
I'll get it.
405
00:19:41,378 --> 00:19:43,338
Hey.
Ooh, hi.
406
00:19:45,658 --> 00:19:49,096
Uh, Phoebe said I can borrow one of
Tilda's T-shirts for the sports day?
407
00:19:49,098 --> 00:19:51,136
Apparently she's got
a lot of yellow.
408
00:19:51,138 --> 00:19:52,616
G'day, mate.
Hey.
409
00:19:52,618 --> 00:19:54,776
Staying for dinner?
Nah, mate, I can't.
410
00:19:54,778 --> 00:19:56,658
Nic's...
Oh, good. That's settled, then.
411
00:19:58,298 --> 00:20:00,576
What's...?
Be good if you stayed.
412
00:20:00,578 --> 00:20:02,738
He's even weirder than normal today.
413
00:20:04,938 --> 00:20:06,496
Oh, I shouldn't, but I will.
414
00:20:06,498 --> 00:20:08,576
Hey.
Hi, Justin.
415
00:20:08,578 --> 00:20:10,536
This is my friend, Damo.
This is Justin.
416
00:20:10,538 --> 00:20:12,216
Justin, g'day.
G'day.
417
00:20:12,218 --> 00:20:14,616
Huge fan, mate.
Oh, thanks, mate.
418
00:20:14,618 --> 00:20:16,536
It's a real pleasure.
419
00:20:16,538 --> 00:20:19,098
So now we all got a friend.
Isn't this cosy?
420
00:20:21,138 --> 00:20:22,856
Something smells good.
421
00:20:22,858 --> 00:20:24,096
Thanks.
Thanks.
422
00:20:24,098 --> 00:20:26,496
Have a beer, mate?
Cheers.
423
00:20:26,498 --> 00:20:28,376
Have a beer, Damo.
No, I'd prefer the...
424
00:20:28,378 --> 00:20:29,736
Oh! Oh, hello.
425
00:20:29,738 --> 00:20:31,256
It's partying without me,
look at that.
426
00:20:31,258 --> 00:20:32,778
Cheers.
427
00:20:33,898 --> 00:20:35,018
Cheers.
428
00:20:37,738 --> 00:20:39,658
What?
429
00:20:44,258 --> 00:20:45,736
Hey, isn't that Justin's baby?
430
00:20:45,738 --> 00:20:48,456
Oh, yeah, that's Lucy.
Justin's girlfriend.
431
00:20:48,458 --> 00:20:49,976
No, actually...
432
00:20:49,978 --> 00:20:53,136
Ex. They broke up. Yeah.
It was sad.
433
00:20:53,138 --> 00:20:55,496
Cool.
So, he's looking pretty tired.
434
00:20:55,498 --> 00:20:57,576
Yeah, he is, isn't he?
435
00:20:57,578 --> 00:21:01,576
So he's had his bottle,
now it's time be wrapped.
436
00:21:01,578 --> 00:21:04,016
Lullaby... bed?
437
00:21:04,018 --> 00:21:06,538
Well, yes, that's the routine.
438
00:21:11,298 --> 00:21:12,776
Justin! How are you, mate?
439
00:21:12,778 --> 00:21:16,056
Hey! What is...?
How do you know him?
440
00:21:16,058 --> 00:21:18,336
Oh, he doesn't, really.
Oh, yeah, from TAFE.
441
00:21:18,338 --> 00:21:20,056
Oh.
442
00:21:20,058 --> 00:21:23,016
Yeah, I've gone back to school.
443
00:21:23,018 --> 00:21:26,416
TAFE, actually.
Yeah, I want to do carpentry.
444
00:21:26,418 --> 00:21:27,896
Carpentry?
Yeah.
445
00:21:27,898 --> 00:21:30,816
Why didn't you tell me?
I just did.
446
00:21:30,818 --> 00:21:31,976
Why do you need to go to school?
447
00:21:31,978 --> 00:21:34,896
You don't learn a trade
staring at a blackboard.
448
00:21:34,898 --> 00:21:36,456
See, this is exactly
why I didn't tell you.
449
00:21:36,458 --> 00:21:39,098
Well, I can teach you.
I don't want to be your apprentice.
450
00:21:44,018 --> 00:21:45,976
I'm open to learn stuff, mate,
but...
451
00:21:45,978 --> 00:21:47,616
Yeah, yeah.
