All language subtitles for House Husbands s01e09.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,422 --> 00:00:04,901 It didn't mean anything. 2 00:00:04,902 --> 00:00:07,301 I swear to God, it meant nothing. 3 00:00:07,302 --> 00:00:09,062 I mean, I don't even find her attractive. 4 00:00:09,063 --> 00:00:11,621 I mean, she's attractive, but I'm not attracted TO her. 5 00:00:11,622 --> 00:00:13,421 Well, I was, momentarily, 6 00:00:13,422 --> 00:00:16,141 but, you know, not... it wasn't an attraction that meant anything. 7 00:00:16,142 --> 00:00:18,341 I was tired, 8 00:00:18,342 --> 00:00:21,021 probably emotional, I was feeling confused. 9 00:00:21,022 --> 00:00:23,861 But it was just a kiss, I didn't touch her, I didn't feel anything. 10 00:00:23,862 --> 00:00:25,541 I mean, I-I... I felt nothing. 11 00:00:25,542 --> 00:00:27,862 Nothing. Nothing. 12 00:00:28,902 --> 00:00:30,222 Nothing. 13 00:00:33,422 --> 00:00:35,222 La-di-da-di-da They don't go... 14 00:00:35,223 --> 00:00:38,702 Gloomp, gloomp, gloomp. 15 00:00:39,902 --> 00:00:43,461 Oh... Look how the frog has long hair in that book. 16 00:00:43,462 --> 00:00:45,221 Hey! 17 00:00:45,222 --> 00:00:47,541 Daddy! Hey. 18 00:00:47,542 --> 00:00:49,062 You're home early. 19 00:00:50,422 --> 00:00:52,380 I just felt like being with my girls. 20 00:00:52,381 --> 00:00:54,062 Who are they for? They're for you. 21 00:00:54,063 --> 00:00:55,661 Is it your birthday, Mummy? 22 00:00:55,662 --> 00:00:57,381 No, baby. 23 00:00:57,382 --> 00:00:59,141 It's not our anniversary either. 24 00:00:59,142 --> 00:01:02,102 Since when do I need a reason to buy you flowers? 25 00:01:04,688 --> 00:01:10,216 26 00:01:13,422 --> 00:01:16,021 What do you call that? 27 00:01:16,022 --> 00:01:19,142 I've got arthroscopic knees. I shouldn't even be here, doing this. 28 00:01:21,262 --> 00:01:24,141 Bit touchy, aren't you, mate? Can we just do stretching? 29 00:01:24,142 --> 00:01:25,942 What is that, some kind of Spandex? 30 00:01:25,943 --> 00:01:27,861 I really stuffed up. 31 00:01:27,862 --> 00:01:29,582 Yeah, well, I wasn't gonna say anything... 32 00:01:29,583 --> 00:01:32,461 It's not that cold, mate - it's never that cold. 33 00:01:32,462 --> 00:01:35,701 I kissed Miss Nadir. You what? 34 00:01:35,702 --> 00:01:38,261 It didn't mean anything. It just... happened. 35 00:01:38,262 --> 00:01:40,221 Really quickly. 36 00:01:40,222 --> 00:01:42,461 Shit. I know. 37 00:01:42,462 --> 00:01:44,461 Shit. 38 00:01:44,462 --> 00:01:45,941 I know! 39 00:01:45,942 --> 00:01:47,581 Was that it? 40 00:01:47,582 --> 00:01:49,061 What do you mean? 41 00:01:49,062 --> 00:01:51,062 Well, it didn't go any...? No! 42 00:01:52,062 --> 00:01:54,942 Did you want to? No. 43 00:01:56,022 --> 00:01:57,982 Mate, I'm not gonna judge you. I mean... 44 00:01:59,502 --> 00:02:01,862 I've been there before. Shit happens. It's not a good place. 45 00:02:01,863 --> 00:02:03,981 But you gotta work out why it happened. 46 00:02:03,982 --> 00:02:05,901 How are things with you and Abi? 47 00:02:05,902 --> 00:02:08,141 Fine. We're fine. It's all good. 48 00:02:08,142 --> 00:02:09,822 Do you still, uh...? Yeah, yeah. Yeah. 49 00:02:09,823 --> 00:02:13,021 I mean, not as much as before Poppy was born, 50 00:02:13,022 --> 00:02:15,901 but, you know, that's... that's normal, right? 51 00:02:15,902 --> 00:02:18,341 Yeah. No, it is. 52 00:02:18,342 --> 00:02:20,862 Snoggin' the teacher's not quite as normal. 53 00:02:21,862 --> 00:02:24,941 But it was just a kiss, right? Right. 54 00:02:24,942 --> 00:02:26,861 Oh, it's just... 55 00:02:26,862 --> 00:02:28,820 it's just been going over and over in my head. 56 00:02:28,821 --> 00:02:30,302 I don't know how I'm gonna tell her. 57 00:02:30,303 --> 00:02:33,261 Mate, you're not gonna tell her! The guilt is eating me alive! 58 00:02:33,262 --> 00:02:35,301 It's not about making YOU feel better. 59 00:02:35,302 --> 00:02:38,181 You don't want this thing to get any bigger. Trust me. 60 00:02:38,182 --> 00:02:39,702 The truth is overrated. 61 00:02:43,022 --> 00:02:45,342 Don't... don't say anything, alright? I don't want anyone to know. 62 00:02:45,343 --> 00:02:47,341 That's what I'm tellin' you. 63 00:02:47,342 --> 00:02:49,021 Hey. 64 00:02:49,022 --> 00:02:50,221 Phew! 65 00:02:50,222 --> 00:02:52,421 How you goin'? Good. 66 00:02:52,422 --> 00:02:54,022 Alright. 67 00:02:55,342 --> 00:02:57,542 Ohh! 68 00:02:59,102 --> 00:03:00,781 What are we doin' this for again? 69 00:03:00,782 --> 00:03:02,781 Justin likes jogging. And it's manly. 70 00:03:02,782 --> 00:03:04,180 I didn't say it was manly. 71 00:03:04,181 --> 00:03:05,780 I said it was a way to show our support 72 00:03:05,781 --> 00:03:07,262 that didn't involve beer. 73 00:03:07,263 --> 00:03:09,181 Hey. Hey. 74 00:03:09,182 --> 00:03:11,341 Hey. What do you call this? 75 00:03:11,342 --> 00:03:13,381 What's it look like? 76 00:03:13,382 --> 00:03:14,862 It looks like a shit-box. 77 00:03:14,863 --> 00:03:17,421 This? This is a classic. 78 00:03:17,422 --> 00:03:21,261 Hey? And I just got my licence back. 79 00:03:21,262 --> 00:03:24,861 Not until tomorrow, but, still, I'm stoked. 80 00:03:24,862 --> 00:03:27,341 Just gotta get the rego sorted, new tyres, 81 00:03:27,342 --> 00:03:29,142 brake lights, starter motor... 82 00:03:30,302 --> 00:03:31,821 left rear indicator, 83 00:03:31,822 --> 00:03:33,542 and I'm on the road again. 84 00:03:34,742 --> 00:03:36,621 You look good. Yeah. 85 00:03:36,622 --> 00:03:38,662 You sound good. Yeah, I'm alright. 86 00:03:41,422 --> 00:03:44,341 You know, you don't have to be brave in front of us. 87 00:03:44,342 --> 00:03:46,741 No, I'm not, mate. I'm just, uh... 88 00:03:46,742 --> 00:03:48,942 I just realised that I've gotta get on with it, you know? 89 00:03:48,943 --> 00:03:51,501 I mean, they're my kids, always will be. 90 00:03:51,502 --> 00:03:55,261 Yeah, I can't see 'em every day but I can... still be there. 91 00:03:55,262 --> 00:03:58,141 Of course you can. Yeah. 92 00:03:58,142 --> 00:03:59,782 So, you don't want to go for a jog? 93 00:04:01,262 --> 00:04:03,261 Nah, mate. 94 00:04:03,262 --> 00:04:04,342 Good. Yeah. 95 00:04:10,542 --> 00:04:12,741 Sorry to just turn up. No, that's fine. 96 00:04:12,742 --> 00:04:14,781 I was actually just about to call you. Come in. 97 00:04:14,782 --> 00:04:16,501 Hey, beautiful. 98 00:04:16,502 --> 00:04:18,221 Hey! Hey, hey, hey... 99 00:04:18,222 --> 00:04:20,821 Hey, uh, Nic, um... 100 00:04:20,822 --> 00:04:23,221 I just wanted to tell you that, you know, 101 00:04:23,222 --> 00:04:25,021 I'm not... I'm not angry, OK? 102 00:04:25,022 --> 00:04:29,421 And, uh, I think this whole thing is a turning point for both of us 103 00:04:29,422 --> 00:04:32,021 and, uh, I know it's all up to you now, 104 00:04:32,022 --> 00:04:33,661 but just for the record, 105 00:04:33,662 --> 00:04:36,622 I'd love to keep taking the boys two days a week, no nights. 