All language subtitles for Hornet 2018 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,417 --> 00:00:08,028 Local authorities are baffled 2 00:00:08,063 --> 00:00:09,963 at the large increase in disappearances 3 00:00:09,964 --> 00:00:11,248 in the last month. 4 00:00:11,283 --> 00:00:12,902 Investigators aren't sure 5 00:00:12,937 --> 00:00:14,687 if the missing persons are connected 6 00:00:14,688 --> 00:00:18,038 to numerous reports of strange lights in the sky. 7 00:00:18,073 --> 00:00:19,648 Seen here. 8 00:00:19,683 --> 00:00:21,483 But authorities are warning residents 9 00:00:21,511 --> 00:00:23,304 to remain in their homes... 10 00:00:23,339 --> 00:00:25,611 Especially, after dark. 11 00:00:25,646 --> 00:00:28,135 At this time, reports of missing hikers, 12 00:00:28,170 --> 00:00:30,877 loved ones not returning home after hours, 13 00:00:30,912 --> 00:00:33,662 abandoned cars found at traffic lights, 14 00:00:33,697 --> 00:00:35,229 empty with the engine running 15 00:00:35,264 --> 00:00:37,514 are not currently linked to these occurrances, 16 00:00:37,515 --> 00:00:40,713 but many speculate that they are related. 17 00:00:40,748 --> 00:00:42,366 Authorities have launched 18 00:00:42,401 --> 00:00:44,717 a countywide search in hopes of discovering 19 00:00:44,752 --> 00:00:47,589 any clues as to what may have happened. 20 00:00:47,624 --> 00:00:49,852 Nearby residents should remain vigilant 21 00:00:49,887 --> 00:00:53,943 and report any strange behavior. 22 00:00:53,978 --> 00:00:56,250 It's been two days since the hiker, Matt Pruitt, 23 00:00:56,285 --> 00:00:57,643 shown here, went missing 24 00:00:57,678 --> 00:00:59,026 Friends say it was a routine hike 25 00:00:59,027 --> 00:01:00,820 for the self-proclaimed survivalist. 26 00:01:00,855 --> 00:01:02,682 And authorities maintain that Pruitt strayed off the trail 27 00:01:02,683 --> 00:01:04,161 and may still be lost in the woods. 28 00:01:04,162 --> 00:01:06,216 But one hiker, an eyewitness, 29 00:01:06,251 --> 00:01:08,088 believed that foul play might be involved. 30 00:01:08,123 --> 00:01:11,265 It's not a claim. I saw it with my own two eyes. 31 00:01:11,300 --> 00:01:12,875 He is not lost. 32 00:01:12,910 --> 00:01:15,225 That thing took him! 33 00:01:15,260 --> 00:01:18,098 - Thing? - Yeah, a ship... in the sky. 34 00:01:18,133 --> 00:01:19,578 Okay, well, thank you. 35 00:01:19,613 --> 00:01:21,265 I'm sure authorities are looking into it. 36 00:01:21,266 --> 00:01:22,527 Look, I know you don't believe me, but I saw it! 37 00:01:22,528 --> 00:01:23,930 Park rangers are encouraging... 38 00:01:23,965 --> 00:01:25,226 Look, I saw it! 39 00:01:25,227 --> 00:01:26,444 Hikers and campers to report anything 40 00:01:26,445 --> 00:01:28,064 that may lead to the recovery of... 41 00:01:28,099 --> 00:01:29,665 - This thing is out there! - What the hell is that? 42 00:01:29,666 --> 00:01:32,242 See? I told you! That's what took Matt! 43 00:01:32,277 --> 00:01:33,577 Well, what's it doing? 44 00:01:33,583 --> 00:01:35,898 - He's... oh, my...! - Run! 45 00:01:35,899 --> 00:01:38,299 Subrip by DanDee 46 00:01:50,739 --> 00:01:52,741 Hey, guys, here we are 47 00:01:52,776 --> 00:01:55,309 in the back shop of the robotics department. 48 00:01:55,344 --> 00:01:57,050 And we are gathering some supplies 49 00:01:57,085 --> 00:01:59,792 for a little weekend camping trip. 50 00:01:59,827 --> 00:02:02,185 I know what you guys are thinking. 51 00:02:02,220 --> 00:02:05,798 What do robotics and camping have to do with each other? 52 00:02:05,833 --> 00:02:09,323 Well, as some of you guys may know, Chloe, Luke and I 53 00:02:09,358 --> 00:02:13,762 have been working on something special. 54 00:02:13,797 --> 00:02:16,286 Hey, there's Chloe! 55 00:02:16,321 --> 00:02:17,539 Say hi, Chloe. 56 00:02:17,540 --> 00:02:18,840 You're still doing this? 57 00:02:18,846 --> 00:02:20,551 Tell them what you're working on. 58 00:02:20,586 --> 00:02:23,076 I am writing the code 59 00:02:23,111 --> 00:02:24,860 for the new running sequence cycle patch. 60 00:02:24,895 --> 00:02:27,907 - Oh. - Yeah. 61 00:02:27,942 --> 00:02:29,638 Yeah, I thought you did that two days ago. 62 00:02:29,639 --> 00:02:31,650 I mean, I was working on it and I had to do 63 00:02:31,685 --> 00:02:33,860 the other sequences and it took a lot longer than I thought. 64 00:02:33,861 --> 00:02:37,220 Okay. Um, just say something for the camera. 65 00:02:37,255 --> 00:02:38,657 Look presentable. 66 00:02:38,692 --> 00:02:40,223 We need this to work, okay? 67 00:02:40,258 --> 00:02:41,921 Okay, yeah. 68 00:02:41,956 --> 00:02:42,999 Thank you. 69 00:02:43,000 --> 00:02:45,098 Hi! This is Chloe! Say hi. 70 00:02:45,133 --> 00:02:46,665 Hi! 71 00:02:46,700 --> 00:02:50,146 These guys have been working around the clock 72 00:02:50,181 --> 00:02:51,181 to make this work. Isn't that right, Luke? 73 00:02:51,182 --> 00:02:56,239 Yeah, sure have been. 74 00:02:56,274 --> 00:02:57,535 You excited? 75 00:02:57,536 --> 00:02:59,329 Actually, yeah. 76 00:02:59,364 --> 00:03:01,505 Part of the team, doing all the heavy lifting. 77 00:03:01,540 --> 00:03:03,899 Ready? - Yeah. 78 00:03:03,934 --> 00:03:05,021 Chloe and I can do heavy lifting too. 79 00:03:05,022 --> 00:03:06,380 Yeah? You sure you got that? 80 00:03:06,415 --> 00:03:08,164 Yeah, I got it. You sure you got it? 81 00:03:08,199 --> 00:03:10,123 - Be careful, please. - Hey, guys, careful! 82 00:03:10,158 --> 00:03:11,723 You remember what happened last time. 83 00:03:13,213 --> 00:03:14,596 Watch the corner, watch the corner. 84 00:03:14,597 --> 00:03:16,129 - Yep, yep. Thank you. - Yep. 85 00:03:16,164 --> 00:03:17,608 Watch the corner! 86 00:03:17,643 --> 00:03:18,600 - I see it, I see it! - I see the corner! 87 00:03:18,601 --> 00:03:21,134 One, two, three... 88 00:03:21,169 --> 00:03:22,469 Don't... okay. 89 00:03:23,832 --> 00:03:25,085 It's getting a lot heavier. 90 00:03:25,086 --> 00:03:28,184 - Yep. - Well, he's a big guy. 91 00:03:28,219 --> 00:03:29,567 Any other updates for the camera? 92 00:03:29,568 --> 00:03:31,492 Uh, yeah, updates. 93 00:03:31,527 --> 00:03:33,755 We, um... We fixed his joints. 94 00:03:33,790 --> 00:03:35,191 He's moving a lot smoother now. 95 00:03:35,226 --> 00:03:37,280 And he's no longer top-heavy. 96 00:03:37,315 --> 00:03:38,881 His weight is now equally distributed to him. 97 00:03:38,882 --> 00:03:40,501 - Yeah. - Good. 98 00:03:40,536 --> 00:03:41,884 Hopefully, that new balance patch works this time. 99 00:03:41,885 --> 00:03:42,885 Yes. 100 00:03:42,886 --> 00:03:46,942 Oh, and Professor Haley, 101 00:03:46,977 --> 00:03:49,205 if you're watching this, don't get mad. 102 00:03:49,240 --> 00:03:51,686 We had to borrow some things from the department. 103 00:03:51,721 --> 00:03:53,079 Don't get mad. - Borrow. 104 00:03:53,114 --> 00:03:54,776 We'll bring it back safe and sound. 105 00:03:54,811 --> 00:03:55,811 - We promise! - Promise. 106 00:03:55,812 --> 00:03:57,387 Promise. 107 00:03:57,422 --> 00:03:58,727 All right, you guys, cross your fingers for us! 108 00:03:58,728 --> 00:04:00,173 Bye! 109 00:04:00,208 --> 00:04:01,686 Professor Haley's on the phone, guys! 110 00:04:01,687 --> 00:04:03,611 All right, guys, lock up tonight! 111 00:04:19,801 --> 00:04:21,101 Hello? 112 00:04:23,196 --> 00:04:24,496 Hello? 113 00:04:28,244 --> 00:04:30,943 Why am I here? 114 00:04:30,978 --> 00:04:32,945 Where's Helen? Where's Chloe? 115 00:04:34,773 --> 00:04:36,862 Tell me what I'm doing here! 116 00:04:39,081 --> 00:04:41,910 Sit down. We will begin momentarily. 117 00:04:49,048 --> 00:04:50,701 Guys, I'm sorry, okay? 118 00:04:50,736 --> 00:04:52,616 Here we are getting gas 119 00:04:52,651 --> 00:04:55,271 because Luke didn't look at the itinerary I sent out to him. 120 00:04:55,306 --> 00:04:56,664 I looked at it. 121 00:04:56,699 --> 00:04:58,004 I just had so many things, I forgot, okay? 122 00:04:58,005 --> 00:04:59,613 We had so many things to do too, Luke. 123 00:04:59,615 --> 00:05:01,103 What did you think we were doing? 124 00:05:01,138 --> 00:05:02,975 - Honest mistake. - We can't get too... 125 00:05:03,010 --> 00:05:04,097 All right, we're here. We're here now. 126 00:05:04,098 --> 00:05:06,282 We're off schedule anyways. 127 00:05:06,317 --> 00:05:08,850 - All right. - Yep, yep, yep. 128 00:05:11,070 --> 00:05:13,724 Do you wait or do you do it yourself? 129 00:05:13,759 --> 00:05:15,248 What's happening? 130 00:05:15,283 --> 00:05:16,936 I mean, I don't see any credit card slot. 131 00:05:16,937 --> 00:05:18,024 - I don't know. Hello? - It's really old-timey. 132 00:05:18,025 --> 00:05:21,036 Do you need to go get them. 133 00:05:21,071 --> 00:05:22,733 Is this a working gas station? 134 00:05:22,768 --> 00:05:25,475 - Yeah, sure. - It looks antique. 135 00:05:25,510 --> 00:05:29,262 You guys seeing this? This door? 136 00:05:29,297 --> 00:05:31,568 It might just be the wind. 137 00:05:31,603 --> 00:05:34,223 Very vintage. 138 00:05:34,258 --> 00:05:36,791 Helen, stay. I'll check it out, all right? 139 00:05:40,621 --> 00:05:42,710 Is there anyone in there? 140 00:05:42,745 --> 00:05:44,364 Hold on. 141 00:05:46,757 --> 00:05:48,672 Are you sure? 142 00:05:50,500 --> 00:05:51,980 Hello? 143 00:05:55,288 --> 00:05:58,639 That's weird. - Where is everyone? 144 00:05:58,674 --> 00:06:03,296 Feel like I haven't seen like a car on the road either. 145 00:06:03,331 --> 00:06:04,906 Yeah, it's a little creepy. 146 00:06:04,941 --> 00:06:07,735 Yeah, I don't know. Um... 147 00:06:07,770 --> 00:06:09,519 Like a ghost town, I guess. 148 00:06:09,554 --> 00:06:11,565 Yeah, I guess we'll get gas on the way back. 149 00:06:11,600 --> 00:06:12,774 Do we have enough? 150 00:06:12,775 --> 00:06:14,089 Yeah. I think we'll be fine. 151 00:06:14,124 --> 00:06:15,786 You think? 152 00:06:15,821 --> 00:06:19,312 What are you looking at? 153 00:06:19,347 --> 00:06:21,314 - Do you see something? - Do you see that? 154 00:06:21,349 --> 00:06:24,099 No. What... well, like a coyote? 155 00:06:24,134 --> 00:06:25,884 What'd you see? 156 00:06:25,919 --> 00:06:28,103 Maybe. I don't know. Just get back in the truck. 157 00:06:28,138 --> 00:06:29,496 We'll be fine. 158 00:06:33,848 --> 00:06:35,148 Great. 159 00:06:41,029 --> 00:06:42,683 We can make it? 160 00:06:42,718 --> 00:06:44,554 - Yeah. - All right. 161 00:06:44,589 --> 00:06:46,948 Well, let's just go in, get it on the way back. 162 00:06:48,819 --> 00:06:51,170 All right. 163 00:06:51,205 --> 00:06:52,248 Chloe, did you see that, though? 164 00:06:52,249 --> 00:06:53,912 What? 165 00:06:53,947 --> 00:06:55,643 No, I didn't see... he said he saw something. 166 00:06:55,644 --> 00:06:57,002 I don't know. 167 00:06:57,037 --> 00:06:58,559 All right, well, guys, this is exciting. 168 00:06:58,560 --> 00:06:59,560 Let's go. Let's just go. 169 00:06:59,561 --> 00:07:00,861 Yeah, those... 170 00:07:00,866 --> 00:07:03,008 Let's just start what we started. 