452
00:21:47,618 --> 00:21:49,416
My dad wanted me
to work for him too.
453
00:21:49,418 --> 00:21:51,218
I'm not his dad.
He's not my dad.
454
00:21:52,298 --> 00:21:55,338
Oh, oh, sorry. I just thought...
455
00:21:56,538 --> 00:21:58,096
Yeah, sorry.
It's OK.
456
00:21:58,098 --> 00:21:59,418
The dinner is ready.
457
00:22:00,978 --> 00:22:02,458
Good.
458
00:22:14,978 --> 00:22:17,976
Honestly, I don't think
you can overestimate
459
00:22:17,978 --> 00:22:19,576
the subtlety of coriander.
460
00:22:19,578 --> 00:22:21,658
It's complex, and yet versatile.
Mmm.
461
00:22:23,218 --> 00:22:24,656
So, Ryan.
462
00:22:24,658 --> 00:22:27,256
Tell us
about your friendship with Phoebe.
463
00:22:27,258 --> 00:22:28,738
OK.
464
00:22:32,738 --> 00:22:35,176
I don't really know what to say.
465
00:22:35,178 --> 00:22:38,096
Well, you are just friends, right?
Lewis.
466
00:22:38,098 --> 00:22:39,456
Let him answer the question.
467
00:22:39,458 --> 00:22:40,736
Don't worry.
468
00:22:40,738 --> 00:22:44,536
It's Lewis's job to scare the
crap out of all the young blokes
469
00:22:44,538 --> 00:22:46,376
hanging round his daughters.
470
00:22:46,378 --> 00:22:48,936
Do you remember your dad
when I used to pop over?
471
00:22:48,938 --> 00:22:51,616
Yeah, and we weren't even going out.
472
00:22:51,618 --> 00:22:55,376
Well, it is possible for men and
women to be friends, isn't it, Dad?
473
00:22:55,378 --> 00:22:57,496
Thank you.
That's where you're wrong.
474
00:22:57,498 --> 00:23:00,256
Can't boys and girls be friends?
475
00:23:00,258 --> 00:23:02,256
No.
Top parenting, darl.
476
00:23:02,258 --> 00:23:03,496
Why not, Dad?
477
00:23:03,498 --> 00:23:05,336
'Cause stuff gets in the way.
478
00:23:05,338 --> 00:23:06,816
What stuff?
479
00:23:06,818 --> 00:23:08,938
Yes, Lewis. What stuff?
480
00:23:11,738 --> 00:23:14,618
Stuff I'll tell you about
when you're 35.
481
00:23:15,618 --> 00:23:18,178
Your dad's wrong, Til.
482
00:23:19,338 --> 00:23:20,816
Actually, I think Dad's right.
483
00:23:20,818 --> 00:23:23,816
Unless there's,
like, zero attraction,
484
00:23:23,818 --> 00:23:25,816
or the guy or the girl
bats the other side.
485
00:23:25,818 --> 00:23:26,816
That's different.
486
00:23:26,818 --> 00:23:29,696
But when two people are in a relationship,
the rules change, don't they?
487
00:23:29,698 --> 00:23:31,536
Well, yeah.
488
00:23:31,538 --> 00:23:35,618
I mean,
if they had a baby, like you guys.
489
00:23:40,138 --> 00:23:41,456
What?
490
00:23:41,458 --> 00:23:44,976
I mean, well, they would have had to
be more than friends at some stage
491
00:23:44,978 --> 00:23:46,458
to have had Jem.
492
00:23:47,778 --> 00:23:51,696
You are just a few bricks short of
a barbie, aren't you? Fair dinkum.
493
00:23:51,698 --> 00:23:52,776
Dad!
Lewis.
494
00:23:52,778 --> 00:23:55,776
No, no, no.
I'm sick of minding me Ps and Qs.
495
00:23:55,778 --> 00:23:57,416
This is my house.
496
00:23:57,418 --> 00:24:00,656
Not Captain Lunchcutters over here.
497
00:24:00,658 --> 00:24:02,256
Slow cooking with my wife.
498
00:24:02,258 --> 00:24:03,936
You sly son of a...
499
00:24:03,938 --> 00:24:05,536
Stop it.
Come on, mate.
500
00:24:05,538 --> 00:24:08,256
Hey, never mind "Come on, mate."
501
00:24:08,258 --> 00:24:10,096
What about you?