106 00:04:37,782 --> 00:04:40,782 Hey, uh, what's with the boxes? 107 00:04:41,822 --> 00:04:44,382 Uh, I really was just about to call you. 108 00:04:45,742 --> 00:04:47,981 Rodney's been offered a new job. 109 00:04:47,982 --> 00:04:49,582 Oh... So, we're moving. 110 00:04:50,662 --> 00:04:52,341 Back to Sydney. 111 00:04:52,342 --> 00:04:54,302 What? 112 00:04:55,542 --> 00:04:58,221 Wait, wait. When are you leaving? 113 00:04:58,222 --> 00:05:00,661 The day after tomorrow. What...? 114 00:05:00,662 --> 00:05:02,301 To... What?! 115 00:05:02,302 --> 00:05:03,782 Just like that, you're just gone? 116 00:05:03,783 --> 00:05:05,941 Well, Rodney only just found out, 117 00:05:05,942 --> 00:05:09,261 and it'll better for the kids to be closer to my family. 118 00:05:09,262 --> 00:05:11,501 I'm their family, Nic. Me. 119 00:05:11,502 --> 00:05:13,341 Daddy! 120 00:05:13,342 --> 00:05:14,542 Hey, mate. 121 00:05:15,742 --> 00:05:18,301 Are you taking us to school? 122 00:05:18,302 --> 00:05:20,261 I don't know, mate. 123 00:05:20,262 --> 00:05:22,182 It's... it's all up to your mum. 124 00:05:26,862 --> 00:05:28,101 Right. 125 00:05:28,102 --> 00:05:30,421 Oh! There we go. 126 00:05:30,422 --> 00:05:31,661 Hey. 127 00:05:31,662 --> 00:05:33,301 Hey. Mummy! 128 00:05:33,302 --> 00:05:34,861 What's all this? 129 00:05:34,862 --> 00:05:36,941 We thought we'd make you, uh, breakfast in bed, 130 00:05:36,942 --> 00:05:38,742 now that you've finished your exams, didn't we, Pop? 131 00:05:38,743 --> 00:05:40,661 Aw! Mmm! 132 00:05:40,662 --> 00:05:42,101 You deserve it. 133 00:05:42,102 --> 00:05:43,541 No, I don't. 134 00:05:43,542 --> 00:05:48,061 All I've done is work and whinge for weeks, probably months. 135 00:05:48,062 --> 00:05:49,782 How long have I been working and whingeing? 136 00:05:49,783 --> 00:05:52,221 I've been a nightmare, haven't I? 137 00:05:52,222 --> 00:05:53,461 No! 138 00:05:53,462 --> 00:05:56,061 A bit whingey... 139 00:05:56,062 --> 00:05:57,381 Ohh! 140 00:05:57,382 --> 00:06:00,141 Well, I'm gonna make it up to you! 141 00:06:00,142 --> 00:06:02,501 I'm gonna take you to school and then... 142 00:06:02,502 --> 00:06:04,342 Oh, no, no. You should stay home. It's your day off. 143 00:06:04,343 --> 00:06:05,861 You should just swan around. No. 144 00:06:05,862 --> 00:06:07,740 I want to. I never take her. She doesn't mind. 145 00:06:07,741 --> 00:06:09,862 You don't care, do you, Pop? Who takes you to school? 146 00:06:09,863 --> 00:06:11,301 You do. 147 00:06:11,302 --> 00:06:12,581 See? 148 00:06:12,582 --> 00:06:14,182 I'm taking her and that's that. 149 00:06:16,662 --> 00:06:19,142 Well, why don't we all take her to school, you know, as a family? 150 00:06:19,143 --> 00:06:20,861 Shall we do that? 151 00:06:20,862 --> 00:06:23,381 Yay! 152 00:06:23,382 --> 00:06:24,941 Can I have a kiss? 153 00:06:24,942 --> 00:06:26,541 Mwah! I love you. 154 00:06:26,542 --> 00:06:28,382 I love you. I love you too, darling. 155 00:06:33,822 --> 00:06:36,781 Look at you, doing school drop-off! I know. 156 00:06:36,782 --> 00:06:39,422 I'm not in uniform, though, apparently. 157 00:06:41,862 --> 00:06:43,541 Why are you so frocked up? 158 00:06:43,542 --> 00:06:45,782 Ah, Tom and I have got the foster-parent orientation thingy. 159 00:06:45,783 --> 00:06:48,421 So, I thought I'd dress up like a proper grown-up. 160 00:06:48,422 --> 00:06:50,021 Is it working? 161 00:06:50,022 --> 00:06:51,742 Till you said "proper grown-up". 162 00:06:52,822 --> 00:06:54,301 I'm so bloody nervous. 163 00:06:54,302 --> 00:06:57,301 Finally, I've found something in my life that I'm good at... 164 00:06:57,302 --> 00:06:58,781 being a dad. 165 00:06:58,782 --> 00:07:00,942 But I just don't know how to convince other people that. 166 00:07:00,943 --> 00:07:02,621 You'll be brilliant. 167 00:07:02,622 --> 00:07:04,262 And you know I'm here for back-up if you need it. 168 00:07:04,263 --> 00:07:05,782 Thanks, sis. 169 00:07:07,782 --> 00:07:10,221 She doesn't look like a bunny boiler. 170 00:07:10,222 --> 00:07:11,902 Is this the first time you've seen her since...? 171 00:07:11,903 --> 00:07:13,621 Yep. 172 00:07:13,622 --> 00:07:17,181 Well, uh, yeah, you'd better touch base. I'll run decoy. 173 00:07:17,182 --> 00:07:22,142 Hey! Abi! Don't you have something more important to do? 174 00:07:27,862 --> 00:07:30,181 Hey, I just, um... I just wanted to touch base 175 00:07:30,182 --> 00:07:32,181 about the other night where we, uh... 176 00:07:32,182 --> 00:07:35,902 I was... confused, obviously. 177 00:07:37,182 --> 00:07:39,540 Oh... Well, no, I mean, you're... a very beautiful woman. 178 00:07:39,541 --> 00:07:41,862 And if things were different, but that's... that's not the point. 179 00:07:41,863 --> 00:07:44,421 The point is that I'm, um... I'm a happily married man. 180 00:07:44,422 --> 00:07:46,341 We can't do that again. No, no. 181 00:07:46,342 --> 00:07:48,381 There's... there's no danger of that. Terrific. 182 00:07:48,382 --> 00:07:51,821 Thank you, and I really appreciate your, um... your discretion... 183 00:07:51,822 --> 00:07:53,101 Morning! 184 00:07:53,102 --> 00:07:54,741 Good morning... Hey... 185 00:07:54,742 --> 00:07:56,421 Oh, good. There it is. 186 00:07:56,422 --> 00:07:59,581 Hey, kids. Lining up. OK, everyone move through quickly. 187 00:07:59,582 --> 00:08:01,021 Apparently, the, uh... 188 00:08:01,022 --> 00:08:03,741 the cheerleaders are teaching the kids to knit. 189 00:08:03,742 --> 00:08:05,500 They wouldn't want to know how to knit. 190 00:08:05,501 --> 00:08:07,302 I'm gonna help. What - you're going inside? 191 00:08:07,303 --> 00:08:10,181 I'm being an involved mother. But you don't know how to knit. 192 00:08:10,182 --> 00:08:13,102 I can suture human flesh. I'll pick it up. 193 00:08:15,182 --> 00:08:17,702 Say... nothing. 194 00:08:22,542 --> 00:08:24,141 So, that's $400,000, 195 00:08:24,142 --> 00:08:26,102 plus we've still got the other two campaigns. 196 00:08:26,103 --> 00:08:28,701 That's very impressive work. Very impressive. 197 00:08:28,702 --> 00:08:32,301 Listen, do you want to give me the... Adelaide file, yeah? 198 00:08:32,302 --> 00:08:34,381 And we'll go through the numbers. Thanks. 199 00:08:34,382 --> 00:08:36,981 Busy? 200 00:08:36,982 --> 00:08:39,782 Yeah. Good. You? 201 00:08:40,782 --> 00:08:42,222 Mark... 202 00:08:46,622 --> 00:08:48,581 we're restructuring... 203 00:08:48,582 --> 00:08:50,181 on a big scale. 