171 00:07:03,043 --> 00:07:05,227 Fun little ghost town adventure. 172 00:07:05,262 --> 00:07:07,055 - All right. - Let's keep moving. 173 00:07:09,101 --> 00:07:10,493 All right. And you're recording. 174 00:07:10,528 --> 00:07:12,017 Awesome. 175 00:07:12,052 --> 00:07:14,193 Let's see yours. Is that on too tight? 176 00:07:14,228 --> 00:07:15,890 - No. - Good. 177 00:07:15,925 --> 00:07:17,370 Yeah. 178 00:07:21,243 --> 00:07:22,549 How does that feel? 179 00:07:22,584 --> 00:07:24,116 Nice. 180 00:07:24,151 --> 00:07:25,465 - Yeah? - Mm-hmm. 181 00:07:25,500 --> 00:07:27,467 - Cool. - Yep. 182 00:07:36,737 --> 00:07:38,695 Good. We need to get every angle. 183 00:07:38,730 --> 00:07:40,905 I don't want anyone doubting what's about to happen. 184 00:07:40,906 --> 00:07:43,091 This is mot a magic trick. 185 00:07:43,126 --> 00:07:44,426 Let's get eyes on us. 186 00:07:51,621 --> 00:07:54,450 Okay, drone online. 187 00:07:54,485 --> 00:07:56,191 Roll call? Chloe? 188 00:07:56,226 --> 00:07:58,150 - Here. - Luke? 189 00:07:58,185 --> 00:08:01,892 - Here. - Me? 190 00:08:01,927 --> 00:08:05,592 I am here rolling on both cams. 191 00:08:05,627 --> 00:08:07,550 Hello. 192 00:08:07,585 --> 00:08:11,424 It's October 13th and I'm Helen Martin 193 00:08:11,459 --> 00:08:13,861 joined by my colleagues, Luke Sullivan... 194 00:08:13,896 --> 00:08:16,211 - Here. - And Chloe Coyle. 195 00:08:16,246 --> 00:08:19,562 These following video logs will serve as documentation 196 00:08:19,597 --> 00:08:22,391 for Project Hornet. 197 00:08:22,426 --> 00:08:25,438 What my team is unveiling here the first time on camera 198 00:08:25,473 --> 00:08:28,093 is nine months of our blood, 199 00:08:28,128 --> 00:08:31,444 sweat and hard work advancing 200 00:08:31,479 --> 00:08:33,185 what you see before you. 201 00:08:33,220 --> 00:08:36,101 Let me introduce you to Hornet. 202 00:08:41,845 --> 00:08:44,152 Are you standing up? 203 00:08:47,329 --> 00:08:50,202 He stood up. 204 00:08:53,814 --> 00:08:56,034 Hornet was built to be 205 00:08:56,069 --> 00:08:58,471 a Crisis Relief Emergency Aide Teammate. 206 00:08:58,506 --> 00:09:00,951 But CREAT is such a boring acronym, 207 00:09:00,986 --> 00:09:03,606 so we just affectionately call him Hornet. 208 00:09:03,641 --> 00:09:05,695 I mean, just look at his paint job. 209 00:09:05,730 --> 00:09:07,915 It wasn't intentional, I can assure you. 210 00:09:07,950 --> 00:09:09,699 We needed him to stand out. 211 00:09:09,734 --> 00:09:11,092 Say hi, Hornet. 212 00:09:11,127 --> 00:09:13,268 Hello. 213 00:09:13,303 --> 00:09:16,532 We'll be using these video logs as Hornet's beta tests. 214 00:09:16,567 --> 00:09:19,927 We scouted this location for the utmost privacy and durability. 215 00:09:19,962 --> 00:09:21,929 And for the next 24 hours, 216 00:09:21,964 --> 00:09:27,848 we'll be onsite with Hornet making history. 217 00:09:27,883 --> 00:09:29,893 He's looking sharp, really sharp. 218 00:09:29,928 --> 00:09:31,059 Uh-huh. Yep. 219 00:09:31,060 --> 00:09:32,060 Not bad, Chloe, not bad. 220 00:09:32,061 --> 00:09:33,279 Well, thank you. 221 00:09:33,280 --> 00:09:35,029 Hey, we're a team here. 222 00:09:35,064 --> 00:09:36,543 You did all right, Luke. You did all right. 223 00:09:36,544 --> 00:09:38,250 All right. All right, I'll take it. 224 00:09:38,285 --> 00:09:39,328 Well, you know, he hasn't done anything yet, so. 225 00:09:39,329 --> 00:09:41,862 Okay. What are we waiting for? 226 00:09:41,897 --> 00:09:43,071 - Let's do it. - I know. 227 00:09:43,072 --> 00:09:44,372 Yeah. 228 00:09:45,300 --> 00:09:47,041 Yay! 229 00:09:50,697 --> 00:09:53,656 I need to know that my friends are okay! 230 00:10:01,795 --> 00:10:05,103 Mr. Luke Sullivan? 231 00:10:07,540 --> 00:10:09,672 We believe that you and your associates 232 00:10:09,707 --> 00:10:12,849 were witness to an extraordinary event. 233 00:10:12,884 --> 00:10:16,679 I'd say, but I ain't gonna tell you anything 234 00:10:16,714 --> 00:10:18,681 until I know where my friends are. 235 00:10:20,596 --> 00:10:25,384 Mr. Sullivan, we have concerns that you and your friends 236 00:10:25,419 --> 00:10:28,952 might be a threat to national security. 237 00:10:28,987 --> 00:10:30,780 We're the threat? 238 00:10:30,815 --> 00:10:34,784 Are you kidding me? No! No, not a chance! 239 00:10:34,819 --> 00:10:38,571 I ain't telling you shit, okay, until I see my friends. 240 00:10:38,606 --> 00:10:41,487 Where's Helen? Where's Chloe? 241 00:10:41,522 --> 00:10:44,142 If I don't see them, I ain't telling you another word. 242 00:10:48,929 --> 00:10:52,106 It started with an experiment. 243 00:10:52,141 --> 00:10:54,717 My friends and I, we built a robot, 244 00:10:54,752 --> 00:10:59,157 a fully functioning assistant machine. 245 00:10:59,192 --> 00:11:02,116 And then we took it out into the field for its first field test. 246 00:11:03,465 --> 00:11:04,945 - Almost ready? - Yep, yep. 247 00:11:04,980 --> 00:11:06,280 Almost got it. 248 00:11:06,286 --> 00:11:07,634 Hey, Chloe, can I get a snack bar? 249 00:11:07,635 --> 00:11:09,079 Can't come over here yourself? 250 00:11:09,114 --> 00:11:10,603 'Cause I'm not like busy at all? 251 00:11:10,638 --> 00:11:14,911 Hey, careful. 252 00:11:14,946 --> 00:11:17,479 - All right. - Nice. 253 00:11:17,514 --> 00:11:19,002 Now we'll see what you see, buddy. 254 00:11:19,037 --> 00:11:21,614 Ready, buddy? Begin. 255 00:11:21,649 --> 00:11:23,833 Oh, Robo can jump. 256 00:11:23,868 --> 00:11:25,270 - Woo! - Wow. 257 00:11:25,305 --> 00:11:28,490 Look at that! 258 00:11:28,525 --> 00:11:30,666 - Big jump! - Oh, someone's excited! 259 00:11:30,701 --> 00:11:32,146 Okay. 260 00:11:32,181 --> 00:11:33,616 Told you loosening his joints was great. 261 00:11:33,617 --> 00:11:35,018 No, you were right. You're right. 262 00:11:35,053 --> 00:11:36,846 Okay, all right. 263 00:11:36,881 --> 00:11:38,099 Are we ready? 264 00:11:38,100 --> 00:11:40,937 Yeah. He is set. 265 00:11:40,972 --> 00:11:44,419 Hornet, initiate rescue protocol! 266 00:11:47,727 --> 00:11:49,598 Oh, my gosh! 267 00:11:53,298 --> 00:11:55,735 He's going so fast! 268 00:11:55,770 --> 00:11:56,770 Are you kidding me? 269 00:11:56,771 --> 00:11:57,988 50 miles per hour! 270 00:11:57,989 --> 00:11:59,207 I hope he doesn't eat it. 271 00:11:59,208 --> 00:12:00,914 Approaching GPS position. 272 00:12:00,949 --> 00:12:02,079 I got it, easy. Come on! 273 00:12:02,080 --> 00:12:03,612 Oh, my gosh. 274 00:12:03,647 --> 00:12:04,995 This is his first day. Don't push it too hard. 275 00:12:04,996 --> 00:12:06,083 He's all right! He's all right. 276 00:12:06,084 --> 00:12:07,964 He's all right! 277 00:12:11,185 --> 00:12:13,143 Ah, but I can't see him anymore. 278 00:12:13,178 --> 00:12:15,972 Okay, he's out of frame. 279 00:12:16,007 --> 00:12:17,583 Uh, what do we do? 280 00:12:17,618 --> 00:12:19,498 - Let's go get him. Come on. - Back? 281 00:12:19,533 --> 00:12:21,151 - Let's get him. - Get him? Get him? 282 00:12:21,186 --> 00:12:23,110 What? Should we go? 283 00:12:23,145 --> 00:12:24,981 Okay, okay, okay, okay, I'm coming! 284 00:12:41,476 --> 00:12:43,348 He's going too far! 285 00:12:44,566 --> 00:12:46,176 Hornet? 286 00:12:46,211 --> 00:12:47,874 He's having fun. 287 00:13:06,632 --> 00:13:09,896 Hornet! Wait up! 288 00:13:09,931 --> 00:13:11,506 Stop! 289 00:13:26,086 --> 00:13:27,914 All right, test three, take one. 290 00:13:27,949 --> 00:13:29,698 Hornet, hurry! 291 00:13:29,733 --> 00:13:31,125 Someone's about to fall out of the tree! 292 00:13:31,126 --> 00:13:34,050 Come on, buddy, come on, buddy, come on. 293 00:13:34,085 --> 00:13:35,878 - Come on, come on. - Hurry up! 294 00:13:35,913 --> 00:13:37,445 He's about to fall out! 295 00:13:37,480 --> 00:13:38,959 Here we go, here we go, here we go, here we go. 296 00:13:38,960 --> 00:13:40,274 Come on! Hurry! 297 00:13:40,309 --> 00:13:41,440 Hurry up! He's about to fall out! 298 00:13:41,441 --> 00:13:43,451 Come on! 299 00:13:43,486 --> 00:13:44,964 Look at him! He's scaling the tree! 300 00:13:44,966 --> 00:13:46,266 Oh! 301 00:13:50,980 --> 00:13:52,286 - Did you see that? - I know! 302 00:13:52,321 --> 00:13:54,027 I got that! I got it! 303 00:13:54,062 --> 00:13:55,671 Did you get that? Please tell me you got caught it. 304 00:13:55,672 --> 00:13:57,160 I caught it. 305 00:14:02,165 --> 00:14:04,298 He flew! 306 00:14:05,865 --> 00:14:08,824 If you're seeing this, with a bit more funding 307 00:14:08,859 --> 00:14:11,479 and some tweaks, Hornet can absolutely take full flight! 308 00:14:11,514 --> 00:14:13,873 Oh, my God! 309 00:14:13,908 --> 00:14:15,265 Excellent job, everybody! 310 00:14:15,300 --> 00:14:16,615 Especially you, big guy! 311 00:14:16,650 --> 00:14:20,096 He grabbed it right out of the air! 312 00:14:20,131 --> 00:14:21,924 It was amazing. 313 00:14:21,959 --> 00:14:24,666 His interface is so much more complex than we realized. 314 00:14:24,701 --> 00:14:27,582 The implications for artificial intelligence alone! 315 00:14:27,617 --> 00:14:29,889 Look, guys, all in, all in, all in! 316 00:14:34,546 --> 00:14:35,842 We built that! 317 00:14:35,843 --> 00:14:37,636 - It actually works! - I know. 318 00:14:37,671 --> 00:14:38,932 Danger! 319 00:14:38,933 --> 00:14:40,290 Yes, buddy, you detected danger 320 00:14:40,325 --> 00:14:41,630 and you inferred a crisis all on your own! 321 00:14:41,631 --> 00:14:43,032 No, no, no, no, no. 322 00:14:43,067 --> 00:14:44,154 Scanners indicate individuals approaching. 323 00:14:44,155 --> 00:14:45,731 - What? - Yeah, like... 324 00:14:45,766 --> 00:14:47,331 I thought you said it was deep enough in the woods. 325 00:14:47,332 --> 00:14:48,594 We'd be clear. - I thought it was. I... 326 00:14:48,595 --> 00:14:49,856 Shh. 327 00:14:49,857 --> 00:14:51,780 Where? Where? Hornet, where? 328 00:14:51,815 --> 00:14:53,521 Let's move. Let's go. 329 00:14:53,556 --> 00:14:55,644 - We gotta hide him, right? - Yeah, we gotta hide him. 330 00:14:55,645 --> 00:14:56,945 Come on, Hornet. 331 00:14:59,962 --> 00:15:00,997 The trees are dense over there. 332 00:15:00,998 --> 00:15:04,619 Hide Hornet. - On it. 333 00:15:04,654 --> 00:15:06,665 - Hornet, come with me. - Affirmative. 334 00:15:06,700 --> 00:15:08,754 Shh! Shh! Come on! 335 00:15:14,542 --> 00:15:18,328 No respect for nature. 336 00:15:18,363 --> 00:15:19,852 Pull the drone in. 337 00:15:19,887 --> 00:15:21,506 Shh, shh. 338 00:15:21,541 --> 00:15:23,377 Pull the lights. 339 00:15:30,340 --> 00:15:31,951 Hi. 340 00:15:31,986 --> 00:15:35,650 Does this belong to you? 341 00:15:35,685 --> 00:15:37,565 Yeah. Is there an issue, officer? 342 00:15:37,600 --> 00:15:39,732 This portion of the forest is restricted to camping. 343 00:15:39,733 --> 00:15:41,395 You're not supposed to be here. 344 00:15:45,573 --> 00:15:46,879 What are y'all doing here? 345 00:15:46,914 --> 00:15:49,751 Uh, we... uh... 346 00:15:54,103 --> 00:15:55,095 Bathroom break. 347 00:15:55,096 --> 00:15:56,396 Long hike. 348 00:15:56,401 --> 00:15:58,456 He has the worst bladder! 