502
00:24:10,098 --> 00:24:11,496
Thinking you can learn more
503
00:24:11,498 --> 00:24:13,736
from some clown
standing in front of a blackboard,
504
00:24:13,738 --> 00:24:16,416
than a bloke that's been
on a building site for 30 years.
505
00:24:16,418 --> 00:24:18,496
OK.
You know what?
506
00:24:18,498 --> 00:24:19,856
Let's just call it a night,
everyone.
507
00:24:19,858 --> 00:24:21,376
I'm so sorry.
508
00:24:21,378 --> 00:24:22,576
Wait a minute.
509
00:24:22,578 --> 00:24:24,496
What are you apologising to him for?
510
00:24:24,498 --> 00:24:26,456
He's an idiot.
511
00:24:26,458 --> 00:24:28,496
He thinks Gemma's
married to MasterChef here.
512
00:24:28,498 --> 00:24:30,816
He think I'm Justin's old man.
513
00:24:30,818 --> 00:24:33,778
And he hasn't even worked out
that Jem's your baby.
514
00:24:35,338 --> 00:24:36,698
I mean...
515
00:25:02,800 --> 00:25:04,560
Oh, Phoebe.
516
00:25:05,560 --> 00:25:08,318
Tell you what, this couch is much
more comfortable than it looks.
517
00:25:08,320 --> 00:25:09,960
You're supposed to be
the grown-up, Dad.
518
00:25:11,560 --> 00:25:14,718
I'm the one that's meant to get drunk
and make a dick out of myself, not you.
519
00:25:14,720 --> 00:25:17,358
Well, that boy was going to find out
sooner or later.
520
00:25:17,360 --> 00:25:19,358
And it was your place to tell him?
521
00:25:19,360 --> 00:25:21,438
You got nothing to be ashamed of,
Phoebe.
522
00:25:21,440 --> 00:25:24,920
Couldn't you just let me pretend?
523
00:25:26,240 --> 00:25:30,640
I just wanted to be a normal girl...
for one night.
524
00:25:31,640 --> 00:25:33,000
Just one.
525
00:25:45,040 --> 00:25:47,560
Well-handled. Again.
526
00:26:00,920 --> 00:26:02,118
I mean, honestly,
527
00:26:02,120 --> 00:26:05,158
sometimes I could just
smash him in the head.
528
00:26:05,160 --> 00:26:07,918
What sort of example is that
to set our girls?
529
00:26:07,920 --> 00:26:09,518
It's crap.
530
00:26:09,520 --> 00:26:11,758
Men and women
can totally be friends,
531
00:26:11,760 --> 00:26:14,400
as long as one or both of them
are in a committed relationship.
532
00:26:14,409 --> 00:26:15,887
What?
533
00:26:15,889 --> 00:26:17,687
Well, it's a complicated question.
534
00:26:17,689 --> 00:26:20,969
Some men and women can be friends
and others just can't.
535
00:26:21,969 --> 00:26:23,367
What, like stupid people?
536
00:26:23,369 --> 00:26:25,167
Yes.
537
00:26:25,169 --> 00:26:27,287
And tired people.
538
00:26:27,289 --> 00:26:29,367
Drunk people.
539
00:26:29,369 --> 00:26:31,167
Confused people.
540
00:26:31,169 --> 00:26:32,649
But that's just about everyone.
541
00:26:33,729 --> 00:26:35,449
Catch them at the right moment.
542
00:26:38,889 --> 00:26:40,649
What's going on with you?
543
00:26:42,209 --> 00:26:43,689
Nothing, why?
544
00:26:45,169 --> 00:26:46,689
Something's different.
545
00:26:49,169 --> 00:26:50,649
You're pregnant.
546
00:26:52,529 --> 00:26:53,927
A little bit.
547
00:26:53,929 --> 00:26:55,447
Shh.
548
00:26:55,449 --> 00:26:57,929
Oh!
549
00:27:05,809 --> 00:27:07,887
Yes.
550
00:27:07,889 --> 00:27:09,689
OK.
551
00:27:15,129 --> 00:27:16,727
Ooh!
552
00:27:16,729 --> 00:27:17,847
Je...
553
00:27:17,849 --> 00:27:19,409
Oh!
What happened?
554
00:27:20,449 --> 00:27:23,327
Oh! That just... fell on me.
555
00:27:23,329 --> 00:27:24,767
How?
556
00:27:24,769 --> 00:27:26,807
I was just kind of
doing two things at once.