204 00:08:50,182 --> 00:08:53,021 So, there's some good news and some... 205 00:08:53,022 --> 00:08:54,742 not-so-good news. 206 00:08:56,022 --> 00:08:57,981 Now, the good news is... 207 00:08:57,982 --> 00:09:00,061 we like you. 208 00:09:00,062 --> 00:09:02,581 You've got balls. We want to give you a promotion. 209 00:09:02,582 --> 00:09:04,941 Well... 210 00:09:04,942 --> 00:09:06,861 great. 211 00:09:06,862 --> 00:09:08,421 Thanks. 212 00:09:08,422 --> 00:09:10,461 Well, don't thank me yet. OK. 213 00:09:10,462 --> 00:09:12,982 There's more money, a few more hours, you'll report directly to me. 214 00:09:14,222 --> 00:09:16,502 And the first thing I'm gonna need you to do is sack Rachel. 215 00:09:18,542 --> 00:09:21,381 But... she's the person who hired me... 216 00:09:21,382 --> 00:09:23,781 and demoted me. 217 00:09:23,782 --> 00:09:26,861 That's part of the problem. She's a loose cannon. 218 00:09:26,862 --> 00:09:29,582 Up and down like a bloody yo-yo. 219 00:09:31,262 --> 00:09:33,861 Well, she's a bit up and down but, you know, she... 220 00:09:33,862 --> 00:09:35,341 she plateaus out. 221 00:09:35,342 --> 00:09:38,462 She scares the shit out of people, Mark. It's not good for business. 222 00:09:39,902 --> 00:09:42,342 But she's... she's put her heart and soul into this company. 223 00:09:42,343 --> 00:09:44,581 And she's been an asset. 224 00:09:44,582 --> 00:09:46,421 Then why are you firing her? 225 00:09:46,422 --> 00:09:48,381 I'm not firing her, Mark. You are. 226 00:09:48,382 --> 00:09:50,301 What about loyalty? 227 00:09:50,302 --> 00:09:53,701 It's not about loyalty, Mark. It's... it's about growth. 228 00:09:53,702 --> 00:09:55,381 And opportunity. 229 00:09:55,382 --> 00:09:57,102 It's not personal. 230 00:09:58,862 --> 00:10:00,741 Today would be good. 231 00:10:00,742 --> 00:10:02,301 Oh, congratulations. Oh... yeah. 232 00:10:02,302 --> 00:10:03,782 Thanks. 233 00:10:07,662 --> 00:10:09,142 Rachel? 234 00:10:17,000 --> 00:10:18,679 We do. I mean, we're different. 235 00:10:18,680 --> 00:10:21,399 You know, even opposite in lots of ways, 236 00:10:21,400 --> 00:10:25,399 but, well, I guess he's the yin to my yang, if you will. 237 00:10:25,400 --> 00:10:29,439 Uh, Tom's quite calm most of the time. 238 00:10:29,440 --> 00:10:31,919 I'm actually, uh, a bit more energetic. 239 00:10:31,920 --> 00:10:34,640 That's putting it mildly. 240 00:10:36,320 --> 00:10:38,760 Well... well, you know, Kane's a bit of a dreamer. 241 00:10:38,761 --> 00:10:40,999 He, uh... he's a bit flighty, and I'm your doer. 242 00:10:41,000 --> 00:10:44,040 I like action, you know? Action man. 243 00:10:45,480 --> 00:10:47,039 Tom's actually a fireman. 244 00:10:47,040 --> 00:10:48,719 Mm. 245 00:10:48,720 --> 00:10:51,759 Yeah, and, um, well... Kane's a cook, you know? 246 00:10:51,760 --> 00:10:54,240 Um, he cooks, I eat. 247 00:10:55,920 --> 00:10:59,199 We have a beautiful home. We're just renting at the moment. 248 00:10:59,200 --> 00:11:00,460 Yeah, but we could buy if we wanted to. 249 00:11:00,463 --> 00:11:01,643 We could, but we don't want to. 250 00:11:01,644 --> 00:11:04,603 Yeah, but we could if we wanted to. That's what I just said. 251 00:11:05,603 --> 00:11:08,842 OK. Thanks, Kane and Tom. 252 00:11:08,843 --> 00:11:10,842 Let's, uh... let's move on to Ron and Cynthia. 253 00:11:10,843 --> 00:11:13,403 Hey. 254 00:11:14,923 --> 00:11:17,562 "He cooks, I eat"? What are you? From the deep South? 255 00:11:17,563 --> 00:11:19,241 Yeah, well, at least I said something. 256 00:11:19,242 --> 00:11:21,203 "I like action, I'm an action man"? 257 00:11:21,426 --> 00:11:23,585 OK, yes, I was nervous. 258 00:11:23,586 --> 00:11:25,706 That woman kept undressing me with her eyes. 259 00:11:26,250 --> 00:11:28,169 Which woman? Oh, that lippy one. 260 00:11:28,170 --> 00:11:30,569 What? The one with the lips, you know... 261 00:11:30,570 --> 00:11:32,048 They both had lips, Tom. What? 262 00:11:32,049 --> 00:11:33,648 You seriously didn't see the way she looked at me 263 00:11:33,649 --> 00:11:34,750 when you said I'm a fireman? 264 00:11:34,787 --> 00:11:36,906 We blew it, Tom! 265 00:11:36,907 --> 00:11:41,346 OK? That was it! That was our shot, and we blew it. 266 00:11:41,347 --> 00:11:44,587 You really think they're gonna give us a kid after that? 267 00:11:48,787 --> 00:11:50,586 Hello? 268 00:11:50,587 --> 00:11:52,347 Speaking. 269 00:11:53,987 --> 00:11:55,667 Really? 270 00:11:56,667 --> 00:11:58,506 That... that's amazing! 271 00:11:58,507 --> 00:11:59,986 Uh... OK. 272 00:11:59,987 --> 00:12:02,706 No. Thank you. Sure, sure. We really look forward to it! 273 00:12:02,707 --> 00:12:05,627 OK, thank you. Thank you so much! 274 00:12:06,627 --> 00:12:09,466 We didn't blow it! What? 275 00:12:09,467 --> 00:12:12,186 They're sending someone over to observe us in our own environment. 276 00:12:12,187 --> 00:12:13,826 Well, when? Tomorrow! 277 00:12:13,827 --> 00:12:15,746 No, no, no, no. We can't! 278 00:12:15,747 --> 00:12:18,306 The house is a pigsty. We can't... Hey, hey, hey, hey. 279 00:12:18,307 --> 00:12:20,227 We didn't blow it! 280 00:12:27,867 --> 00:12:29,386 Hey, you need to do a list of 281 00:12:29,387 --> 00:12:31,666 all the stuff you need to take to hospital. 282 00:12:31,667 --> 00:12:34,426 Well, I don't need one. I'm just taking my uterus. 283 00:12:34,427 --> 00:12:37,266 And as many drugs as they'll give me. End of story. 284 00:12:37,267 --> 00:12:39,587 That's fair enough, but you are still gonna need a few things. 285 00:12:39,588 --> 00:12:42,347 Like what? Good maternity bra, for a start. 286 00:12:44,027 --> 00:12:45,667 Where are you going? 287 00:12:46,947 --> 00:12:49,747 I was just, uh... 288 00:12:51,467 --> 00:12:53,746 You weren't meant to find out like that. 289 00:12:53,747 --> 00:12:55,227 How was I meant to find out, then? 290 00:12:55,228 --> 00:12:56,866 Look, I know this feels sudden, 291 00:12:56,867 --> 00:13:00,226 but I've been thinking about it for ages... 292 00:13:00,227 --> 00:13:02,026 since before Angie was born. 293 00:13:02,027 --> 00:13:04,227 How can you make a decision like this without even talking to me? 294 00:13:04,228 --> 00:13:05,826 Was this his idea? No! 295 00:13:05,827 --> 00:13:08,426 Oh. What, then? This is what I want. 296 00:13:08,427 --> 00:13:10,506 What about what I want? 297 00:13:10,507 --> 00:13:12,546 You can visit as much as you want. 298 00:13:12,547 --> 00:13:16,307 And maybe when they're a bit older, they can come and stay with you. 299 00:13:21,467 --> 00:13:23,427 Please, don't do this. 300 00:13:26,707 --> 00:13:28,346 I'm sorry. 301 00:13:28,347 --> 00:13:30,467 It's already done. 302 00:13:41,587 --> 00:13:44,426 Hey. Can I have a bourbon? 303 00:13:44,427 --> 00:13:47,226 Your shift starts in two hours. 