349 00:15:58,491 --> 00:15:59,935 Yeah, just flows right through me. 350 00:15:59,970 --> 00:16:01,371 Yep. 351 00:16:01,406 --> 00:16:03,330 All right, you three are going... now. 352 00:16:03,365 --> 00:16:04,897 He has the worst bladder. 353 00:16:04,932 --> 00:16:07,029 Worst ever! Bladder like a baby! 354 00:16:07,064 --> 00:16:08,988 Worst, yep, yep. 355 00:16:09,023 --> 00:16:10,555 Hornet! 356 00:16:10,590 --> 00:16:12,470 All right. Three of you guys need to leave. 357 00:16:12,505 --> 00:16:14,765 Leave? We're not camping. We're just passing through. 358 00:16:14,768 --> 00:16:16,735 Yeah. 359 00:16:16,770 --> 00:16:19,041 I need you three to leave right now. 360 00:16:19,076 --> 00:16:20,337 Hornet! What are you doing? 361 00:16:20,338 --> 00:16:22,131 Move. - But... 362 00:16:22,166 --> 00:16:23,384 Hey, I'm sick and tired of the level of disrespect 363 00:16:23,385 --> 00:16:25,134 for the forest. - Hornet, sit down. 364 00:16:25,169 --> 00:16:26,909 It's not your personal party playground where you can 365 00:16:26,910 --> 00:16:28,694 just come and do drugs or whatever's up your sleeve. 366 00:16:28,695 --> 00:16:32,620 - We're not doing drugs. - Sir, we don't do drugs. 367 00:16:32,655 --> 00:16:34,143 What did I say? 368 00:16:36,711 --> 00:16:38,626 Graham are you there? 369 00:16:38,661 --> 00:16:40,846 Graham here. 370 00:16:40,881 --> 00:16:42,500 We have a situation in Quadrant Four. 371 00:16:42,535 --> 00:16:44,502 Can you get down over here? 372 00:16:44,537 --> 00:16:46,721 Graham? Anybody? 373 00:16:46,756 --> 00:16:48,506 Graham! 374 00:16:48,541 --> 00:16:50,551 Dispatch! 375 00:16:54,294 --> 00:16:56,165 Dispatch? 376 00:17:01,606 --> 00:17:03,695 All right, I gotta go, and so do you. 377 00:17:03,730 --> 00:17:05,261 Okay. 378 00:17:05,296 --> 00:17:07,873 We will pack up our things and leave ASAP. 379 00:17:07,908 --> 00:17:08,908 You have my word. 380 00:17:08,909 --> 00:17:10,170 - Mm-hmm. - No. 381 00:17:10,171 --> 00:17:11,388 Nope, you guys are gonna do it right now. 382 00:17:11,389 --> 00:17:12,834 Okay, but what about our things? 383 00:17:12,869 --> 00:17:14,174 What about the "leave only footprints" adage? 384 00:17:14,175 --> 00:17:16,098 As a ranger, you must agree. 385 00:17:16,133 --> 00:17:19,101 You should've thought about that before you pissed me off. 386 00:17:19,136 --> 00:17:21,137 Now you kids have already broken the rules once. 387 00:17:21,138 --> 00:17:23,932 I can't trust that you won't break them again. 388 00:17:23,967 --> 00:17:26,761 I'm gonna get somebody to clean this up. 389 00:17:26,796 --> 00:17:28,720 We'll pack up your belongings and then 390 00:17:28,755 --> 00:17:29,885 you guys can come by later and pick it up. 391 00:17:29,886 --> 00:17:31,331 That doesn't make any sense. 392 00:17:31,366 --> 00:17:34,160 We can just pick our stuff up now. 393 00:17:34,195 --> 00:17:36,196 No. Either you do it the way I told you to do it, 394 00:17:36,197 --> 00:17:37,946 or I'm gonna arrest you guys, all three. 395 00:17:37,981 --> 00:17:39,557 What? 396 00:17:39,592 --> 00:17:41,384 Do you even have that authority, Ranger? 397 00:17:41,419 --> 00:17:42,376 What's your badge number? - Whoa, Helen, Helen, Helen... 398 00:17:42,377 --> 00:17:45,084 Okay! Okay, okay! 399 00:17:45,119 --> 00:17:46,380 Luke, keys? I'm driving! 400 00:17:46,381 --> 00:17:47,826 Coming. 401 00:17:49,654 --> 00:17:51,786 Thanks. I almost finished. 402 00:17:51,821 --> 00:17:53,483 Just gonna grab my jacket. 403 00:17:58,532 --> 00:18:01,666 - We're not even camping. - I know. 404 00:18:06,192 --> 00:18:07,270 Keys? 405 00:18:07,271 --> 00:18:08,803 He's stuck back there. 406 00:18:08,838 --> 00:18:10,936 - I know. - He's gonna find him. 407 00:18:10,971 --> 00:18:12,328 I know. We'll figure it out. 408 00:18:12,363 --> 00:18:14,330 We'll figure it out. 409 00:18:14,365 --> 00:18:17,377 All right, well, let's make it look like we're leaving. 410 00:18:17,412 --> 00:18:18,987 Here, go on out there. 411 00:18:27,169 --> 00:18:29,171 It's a nice fairy tale, 412 00:18:29,206 --> 00:18:32,392 a couple of college kids build a robot, 413 00:18:32,427 --> 00:18:35,917 take it to the forest, have some fun. 414 00:18:35,952 --> 00:18:38,441 But, you see, I'm skeptical of this whole thing. 415 00:18:38,476 --> 00:18:40,835 What are you talking about? That's how it was. 416 00:18:45,318 --> 00:18:49,888 So, Mr. Sullivan, 417 00:18:49,923 --> 00:18:54,632 you graduated from high school with a 2.0 average. 418 00:18:54,667 --> 00:18:59,462 Now someone like you is at university building robots? 419 00:19:01,900 --> 00:19:06,556 I was good at auto workshop. 420 00:19:06,591 --> 00:19:09,298 - Uh-huh. - Okay? 421 00:19:09,333 --> 00:19:13,738 Well, fixing a car is a far cry 422 00:19:13,773 --> 00:19:15,609 from robotic technology. 423 00:19:15,644 --> 00:19:18,830 There are sensors, software to worry about, 424 00:19:18,865 --> 00:19:20,039 not to mention flight. 425 00:19:20,040 --> 00:19:21,484 Yeah, I know. 426 00:19:21,519 --> 00:19:23,661 I leave the smart stuff up to Helen and Chloe. 427 00:19:23,696 --> 00:19:27,969 They do the programming. I build the gadgets. 428 00:19:28,004 --> 00:19:29,928 Shit, I'm an engineering pro. 429 00:19:29,963 --> 00:19:31,799 I don't need school to tell me that. 430 00:19:31,834 --> 00:19:33,975 But you got this thing to fly? 431 00:19:34,010 --> 00:19:36,195 So what? 432 00:19:36,230 --> 00:19:38,632 Anything can fly as long as you can stabilize it. 433 00:19:38,667 --> 00:19:42,375 Drones fly. Bet you have some of those. 434 00:19:42,410 --> 00:19:43,710 Fascinating. 435 00:19:45,683 --> 00:19:47,772 What's your problem? 436 00:19:47,807 --> 00:19:51,601 - My problem? - Yeah. 437 00:19:51,636 --> 00:19:54,474 My problem... 438 00:19:54,509 --> 00:19:58,304 Look, you can interrogate me and you ask me about Hornet? 439 00:19:58,339 --> 00:19:59,914 You don't give a shit. 440 00:19:59,949 --> 00:20:02,656 I'm not gonna say another word to you 441 00:20:02,691 --> 00:20:04,125 until I know where my friends are. 442 00:20:06,051 --> 00:20:10,882 See, you don't get to make demands here. 443 00:20:13,232 --> 00:20:16,322 Frankly, you're at my mercy. 444 00:20:16,357 --> 00:20:19,455 No. Screw that. 445 00:20:19,490 --> 00:20:21,936 Well, you are screwed, Mr. Sullivan. 446 00:20:25,157 --> 00:20:29,378 You act all tough, but underneath all this, 447 00:20:29,413 --> 00:20:32,164 you're just a scared little child. 448 00:20:32,199 --> 00:20:34,949 You see, I now your type. 449 00:20:34,984 --> 00:20:37,517 You are the goofball. 450 00:20:37,552 --> 00:20:41,129 You are supposedly strong 451 00:20:41,164 --> 00:20:44,219 or at least you play that way. 452 00:20:44,254 --> 00:20:47,919 You're sincere mostly, but underneath all that bravado, 453 00:20:47,954 --> 00:20:52,097 you're just a little insect. 454 00:20:52,132 --> 00:20:54,273 Would you quit with the psychoanalysis shit? 455 00:20:54,308 --> 00:20:56,536 You're hurting my head. 456 00:20:56,571 --> 00:20:58,712 I don't need to analyze you. 457 00:20:58,747 --> 00:21:02,977 You see, I know you. 458 00:21:03,012 --> 00:21:07,199 You're the resident goofball, 459 00:21:07,234 --> 00:21:10,942 the guy who wants the girl. 460 00:21:10,977 --> 00:21:14,510 You're the guy who can't protect the girl. 461 00:21:14,545 --> 00:21:16,774 What are you talking about? 462 00:21:18,514 --> 00:21:19,907 See how uncomplicated you are? 463 00:21:19,942 --> 00:21:21,953 You talking about Chloe? Is she okay? 464 00:21:21,988 --> 00:21:23,249 I don't know what you're talking about. 465 00:21:23,250 --> 00:21:24,738 I could kill you! 466 00:21:28,829 --> 00:21:33,660 One of us may not be leaving this room. 467 00:21:33,695 --> 00:21:35,836 I don't think I'd bet on me, though. 468 00:21:44,932 --> 00:21:49,154 Okay, if I answer your stupid questions, 469 00:21:49,189 --> 00:21:51,199 will you let me see my friends? 470 00:21:54,899 --> 00:21:56,552 We'll see. 471 00:21:56,587 --> 00:21:58,816 What else do you want to know? 472 00:21:58,851 --> 00:22:02,428 This, uh, robot, 473 00:22:02,463 --> 00:22:04,822 how did you get the funding? 474 00:22:04,857 --> 00:22:07,172 The professor got the money, 475 00:22:07,207 --> 00:22:12,568 figured it was some research grants or something. 476 00:22:12,603 --> 00:22:16,181 So how much did this robot cost to build? 477 00:22:16,216 --> 00:22:18,574 I don't know. I didn't worry about the money. 478 00:22:18,609 --> 00:22:20,402 I just got the parts. 479 00:22:20,437 --> 00:22:24,145 So who was responsible for handling these resources? 480 00:22:24,180 --> 00:22:27,192 I don't know. Helen maybe? 481 00:22:27,227 --> 00:22:29,107 Look, I'm just a gearhead. 482 00:22:29,142 --> 00:22:30,848 You point at something, I'll build it. 483 00:22:33,241 --> 00:22:37,550 How long did this Hornet take to construct? 484 00:22:37,585 --> 00:22:40,553 A few months. 485 00:22:40,588 --> 00:22:41,893 I mean, we had most of the parts. 486 00:22:41,894 --> 00:22:45,253 We built a few, printed out some more. 487 00:22:45,288 --> 00:22:46,820 Hmm. 488 00:22:46,855 --> 00:22:50,432 It seems like a short gestation period 489 00:22:50,467 --> 00:22:52,434 for such a complicated thing. 490 00:22:52,469 --> 00:22:55,002 I guess. 491 00:22:55,037 --> 00:22:58,788 And you never thought this was weird 492 00:22:58,823 --> 00:23:01,617 or strange in any way? 493 00:23:01,652 --> 00:23:03,271 Weird like how? 494 00:23:03,306 --> 00:23:07,145 Well, I mean, you and your friends built 495 00:23:07,180 --> 00:23:12,933 this surprisingly sophisticated technical piece of machinery 496 00:23:12,968 --> 00:23:14,892 and you had very little resources. 497 00:23:14,927 --> 00:23:17,895 And this didn't strike you as odd in any way? 498 00:23:19,244 --> 00:23:21,420 What do I know? 499 00:23:21,455 --> 00:23:23,901 I'm just a stupid goofball, remember? 500 00:23:27,034 --> 00:23:28,862 Luke... 501 00:23:28,897 --> 00:23:31,082 Look, Luke, I think you're holding out on me. 502 00:23:33,867 --> 00:23:38,045 What do you want me to say? 503 00:23:38,080 --> 00:23:39,380 You don't believe me? 504 00:23:40,526 --> 00:23:42,832 So tell me what happened after? 505 00:23:42,867 --> 00:23:44,660 After the Ranger? 506 00:23:44,695 --> 00:23:47,272 Yes. 507 00:23:47,307 --> 00:23:50,144 After the Ranger showed up. 508 00:23:50,179 --> 00:23:53,887 I mean, we hopped back in the car 509 00:23:53,922 --> 00:23:56,498 and then shit got really weird. 510 00:23:56,533 --> 00:23:58,979 If you didn't believe me before, 511 00:23:59,014 --> 00:24:00,676 you're not gonna believe me now. 512 00:24:02,069 --> 00:24:04,724 Try me. 513 00:24:04,759 --> 00:24:06,944 Don't say I didn't warn you. 514 00:24:08,771 --> 00:24:10,329 Look, we just can't just keep our stuff there. 515 00:24:10,330 --> 00:24:11,939 And we're not, but we gotta leave for now 516 00:24:11,940 --> 00:24:13,689 or we risk arrest or worse. 