557
00:27:26,809 --> 00:27:28,167
What, hammering and...?
558
00:27:28,169 --> 00:27:29,609
I was dancing.
559
00:27:30,609 --> 00:27:32,567
Ah... don't, please.
560
00:27:32,569 --> 00:27:36,167
Well, I thought Lewis
was coming over to help you.
561
00:27:36,169 --> 00:27:37,487
Yeah, well, he didn't.
562
00:27:37,489 --> 00:27:39,807
What's going on there?
What?
563
00:27:39,809 --> 00:27:42,887
Well, when he's around,
you tell him to go away,
564
00:27:42,889 --> 00:27:45,567
and then when he's not here,
you want him around.
565
00:27:45,569 --> 00:27:47,047
It's him, not me.
566
00:27:47,049 --> 00:27:48,767
You're as bad as each other.
567
00:27:48,769 --> 00:27:51,567
You're like two peas
in a stupid man-pod.
568
00:27:51,569 --> 00:27:53,329
Call him.
569
00:27:59,809 --> 00:28:01,289
- G'day.
- G'day.
570
00:28:02,329 --> 00:28:07,609
Hey, you wouldn't mind popping over
and giving me a hand, would you?
571
00:28:08,689 --> 00:28:10,007
I can't, I'm busy.
572
00:28:10,009 --> 00:28:11,369
Where are you?
573
00:28:13,089 --> 00:28:15,089
Not in a good place.
574
00:28:26,969 --> 00:28:29,527
So, do we want a six,
seven or eight-litre?
575
00:28:29,529 --> 00:28:32,047
Oh, it was a big one.
576
00:28:32,049 --> 00:28:33,167
Alright.
577
00:28:33,169 --> 00:28:35,207
Did it have touchpad control,
578
00:28:35,209 --> 00:28:38,407
non-stick ceramic removable
cooking pot?
579
00:28:38,409 --> 00:28:41,409
Wow.
Rubber feet and automatic warm.
580
00:28:43,089 --> 00:28:44,727
It was a silver one.
581
00:28:44,729 --> 00:28:46,009
OK...
582
00:28:49,409 --> 00:28:51,567
What happened to you?
583
00:28:51,569 --> 00:28:53,487
Nothing.
584
00:28:53,489 --> 00:28:55,609
Why are you limping?
I'm not limping.
585
00:28:57,929 --> 00:28:59,049
What about this?
586
00:29:02,569 --> 00:29:04,729
The 'Cook Me Tender'.
587
00:29:05,729 --> 00:29:07,209
Sounds like Damo.
588
00:29:20,849 --> 00:29:21,847
Bloody hell.
589
00:29:21,849 --> 00:29:23,889
Just ring the doorbell.
No, wait. Wait.
590
00:29:25,249 --> 00:29:26,569
What am I meant to say?
591
00:29:27,849 --> 00:29:30,767
Why is everybody so obsessed with
apologies these days, anyway?
592
00:29:30,769 --> 00:29:32,249
I know.
593
00:29:33,529 --> 00:29:36,087
Like Nicola reckons
I should be apologising to you.
594
00:29:36,089 --> 00:29:38,609
What for?
You know.
595
00:29:39,649 --> 00:29:41,007
Not telling you about TAFE,
596
00:29:41,009 --> 00:29:44,007
not appreciating you,
or something stupid.
597
00:29:44,009 --> 00:29:46,407
Cut it out, mate.
It's not a problem.
598
00:29:46,409 --> 00:29:48,167
It was last night.
I was drunk.
599
00:29:48,169 --> 00:29:49,687
Ah.
600
00:29:49,689 --> 00:29:51,129
You know what?
601
00:29:52,129 --> 00:29:55,247
I reckon you don't want to
overtalk these things.
602
00:29:55,249 --> 00:29:57,049
Let's just go.
603
00:29:58,529 --> 00:29:59,529
Done.
604
00:30:05,849 --> 00:30:07,087
Hey.
605
00:30:07,089 --> 00:30:08,167
It's me.
606
00:30:08,169 --> 00:30:09,607
Hey, I'm already home.
607
00:30:09,609 --> 00:30:10,927
That's right.
608
00:30:10,929 --> 00:30:14,207
I'm in the backyard,
my feet are up and I'm relaxing.
609
00:30:14,209 --> 00:30:16,527
I'm breathing in and out,
610
00:30:16,529 --> 00:30:20,607
and if I were any more relaxed,
I would be in a coma.