304 00:13:47,227 --> 00:13:48,947 You gonna make me get it myself? 305 00:13:50,427 --> 00:13:52,106 You gonna tell me what's going on? 306 00:13:52,107 --> 00:13:53,627 OK. 307 00:14:01,947 --> 00:14:03,627 Cheers. 308 00:14:08,427 --> 00:14:09,826 Hmm! 309 00:14:09,827 --> 00:14:12,506 You know, I don't think you're gonna get much better than that. 310 00:14:12,507 --> 00:14:14,706 But you are gonna have to try it on, 311 00:14:14,707 --> 00:14:16,347 'cause once you get the girls in there... 312 00:14:16,348 --> 00:14:18,146 Don't touch yourself! 313 00:14:18,147 --> 00:14:20,986 Look, I know you'd much rather be in one of these... 314 00:14:20,987 --> 00:14:22,866 bandaid situations, 315 00:14:22,867 --> 00:14:24,426 but what's that gonna do for you? 316 00:14:24,427 --> 00:14:25,627 Absolutely nothing. 317 00:14:25,628 --> 00:14:28,826 Trust me - you are gonna be so happy that you invested in the wide strap. 318 00:14:28,827 --> 00:14:30,386 Ooh-ah! 319 00:14:30,387 --> 00:14:32,467 Look at the spots! Or the pink! 320 00:14:39,827 --> 00:14:41,667 Rachel... 321 00:14:42,707 --> 00:14:44,906 Now, you have given this company 322 00:14:44,907 --> 00:14:46,506 more than enough. 323 00:14:46,507 --> 00:14:48,267 You have given this company MORE than enough! 324 00:14:48,268 --> 00:14:50,026 You are in the prime of your life. 325 00:14:50,027 --> 00:14:52,186 You are... 326 00:14:52,187 --> 00:14:53,666 still attractive. 327 00:14:53,667 --> 00:14:55,147 No... you're still young... 328 00:14:57,107 --> 00:14:58,186 ish. 329 00:14:58,187 --> 00:15:01,866 You are a complex, charismatic, attractive, 330 00:15:01,867 --> 00:15:04,626 threatening, in a slightly emasculating kind of way... 331 00:15:04,627 --> 00:15:06,186 Good morning. Is it? 332 00:15:06,187 --> 00:15:07,987 Still? 333 00:15:09,747 --> 00:15:13,187 How are you? Have a nice little chat with David? 334 00:15:17,307 --> 00:15:20,026 Just for future reference, I deal with David, OK? 335 00:15:20,027 --> 00:15:22,667 There's no need for you to talk to him. 336 00:15:24,307 --> 00:15:26,107 Carry on. 337 00:15:34,427 --> 00:15:36,466 Big loops, front to back. 338 00:15:36,467 --> 00:15:38,586 Excuse me. 339 00:15:38,587 --> 00:15:40,547 Hey, I can't talk. What do you need? 340 00:15:40,548 --> 00:15:42,426 Nothing. I just called to say hi. 341 00:15:42,427 --> 00:15:44,586 Hi. Having fun? 342 00:15:44,587 --> 00:15:46,586 The needles are too bloody big 343 00:15:46,587 --> 00:15:48,667 and the other mothers are condescending Barbie dolls 344 00:15:48,668 --> 00:15:51,106 and Miss Nadir is acting weird. 345 00:15:51,107 --> 00:15:52,666 Weird? 346 00:15:52,667 --> 00:15:54,306 How? 347 00:15:54,307 --> 00:15:57,986 I don't know. She's... jumpy. Jumpy? 348 00:15:57,987 --> 00:15:59,825 Kane said she was under a lot of pressure 349 00:15:59,826 --> 00:16:01,547 because a few of the parents complained 350 00:16:01,548 --> 00:16:03,066 about the Zac situation last week. 351 00:16:03,067 --> 00:16:05,146 Yeah. Well, that'll be it. 352 00:16:05,147 --> 00:16:07,826 Yeah. I might have a chat to her - see if there's anything I can do. 353 00:16:07,827 --> 00:16:09,585 That... that's not necessary. I can't talk. 354 00:16:09,586 --> 00:16:11,787 She's looking right at me. OK? I've gotta go. I love you. Bye. 355 00:16:11,788 --> 00:16:13,786 Wait... Abi? Oh! 356 00:16:13,787 --> 00:16:16,267 It's so lovely to be here. Oh... 357 00:16:17,707 --> 00:16:20,027 In... in the classroom with you. 358 00:16:21,587 --> 00:16:23,267 Um... 359 00:16:24,427 --> 00:16:25,906 Look, I, um... 360 00:16:25,907 --> 00:16:28,066 I know this must be difficult. 361 00:16:28,067 --> 00:16:30,506 But I just want you to know that... 362 00:16:30,507 --> 00:16:32,427 I can see what's going on here. 363 00:16:33,707 --> 00:16:36,066 And it's... it's really not that big a deal. 364 00:16:36,067 --> 00:16:37,747 We've all done it at one point or another. 365 00:16:37,748 --> 00:16:39,706 I mean, we're human, right? 366 00:16:39,707 --> 00:16:42,226 These things happen. 367 00:16:42,227 --> 00:16:43,626 Uh... 368 00:16:43,627 --> 00:16:46,186 Look, it... it wasn't your fault. It really wasn't. 369 00:16:46,187 --> 00:16:48,946 It was Mark's fault and you shouldn't be held accountable. 370 00:16:48,947 --> 00:16:51,265 You know, kids go missing all the time, especially Zac... 371 00:16:51,266 --> 00:16:52,707 he's a slippery little bugger... 372 00:16:52,708 --> 00:16:54,787 and I'm gonna do anything I can to back you up. 373 00:16:56,107 --> 00:16:58,426 Oh, that... that's... Thank you. 374 00:16:58,427 --> 00:17:00,586 Well, for what it's worth, everyone in our house 375 00:17:00,587 --> 00:17:02,466 thinks you're absolutely terrific. 376 00:17:02,467 --> 00:17:03,987 Oh... 377 00:17:05,267 --> 00:17:06,827 How are we going here? 378 00:17:08,427 --> 00:17:09,906 Hey. Want a shot? 379 00:17:09,907 --> 00:17:11,787 OK. Um... Come on. Let's have a shot. Come on. 380 00:17:11,788 --> 00:17:13,106 You know... What? 381 00:17:13,107 --> 00:17:15,067 Can you just get out of the way? Hey, hey, hey! 382 00:17:15,068 --> 00:17:17,906 Oh, yeah, that's it. Just get Justin out of the way. Alright. 383 00:17:17,907 --> 00:17:19,506 Um, I don't really know why 384 00:17:19,507 --> 00:17:21,467 you're referring to yourself in the third person, 385 00:17:21,468 --> 00:17:23,506 but I can't help you if you won't talk to me. 386 00:17:23,507 --> 00:17:25,186 You can't help me if I do. 387 00:17:25,187 --> 00:17:26,747 It's already done. 388 00:17:43,000 --> 00:17:45,960 What's happening in there? 389 00:17:46,021 --> 00:17:48,141 Chicken surprise. 390 00:17:51,061 --> 00:17:52,620 So, um... 391 00:17:52,621 --> 00:17:54,780 did you get in trouble off Miss Nadir. 392 00:17:54,781 --> 00:17:57,340 Ohh! No. She's a funny one, alright! 393 00:17:57,341 --> 00:17:58,780 Funny, ha-ha. 394 00:17:58,781 --> 00:18:01,460 I tried to tell her I supported her with the whole Zac situation 395 00:18:01,461 --> 00:18:03,221 and she was just weird. 396 00:18:04,381 --> 00:18:05,940 What did you say exactly? 397 00:18:05,941 --> 00:18:07,420 Nothing. 398 00:18:07,421 --> 00:18:10,260 Just that I understood what she was going through. 399 00:18:10,261 --> 00:18:12,260 Well, maybe you don't. 400 00:18:12,261 --> 00:18:14,141 Maybe she doesn't want your support. 401 00:18:14,142 --> 00:18:16,940 Well, how's your form? You're the one who should be supporting her. 402 00:18:16,941 --> 00:18:19,379 It's your fault she's in this mess in the first place. 403 00:18:19,380 --> 00:18:21,000 I'm... I'm... just saying, she knows you're in her corner. 