517 00:24:13,724 --> 00:24:15,517 We risk Hornet. I agree. 518 00:24:15,552 --> 00:24:17,693 Hornet's not ready to be exposed to the world! 519 00:24:17,728 --> 00:24:19,217 We could get him taken away! 520 00:24:19,252 --> 00:24:22,133 Okay, so we just leave a piece of expensive, 521 00:24:22,168 --> 00:24:24,831 irreplaceable high-tech machinery 522 00:24:24,866 --> 00:24:26,746 to be exposed to the elements! 523 00:24:26,781 --> 00:24:29,575 He's a 10-foot tall robot. I think that he can manage. 524 00:24:29,610 --> 00:24:32,230 Look, guys, we're just gonna make it look like we left. 525 00:24:32,265 --> 00:24:34,005 And as soon as we're sure as we're sure the coast is clear, 526 00:24:34,006 --> 00:24:35,885 we'll double back and we'll grab Hornet. 527 00:24:35,920 --> 00:24:36,920 We'll get outta here! 528 00:24:36,921 --> 00:24:38,366 What about that Ranger? 529 00:24:38,401 --> 00:24:40,228 You heard him! He has other stuff to deal with! 530 00:24:40,229 --> 00:24:41,447 Hey! 531 00:24:41,448 --> 00:24:44,546 - Oh, my God! - Oh, my... 532 00:24:44,581 --> 00:24:47,810 What? 533 00:24:47,845 --> 00:24:50,509 Why is he just standing there? 534 00:24:50,544 --> 00:24:52,206 Sir, I am so sorry! 535 00:24:52,241 --> 00:24:53,947 Did you hit him? Are you okay? 536 00:24:53,982 --> 00:24:55,373 - Are you okay? - Helen, careful. 537 00:24:55,375 --> 00:24:57,037 My God, is he holding a hatchet? 538 00:24:57,072 --> 00:24:58,647 Don't get too close! Guys... 539 00:24:58,682 --> 00:24:59,900 - Are you all right? - Sir, are you okay? 540 00:24:59,901 --> 00:25:01,201 Guys! 541 00:25:01,207 --> 00:25:03,174 - Can you hear us? - Be careful! 542 00:25:03,209 --> 00:25:05,219 Sir, can you hear us? 543 00:25:05,254 --> 00:25:06,829 Are you lost? Do you need help? 544 00:25:06,864 --> 00:25:08,164 Guys, he has a hatchet. 545 00:25:08,170 --> 00:25:10,398 Do you need us to get you some help? 546 00:25:10,433 --> 00:25:13,575 Guys, get in the truck. 547 00:25:13,610 --> 00:25:15,664 Helen, Luke, I think we should get in the truck. 548 00:25:15,699 --> 00:25:18,015 Yeah, listen. Helen, back in the car. 549 00:25:18,050 --> 00:25:21,540 - We're gonna get you help. - Helen. Please? Please? 550 00:25:24,543 --> 00:25:26,013 - What the hell? - Did you see this? 551 00:25:26,014 --> 00:25:28,416 - What is his deal? - Wait. What? 552 00:25:28,451 --> 00:25:29,843 He's got this black stuff coming right out of his mouth. 553 00:25:29,844 --> 00:25:32,377 He didn't even look... - What? 554 00:25:32,412 --> 00:25:33,586 I think he's sick. I think we need to help him. 555 00:25:33,587 --> 00:25:35,423 I don't know. 556 00:25:35,458 --> 00:25:37,686 No. I don't think... he didn't even respond to us. 557 00:25:37,721 --> 00:25:39,070 - Oh, my God. - We don't even... what? 558 00:25:39,071 --> 00:25:40,288 - What? - Luke, Luke, Luke, Luke... 559 00:25:40,289 --> 00:25:42,474 Oh, shit. Oh, my God. 560 00:25:42,509 --> 00:25:44,379 That's it! That's it! - Who is that? What is that? 561 00:25:44,380 --> 00:25:46,695 What do you want? 562 00:25:46,730 --> 00:25:48,034 He's just staring at me, guys! 563 00:25:48,036 --> 00:25:49,394 This is a joke! This is a... 564 00:25:49,429 --> 00:25:53,354 What is he doing? What is he doing? 565 00:25:53,389 --> 00:25:56,401 - Is this a joke? - Get away! 566 00:25:56,436 --> 00:25:58,968 This isn't funny, okay? - He's leaving. 567 00:25:59,003 --> 00:26:00,134 - Is that blood? - What? 568 00:26:00,135 --> 00:26:01,222 Okay, okay, okay, okay. 569 00:26:01,223 --> 00:26:02,397 Guys, he has a hatchet! 570 00:26:02,398 --> 00:26:05,062 Helen, put it... Oh, shit! 571 00:26:05,097 --> 00:26:06,401 Oh, my God, there's more of them! 572 00:26:06,402 --> 00:26:07,533 There's more of them! 573 00:26:07,534 --> 00:26:09,066 Oh, my God! Oh, my God! 574 00:26:09,101 --> 00:26:11,459 - What the hell is that? - What is that? 575 00:26:11,494 --> 00:26:12,755 Helen, get that! 576 00:26:12,756 --> 00:26:14,810 Oh, my God! - What is happening? 577 00:26:14,845 --> 00:26:17,195 - Guys, he's not here anymore. - They're just staring at us! 578 00:26:17,196 --> 00:26:20,773 - Oh, my God, what is happening? - Guys, he's not here anymore. 579 00:26:22,862 --> 00:26:26,648 He's on the roof! He's on the roof! 580 00:26:26,683 --> 00:26:28,172 What is that? What is it? 581 00:26:28,207 --> 00:26:31,131 What's on the roof? Is it one of them? 582 00:26:32,698 --> 00:26:34,091 - What do you want? - Go away! 583 00:26:34,126 --> 00:26:37,790 - What do you want from us? - Go away! 584 00:26:39,748 --> 00:26:42,011 Go, go, go, go! 585 00:26:42,046 --> 00:26:43,622 Run, run, run, run! 586 00:26:50,194 --> 00:26:51,978 What do they want? 587 00:26:52,013 --> 00:26:53,501 What do you want from us? 588 00:26:55,155 --> 00:26:56,983 Is this a joke? It's not funny! 589 00:26:57,018 --> 00:26:58,724 What do you want from us? 590 00:26:58,759 --> 00:27:03,250 What are they doing? What are they doing? 591 00:27:03,285 --> 00:27:04,590 I don't know, but that's the truck! 592 00:27:04,591 --> 00:27:05,891 We can't just leave it! 593 00:27:08,777 --> 00:27:11,432 This is... This is not funny! 594 00:27:11,467 --> 00:27:12,767 Oh, my God! 595 00:27:14,914 --> 00:27:16,568 They're just staring at... oh, shit! 596 00:27:16,603 --> 00:27:18,004 Oh, my God! 597 00:27:18,039 --> 00:27:22,182 They're coming! God! Helen, come on! 598 00:27:22,217 --> 00:27:24,053 Go, go, go, go! 599 00:27:31,670 --> 00:27:32,975 Come on! Come on! In here! 600 00:27:33,010 --> 00:27:35,064 Go, go! 601 00:27:35,099 --> 00:27:36,979 Oh, my God! 602 00:27:39,765 --> 00:27:41,723 What in the world was that? 603 00:27:41,758 --> 00:27:43,812 - What was that? - I don't know, I don't know. 604 00:27:43,847 --> 00:27:46,206 Did you see them up there? 605 00:27:46,241 --> 00:27:48,730 - Yes, we all saw them. - Oh, my God. 606 00:27:52,604 --> 00:27:53,726 What are we gonna do? What are we gonna do? 607 00:27:53,727 --> 00:27:55,027 I don't know. 608 00:27:56,564 --> 00:28:01,003 What happened to the truck? Did they take it? 609 00:28:01,038 --> 00:28:03,832 Okay, okay, we need to talk. We need to think. 610 00:28:03,867 --> 00:28:05,216 Just breathe, okay? Just breathe. 611 00:28:05,217 --> 00:28:09,360 - Hornet! - We don't have Hornet. 612 00:28:09,395 --> 00:28:10,796 We need to think of something. 613 00:28:13,538 --> 00:28:16,976 Hornet was not at camp when we went to go get him, 614 00:28:17,011 --> 00:28:20,197 which means that's he's lost in the mountains. 615 00:28:20,232 --> 00:28:22,851 Where could he be? Where could he be? 616 00:28:22,886 --> 00:28:25,550 Did they... - Did they what? 617 00:28:25,585 --> 00:28:28,509 I don't know, I don't know. I think we lost them. 618 00:28:28,544 --> 00:28:30,207 Can we stay here for a little bit? 619 00:28:30,242 --> 00:28:34,080 Did you see their faces? They're all messed up! 620 00:28:34,115 --> 00:28:38,650 Something is going on, an epidemic or something. 621 00:28:41,609 --> 00:28:42,915 What was that? 622 00:28:49,791 --> 00:28:51,349 - Is that them? - It's gotta be, it's gotta be. 623 00:28:51,350 --> 00:28:52,968 Grab something! Grab something! 624 00:28:53,003 --> 00:28:56,842 - Grab something? What... - Take this. 625 00:28:56,877 --> 00:28:58,757 They're coming, they're coming. 626 00:29:08,419 --> 00:29:10,595 Knock, knock, Helen Martin. 627 00:29:10,630 --> 00:29:12,205 Oh, my gosh. 628 00:29:12,240 --> 00:29:14,294 Are you kidding me, Hornet? - Hornet! 629 00:29:14,329 --> 00:29:15,629 Thank God! 630 00:29:18,124 --> 00:29:20,822 Really? Get in here, asshole. 631 00:29:20,857 --> 00:29:22,293 - You scared us half to death! - Faster, faster! 632 00:29:22,294 --> 00:29:23,594 Luke, close the door! 633 00:29:23,599 --> 00:29:25,349 - Sit down. - Hornet found makers. 634 00:29:25,384 --> 00:29:26,915 Yes! Get in! 635 00:29:26,950 --> 00:29:30,441 Close the doors! Close the doors! 636 00:29:30,476 --> 00:29:32,225 I did not program you to be this stupid! 637 00:29:32,260 --> 00:29:34,096 Hornet? Really? Where were you? 638 00:29:34,131 --> 00:29:36,481 We put you in one spot and told you to stay right there! 639 00:29:36,482 --> 00:29:38,492 We needed your help! Why didn't you help us? 640 00:29:38,527 --> 00:29:39,962 Why did you not stay where I put you? 641 00:29:39,963 --> 00:29:42,496 Did you see anything? Did you see anything? 642 00:29:42,531 --> 00:29:45,238 Maybe we could use his recordings? 643 00:29:45,273 --> 00:29:46,229 - Check his recordings! - Yeah. 644 00:29:46,230 --> 00:29:47,675 GPS? 645 00:29:51,723 --> 00:29:54,291 What is that? 646 00:29:54,326 --> 00:29:57,555 It's the same thing from the car. 647 00:29:57,590 --> 00:29:59,286 Does that mean they're coming? What are we doing? 648 00:29:59,287 --> 00:30:00,587 I don't know, I don't know. 649 00:30:03,909 --> 00:30:05,553 Grab the camera, Helen, grab the camera. 650 00:30:05,554 --> 00:30:07,260 Bring it here. Come on, hurry. 651 00:30:09,218 --> 00:30:11,046 Oh, my God. 652 00:30:13,527 --> 00:30:15,877 What is that? 653 00:30:15,912 --> 00:30:18,053 Something is going on. Something awful. 654 00:30:18,088 --> 00:30:19,751 We need to get out of here now. 655 00:30:19,786 --> 00:30:21,264 That's an alien... that's an alien ship! 656 00:30:21,265 --> 00:30:22,565 No, it's not, okay? 657 00:30:22,571 --> 00:30:23,876 Get your head on your shoulders, Chloe. 658 00:30:23,877 --> 00:30:25,583 It's not aliens. It can't be! 659 00:30:25,618 --> 00:30:27,498 It's gonna to be... I don't know, military... 660 00:30:27,533 --> 00:30:30,098 It's not military technology. Never seen anything like that! 661 00:30:30,100 --> 00:30:31,850 Me neither, but I don't know, okay? 662 00:30:31,885 --> 00:30:33,765 It's not aliens! 663 00:30:33,800 --> 00:30:36,071 There has to be a rational explanation, you know. 664 00:30:36,106 --> 00:30:38,900 Maybe not military testing, but, I don't know. 665 00:30:38,935 --> 00:30:41,555 - Okay, who cares? - Bioweapons? I don't know! 666 00:30:41,590 --> 00:30:45,342 - Danger! - Yeah, no shit! 667 00:30:45,377 --> 00:30:46,594 Hornet, can your sensors tell when there's 668 00:30:46,595 --> 00:30:48,301 individuals approaching? 669 00:30:48,336 --> 00:30:51,348 Lifeforms are approaching 100 feet and closing. 670 00:30:51,383 --> 00:30:54,438 90. - Shh! 671 00:30:54,473 --> 00:30:59,094 Quiet! Quiet! Quiet! 672 00:30:59,129 --> 00:31:01,532 What do we do? 673 00:31:01,567 --> 00:31:03,360 I don't know, I don't know. 674 00:31:10,497 --> 00:31:11,797 Shh. 675 00:31:18,070 --> 00:31:19,376 Oh, God. 676 00:31:23,684 --> 00:31:25,860 - Oh my God. - Shh! 677 00:31:28,994 --> 00:31:30,294 What are they doing? 678 00:31:32,127 --> 00:31:33,427 What are they doing? 679 00:31:41,441 --> 00:31:42,921 What are they doing? 680 00:31:44,836 --> 00:31:46,881 Oh, God. 681 00:31:51,582 --> 00:31:53,410 - Can they see us? - I don't know. 682 00:31:59,503 --> 00:32:01,461 Can they... 683 00:32:01,496 --> 00:32:03,115 Can... 684 00:32:24,484 --> 00:32:26,660 - Shh! - Sorry, I'm sorry. 