611
00:30:20,609 --> 00:30:23,487
Anyway, I just wanted to ring you and
wish you luck for your big pitch.
612
00:30:23,489 --> 00:30:24,969
I love you. Bye.
613
00:30:32,369 --> 00:30:33,727
Have you even moved?
Yeah.
614
00:30:33,729 --> 00:30:37,487
I bought you chicken and some salad
from that overpriced joint you love.
615
00:30:37,489 --> 00:30:40,327
Oh, you seriously think
that's going to cut it?
616
00:30:40,329 --> 00:30:42,287
Yeah, I was out of line.
617
00:30:42,289 --> 00:30:46,087
I went round to Damo's,
bought him a new slow cooker.
618
00:30:46,089 --> 00:30:47,927
What'd he say?
619
00:30:47,929 --> 00:30:50,129
Well, I just left it there.
620
00:30:52,129 --> 00:30:53,887
It was a better model.
621
00:30:53,889 --> 00:30:55,849
Might actually work this time.
622
00:31:02,409 --> 00:31:03,687
OK.
623
00:31:03,689 --> 00:31:06,367
So, our container is
meant for storing food,
624
00:31:06,369 --> 00:31:08,447
but it's non-microwave-safe,
625
00:31:08,449 --> 00:31:11,567
it is non-dishwasher-safe,
it cracks when frozen,
626
00:31:11,569 --> 00:31:15,289
it's not airtight, and
it's biodegradable, i.e. it rots.
627
00:31:17,369 --> 00:31:21,367
But... it is environmentally
friendly and kid-safe.
628
00:31:21,369 --> 00:31:24,407
And it reminds me of a container
that my granny used to have.
629
00:31:24,409 --> 00:31:26,009
Now I'd like to show you
a few products.
630
00:31:27,609 --> 00:31:29,367
Vinyl records.
631
00:31:29,369 --> 00:31:31,367
Vintage prams.
632
00:31:31,369 --> 00:31:34,607
Pretend antique-radio iPod docks.
633
00:31:34,609 --> 00:31:36,247
Fixed wheel bicycles.
634
00:31:36,249 --> 00:31:38,327
'60s Danish furniture.
635
00:31:38,329 --> 00:31:41,447
Expensive, retro, impractical.
636
00:31:41,449 --> 00:31:43,567
The hipsters.
Wham.
637
00:31:43,569 --> 00:31:47,409
I suggest we call our container
something like...
638
00:31:51,769 --> 00:31:52,767
We give it a '60s theme,
639
00:31:52,769 --> 00:31:54,727
so it doesn't clash
with their Danish furniture.
640
00:31:54,729 --> 00:31:57,169
The hipster container.
641
00:31:58,209 --> 00:32:00,249
And we charge
just that little bit more.
642
00:32:05,769 --> 00:32:07,327
I killed it!
643
00:32:07,329 --> 00:32:10,049
They love me. David was blown away.
644
00:32:11,409 --> 00:32:12,649
Abi?
645
00:32:13,649 --> 00:32:16,369
I bought some non-alcoholic cider,
thought we could celebrate.
646
00:32:37,329 --> 00:32:38,729
Why didn't you call me?
647
00:32:40,369 --> 00:32:41,969
You had your big pitch.
648
00:32:46,449 --> 00:32:48,289
It's really not a big deal.
649
00:32:49,569 --> 00:32:51,607
Really.
650
00:32:51,609 --> 00:32:54,047
If I hadn't been weeing on a stick
every five minutes,
651
00:32:54,049 --> 00:32:55,569
I wouldn't have even known.
652
00:32:57,529 --> 00:32:59,529
It's so common, this early on.
653
00:33:26,300 --> 00:33:29,098
I know I said it wasn't a big deal.
654
00:33:29,100 --> 00:33:30,740
It is a big deal.
655
00:33:32,860 --> 00:33:34,938
I did everything right.
656
00:33:34,940 --> 00:33:36,860
I was relaxed.
657
00:33:38,060 --> 00:33:39,578
I took breaks.
658
00:33:39,580 --> 00:33:41,180
No double shifts.
659
00:33:43,940 --> 00:33:46,058
And I know it's not my fault.
It just...
660
00:33:46,060 --> 00:33:47,540
Hurts?
661
00:33:52,460 --> 00:33:53,940
Do you know what you should do?