404 00:18:21,000 --> 00:18:22,878 What else can you do? 405 00:18:22,879 --> 00:18:24,398 I can... 406 00:18:24,399 --> 00:18:26,958 I can start a petition and I can show her. 407 00:18:26,959 --> 00:18:29,598 I'm starving! 408 00:18:29,599 --> 00:18:31,319 Dinner won't be long. Have a cracker. 409 00:18:31,320 --> 00:18:33,238 Come on. Up. 410 00:18:33,239 --> 00:18:35,878 Ooh! There we go. 411 00:18:35,879 --> 00:18:38,238 So... 412 00:18:38,239 --> 00:18:40,558 I, uh... I had an interesting day. 413 00:18:40,559 --> 00:18:42,198 Had a chat with Dave. 414 00:18:42,199 --> 00:18:44,198 You've still got a job, don't you? 415 00:18:44,199 --> 00:18:45,679 He offered me a promotion. 416 00:18:45,680 --> 00:18:46,958 What?! 417 00:18:46,959 --> 00:18:49,839 You let me bang on about Miss Nadir and you had a promotion?! 418 00:18:50,839 --> 00:18:52,317 Well, I've got mixed feelings about it. 419 00:18:52,318 --> 00:18:54,277 It looks like I might be replacing Rachel 420 00:18:54,278 --> 00:18:56,079 and the first thing I'd have to do is sack her. 421 00:18:56,080 --> 00:18:58,478 I thought you said she was a gun. Well, she is. 422 00:18:58,479 --> 00:19:01,518 A loose cannon, apparently. Nobody wants to work with her. 423 00:19:01,519 --> 00:19:03,119 How do you tell someone that? 424 00:19:04,119 --> 00:19:05,959 I suppose you just skirt around the issue. 425 00:19:05,960 --> 00:19:08,279 Sometimes, the truth's too much for people. 426 00:19:09,479 --> 00:19:10,878 Really? 427 00:19:10,879 --> 00:19:14,318 How much fun did we have today? 428 00:19:14,319 --> 00:19:15,919 Miss Nadir's taller than you. 429 00:19:17,399 --> 00:19:19,358 Miss Nadir was wearing high heels. 430 00:19:19,359 --> 00:19:21,518 No, she wasn't. You know what? 431 00:19:21,519 --> 00:19:23,638 You can measure us tomorrow. 432 00:19:23,639 --> 00:19:25,798 You're going to school tomorrow? 433 00:19:25,799 --> 00:19:27,958 Yeah! I'm going back into class again. 434 00:19:27,959 --> 00:19:29,558 But... you can't knit. 435 00:19:29,559 --> 00:19:31,318 Maybe one day, Daddy could come. 436 00:19:31,319 --> 00:19:34,079 Daddy always goes in. What about Mummy? 437 00:19:37,799 --> 00:19:41,838 Of all places, I've never... liked Sydney. 438 00:19:41,839 --> 00:19:44,439 There's just something smug about it, you know? 439 00:19:45,999 --> 00:19:48,798 Have you got kids? 440 00:19:48,799 --> 00:19:51,398 I have kids. Actually, no... 441 00:19:51,399 --> 00:19:53,798 Uh... I HAD kids. 442 00:19:53,799 --> 00:19:56,638 Let me look at my watch. I had kids earlier today. 443 00:19:56,639 --> 00:19:59,838 But their mum's gonna take 'em and live in Sydney. 444 00:19:59,839 --> 00:20:02,719 Awesome! How good is that? 445 00:20:03,919 --> 00:20:05,918 Could I just... get a pot? 446 00:20:05,919 --> 00:20:07,558 Sure. 447 00:20:07,559 --> 00:20:08,758 Thanks. 448 00:20:08,759 --> 00:20:11,358 And... and I can't afford to live in Sydney. 449 00:20:11,359 --> 00:20:13,158 What am I supposed to do? 450 00:20:13,159 --> 00:20:16,238 Like, the only people I know in Sydney are her family, 451 00:20:16,239 --> 00:20:17,838 and they hate my guts. 452 00:20:17,839 --> 00:20:19,879 Awesome! 453 00:20:21,079 --> 00:20:23,438 It's on the house. Thanks. 454 00:20:23,439 --> 00:20:24,678 Enjoy. 455 00:20:24,679 --> 00:20:26,478 Hey, don't smile at her. 456 00:20:26,479 --> 00:20:29,438 Hey? Hey, what are you doin', smilin' at her for? 457 00:20:29,439 --> 00:20:31,358 Oi! Justin... 458 00:20:31,359 --> 00:20:34,359 Hey, hey, hey! What are you doin', smilin' at her for?! Oi! 459 00:20:35,759 --> 00:20:38,198 Hey, she's way out of your league, OK? 460 00:20:38,199 --> 00:20:39,598 Hey! 461 00:20:39,599 --> 00:20:41,238 Wait... Hey, come on. 462 00:20:41,239 --> 00:20:43,878 Hey, leave it, alright? Nah... 463 00:20:43,879 --> 00:20:45,758 Hey, I'm not goin' anywhere. 464 00:20:45,759 --> 00:20:47,519 Yeah, you are, mate. You're comin' home with me. 465 00:20:47,520 --> 00:20:50,998 Hey! This is where I live! I live... I live here! 466 00:20:50,999 --> 00:20:53,158 - Look, this is my place. Look. - Yeah. 467 00:20:53,159 --> 00:20:54,439 Look... Come on, buddy. 468 00:20:54,440 --> 00:20:56,358 - Let's just get you home. - OK. 469 00:20:56,359 --> 00:20:58,678 Lew? Lew? Come on. 470 00:20:58,679 --> 00:21:00,398 Hey! Get off me! 471 00:21:00,399 --> 00:21:03,518 Hey! Listen to me. 472 00:21:03,519 --> 00:21:05,678 Phoebe's in the car and so is Gemma. 473 00:21:05,679 --> 00:21:08,398 I know you're pissed, mate, and you've had a shit of a day. 474 00:21:08,399 --> 00:21:11,199 But you hurt either one of them, all bets are off. 475 00:21:15,799 --> 00:21:17,679 She's taking my kids. 476 00:21:21,039 --> 00:21:22,679 Yeah, I know. 477 00:21:24,279 --> 00:21:25,359 Come on. 478 00:21:53,333 --> 00:21:55,093 Want a bite? 479 00:21:56,333 --> 00:21:58,732 Ugh! Are you OK? 480 00:21:58,733 --> 00:22:00,053 Ohh! 481 00:22:01,093 --> 00:22:02,612 Ahh! 482 00:22:02,613 --> 00:22:04,052 I think I'm still drunk. 483 00:22:04,053 --> 00:22:05,932 I miss getting drunk. 484 00:22:05,933 --> 00:22:08,532 What are you talking about? You're still a kid. 485 00:22:08,533 --> 00:22:11,212 Not anymore. I'm a mum now. 486 00:22:11,213 --> 00:22:13,171 Yeah, well, even if you weren't pregnant, 487 00:22:13,172 --> 00:22:14,653 you still shouldn't be drinking. 488 00:22:14,654 --> 00:22:16,372 You're only 16. 489 00:22:16,373 --> 00:22:19,693 I suppose you didn't drink or anything when you were 16, then? 490 00:22:23,453 --> 00:22:25,733 Well, whatever you did... 491 00:22:26,893 --> 00:22:28,933 I bet you weren't wearing one of these. 492 00:22:34,093 --> 00:22:36,133 Uh... 493 00:22:37,133 --> 00:22:39,012 Not long to go now, then. 494 00:22:39,013 --> 00:22:41,572 Not long enough, that's for sure. 495 00:22:41,573 --> 00:22:43,612 You're not missing anything, Phoebe. 496 00:22:43,613 --> 00:22:45,492 Yeah, I am. 497 00:22:45,493 --> 00:22:48,772 I'm missing everything. No, you're not. 498 00:22:48,773 --> 00:22:51,693 I know you don't feel like you're too lucky right now... 499 00:22:53,253 --> 00:22:54,973 but you will. 500 00:22:57,933 --> 00:23:00,532 So, Mark got a promotion. I thought he got one last week. 501 00:23:00,533 --> 00:23:02,493 Yes and no. He did and then he didn't. 502 00:23:02,494 --> 00:23:03,972 It was all a bit weird. 503 00:23:03,973 --> 00:23:06,013 But he's definitely got one now. Well, that's good. 504 00:23:06,014 --> 00:23:08,212 Yeah, but he's acting all weird about it. 505 00:23:08,213 --> 00:23:10,172 What - like he's a bit confused? 506 00:23:10,173 --> 00:23:12,732 No, I don't think it's that. Well, maybe it is. I don't know. 507 00:23:12,733 --> 00:23:14,213 He's just being all weird. 