685 00:32:31,665 --> 00:32:33,450 - Oh, my God. - Shh! 686 00:32:33,485 --> 00:32:35,441 - Can they see me? - He's looking right at us! 687 00:32:38,106 --> 00:32:40,195 They've stopped. 688 00:32:40,230 --> 00:32:41,806 Can they see us? 689 00:32:41,841 --> 00:32:43,547 Oh, my God, are they looking at us? 690 00:32:47,986 --> 00:32:49,727 They stopped. 691 00:32:53,687 --> 00:32:54,993 They're leaving. 692 00:33:00,085 --> 00:33:01,521 They're leaving. 693 00:33:06,134 --> 00:33:07,745 Lifeforms dispersed. 694 00:33:09,442 --> 00:33:11,705 Come on, buddy! Put a sock in it, all right? 695 00:33:11,740 --> 00:33:14,403 We're scared to death here! 696 00:33:18,451 --> 00:33:19,573 - What is that? - They're back! 697 00:33:19,574 --> 00:33:21,236 Hornet, what is that? 698 00:33:24,109 --> 00:33:25,545 It's just one. - What do we do? 699 00:33:25,580 --> 00:33:26,667 It's just one. I don't even care! 700 00:33:26,668 --> 00:33:27,755 We gotta do something! 701 00:33:27,756 --> 00:33:30,594 Luke, no! 702 00:33:30,629 --> 00:33:32,291 - What the hell? - Get in here! 703 00:33:32,326 --> 00:33:34,859 Hurry, hurry, hurry! - You? You're still here? 704 00:33:34,894 --> 00:33:36,416 I thought I told you guys to get outta here! 705 00:33:36,417 --> 00:33:38,036 Hornet, where were you on that, huh? 706 00:33:38,071 --> 00:33:40,081 Why didn't you tell us it was him? 707 00:33:40,116 --> 00:33:43,171 You told me to put a sock in it. 708 00:33:43,206 --> 00:33:46,479 Look, I'm sorry, okay? Those people out there, they... 709 00:33:46,514 --> 00:33:48,481 And they attacked you. I know. 710 00:33:48,516 --> 00:33:50,517 Look, something crazy is going on out there, okay? 711 00:33:50,518 --> 00:33:53,181 Dozens of townspeople, they just coming up missing. 712 00:33:53,216 --> 00:33:55,096 Then they're coming back crazy. 713 00:33:55,131 --> 00:33:57,142 Look, they killed one of the other rangers 714 00:33:57,177 --> 00:33:58,665 and they destroyed my vehicle. 715 00:33:58,700 --> 00:34:00,493 Oh, my God. 716 00:34:00,528 --> 00:34:02,234 The mountain isn't safe. 717 00:34:02,269 --> 00:34:04,139 We got to get to a secure location and call for help. 718 00:34:04,140 --> 00:34:06,151 - Okay. - I agree. 719 00:34:06,186 --> 00:34:07,534 To preserve life, we must get out of here 720 00:34:07,535 --> 00:34:10,329 and tell the world of this phenomenon. 721 00:34:10,364 --> 00:34:12,505 What is that? 722 00:34:12,540 --> 00:34:15,943 What? You've never seen an Emergency Services Bot before? 723 00:34:15,978 --> 00:34:17,109 You know the way out? 724 00:34:17,110 --> 00:34:18,772 Yeah. Follow me. 725 00:34:20,426 --> 00:34:21,862 - Take this. - Thank you. 726 00:34:21,897 --> 00:34:24,996 - Hornet, come on! - Hornet, come on! 727 00:34:25,031 --> 00:34:26,954 Let's move, Hornet! 728 00:34:26,989 --> 00:34:29,783 You know how all this sounds? 729 00:34:29,818 --> 00:34:32,220 I'd say crazy, and it was. 730 00:34:32,255 --> 00:34:35,310 It was seriously crazy. 731 00:34:35,345 --> 00:34:37,922 But you guys would know that, wouldn't you? 732 00:34:37,957 --> 00:34:40,185 UFOs and aliens and all that? 733 00:34:42,187 --> 00:34:44,798 - Do we? - Yeah. 734 00:34:44,833 --> 00:34:47,540 That's not half the secret that you thought it was. 735 00:34:47,575 --> 00:34:51,326 Come on, we know and we know that you know. 736 00:34:51,361 --> 00:34:54,199 So what about those that were attacking you? 737 00:34:54,234 --> 00:34:57,158 What about them? 738 00:34:57,193 --> 00:35:00,553 I don't know. It was all really confusing. 739 00:35:00,588 --> 00:35:04,601 Look, we didn't hurt anyone that wasn't trying to hurt us first. 740 00:35:06,385 --> 00:35:08,430 I'm not accusing you of hurting anyone, yet. 741 00:35:10,345 --> 00:35:14,785 There you go again with your veiled threats. 742 00:35:17,004 --> 00:35:19,572 No. When I threaten you, you'll know it. 743 00:35:21,879 --> 00:35:25,839 Harsh. You're so harsh. 744 00:35:25,874 --> 00:35:30,191 I am what I need to be in a world filled 745 00:35:30,226 --> 00:35:33,455 with the poor and the useless, the uncooperative. 746 00:35:33,490 --> 00:35:35,588 I'm cooperating right now, aren't I? 747 00:35:37,372 --> 00:35:38,939 Supposedly. 748 00:35:41,463 --> 00:35:45,032 Let me ask you a question. 749 00:35:45,067 --> 00:35:47,208 That's not how it works, Lukey. 750 00:35:47,243 --> 00:35:49,776 I want to know how something like 751 00:35:49,811 --> 00:35:52,518 that could happen to us and we got no help at all. 752 00:35:52,553 --> 00:35:55,086 I mean, shit, afterwards you just locked me up here! 753 00:35:57,305 --> 00:36:00,744 I'd always hoped that the government were the good guys. 754 00:36:00,779 --> 00:36:04,530 That's not the picture that I'm getting right now. 755 00:36:04,565 --> 00:36:07,272 You want assurances that we're on your side? 756 00:36:07,307 --> 00:36:08,829 I just want to know that there's still good 757 00:36:08,830 --> 00:36:11,232 in this world, yeah. 758 00:36:11,267 --> 00:36:13,442 And that you're not gonna kill me when this is over. 759 00:36:13,443 --> 00:36:15,759 You keep looking for safety! 760 00:36:15,794 --> 00:36:17,674 You say you saw alien ships 761 00:36:17,709 --> 00:36:20,633 and you were attacked by warped civilians! 762 00:36:20,668 --> 00:36:24,071 You know, if I were you, I would be scared shitless right now! 763 00:36:24,106 --> 00:36:26,160 I'd be peeing down my pants! 764 00:36:26,195 --> 00:36:27,901 I'd be so worried about what was coming, 765 00:36:27,936 --> 00:36:31,688 I wouldn't know what to do! I would be so scared! 766 00:36:33,559 --> 00:36:36,083 I'm good. I'm all right. 767 00:36:38,695 --> 00:36:41,349 Really. I'm good. 768 00:36:47,878 --> 00:36:49,178 You know... 769 00:36:51,446 --> 00:36:55,015 There's one thing I have learned in life. 770 00:36:55,050 --> 00:36:56,887 You're never really good. 771 00:36:59,977 --> 00:37:03,894 You're alive only because you're breathing. 772 00:37:07,724 --> 00:37:12,380 And the world is always trying 773 00:37:12,415 --> 00:37:16,123 to crush you between each breath. 774 00:37:18,778 --> 00:37:21,346 Mm-mm. I think you're wrong. 775 00:37:25,829 --> 00:37:30,747 I think I would have to remind you 776 00:37:30,782 --> 00:37:33,662 of how right I am. 777 00:37:35,577 --> 00:37:36,787 Just let me know when you're ready. 778 00:37:36,788 --> 00:37:38,088 No! 779 00:38:30,154 --> 00:38:32,373 Hornet, don't go too far. 780 00:38:32,408 --> 00:38:33,408 Did you see that? Did you see that? 781 00:38:33,409 --> 00:38:35,028 - Yeah. - The light. 782 00:38:35,063 --> 00:38:36,498 Yeah, we been seeing them all over the mountain. 783 00:38:36,499 --> 00:38:37,760 We have no idea where they're coming from 784 00:38:37,761 --> 00:38:39,598 or what's causing them. 785 00:38:39,633 --> 00:38:41,818 I'm telling you, it's that ship! It's alien! 786 00:38:41,853 --> 00:38:42,896 Chloe, come on. It's not plausible! 787 00:38:42,897 --> 00:38:44,429 Yes, it is! 788 00:38:44,464 --> 00:38:45,943 How do you explain the hordes of crazy people? 789 00:38:45,944 --> 00:38:46,944 There's got to be a controlling influence! 790 00:38:46,945 --> 00:38:48,737 It could be... 791 00:38:48,772 --> 00:38:50,261 Some drugs like PCP...? 792 00:38:50,296 --> 00:38:51,596 - Yeah. - No. 793 00:38:51,601 --> 00:38:53,264 Can alter the neurons in your brain 794 00:38:53,299 --> 00:38:55,039 making you irrational. - It's not PCP, Helen. 795 00:38:55,040 --> 00:38:56,083 It's not aliens, Chloe. 796 00:38:56,084 --> 00:38:57,834 That ship could be foreign 797 00:38:57,869 --> 00:38:59,879 and those could be a new form of terrorists? 798 00:38:59,914 --> 00:39:02,307 Okay, well, how do you explain the light that sucks people up? 799 00:39:02,308 --> 00:39:04,048 There's no tech on earth that can do that! 800 00:39:04,049 --> 00:39:05,397 Speaking at technology, you guys have... 801 00:39:05,398 --> 00:39:06,930 Helen, look out! Look out! 802 00:39:08,496 --> 00:39:11,064 - Luke! Luke! - Helen! 803 00:39:13,240 --> 00:39:16,809 Luke! Luke! 804 00:39:16,844 --> 00:39:18,593 Helen! - Hey, you guys run! 805 00:39:18,628 --> 00:39:21,422 Helen! Luke! Luke! 806 00:39:21,457 --> 00:39:23,642 Go! Luke, get up! Get up! 807 00:39:23,677 --> 00:39:24,851 Come on! 808 00:39:24,852 --> 00:39:26,384 Get up! 809 00:39:26,419 --> 00:39:29,039 Get the fuck out of my way! Crazy bitches! 810 00:39:29,074 --> 00:39:30,388 Wait, the ranger! 811 00:39:30,423 --> 00:39:33,304 Is he okay? Is he okay? 812 00:39:33,339 --> 00:39:35,741 Hornet, what the hell was that? 813 00:39:35,776 --> 00:39:37,612 What the fuck is going on? 814 00:39:42,966 --> 00:39:44,262 We can't just leave him! 815 00:39:44,263 --> 00:39:46,230 He was buying us time, come on! 816 00:39:46,265 --> 00:39:48,275 He's the only one that knows the way out! 817 00:39:48,310 --> 00:39:51,496 Hornet was built for crisis aid and rescue. 818 00:39:51,531 --> 00:39:52,976 I think he can manage. 819 00:39:53,011 --> 00:39:54,412 Lead the way, Hornet. 820 00:39:54,447 --> 00:39:55,795 Hornet can't! Are you kidding me? 821 00:39:55,796 --> 00:39:57,241 What's he gonna do? 822 00:39:57,276 --> 00:39:58,971 Look, that park ranger is probably dead. 823 00:39:58,973 --> 00:40:00,984 And him? He just stood there! 824 00:40:01,019 --> 00:40:02,724 He's shown adaptive skills, 825 00:40:02,759 --> 00:40:04,021 but this is not something that we programmed into him! 826 00:40:04,022 --> 00:40:05,553 Guys, be quiet! 827 00:40:05,588 --> 00:40:07,024 Helen, this isn't a field test anymore! 828 00:40:07,025 --> 00:40:08,469 Quiet! 829 00:40:08,504 --> 00:40:10,244 Those things are still human and technically 830 00:40:10,245 --> 00:40:12,865 he cannot still hurt humans, okay? 831 00:40:12,900 --> 00:40:15,041 If we want a fighting chance, I think we have to 832 00:40:15,076 --> 00:40:18,566 reprogram Hornet's code parameters, okay? 833 00:40:18,601 --> 00:40:19,993 - Can we do that? - Let's do that, yes. 834 00:40:19,994 --> 00:40:21,526 Okay. 835 00:40:23,223 --> 00:40:25,486 Find a spot to set you down. 836 00:40:25,521 --> 00:40:27,401 Shit. 837 00:40:27,436 --> 00:40:28,736 Thanks. 838 00:40:52,078 --> 00:40:53,775 Thank you for waiting, Miss Martin. 839 00:40:55,255 --> 00:40:58,041 What was that noise? 840 00:40:58,076 --> 00:41:00,478 You guys torturing people? 841 00:41:00,513 --> 00:41:03,350 What if I said yes? 842 00:41:03,385 --> 00:41:06,136 What kind of people are you? 843 00:41:06,171 --> 00:41:07,471 We're the good guys. 844 00:41:09,966 --> 00:41:11,706 No. 845 00:41:11,741 --> 00:41:15,101 I'm not saying anything until I speak to my lawyer. 846 00:41:15,136 --> 00:41:18,365 Well, that won't be possible. 847 00:41:18,400 --> 00:41:21,499 I'm not saying another word until I speak to my lawyer. 848 00:41:24,154 --> 00:41:26,373 You people and your lawyers. 849 00:41:28,941 --> 00:41:34,033 Let's say we're in a magic land where lawyers don't exist. 