662
00:33:55,260 --> 00:33:57,378
You should take the day off.
663
00:33:57,380 --> 00:33:59,620
And eat a lot of chocolate.
664
00:34:02,580 --> 00:34:04,378
I want to go to the sports carnival,
though.
665
00:34:04,380 --> 00:34:05,420
Oh.
666
00:34:08,540 --> 00:34:10,978
Go, Macarthur!
667
00:34:10,980 --> 00:34:12,658
Go, Macarthur!
668
00:34:12,660 --> 00:34:14,458
Go, Macarthur!
669
00:34:14,460 --> 00:34:16,458
Yay!
670
00:34:16,460 --> 00:34:17,660
Look at you.
671
00:34:23,340 --> 00:34:25,858
Hey, Phebes, wait up.
672
00:34:25,860 --> 00:34:28,578
Hey.
Hey.
673
00:34:28,580 --> 00:34:31,138
You weren't here yesterday.
Everything alright?
674
00:34:31,140 --> 00:34:32,738
Yeah, everything's fine.
OK.
675
00:34:32,740 --> 00:34:35,220
Did you take notes for me?
Maybe.
676
00:34:38,100 --> 00:34:39,100
Um...
677
00:34:47,820 --> 00:34:50,140
I really like you, Phoebe.
678
00:34:51,420 --> 00:34:53,298
You know, you're funny and smart.
679
00:34:53,300 --> 00:34:54,500
And hot.
680
00:34:55,500 --> 00:34:58,020
I really like you too.
681
00:34:59,660 --> 00:35:01,140
But I'm not ready...
682
00:35:02,580 --> 00:35:06,540
I'm not ready for this, you know?
683
00:35:09,900 --> 00:35:11,380
Yeah, you don't have to explain.
684
00:35:13,020 --> 00:35:14,020
It's fine.
685
00:35:15,060 --> 00:35:16,940
OK, well, we can still be friends.
686
00:35:18,380 --> 00:35:20,060
Yeah, of course. Yeah.
687
00:35:23,620 --> 00:35:24,620
Cool.
688
00:35:47,380 --> 00:35:49,138
Come on, Zac, lift your legs.
689
00:35:49,140 --> 00:35:50,778
Oh, come on, come on.
It's alright, it's alright.
690
00:35:50,780 --> 00:35:52,618
Let's go, let's go, let's go
Yeah, good time, good time.
691
00:35:52,620 --> 00:35:53,898
Nice work, nice work.
692
00:35:53,900 --> 00:35:55,778
Having a hula, everybody hula.
693
00:35:55,780 --> 00:35:58,698
Swingin' the hips around has gotta
be the trick to it, hasn't it?
694
00:35:58,700 --> 00:35:59,698
That's it.
695
00:35:59,700 --> 00:36:01,658
Oh, very nice.
696
00:36:01,660 --> 00:36:03,180
Nice, nice, nice.
697
00:36:05,020 --> 00:36:07,218
Here we go. On your marks, go!
698
00:36:07,220 --> 00:36:09,380
Come on! Oh, we're off.
699
00:36:11,140 --> 00:36:12,818
Go, go, go, go, go.
700
00:36:12,820 --> 00:36:15,858
Is there any point to this exercise?
701
00:36:15,860 --> 00:36:19,098
Well, just so you know, I'm going
for a drink with Damo after this,
702
00:36:19,100 --> 00:36:21,500
to apologise for you.
703
00:36:23,460 --> 00:36:26,378
I really wanted you to be
a part of this friendship, you know?
704
00:36:26,380 --> 00:36:29,538
Apparently that's too much
for your tiny brain to take.
705
00:36:29,540 --> 00:36:32,740
So that is fine,
I will just see him by myself.
706
00:36:36,780 --> 00:36:38,378
Oh, no.
707
00:36:38,380 --> 00:36:39,978
What?
708
00:36:39,980 --> 00:36:42,420
Abi told me yesterday
that she was pregnant.
709
00:36:45,020 --> 00:36:47,018
Hey.
Hey.
710
00:36:47,020 --> 00:36:48,618
You alright?
No.
711
00:36:48,620 --> 00:36:51,020
Oh, I'm sorry.
I know.
712
00:36:53,620 --> 00:36:54,898
Come on, Stella!
Come on, Stella!
713
00:36:54,900 --> 00:36:56,618
Go, Stella!
Go, Stella!