508 00:23:14,214 --> 00:23:17,172 Unlike your good self. Oh, I need you to sign this. 509 00:23:17,173 --> 00:23:19,332 Sure. What is it? It's a petition. 510 00:23:19,333 --> 00:23:21,972 We're rallying behind Miss Nadir. Why? 511 00:23:21,973 --> 00:23:24,331 She's copping flak from some of the parents for losing Zac 512 00:23:24,332 --> 00:23:25,773 and we're showing our support. 513 00:23:25,774 --> 00:23:28,492 It wasn't her fault. She did misplace a child. 514 00:23:28,493 --> 00:23:30,532 Temporarily. Who hasn't? 515 00:23:30,533 --> 00:23:32,453 Mm. Nice shoes. 516 00:23:35,213 --> 00:23:37,373 Why, thank you. Ooh. 517 00:23:41,973 --> 00:23:45,252 Hey. Where's the money? 518 00:23:45,253 --> 00:23:46,932 The $1,000. What? 519 00:23:46,933 --> 00:23:49,692 Don't bother denying it. It's all on tape. 520 00:23:49,693 --> 00:23:53,372 Oh, shit. No. I wasn't gonna deny it. I just forgot that I took it. 521 00:23:53,373 --> 00:23:54,852 Luce, I am so sorry. 522 00:23:54,853 --> 00:23:57,852 I was just so smashed and, you know, gutted about the kids. 523 00:23:57,853 --> 00:24:00,372 So, stealing money out of the till made you feel better, did it? 524 00:24:00,373 --> 00:24:02,652 No, no, no, no. I was drunk, OK? 525 00:24:02,653 --> 00:24:05,292 I was gonna use it to get myself to Sydney and get set up. 526 00:24:05,293 --> 00:24:06,933 That was... I didn't spend it. 527 00:24:11,093 --> 00:24:14,012 I swear to God, it was here when I left the pub. 528 00:24:14,013 --> 00:24:15,731 Then I came straight here, didn't I? 529 00:24:15,732 --> 00:24:17,611 How could you put me in this position? 530 00:24:17,612 --> 00:24:19,333 I could lose my job over this. No. 531 00:24:19,334 --> 00:24:22,092 I'll tell the boss, OK, and I'll pay it back. I promise. 532 00:24:22,093 --> 00:24:24,212 If the boss finds out, you're gone, 533 00:24:24,213 --> 00:24:26,252 and how are you gonna pay it back without a job? 534 00:24:26,253 --> 00:24:27,812 I don't know, OK? I'll find a way. 535 00:24:27,813 --> 00:24:30,612 Luce, I'm sorry, OK? I just didn't think. 536 00:24:30,613 --> 00:24:33,092 I don't know you at all. 537 00:24:33,093 --> 00:24:34,333 Do I? Wait, you... 538 00:24:35,493 --> 00:24:36,533 Hey, Lucy? 539 00:24:43,853 --> 00:24:45,333 So, where's the money? 540 00:24:47,573 --> 00:24:51,412 Now, this is my friend, Bob. Bob's a skeleton. 541 00:24:51,413 --> 00:24:54,492 He's not a real skeleton because he's made of plastic. 542 00:24:54,493 --> 00:24:57,452 But he's going to help us understand what a real one does. 543 00:24:57,453 --> 00:25:00,812 Now, our skeleton is very important, 544 00:25:00,813 --> 00:25:03,253 not just because it holds the rest of our bodies up, 545 00:25:03,254 --> 00:25:06,252 but it also protects all of our vital organs, 546 00:25:06,253 --> 00:25:09,052 like our hearts and our brains. 547 00:25:09,053 --> 00:25:10,973 Questions? Anyone got any questions? 548 00:25:10,974 --> 00:25:12,733 I've got a question, Miss. Yes? 549 00:25:26,173 --> 00:25:27,612 Knock, knock. 550 00:25:27,613 --> 00:25:29,412 Mark! Hi. 551 00:25:29,413 --> 00:25:31,972 Come in, come in. 552 00:25:31,973 --> 00:25:33,653 Take a seat. 553 00:25:36,533 --> 00:25:40,092 I was... probably out of line last week, 554 00:25:40,093 --> 00:25:41,893 with the whole urinal thing. 555 00:25:43,293 --> 00:25:46,012 The truth is I've... got issues... 556 00:25:46,013 --> 00:25:47,693 with you. 557 00:25:49,973 --> 00:25:53,252 I'm a bit... envious 558 00:25:53,253 --> 00:25:55,412 of everything you've managed to achieve. 559 00:25:55,413 --> 00:25:58,092 You've got the perfect wife, the perfect kid... 560 00:25:58,093 --> 00:25:59,692 the perfect marriage. 561 00:25:59,693 --> 00:26:01,652 It's not... perfect. 562 00:26:01,653 --> 00:26:03,372 You've managed to do it all. 563 00:26:03,373 --> 00:26:06,053 Everything I couldn't. 564 00:26:07,253 --> 00:26:08,252 Hmm. 565 00:26:08,253 --> 00:26:09,733 Sorry, you came to see me because...? 566 00:26:14,653 --> 00:26:16,613 Rachel, you're in the prime of your life. 567 00:26:16,614 --> 00:26:17,772 Oh, I know. 568 00:26:17,773 --> 00:26:20,853 I mean, you would obviously be an asset to any company that you, um... 569 00:26:23,453 --> 00:26:25,972 you're a complex, surprising... 570 00:26:25,973 --> 00:26:27,332 attractive woman. 571 00:26:27,333 --> 00:26:28,853 Are you trying to crack onto me, Mark? 572 00:26:28,854 --> 00:26:30,212 No! 573 00:26:30,213 --> 00:26:32,173 I'm trying to sack you. 574 00:26:34,453 --> 00:26:37,132 Rachel... Who the hell do you think you are? 575 00:26:37,133 --> 00:26:38,532 Rachel! Listen here! 576 00:26:38,533 --> 00:26:41,372 You've been here five minutes! You can't fire me! 577 00:26:41,373 --> 00:26:43,093 I'm just trying to... It's not personal! 578 00:26:43,094 --> 00:26:45,052 I'm not being fired! 579 00:26:45,053 --> 00:26:48,372 I've worked for this company for 23 years! 580 00:26:48,373 --> 00:26:50,292 But there's... No, don't... 581 00:26:50,293 --> 00:26:52,932 Well, thank you so much for coming in. 582 00:26:52,933 --> 00:26:54,572 Oh, it was an absolute pleasure. 583 00:26:54,573 --> 00:26:57,693 Actually, I was thinking I could pop back in again tomorrow... 584 00:26:58,973 --> 00:27:00,452 and the next day. 585 00:27:00,453 --> 00:27:02,092 As long as it takes, really. 586 00:27:02,093 --> 00:27:05,933 You know, I thought we could work our way through the entire skeleton. 587 00:27:07,133 --> 00:27:08,613 Are you... are you OK? 588 00:27:11,893 --> 00:27:16,012 You don't deserve this. And you know what? 589 00:27:16,013 --> 00:27:19,652 There are 40 people on this list who agree with me. 590 00:27:19,653 --> 00:27:21,572 And I can get more signatures. 591 00:27:21,573 --> 00:27:23,371 You know my brother, Kane - he's on the P&C, 592 00:27:23,372 --> 00:27:25,173 and we all really support you, like... 593 00:27:25,174 --> 00:27:26,972 Stop it! Stop, please! 594 00:27:26,973 --> 00:27:29,013 Stop. Stop being so nice. 595 00:27:32,493 --> 00:27:35,132 I'm sorry. I've never kissed a married man before, ever. 596 00:27:35,133 --> 00:27:37,732 It was over before it began and I... 597 00:27:37,733 --> 00:27:40,692 I know that doesn't make it OK, I know that. 598 00:27:40,693 --> 00:27:43,452 I'm so fond of Poppy and you and... 599 00:27:43,453 --> 00:27:45,333 well, obviously, the whole family. 600 00:27:46,973 --> 00:27:48,613 I'm so sorry. 601 00:27:56,077 --> 00:27:58,516 Hey, hey! Stell, Stell, what is on your shoe?! 602 00:27:58,517 --> 00:28:00,477 Stell, stop, stop! 603 00:28:00,483 --> 00:28:01,961 I told you to take your shoes off. 604 00:28:01,962 --> 00:28:03,643 You have traipsed mud all through the house. 