850 00:41:34,068 --> 00:41:37,950 You act like this is some kind of game. 851 00:41:37,985 --> 00:41:41,084 Well, if it were, we're in a new round. 852 00:41:41,119 --> 00:41:45,436 You see, we can't torture him forever or he'll die on us. 853 00:41:45,471 --> 00:41:49,048 So we give him a few minutes before we start again. 854 00:41:50,528 --> 00:41:52,747 You're sick. 855 00:41:52,782 --> 00:41:54,261 Yeah, people have said that sometimes, 856 00:41:54,262 --> 00:41:57,013 but I really don't see what it means. 857 00:41:58,884 --> 00:42:01,582 I serve a function, Miss Martin. 858 00:42:01,617 --> 00:42:04,846 You do understand that, right? 859 00:42:04,881 --> 00:42:06,979 I mean, you're a tech genius. 860 00:42:07,014 --> 00:42:11,375 You build machines that serve functions. 861 00:42:11,410 --> 00:42:14,856 So in effect, 862 00:42:14,891 --> 00:42:16,554 that's your own function. 863 00:42:16,589 --> 00:42:19,383 I'm not a robot. 864 00:42:19,418 --> 00:42:22,560 I have a family. I have friends. 865 00:42:22,595 --> 00:42:25,606 I'm not some code in a program. 866 00:42:25,641 --> 00:42:30,133 I have people who love me, who will come looking for me. 867 00:42:30,168 --> 00:42:32,483 Well, they won't find you 868 00:42:32,518 --> 00:42:33,865 unless I want them to find you. 869 00:42:36,008 --> 00:42:39,098 I'm wondering why you haven't asked me what my function is. 870 00:42:39,133 --> 00:42:40,795 I don't care. 871 00:42:40,830 --> 00:42:42,743 I just want my friends and I want to go home. 872 00:42:44,495 --> 00:42:46,323 My function, Miss Martin... 873 00:42:49,891 --> 00:42:55,506 is to take every bit of information from you, 874 00:42:55,541 --> 00:42:58,117 your friends, the professor 875 00:42:58,152 --> 00:43:01,947 and this robot of yours, this Hornet. 876 00:43:01,982 --> 00:43:05,864 And dissect the links between you 877 00:43:05,899 --> 00:43:10,434 and the events that happened on the mountain. 878 00:43:10,469 --> 00:43:12,903 And what do you know about what happened on the mountain? 879 00:43:14,351 --> 00:43:16,744 I know you're a lot more responsible 880 00:43:16,779 --> 00:43:19,007 than you're willing to admit. 881 00:43:19,042 --> 00:43:20,531 What's that supposed to mean? 882 00:43:23,838 --> 00:43:26,624 Let's just say we're both on 883 00:43:26,659 --> 00:43:29,105 a journey of discovery, Miss Martin. 884 00:43:31,194 --> 00:43:34,414 But your price 885 00:43:34,449 --> 00:43:37,200 may be a heavy one to pay. 886 00:43:46,296 --> 00:43:48,994 Does that voice sound familiar? 887 00:43:49,029 --> 00:43:50,952 No, you wouldn't... 888 00:43:52,084 --> 00:43:53,384 Luke? 889 00:43:54,695 --> 00:43:58,873 Yes, that is him. 890 00:43:58,908 --> 00:44:01,049 He's told me some of the story. 891 00:44:01,084 --> 00:44:02,877 But why don't you bring me up to speed? 892 00:44:05,532 --> 00:44:09,754 If you cooperate, I could stop this procedure. 893 00:44:13,018 --> 00:44:14,933 So do we have a deal? - Yes, we have a deal. 894 00:44:14,968 --> 00:44:16,978 Please, will you stop hurting him? 895 00:44:25,987 --> 00:44:28,468 Yes. 896 00:44:28,503 --> 00:44:29,803 Hold. 897 00:44:37,564 --> 00:44:42,090 So, why don't you pick it up from where he left off? 898 00:44:44,092 --> 00:44:45,392 Where was that exactly? 899 00:44:49,359 --> 00:44:50,708 Hornet afraid. 900 00:44:50,743 --> 00:44:52,971 Really assuring. You're afraid? 901 00:44:53,006 --> 00:44:55,365 Can it even do that? - I guess so. 902 00:44:55,400 --> 00:44:58,585 It's okay, buddy. Okay, you're both connected. 903 00:44:58,620 --> 00:45:00,979 All right, almost got it. 904 00:45:01,014 --> 00:45:02,459 Whatever you're doing, hurry up. 905 00:45:02,494 --> 00:45:03,938 I'm starting to hear things. 906 00:45:03,973 --> 00:45:05,539 Yeah, I'm going as fast as I can, okay? 907 00:45:05,540 --> 00:45:07,333 Okay. 908 00:45:07,368 --> 00:45:08,813 Got it? 909 00:45:08,848 --> 00:45:11,946 Almost got it, almost got it, almost got it. 910 00:45:11,981 --> 00:45:13,774 - Come on! - I got it, I got it! 911 00:45:13,809 --> 00:45:15,341 - Are you sure? - Yeah. 912 00:45:15,376 --> 00:45:17,430 - You sure it's gonna work? - No. 913 00:45:17,465 --> 00:45:20,128 Hornet, what's your primary directive? 914 00:45:22,653 --> 00:45:24,785 - Chloe, look out! - Ah! 915 00:45:32,097 --> 00:45:33,968 Protect makers. 916 00:45:34,003 --> 00:45:35,492 It worked! 917 00:45:35,527 --> 00:45:36,971 I guess so! 918 00:45:37,006 --> 00:45:41,411 - Hornet, that was awesome! - Oh, my God! 919 00:45:41,446 --> 00:45:42,977 Perfect. 920 00:45:43,012 --> 00:45:44,361 I don't know. Let's get outta here. 921 00:45:44,362 --> 00:45:45,763 Yeah. 922 00:45:45,798 --> 00:45:47,243 Oh, my gosh! Tell me we got that! 923 00:45:47,278 --> 00:45:48,853 That was incredible! 924 00:45:52,030 --> 00:45:55,251 Guys? 925 00:45:55,286 --> 00:45:56,774 Where'd they go? 926 00:45:56,809 --> 00:45:59,167 - Oh, my God. - Where'd they go? 927 00:45:59,202 --> 00:46:01,039 I don't know. 928 00:46:01,074 --> 00:46:03,117 That means they'll probably be back, won't they? 929 00:46:03,119 --> 00:46:05,913 Yeah, most definitely. 930 00:46:07,045 --> 00:46:09,177 Then we'll be ready. 931 00:46:09,212 --> 00:46:11,267 - Yeah. - Oh, yeah. 932 00:46:11,302 --> 00:46:12,602 We gotta get outta here. 933 00:46:18,622 --> 00:46:21,451 You guys sure this is still a good idea? 934 00:46:21,486 --> 00:46:25,063 - Probably not. - God, I hope so. 935 00:46:25,098 --> 00:46:29,197 Hey! A bunch of fresh idiots! Come on! Come and get us! 936 00:46:31,025 --> 00:46:33,158 - What are they doing? - I don't know. 937 00:46:33,193 --> 00:46:34,933 - They're just standing there. - They're just standing there. 938 00:46:34,934 --> 00:46:36,325 Why are they just standing there? 939 00:46:38,685 --> 00:46:40,208 What are they gonna do? 940 00:46:40,243 --> 00:46:41,688 Luke, look out! 941 00:46:43,081 --> 00:46:45,126 Get them off of me! 942 00:46:45,161 --> 00:46:46,911 Chloe! 943 00:46:46,946 --> 00:46:49,305 Hey, get off! Get off! 944 00:46:49,340 --> 00:46:50,871 Camera, camera. 945 00:46:50,906 --> 00:46:52,612 Come on! Come on, come on! 946 00:46:52,647 --> 00:46:54,310 Hornet, come on! - Come on, Hornet! 947 00:47:05,669 --> 00:47:08,149 We gotta go! We gotta go! We gotta go! 948 00:47:08,184 --> 00:47:09,484 Go, go, go! 949 00:47:15,722 --> 00:47:17,022 Luke? 950 00:47:18,856 --> 00:47:20,771 Luke, wake up. - Hmm? 951 00:47:25,906 --> 00:47:28,561 Now you have a pretty high tolerance for a civilian. 952 00:47:30,694 --> 00:47:33,479 Tolerance? 953 00:47:33,514 --> 00:47:36,308 Torture. 954 00:47:36,343 --> 00:47:38,266 You could make a good agent someday. 955 00:47:40,486 --> 00:47:42,183 That's not my bag. 956 00:47:44,447 --> 00:47:47,798 How can you just sit there and do this to me? 957 00:47:50,191 --> 00:47:51,758 It's my job. It's what I have to do. 958 00:48:09,254 --> 00:48:13,127 Come on. A little help, please? 959 00:48:13,162 --> 00:48:14,462 Please? 960 00:48:16,348 --> 00:48:18,002 You think I'm cruel? 961 00:48:31,145 --> 00:48:32,886 Is that a trick question? 962 00:48:36,629 --> 00:48:38,718 I can be your best friend 963 00:48:40,198 --> 00:48:42,548 or your worst nightmare. 964 00:48:42,583 --> 00:48:43,883 The choice is yours. 965 00:48:48,249 --> 00:48:49,555 What you want from me? 966 00:48:51,470 --> 00:48:54,473 How long have we been running? Will Hornet be able to find us? 967 00:48:54,508 --> 00:48:56,170 He'll catch up with us. 968 00:48:56,205 --> 00:48:57,771 Why won't those things just stay down? 969 00:48:57,772 --> 00:49:00,479 Keep moving! 970 00:49:01,828 --> 00:49:03,569 Ranger? 971 00:49:03,604 --> 00:49:05,876 You're alive? 972 00:49:05,911 --> 00:49:08,444 For now, but it hasn't been easy. 973 00:49:08,479 --> 00:49:11,534 Look, the hills are crawling with these things! 974 00:49:11,569 --> 00:49:12,830 We can't talk. 975 00:49:12,831 --> 00:49:14,667 If you can walk, we need to keep moving. 976 00:49:14,702 --> 00:49:16,181 Come on. Here, here. Come on, let's go. 977 00:49:16,182 --> 00:49:17,482 Come on. 978 00:49:19,803 --> 00:49:21,542 What are you doing? Come on! We gotta go! 979 00:49:23,981 --> 00:49:25,635 What are you doing? 980 00:49:28,289 --> 00:49:32,598 Must protect makers. 981 00:49:32,633 --> 00:49:34,644 What do you want? 982 00:49:34,679 --> 00:49:35,993 To play! 983 00:49:41,520 --> 00:49:44,305 - Must protect... - What is that? 984 00:49:44,340 --> 00:49:46,525 - What are you doing to him? - Protect... 985 00:49:46,560 --> 00:49:48,788 Let him go, you bastard! 986 00:49:48,823 --> 00:49:53,358 - ... tect... protect... - Get away 987 00:49:53,393 --> 00:49:54,838 Hornet! Are you okay, Hornet? 988 00:49:54,873 --> 00:49:56,492 You okay, buddy? 989 00:49:58,842 --> 00:50:01,453 Now! Time to run! 990 00:50:01,488 --> 00:50:04,021 Hornet, what's your primary objective? 991 00:50:06,240 --> 00:50:08,721 - No, Hornet! - Helen! 992 00:50:08,756 --> 00:50:10,984 Stop! 993 00:50:19,645 --> 00:50:21,604 - No, Chloe! - Chloe! 994 00:50:24,694 --> 00:50:25,994 Hornet, over here! 995 00:50:29,699 --> 00:50:30,999 Get up! Come on. We gotta go! 996 00:50:33,746 --> 00:50:35,792 Come on, we gotta go! We gotta go! 997 00:50:38,446 --> 00:50:40,187 Keep moving! 998 00:50:45,715 --> 00:50:47,151 - Go! - We're trying. 999 00:50:47,186 --> 00:50:49,980 - I can't breathe. - Chloe, careful. 1000 00:50:50,015 --> 00:50:52,286 Hold on! 1001 00:50:52,321 --> 00:50:54,071 - Get down, get down! - Get down. 1002 00:50:55,376 --> 00:50:58,162 Shh. 1003 00:50:58,197 --> 00:50:59,772 Shh... 1004 00:51:09,565 --> 00:51:11,044 Oh, God. 1005 00:51:15,396 --> 00:51:17,485 Did we lose him? 1006 00:51:17,520 --> 00:51:18,878 I think so. 1007 00:51:18,913 --> 00:51:20,213 For now. 1008 00:51:23,317 --> 00:51:25,885 Oh, we gotta keep going. 1009 00:51:25,920 --> 00:51:28,409 Come on, guys. We gotta keep moving. 1010 00:51:28,444 --> 00:51:30,542 Hold on. One, two... 1011 00:51:30,577 --> 00:51:31,978 Chloe, come on. 1012 00:51:34,894 --> 00:51:37,027 You can do it, girl. Come on. 1013 00:51:37,062 --> 00:51:39,595 - No, I can't! - Chloe! 1014 00:51:49,779 --> 00:51:52,129 He was pulled up by those lights. 1015 00:51:54,087 --> 00:51:56,960 He'll be back, yes. Yes, I'm serious. 1016 00:51:56,995 --> 00:52:00,833 What's wrong with him? Why'd he attack us? 1017 00:52:01,834 --> 00:52:03,183 Those lights. 1018 00:52:03,218 --> 00:52:04,654 I think they're doing something to him, 1019 00:52:04,655 --> 00:52:06,578 maybe reprogramming him. 1020 00:52:06,613 --> 00:52:09,668 Spit it out. 1021 00:52:09,703 --> 00:52:12,410 I want to know about Hornet's origins. 1022 00:52:12,445 --> 00:52:13,745 Origin? 1023 00:52:13,751 --> 00:52:15,543 Yes. Who designed him? Who planned him? 1024 00:52:15,578 --> 00:52:18,155 I told you. 1025 00:52:18,190 --> 00:52:21,767 The professor planned, maybe Helen helped. 1026 00:52:21,802 --> 00:52:24,030 I just built him. 1027 00:52:28,165 --> 00:52:32,343 I believe you're feigning ignorance. 