714
00:36:56,620 --> 00:36:57,658
Go! Go, Stell!
715
00:36:57,660 --> 00:36:59,578
That's it, go! Go!
716
00:36:59,580 --> 00:37:01,058
Go! Go!
717
00:37:01,060 --> 00:37:02,540
Yeah!
How was TAFE?
718
00:37:03,740 --> 00:37:05,220
It was great.
719
00:37:06,980 --> 00:37:09,380
Phoebe. I'm so proud of you.
720
00:37:10,500 --> 00:37:13,418
I hate seeing you
feeling like you gotta hide stuff.
721
00:37:13,420 --> 00:37:15,218
Don't worry.
722
00:37:15,220 --> 00:37:16,778
Romeo might surprise you.
723
00:37:16,780 --> 00:37:18,540
He dumped me.
724
00:37:19,740 --> 00:37:22,578
Said he just wants to be friends.
725
00:37:22,580 --> 00:37:24,258
Well...
726
00:37:24,260 --> 00:37:27,018
There'll be plenty more, I promise.
727
00:37:27,020 --> 00:37:28,258
Phoebe!
728
00:37:28,260 --> 00:37:30,338
Did you see me
in the three-legged race?
729
00:37:30,340 --> 00:37:32,098
Yeah, I did. You whipped 'em.
730
00:37:32,100 --> 00:37:33,258
No, no.
731
00:37:33,260 --> 00:37:36,780
We only race against ourselves,
and we beat our personal best.
732
00:37:38,660 --> 00:37:40,900
High five. Yeah.
733
00:37:42,860 --> 00:37:44,738
OK, boys and girls,
734
00:37:44,740 --> 00:37:47,260
the parent-teacher race
is about to start.
735
00:37:50,740 --> 00:37:52,980
Hey, look at Usain Kane over here.
736
00:37:56,740 --> 00:37:58,338
Ready to eat dust, old man?
737
00:37:58,340 --> 00:37:59,858
I'm not running.
What?
738
00:37:59,860 --> 00:38:01,018
Why not?
739
00:38:01,020 --> 00:38:02,578
Got my work boots on.
740
00:38:02,580 --> 00:38:06,420
And even if I was running, wouldn't
be worried about you, Limpy.
741
00:38:07,580 --> 00:38:09,340
All racers to the starting line,
please.
742
00:38:10,340 --> 00:38:13,020
Oh, Stell, Stell,
where's Poppy's mum?
743
00:38:18,540 --> 00:38:20,298
Abigail Albert.
744
00:38:20,300 --> 00:38:22,218
Could you please make your way
to the starting line?
745
00:38:22,220 --> 00:38:24,298
You are the nominated parent
for Macarthur House.
746
00:38:24,300 --> 00:38:25,300
No.
747
00:38:26,580 --> 00:38:28,058
I want to run.
748
00:38:28,060 --> 00:38:30,618
Abigail Albert,
please come to the marshalling area.
749
00:38:30,620 --> 00:38:32,538
You don't mind, do you, Abi?
Sure.
750
00:38:32,540 --> 00:38:33,898
I want to whip Justin.
751
00:38:33,900 --> 00:38:35,618
Thank you.
752
00:38:35,620 --> 00:38:37,698
It's the old switcheroo, folks.
753
00:38:37,700 --> 00:38:39,900
I'm the ring-in for Macarthur House.
754
00:38:45,780 --> 00:38:47,058
Ah.
755
00:38:47,060 --> 00:38:48,938
Look who it is.
756
00:38:48,940 --> 00:38:50,940
Couldn't help yourself.
757
00:38:52,540 --> 00:38:53,540
On your marks.
758
00:38:57,020 --> 00:39:00,098
I have to admit,
I'm going to enjoy beating you.
759
00:39:00,100 --> 00:39:01,778
Thought you were injured.
760
00:39:01,780 --> 00:39:03,458
Injuries don't faze me.
761
00:39:03,460 --> 00:39:04,818
No heroes today, OK, fellas?
762
00:39:04,820 --> 00:39:06,138
No.
'Course not.
763
00:39:06,140 --> 00:39:08,178
There can be only one.
764
00:39:08,180 --> 00:39:09,660
On your marks.
765
00:39:10,660 --> 00:39:11,660
Get set.
766
00:39:13,940 --> 00:39:15,740
- Come on!
- Go, Lewis, go!