605 00:28:03,644 --> 00:28:05,643 Stella! Take your bloody shoes off, will you?! 606 00:28:05,644 --> 00:28:08,282 Oh, shit. 607 00:28:08,283 --> 00:28:10,442 It's OK. Um, how loud was that? 608 00:28:10,443 --> 00:28:11,843 Pretty loud! Oh, thanks. 609 00:28:11,844 --> 00:28:13,882 It wasn't that loud. Oh, shit! 610 00:28:13,883 --> 00:28:15,682 It wasn't that loud! 611 00:28:15,683 --> 00:28:18,322 You, remember, Santa's watching. 612 00:28:18,323 --> 00:28:20,283 Here we go. 613 00:28:31,923 --> 00:28:34,042 Oh, thank Christ. It's you. 614 00:28:34,043 --> 00:28:35,683 Come on in. 615 00:28:39,243 --> 00:28:41,563 We thought you were the woman from the foster home. 616 00:28:41,564 --> 00:28:45,322 It was so funny. Stella was traipsing mud all through the house. 617 00:28:45,323 --> 00:28:49,002 Tom lost it at her, very, very loudly, but it... 618 00:28:49,003 --> 00:28:51,242 Abi? What? 619 00:28:51,243 --> 00:28:53,442 Are you OK? Yeah, yeah, good. 620 00:28:53,443 --> 00:28:54,882 The place smells great. 621 00:28:54,883 --> 00:28:56,842 Uh, that's Kane. It's pecan. 622 00:28:56,843 --> 00:28:59,322 Thank you so much for coming over. 623 00:28:59,323 --> 00:29:02,922 Nothing sells a normal, nurturing, potential foster family 624 00:29:02,923 --> 00:29:05,443 than a straight sister who's a doctor. 625 00:29:07,923 --> 00:29:10,643 Phoebe? 626 00:29:34,243 --> 00:29:35,563 Hey. 627 00:29:36,563 --> 00:29:38,843 It's only $800. I'll get the rest as soon as I can. 628 00:29:38,844 --> 00:29:40,282 Where did you get that? 629 00:29:40,283 --> 00:29:42,642 I...pawned my wedding ring. 630 00:29:42,643 --> 00:29:44,682 You didn't have to do that. Yeah, I did. 631 00:29:44,683 --> 00:29:47,042 And, Luce, you do know me. 632 00:29:47,043 --> 00:29:48,562 OK? 633 00:29:48,563 --> 00:29:50,401 I just got a bit lost there for a minute, 634 00:29:50,402 --> 00:29:51,963 and I need you to know how sorry I am. 635 00:29:51,964 --> 00:29:54,762 And I used to be that guy. I was... for years. 636 00:29:54,763 --> 00:29:56,362 But not anymore. 637 00:29:56,363 --> 00:29:57,843 So... 638 00:29:58,843 --> 00:30:00,963 this is for you. 639 00:30:02,723 --> 00:30:04,522 I'll cover the $200. 640 00:30:04,523 --> 00:30:07,802 And if the till balances, then he won't check the tapes. 641 00:30:07,803 --> 00:30:11,482 But if I've still got my job here, you'll still have to put up with me. 642 00:30:11,483 --> 00:30:14,203 Looks that way. 643 00:30:20,643 --> 00:30:23,082 Thanks. 644 00:30:23,083 --> 00:30:25,523 You're welcome. 645 00:30:37,643 --> 00:30:39,923 Are you OK? Uh, yes and no. 646 00:30:42,723 --> 00:30:45,122 I know how hard this is for you. 647 00:30:45,123 --> 00:30:46,922 Yeah, I was, uh... 648 00:30:46,923 --> 00:30:49,682 I was just calling to see if I can take the kids out after school 649 00:30:49,683 --> 00:30:51,242 You know, they've been asking me 650 00:30:51,243 --> 00:30:53,762 if I can take 'em to the dodgems for ages 651 00:30:53,763 --> 00:30:57,202 and, you know, I couldn't 'cause I didn't have a licence. 652 00:30:57,203 --> 00:30:59,603 So, I thought maybe I could surprise 'em, you know? 653 00:30:59,604 --> 00:31:01,482 Give 'em a bit of a send-off. 654 00:31:01,483 --> 00:31:03,122 It'll be my last time with them 655 00:31:03,123 --> 00:31:05,083 before they go off to Sydney tomorrow. 656 00:31:05,084 --> 00:31:06,882 Yeah, they'd love that. 657 00:31:06,883 --> 00:31:08,882 OK, good. 658 00:31:08,883 --> 00:31:11,362 OK. 659 00:31:11,363 --> 00:31:13,043 I'm gonna miss you, Nic. 660 00:31:16,603 --> 00:31:18,483 I'm gonna miss you too. 661 00:31:23,043 --> 00:31:25,203 Oh, hi, kiddo. 662 00:31:27,963 --> 00:31:30,042 That's very fancy. Yeah. 663 00:31:30,043 --> 00:31:32,083 I've had it for ages. It was Mum's. 664 00:31:33,083 --> 00:31:34,363 The tag's still on. 665 00:31:39,883 --> 00:31:42,042 Does Dad know? 666 00:31:42,043 --> 00:31:43,722 How mad is he? 667 00:31:43,723 --> 00:31:45,282 Well, he's not happy. 668 00:31:45,283 --> 00:31:47,203 You know we're gonna have to take it back. 669 00:31:47,204 --> 00:31:49,442 And you dropped Justin in a bit of bother too. 670 00:31:49,443 --> 00:31:52,202 But he stole it in the first place, so... 671 00:31:52,203 --> 00:31:55,002 that's just like... karma. 672 00:31:55,003 --> 00:31:57,682 Oh, it's karma? OK. 673 00:31:57,683 --> 00:32:00,083 Yeah, let's think about that for minute. 674 00:32:02,403 --> 00:32:04,243 Fine. I'll take it back. 675 00:32:05,283 --> 00:32:09,042 And I'll apologise to Justin for stealing his stolen money. 676 00:32:09,043 --> 00:32:11,282 Good girl. 677 00:32:11,283 --> 00:32:14,762 You'll get to wear a dress like that, Phoeb... 678 00:32:14,763 --> 00:32:16,283 when you're ready. 679 00:32:18,683 --> 00:32:20,122 What's that? 680 00:32:20,123 --> 00:32:22,803 Just some things I thought you might need. 681 00:32:28,323 --> 00:32:31,083 Eugh! Keep digging. 682 00:32:41,123 --> 00:32:42,603 Thanks. 683 00:32:43,763 --> 00:32:45,243 It's gonna be alright, Phoeb. 684 00:32:46,283 --> 00:32:48,203 It's gonna be better than alright. 685 00:32:52,323 --> 00:32:54,482 Now take that dress off before your boobs leak. 686 00:32:54,483 --> 00:32:55,963 Ugh! 687 00:33:00,323 --> 00:33:01,883 G'day. Hey. 688 00:33:04,243 --> 00:33:06,442 Listen, I'm sorry about Phoebe and the money. 689 00:33:06,443 --> 00:33:08,962 If you need some cash, I can give you a hand. 690 00:33:08,963 --> 00:33:12,642 Hey, thanks, mate. That means a lot. But I've... I'll sort something out. 691 00:33:12,643 --> 00:33:14,963 Well, at least let me help out with the send-off. 692 00:33:14,964 --> 00:33:17,202 What do you need - some party pies or something? 693 00:33:17,203 --> 00:33:18,962 I could use some fairy bread. 694 00:33:18,963 --> 00:33:21,522 I'm not makin' fairy bread. 695 00:33:21,523 --> 00:33:23,803 Alright - moment of truth. 696 00:33:25,643 --> 00:33:27,003 Do the honours. 697 00:33:33,603 --> 00:33:35,242 Hey. 698 00:33:35,243 --> 00:33:37,283 Listen to that! 699 00:33:42,283 --> 00:33:44,563 Oh, yeah! Yeah! 700 00:33:46,444 --> 00:33:48,043 You... 701 00:33:48,044 --> 00:33:49,644 you did good today. 702 00:33:50,644 --> 00:33:54,043 And this... this is nothing. 703 00:33:54,044 --> 00:33:56,484 She pushed a photocopier through the window a few years ago. 704 00:33:56,582 --> 00:33:58,261 Oh! You tell me that now... 705 00:33:58,262 --> 00:33:59,780 Oh, I don't have to tell you anything. 706 00:33:59,781 --> 00:34:01,662 You know what they're like - they fly off the handle, 707 00:34:01,663 --> 00:34:03,181 they rant and rave and carry on. 708 00:34:03,182 --> 00:34:06,302 They're women. That's how they're built. 709 00:34:09,342 --> 00:34:11,501 You married? Divorced. 710 00:34:11,502 --> 00:34:13,262 Is that right? 