1028 00:52:35,172 --> 00:52:37,870 I'm gonna be honest with you. 1029 00:52:37,905 --> 00:52:41,352 You're one crazy son of a bitch. 1030 00:52:43,310 --> 00:52:44,877 I have no idea what's going on 1031 00:52:44,912 --> 00:52:48,315 inside of that crazy-ass head of yours. 1032 00:52:48,350 --> 00:52:51,492 You can insult me all you want, 1033 00:52:51,527 --> 00:52:55,061 but it won't get you Helen and it won't get you Chloe. 1034 00:52:57,368 --> 00:52:59,109 That's if they're even alive, right? 1035 00:53:00,414 --> 00:53:02,634 What if they are? 1036 00:53:02,669 --> 00:53:06,290 Then you better not be hurting them like you're hurting me. 1037 00:53:06,325 --> 00:53:09,032 Because if you are, I'll kill you. 1038 00:53:09,067 --> 00:53:11,599 Mark my words. 1039 00:53:11,634 --> 00:53:14,037 You want one shot at seeing them again, 1040 00:53:14,072 --> 00:53:17,518 tell me where Hornet came from. 1041 00:53:17,553 --> 00:53:21,348 I told you. We just built him. 1042 00:53:21,383 --> 00:53:24,308 Not all of him. 1043 00:53:24,343 --> 00:53:27,137 Tech like that can't be developed 1044 00:53:27,172 --> 00:53:30,314 by three college kids and an absentminded professor. 1045 00:53:30,349 --> 00:53:32,055 No, no, no. 1046 00:53:32,090 --> 00:53:35,449 Some of those parts you didn't build yourself! 1047 00:53:36,624 --> 00:53:40,541 They must have been alien. 1048 00:53:41,629 --> 00:53:43,370 Aliens? 1049 00:53:43,405 --> 00:53:47,157 Yes, non-human origin? 1050 00:53:49,115 --> 00:53:52,162 Aliens don't exist. 1051 00:53:52,197 --> 00:53:53,719 Well, then what about this wild story 1052 00:53:53,720 --> 00:53:56,296 you've been telling me? 1053 00:53:56,331 --> 00:53:59,517 How do I know this isn't yours? 1054 00:53:59,552 --> 00:54:02,389 Some government aircraft, huh? 1055 00:54:02,424 --> 00:54:05,653 Well, if they did exist, they're not ours. 1056 00:54:05,688 --> 00:54:07,699 How can I be sure? 1057 00:54:07,734 --> 00:54:12,748 You've been messing with me since I got in here. 1058 00:54:12,783 --> 00:54:16,577 They could be Russian, Chinese... 1059 00:54:16,612 --> 00:54:20,320 Maybe we could solve this if you just told me 1060 00:54:20,355 --> 00:54:22,105 where Hornet's parts came from. 1061 00:54:22,140 --> 00:54:23,497 Hornet's parts? 1062 00:54:23,532 --> 00:54:25,717 Yes. 1063 00:54:25,752 --> 00:54:28,633 Okay. You're right. 1064 00:54:28,668 --> 00:54:31,331 I been holding back this whole time. 1065 00:54:31,366 --> 00:54:33,377 I think it's time I told you. 1066 00:54:37,381 --> 00:54:39,513 You ready? - Yes. 1067 00:54:39,548 --> 00:54:42,386 Okay. 1068 00:54:42,421 --> 00:54:46,738 Yeah, they... they came in these... 1069 00:54:46,773 --> 00:54:50,263 these huge cardboard boxes. 1070 00:54:51,482 --> 00:54:54,659 It was crazy. 1071 00:54:54,694 --> 00:54:58,054 They were U.S. postage stamped, 1072 00:54:58,089 --> 00:55:01,187 FedEx delivered, mindblown. 1073 00:55:03,407 --> 00:55:04,756 You think you're funny? 1074 00:55:04,791 --> 00:55:08,064 Yeah. 1075 00:55:08,099 --> 00:55:12,764 And I've been telling you the truth this whole time. 1076 00:55:14,244 --> 00:55:17,116 Hey, hey, how you doing? 1077 00:55:19,640 --> 00:55:21,251 It's okay, it's okay. 1078 00:55:21,286 --> 00:55:23,819 Sorry, sorry, sorry, sorry. 1079 00:55:26,343 --> 00:55:28,084 Oh, my goodness. 1080 00:55:31,000 --> 00:55:32,610 It's okay. 1081 00:55:32,645 --> 00:55:34,133 Oh, my God. 1082 00:55:36,657 --> 00:55:38,442 I think you broke some ribs. 1083 00:55:40,139 --> 00:55:43,229 Okay, breathe, breathe, breathe. 1084 00:55:48,147 --> 00:55:49,400 What about you? 1085 00:55:49,401 --> 00:55:52,151 Ow, God, come on! 1086 00:55:52,186 --> 00:55:54,327 I think it's dislocated. Come on. 1087 00:55:54,362 --> 00:55:56,590 Stop it. You're not much use to me with a gimpy arm. 1088 00:55:56,625 --> 00:55:58,810 Oh! 1089 00:55:58,845 --> 00:56:01,726 Helen, I hate you. - I know. It's okay. 1090 00:56:01,761 --> 00:56:03,510 Oh, my gosh. 1091 00:56:03,545 --> 00:56:06,383 You're okay, you're okay. Breathe, breathe. 1092 00:56:06,418 --> 00:56:08,080 - Breathe. - Breathe. 1093 00:56:12,606 --> 00:56:14,913 I hate camping. 1094 00:56:16,175 --> 00:56:18,612 We're okay, we're okay. 1095 00:56:18,647 --> 00:56:21,920 You remember when coming into the woods was a great idea? 1096 00:56:24,096 --> 00:56:27,447 We should never leave the lab. 1097 00:56:27,482 --> 00:56:29,623 But we... But we... 1098 00:56:29,658 --> 00:56:32,539 We stole all of our Professor's stuff. 1099 00:56:32,574 --> 00:56:36,935 He's gonna be pissed. 1100 00:56:36,970 --> 00:56:38,894 He's gonna be so mad. 1101 00:56:41,766 --> 00:56:44,377 Breathe. We're okay. 1102 00:56:44,412 --> 00:56:46,238 You think we could stay here for the night? 1103 00:56:46,240 --> 00:56:48,904 We don't really have a choice. 1104 00:56:48,939 --> 00:56:52,211 We have no choice. - Think we'll die here? 1105 00:56:52,246 --> 00:56:54,083 - Mm-hmm. - I don't know. 1106 00:56:54,118 --> 00:56:58,130 I don't believe in aliens or government conspiracies! 1107 00:56:58,165 --> 00:57:02,308 All I know is what I saw on that mountain. 1108 00:57:02,343 --> 00:57:05,181 All right, let's talk about that. 1109 00:57:05,216 --> 00:57:07,748 What happened after you reprogrammed Hornet 1110 00:57:07,783 --> 00:57:09,750 to defend you against those Sleepers? 1111 00:57:11,665 --> 00:57:13,015 I didn't tell you that. 1112 00:57:15,582 --> 00:57:18,455 Chloe? Helen? Did they tell you? 1113 00:57:18,490 --> 00:57:20,892 Maybe. 1114 00:57:20,927 --> 00:57:23,634 Tell me more and maybe you'll be reunited. 1115 00:57:23,669 --> 00:57:25,244 Maybe? 1116 00:57:25,279 --> 00:57:27,029 Well, nothing's guaranteed. 1117 00:57:27,064 --> 00:57:29,161 I fucking hate you. 1118 00:57:33,035 --> 00:57:37,213 Well, then I am doing my job. 1119 00:57:41,391 --> 00:57:42,783 So what happened next? 1120 00:57:50,704 --> 00:57:54,056 - How does it feel? - How does it look? 1121 00:57:56,449 --> 00:57:57,929 Ah! 1122 00:58:01,324 --> 00:58:02,620 Like hell? 1123 00:58:02,621 --> 00:58:03,979 There you go. 1124 00:58:16,817 --> 00:58:20,647 I don't know who's gonna see this recording 1125 00:58:20,682 --> 00:58:24,521 or if anyone's gonna see this. 1126 00:58:24,556 --> 00:58:27,524 But... 1127 00:58:27,559 --> 00:58:30,440 It's the job of a scientist to document. 1128 00:58:31,963 --> 00:58:34,487 And in these extreme conditions, 1129 00:58:36,141 --> 00:58:37,621 it's what I know to do. 1130 00:58:40,102 --> 00:58:43,757 Hornet has gone rogue, 1131 00:58:43,792 --> 00:58:47,283 reprogrammed by whatever force 1132 00:58:47,318 --> 00:58:49,981 is behind the attacks in the woods. 1133 00:58:51,243 --> 00:58:52,853 And... 1134 00:58:55,291 --> 00:58:59,164 While running away from our creation, 1135 00:58:59,199 --> 00:59:02,646 we got lost deeper into the woods. 1136 00:59:02,681 --> 00:59:06,432 And without Hornet's advanced technology, 1137 00:59:07,955 --> 00:59:09,255 we're lost. 1138 00:59:11,698 --> 00:59:16,964 Chloe is hurt bad 1139 00:59:16,999 --> 00:59:19,619 and now... 1140 00:59:19,654 --> 00:59:23,493 we just need to make it 1141 00:59:23,528 --> 00:59:26,757 down out of the mountain safely. 1142 00:59:28,628 --> 00:59:32,023 Honestly, that was the goal the whole time. 1143 00:59:32,058 --> 00:59:34,939 I was just too stubborn to listen. 1144 00:59:36,375 --> 00:59:39,248 Helen, you can't think that way. 1145 00:59:39,283 --> 00:59:44,035 No, Chloe, it was my idea to push the experiment, 1146 00:59:44,070 --> 00:59:46,820 to push you. 1147 00:59:46,855 --> 00:59:48,300 I'm selfish. 1148 00:59:48,335 --> 00:59:50,128 You wanted to change the world. 1149 00:59:50,163 --> 00:59:51,695 That's not selfish. 1150 00:59:51,730 --> 00:59:53,218 Yeah, okay? 1151 00:59:53,253 --> 00:59:56,091 It's not on you. It's on all of us. 1152 00:59:56,126 --> 01:00:01,183 We built Hornet together, we came out here together. 1153 01:00:01,218 --> 01:00:02,793 And we believed in this project. 1154 01:00:02,828 --> 01:00:04,128 Still believe. 1155 01:00:05,796 --> 01:00:07,102 Still believe. 1156 01:00:09,016 --> 01:00:10,409 Still believe. 1157 01:00:13,108 --> 01:00:16,285 Yet, we couldn't even stop him 1158 01:00:16,320 --> 01:00:18,200 from getting into the wrong hands. 1159 01:00:19,418 --> 01:00:22,291 Aliens. What are you gonna do? 1160 01:00:24,902 --> 01:00:28,471 Keep thinking about that Ranger's face. 1161 01:00:28,506 --> 01:00:31,082 He's one of them. 1162 01:00:31,117 --> 01:00:33,954 At this rate, it could spread everywhere. 1163 01:00:33,989 --> 01:00:38,394 Yeah, but we're not gonna let that happen, robot or no. 1164 01:00:42,398 --> 01:00:44,139 I don't know if you guys have noticed, 1165 01:00:44,174 --> 01:00:46,097 but I'm not really in a particular condition 1166 01:00:46,132 --> 01:00:48,143 for quick escape right now. 1167 01:00:48,178 --> 01:00:50,884 And the chances of survival at night are slim. 1168 01:00:50,919 --> 01:00:53,235 Yeah. I don't like knowing the odds, okay? 1169 01:00:53,270 --> 01:00:56,716 It's more like statistics, so figured you'd want to know. 1170 01:00:56,751 --> 01:01:00,067 I figured, as a scientist, you'd appreciate that. 1171 01:01:06,770 --> 01:01:08,163 Just give me a minute. 1172 01:01:09,294 --> 01:01:10,594 Yeah, sure. 1173 01:01:27,878 --> 01:01:29,184 How long? 1174 01:01:29,219 --> 01:01:30,576 How long what? 1175 01:01:30,611 --> 01:01:32,230 You know what I'm talking about. 1176 01:01:33,536 --> 01:01:36,582 Not long. 1177 01:01:36,617 --> 01:01:39,585 We can get her through the next few hours, 1178 01:01:39,620 --> 01:01:42,632 but we need to get her some medical help. 1179 01:01:44,329 --> 01:01:47,114 So you lost your prize toy. 1180 01:01:47,149 --> 01:01:48,725 That must have been hard. 1181 01:01:52,119 --> 01:01:55,601 I didn't even care about that. 1182 01:01:55,636 --> 01:01:58,735 Chloe was hurt, maybe dying. 1183 01:01:58,770 --> 01:02:01,607 Is she dead? 1184 01:02:01,642 --> 01:02:03,479 You keep asking about her. 1185 01:02:03,514 --> 01:02:05,263 Is there some kind of special affection... 1186 01:02:05,298 --> 01:02:07,396 Just answer the damn question! 1187 01:02:07,431 --> 01:02:09,049 Is she dead or not? 1188 01:02:09,084 --> 01:02:10,433 No, I can see that this is important to you, 1189 01:02:10,434 --> 01:02:12,575 but we're not through here yet. 1190 01:02:12,610 --> 01:02:15,578 What does that have to do with anything? 1191 01:02:15,613 --> 01:02:19,103 Look, you never thought it strange that 1192 01:02:19,138 --> 01:02:21,758 Hornet could be reprogrammed so easily? 1193 01:02:21,793 --> 01:02:23,238 So now you believe me? 1194 01:02:26,328 --> 01:02:29,548 Let's say, yes, I believe you. 1195 01:02:29,583 --> 01:02:34,249 But did it ever occur to you that these flying ships 1196 01:02:34,284 --> 01:02:36,686 could reprogram your precious friend? 1197 01:02:36,721 --> 01:02:40,037 Yeah, sure. It was strange. 