767
00:39:32,900 --> 00:39:34,380
Come on!
768
00:39:42,860 --> 00:39:44,778
What was that?!
Oh!
769
00:39:44,780 --> 00:39:45,820
Yes!
770
00:39:58,020 --> 00:39:59,500
What a tool.
771
00:40:01,980 --> 00:40:03,500
Yeah, he's got issues.
772
00:40:10,580 --> 00:40:11,860
Thank you.
773
00:40:25,000 --> 00:40:26,280
Hmm.
774
00:40:26,401 --> 00:40:27,719
It's a bit fancy.
775
00:40:27,721 --> 00:40:29,479
Too fancy?
776
00:40:29,481 --> 00:40:32,159
Well... I'm a bit underdressed.
777
00:40:32,161 --> 00:40:34,281
You look great.
778
00:40:36,281 --> 00:40:39,479
So, um... how are things with Lewis?
779
00:40:39,481 --> 00:40:40,999
Oh.
780
00:40:41,001 --> 00:40:42,481
Sorry.
781
00:40:43,521 --> 00:40:45,039
I thought after the other night,
782
00:40:45,041 --> 00:40:47,639
things might have been
a bit... you know.
783
00:40:47,641 --> 00:40:50,079
A bit what?
784
00:40:50,081 --> 00:40:51,561
Oh, just...
785
00:40:53,241 --> 00:40:54,479
Nothing.
786
00:40:54,481 --> 00:40:56,001
Forget it. Forget I mentioned it.
787
00:41:01,681 --> 00:41:03,161
I, um...
788
00:41:05,521 --> 00:41:07,041
Uh...
789
00:41:13,041 --> 00:41:15,001
I think I'm in love with you, Gemma.
790
00:41:20,761 --> 00:41:21,761
Gemma.
791
00:41:23,161 --> 00:41:24,359
Gemma, please, come on.
792
00:41:24,361 --> 00:41:26,041
Just say something.
793
00:41:27,041 --> 00:41:28,839
I know, alright? I get it.
794
00:41:28,841 --> 00:41:30,601
You're happily married. I just...
795
00:41:31,641 --> 00:41:33,279
I just had to tell you.
796
00:41:33,281 --> 00:41:34,479
Why?
797
00:41:34,481 --> 00:41:35,841
Why?!
798
00:41:37,041 --> 00:41:38,281
Because...
799
00:41:39,561 --> 00:41:41,599
Look,
it doesn't have to change anything.
800
00:41:41,601 --> 00:41:43,319
It does, you idiot.
801
00:41:43,321 --> 00:41:44,799
It changes everything.
802
00:41:44,801 --> 00:41:47,481
And now we can't be friends.
803
00:41:56,921 --> 00:41:59,559
And the Nepean South Primary School
Sports Carnival
804
00:41:59,561 --> 00:42:02,439
Certificate of Participation
goes to Poppy Oliver.
805
00:42:02,441 --> 00:42:04,959
Yay!
I'll drink to that.
806
00:42:04,961 --> 00:42:07,519
Well, I didn't beat
my personal best
807
00:42:07,521 --> 00:42:09,999
in the sack race or the skipping,
808
00:42:10,001 --> 00:42:13,399
but I'm going to try really hard
next time.
809
00:42:13,401 --> 00:42:16,321
I am so glad you're mine,
Poppy Oliver.
810
00:42:17,601 --> 00:42:19,841
Ah. That was a nice kiss.
811
00:42:29,121 --> 00:42:30,601
Hey, pumpkin.
812
00:42:31,921 --> 00:42:35,479
Hey. How was that drink
I'm totally fine with?
813
00:42:35,481 --> 00:42:38,281
It was good.
814
00:42:41,441 --> 00:42:43,079
What was that for?
815
00:42:43,081 --> 00:42:45,039
It was for you.
816
00:42:45,041 --> 00:42:47,879
For today, with Abi,
at the carnival.
817
00:42:47,881 --> 00:42:50,721
Yeah, well, she's a friend of mine.
818
00:42:54,841 --> 00:42:56,319
No.
819
00:42:56,321 --> 00:42:57,341
What about...?
820
00:42:57,422 --> 00:42:59,180
It's my go.
Hey.
821
00:42:59,182 --> 00:43:01,382
It's my... It's my go!
822
00:43:01,407 --> 00:44:04,785
823
00:44:04,835 --> 00:44:09,385
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
57394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.