711 00:34:18,942 --> 00:34:21,302 I gotta make a call. 712 00:34:27,942 --> 00:34:31,181 Some of these kids have had no positive male role models at all. 713 00:34:31,182 --> 00:34:33,582 I'm sorry. 714 00:34:41,822 --> 00:34:46,021 Some of them have been through some profoundly difficult situations, 715 00:34:46,022 --> 00:34:49,461 so there are usually feelings of betrayal, 716 00:34:49,462 --> 00:34:52,742 mistrust and, of course, a lot of abandonment. 717 00:34:55,342 --> 00:34:56,942 It isn't easy to think about, is it? 718 00:34:58,422 --> 00:35:00,302 I'm sorry. 719 00:35:03,222 --> 00:35:05,101 Uh, more pecan pie, Robyn? 720 00:35:05,102 --> 00:35:07,022 Sure. 721 00:35:11,142 --> 00:35:13,141 Hey, leave some for the party, please. 722 00:35:13,142 --> 00:35:15,141 These are for Zac and Jacob. 723 00:35:15,142 --> 00:35:17,461 Oh... 724 00:35:17,462 --> 00:35:19,021 Yeah? 725 00:35:19,022 --> 00:35:21,461 Is Abi at your place? No, mate. 726 00:35:21,462 --> 00:35:22,902 Is Gemma home? 727 00:35:24,102 --> 00:35:26,341 Yeah. Why? So, Abi hasn't been at your place? 728 00:35:26,342 --> 00:35:27,821 What's going on? 729 00:35:27,822 --> 00:35:29,900 Well, look, she's not answering her phone, she's not at work. 730 00:35:29,901 --> 00:35:32,062 It's not like her, that's all. You didn't tell her, did ya? 731 00:35:32,063 --> 00:35:34,101 No, you told me not to. Well, just relax. 732 00:35:34,102 --> 00:35:36,101 She's probably shopping or something. 733 00:35:36,102 --> 00:35:38,262 You don't think she knows, do you? She doesn't know! 734 00:35:38,263 --> 00:35:39,742 How could she know?! 735 00:35:41,422 --> 00:35:42,901 I gotta go. 736 00:35:42,902 --> 00:35:45,142 Who doesn't know what? 737 00:35:49,982 --> 00:35:52,741 Hey. Look! Here they are. 738 00:35:52,742 --> 00:35:55,141 - There they are. - Hey, boys! 739 00:35:55,142 --> 00:35:58,221 What's goin' on?! The guests of honour! 740 00:35:58,222 --> 00:36:00,541 How ya doin'?! Ha-ha! 741 00:36:00,542 --> 00:36:04,021 Ho-ho! Come here! Ha-ha! 742 00:36:04,022 --> 00:36:05,461 Hey. 743 00:36:05,462 --> 00:36:07,461 Fairy floss? 744 00:36:07,462 --> 00:36:10,221 - Hey! - Oh, look at this! 745 00:36:10,222 --> 00:36:12,381 It's Aunty Gemma. Look! Oh... 746 00:36:12,382 --> 00:36:14,061 She's been a bit grumpy today. 747 00:36:14,062 --> 00:36:15,781 Has she? Yeah. 748 00:36:15,782 --> 00:36:18,021 How are ya? Yeah, good. 749 00:36:18,022 --> 00:36:20,541 Hey, um... Hey. 750 00:36:20,542 --> 00:36:22,981 I'm sorry I dropped you in the shit. 751 00:36:22,982 --> 00:36:25,941 I...dropped myself in the shit first. 752 00:36:25,942 --> 00:36:27,581 That's what I said. 753 00:36:27,582 --> 00:36:30,822 Hey, I was off my face. What's your excuse? 754 00:36:31,942 --> 00:36:33,461 Hormones? 755 00:36:33,462 --> 00:36:36,182 Bloody hormones... 756 00:36:38,062 --> 00:36:40,021 Thanks. 757 00:36:40,022 --> 00:36:41,742 Hey, bub-bub-bub-bub. 758 00:36:46,022 --> 00:36:47,782 Hey, where's Abi? 759 00:36:48,782 --> 00:36:50,182 She's on her way. 760 00:36:51,822 --> 00:36:54,261 Hey, little bubba. Hello, gorgeous. 761 00:36:54,262 --> 00:36:58,221 Look, I know he's your mate and you boys stick together - I get that. 762 00:36:58,222 --> 00:37:02,062 Abi is my mate and if he doesn't tell her, I will. 763 00:37:07,702 --> 00:37:09,542 What about this one that's coming over? 764 00:37:16,382 --> 00:37:19,662 Whoa! 765 00:37:26,262 --> 00:37:28,741 Which one?! Oh, the pink one, of course. 766 00:37:28,742 --> 00:37:30,822 Will I go with you? Oh, you're gonna go with... 767 00:37:41,142 --> 00:37:43,221 Ladies and gentlemen, boys and girls, 768 00:37:43,222 --> 00:37:45,101 arms and legs inside the vehicle, 769 00:37:45,102 --> 00:37:47,582 one way round the track, keep it clean, keep it real, 770 00:37:47,583 --> 00:37:48,901 but enjoy the ride. 771 00:37:48,902 --> 00:37:51,382 Here we go! Wha-ey! 772 00:37:53,782 --> 00:37:55,942 Ha-ha! 773 00:38:07,382 --> 00:38:09,542 Ooh, that's gotta hurt! 774 00:38:20,342 --> 00:38:22,541 Here we go. 775 00:38:22,542 --> 00:38:24,301 And that's it, folks. That's it. 776 00:38:24,302 --> 00:38:26,901 Now, everybody change cars, please. That's enough. 777 00:38:26,902 --> 00:38:29,421 Hey, Jake! Come on! 778 00:38:29,422 --> 00:38:31,141 Jump in. Put your seatbelt on. 779 00:38:31,142 --> 00:38:32,861 Here we go! 780 00:38:32,862 --> 00:38:34,862 Yeah! 781 00:38:36,422 --> 00:38:37,462 Hey! 782 00:38:43,862 --> 00:38:46,142 Oh! Oh! 783 00:40:01,035 --> 00:40:04,995 You were pole-axed and you got thrashed. 784 00:40:05,066 --> 00:40:06,465 I had a dodgy dodgem. 785 00:40:06,466 --> 00:40:07,606 The guy in the blue shirt... 786 00:40:07,638 --> 00:40:09,357 it's not going well for him. 787 00:40:09,358 --> 00:40:12,578 Oh, yeah, I had Justin on the outside, I had you inside 788 00:40:12,627 --> 00:40:14,306 and I had Lucy up my clacker! 789 00:40:14,307 --> 00:40:16,186 And I had a kid in the car. 790 00:40:16,187 --> 00:40:18,826 Yeah. Thrashed! 791 00:40:18,827 --> 00:40:21,186 Hey, thanks, guys. 792 00:40:21,187 --> 00:40:23,426 Thanks for comin' down. We loved it. 793 00:40:23,427 --> 00:40:25,387 No worries. It was a really good idea. 794 00:40:25,388 --> 00:40:27,427 It was awesome. It was really fun. 795 00:40:31,467 --> 00:40:33,467 Poppy? 796 00:40:34,547 --> 00:40:36,346 Time to hit the road, boys. 797 00:40:36,347 --> 00:40:39,827 Come on. Time to say your last goodbyes to everyone. 798 00:40:44,227 --> 00:40:45,786 Hey, come here! 799 00:40:45,787 --> 00:40:48,466 Come over here, champion! 800 00:40:48,467 --> 00:40:50,027 Aaaggh! 801 00:40:51,187 --> 00:40:53,107 Has anyone seen Abi? 802 00:40:54,187 --> 00:40:58,027 - Good boy. - Be good for your dad. 803 00:41:00,427 --> 00:41:02,546 Hi. You've called Mummy. 804 00:41:02,547 --> 00:41:04,226 - Abi. - Abi. 805 00:41:04,227 --> 00:41:05,906 Leave a message. Please. 806 00:41:05,907 --> 00:41:07,227 Please. 807 00:42:12,067 --> 00:42:15,106 Where are we going, Dad? 808 00:42:15,107 --> 00:42:17,547 Supertext Captions by Red Bee Media Australia www.redbeemedia.com.au 809 00:42:24,427 --> 00:42:26,467 You broke something. 810 00:42:28,507 --> 00:42:30,427 I'm not coming home. 811 00:42:42,947 --> 00:42:45,667 You and James looked like you were having fun. 812 00:42:47,787 --> 00:42:49,747 I'm sure Justin will drop those kids back any moment. 813 00:42:55,907 --> 00:42:57,147 Oh, I need to push! 814 00:42:57,148 --> 00:42:59,227 Pull over! 815 00:43:05,067 --> 00:43:07,267 You're reckless, Justin. Completely unpredictable. 816 00:43:07,268 --> 00:43:09,106 I never know what you... 817 00:43:09,107 --> 00:43:10,587 Ooh. 818 00:43:30,107 --> 00:44:14,548 819 00:44:14,598 --> 00:44:19,148 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.