1198 01:02:40,072 --> 01:02:42,344 A lot of strange things happened that day. 1199 01:02:42,379 --> 01:02:46,522 Call it a cherry on top of the shit sundae. 1200 01:02:46,557 --> 01:02:50,221 Look, our robot got hijacked and we were screwed. 1201 01:02:50,256 --> 01:02:52,702 And it never made you question the origins 1202 01:02:52,737 --> 01:02:53,867 of your robot companion? 1203 01:02:53,868 --> 01:02:56,358 Why would it? 1204 01:02:56,393 --> 01:02:58,273 Come on, Luke. 1205 01:03:02,015 --> 01:03:04,888 You must have known that something was off. 1206 01:03:04,923 --> 01:03:08,805 I mean, that your friends weren't telling you everything. 1207 01:03:08,840 --> 01:03:10,807 You're not that stupid! 1208 01:03:10,842 --> 01:03:12,199 What are you talking about? 1209 01:03:16,465 --> 01:03:19,816 Bring in the girl. 1210 01:03:19,851 --> 01:03:21,151 The girl? 1211 01:03:22,688 --> 01:03:24,429 Chloe? 1212 01:03:24,464 --> 01:03:26,126 Helen? 1213 01:03:26,161 --> 01:03:27,461 What are you doing to her? 1214 01:03:29,521 --> 01:03:31,001 Don't you put a hand on her! 1215 01:03:31,036 --> 01:03:32,336 Chloe! 1216 01:03:33,873 --> 01:03:37,790 So, Miss Martin, what didn't you tell Luke? 1217 01:03:40,140 --> 01:03:42,578 What didn't I tell him? 1218 01:03:42,613 --> 01:03:44,493 About the tests. 1219 01:03:44,528 --> 01:03:45,828 About Hornet? 1220 01:03:48,018 --> 01:03:50,977 What did you keep from Luke that almost cost him his life? 1221 01:03:51,012 --> 01:03:52,849 Luke, don't listen to him. 1222 01:03:52,884 --> 01:03:57,636 Now you'll hear all the way she played you for a fool. 1223 01:03:57,671 --> 01:04:00,900 We gotta go... now. 1224 01:04:00,935 --> 01:04:02,554 All right. Well, let's move. 1225 01:04:02,589 --> 01:04:04,208 You guys know I can hear you, right? 1226 01:04:04,243 --> 01:04:06,950 Chloe, I'm sorry. 1227 01:04:06,985 --> 01:04:10,562 We didn't mean for you to... 1228 01:04:10,597 --> 01:04:13,696 Pretty good with facts and figures, so... 1229 01:04:13,731 --> 01:04:15,698 Look, Chloe, we're gonna do everything 1230 01:04:15,733 --> 01:04:18,091 that we can to get you out of here, okay? 1231 01:04:18,126 --> 01:04:20,006 Well, you better. 1232 01:04:20,041 --> 01:04:21,738 I want to see the look on the professor's face 1233 01:04:21,739 --> 01:04:23,662 when you tell him about the frickin' robot. 1234 01:04:26,491 --> 01:04:27,791 Yeah, we did... 1235 01:04:33,324 --> 01:04:36,719 What if they come back, huh? 1236 01:04:36,754 --> 01:04:39,635 We don't have Hornet with us this time to warn us. 1237 01:04:39,670 --> 01:04:44,422 Honestly, it's Hornet that I'm the most worried about. 1238 01:04:47,817 --> 01:04:52,299 I mean, you guys just have to leave me. 1239 01:04:52,334 --> 01:04:53,692 - What? - What? 1240 01:04:53,727 --> 01:04:55,128 - No way! - Don't be stupid. 1241 01:04:55,163 --> 01:04:56,608 I wouldn't want to slow you down. 1242 01:04:56,643 --> 01:04:58,035 You're not gonna slow us down, Chloe. 1243 01:04:58,036 --> 01:05:00,612 - Chloe... - It was your project anyway. 1244 01:05:00,647 --> 01:05:04,137 - No, it's our project. - Your research, 1245 01:05:04,172 --> 01:05:05,695 it's much more important that you get back 1246 01:05:05,696 --> 01:05:06,870 and tell everybody what's happened. 1247 01:05:06,871 --> 01:05:11,971 Stop it, Chloe! I need you. 1248 01:05:12,006 --> 01:05:14,321 I may push you, but I am 1249 01:05:14,356 --> 01:05:18,369 nothing without you, okay? 1250 01:05:18,404 --> 01:05:19,936 We're not going anywhere. 1251 01:05:24,027 --> 01:05:25,898 Always have to have it your way, huh? 1252 01:05:25,933 --> 01:05:27,247 Yeah. 1253 01:05:28,727 --> 01:05:30,729 It's gonna be a long night. 1254 01:05:30,764 --> 01:05:32,818 Yeah, guys, and... 1255 01:05:35,952 --> 01:05:37,257 I'm sorry to say this, 1256 01:05:37,292 --> 01:05:39,434 but I think we should power down. 1257 01:05:39,469 --> 01:05:43,002 Save our battery overnight? 1258 01:05:43,037 --> 01:05:45,265 Yeah, I know. You're right. 1259 01:05:46,702 --> 01:05:48,617 - You okay? - Mm-hmm. 1260 01:05:50,836 --> 01:05:52,136 Here. 1261 01:05:53,883 --> 01:05:58,104 I'm Helen Martin once again signing off. 1262 01:06:00,106 --> 01:06:01,406 Wish us luck. 1263 01:06:10,029 --> 01:06:11,857 I think I saw him flying, guys. 1264 01:06:11,892 --> 01:06:13,990 I can't believe it. 1265 01:06:14,025 --> 01:06:15,905 He's not gonna give up. 1266 01:06:15,940 --> 01:06:18,298 Come on. We gotta keep moving. 1267 01:06:20,431 --> 01:06:23,782 We keep hearing things. I think they're out... 1268 01:06:23,817 --> 01:06:26,045 Shit! It's him! 1269 01:06:26,080 --> 01:06:28,483 Helen, take Chloe now! 1270 01:06:28,518 --> 01:06:31,268 Take her! Go! Run! Run! 1271 01:06:31,303 --> 01:06:33,705 He's right on top of us! Keep going! 1272 01:06:33,740 --> 01:06:36,491 - Where is that? - Get it up for me! 1273 01:06:36,526 --> 01:06:38,449 Move, move, move, move! 1274 01:06:38,484 --> 01:06:39,745 He's coming! 1275 01:06:39,746 --> 01:06:41,104 I don't know where this goes! 1276 01:06:41,139 --> 01:06:42,888 I don't care! Do you wanna switch? 1277 01:06:42,923 --> 01:06:44,281 Run! 1278 01:06:44,316 --> 01:06:45,717 He's gaining on me! 1279 01:06:58,513 --> 01:07:00,123 He's gaining! 1280 01:07:00,158 --> 01:07:04,127 Hornet, what? 1281 01:07:28,586 --> 01:07:30,240 He's gaining on me! 1282 01:07:36,507 --> 01:07:37,943 I don't know where to go! 1283 01:07:42,208 --> 01:07:45,168 Move, move, move! Guys, come on! 1284 01:07:45,203 --> 01:07:47,692 Keep moving! Keep going! 1285 01:07:47,727 --> 01:07:50,477 Oh, shit! Come on, keep going, keep going! 1286 01:07:50,512 --> 01:07:52,305 Hey, come on, guys! 1287 01:07:52,340 --> 01:07:54,177 He's gaining. 1288 01:07:54,212 --> 01:07:55,613 Move, move, move, move, move! 1289 01:08:10,193 --> 01:08:11,498 It hurts. 1290 01:08:11,533 --> 01:08:12,833 Let's go. 1291 01:08:16,329 --> 01:08:19,115 Guys? Guys? 1292 01:08:19,150 --> 01:08:21,770 He's stuck! 1293 01:08:21,805 --> 01:08:23,119 We got him! 1294 01:08:23,154 --> 01:08:24,990 We got you, you bastard! 1295 01:08:25,025 --> 01:08:26,325 Whoa! 1296 01:08:30,256 --> 01:08:32,041 Why are you doing this, Hornet? 1297 01:08:39,788 --> 01:08:41,920 Look what you're doing to us! 1298 01:08:44,793 --> 01:08:46,045 - It's us. - Eliminate 1299 01:08:46,046 --> 01:08:48,971 biological infestation. 1300 01:08:49,006 --> 01:08:50,581 Eradicate all targets. 1301 01:08:50,616 --> 01:08:52,801 Destroy! Destroy! 1302 01:08:53,932 --> 01:08:57,632 Destroy! Destroy! 1303 01:08:59,503 --> 01:09:02,027 He's not listening, okay? 1304 01:09:02,062 --> 01:09:05,291 - We gotta leave. - Eradicate all targets. 1305 01:09:05,326 --> 01:09:11,326 Destroy! Destroy! 1306 01:09:11,724 --> 01:09:13,473 Keep moving, keep moving. 1307 01:09:13,508 --> 01:09:15,258 Eliminate biological infestation. 1308 01:09:20,785 --> 01:09:24,659 Come on, Chloe, come on. 1309 01:09:24,694 --> 01:09:26,216 We'll find somewhere to sit down, okay? 1310 01:09:26,217 --> 01:09:31,274 Come on. Luke, come on, come on. 1311 01:09:31,309 --> 01:09:33,319 How long is this cave? 1312 01:09:33,354 --> 01:09:35,278 Over here, over here. 1313 01:09:35,313 --> 01:09:38,063 Sit down, sit down. 1314 01:09:38,098 --> 01:09:39,761 Chloe, come on. 1315 01:09:41,980 --> 01:09:44,635 I think we're clear. 1316 01:09:44,670 --> 01:09:46,985 Yeah, for now. 1317 01:09:47,020 --> 01:09:49,248 For how long? 1318 01:09:49,283 --> 01:09:50,806 You guys should know the answer to that. 1319 01:09:50,807 --> 01:09:54,297 You built him. - We built him. 1320 01:09:54,332 --> 01:09:55,632 Right. 1321 01:09:58,736 --> 01:10:00,912 All right, guys. 1322 01:10:00,947 --> 01:10:02,740 Any thoughts, theories? 1323 01:10:02,775 --> 01:10:04,437 We got to think of something 1324 01:10:04,472 --> 01:10:07,092 now that we've this robot from hell chasing us. 1325 01:10:07,127 --> 01:10:11,618 Really playing scientist students right now. 1326 01:10:11,653 --> 01:10:13,664 Come on, Chloe, it's what we do best, right? 1327 01:10:16,536 --> 01:10:21,672 - Right. - Well, we gotta do something. 1328 01:10:21,707 --> 01:10:24,457 All right. Well, what have we got? 1329 01:10:24,492 --> 01:10:26,721 I don't know. 1330 01:10:26,756 --> 01:10:29,332 This one is beyond me. 1331 01:10:37,470 --> 01:10:39,690 Guys, you feel that? 1332 01:10:39,725 --> 01:10:41,387 What? 1333 01:10:41,422 --> 01:10:42,954 It's wind, it's wind. 1334 01:10:44,826 --> 01:10:46,349 It's coming from over there. 1335 01:10:48,177 --> 01:10:50,440 Guys, I feel it. It's coming from over there. 1336 01:10:50,475 --> 01:10:52,355 Good job. 1337 01:10:54,357 --> 01:10:55,392 All right, there's got to be a way out. 1338 01:10:55,393 --> 01:10:57,142 Come on. - Okay. 1339 01:10:57,177 --> 01:10:59,263 Look, I'm sorry, Chloe, but we gotta keep moving. 1340 01:11:00,667 --> 01:11:02,278 Here. 1341 01:11:03,366 --> 01:11:05,977 Get up. Come on. 1342 01:11:06,012 --> 01:11:08,371 Here. Come on. I'm sorry. Ready? 1343 01:11:08,406 --> 01:11:09,807 One, two, three... 1344 01:11:11,853 --> 01:11:14,377 Come on, come on. 1345 01:11:15,682 --> 01:11:17,293 Helen? 1346 01:11:17,328 --> 01:11:19,861 You keep a look out for Hornet. 1347 01:11:19,896 --> 01:11:21,514 Let's keep moving. 1348 01:11:21,549 --> 01:11:22,723 I'm looking. I think we lost him. 1349 01:11:22,724 --> 01:11:24,024 Okay. 1350 01:11:24,691 --> 01:11:26,737 No! No! The light! 1351 01:11:26,772 --> 01:11:29,609 Come on, Chloe! 1352 01:11:31,786 --> 01:11:33,570 Come on, come on! Guys, come on! 1353 01:11:36,747 --> 01:11:38,618 It's caving in! 1354 01:11:38,653 --> 01:11:40,533 Come on, guys! 1355 01:11:40,568 --> 01:11:41,612 He's gaining. 1356 01:11:41,613 --> 01:11:43,754 Run! 1357 01:11:43,789 --> 01:11:46,757 It's caving in. Go on! 1358 01:11:46,792 --> 01:11:47,748 Keep moving, keep moving, keep moving. 1359 01:11:47,749 --> 01:11:49,049 Come on, Chloe! Come on! 1360 01:11:49,055 --> 01:11:50,979 Helen? 1361 01:11:53,764 --> 01:11:56,158 It's getting smaller! It's caving in! 1362 01:11:56,193 --> 01:11:57,768 Chloe! Go! 1363 01:11:57,803 --> 01:12:01,859 Chloe, come on! Come on! Come on, go, Chloe! 1364 01:12:03,513 --> 01:12:06,908 Come on, go! Chloe, go! 1365 01:12:08,039 --> 01:12:10,128 Chloe, go! Come on! 1366 01:12:10,163 --> 01:12:13,566 Here, grab my hand! It's caving in! 1367 01:12:13,601 --> 01:12:14,819 Come on, come on! 1368 01:12:14,820 --> 01:12:17,353 Pull her! Pull her! 1369 01:12:24,621 --> 01:12:26,666 He's got her! Come on, we gotta go. 1370 01:12:26,701 --> 01:12:28,146 Chloe, we gotta leave! 1371 01:12:28,181 --> 01:12:29,225 - Can't leave her! - We gotta leave! 1372 01:12:29,226 --> 01:12:30,540 We can't help her! Come on! 1373 01:12:30,575 --> 01:12:32,803 Come on, come on, come on, come on! 1374 01:12:37,242 --> 01:12:39,201 Helen? 1375 01:12:39,236 --> 01:12:42,160 Chloe, she's gone. We gotta go! Come on, Chloe! 1376 01:12:42,195 --> 01:12:44,293 No, she's not! Helen! 1377 01:12:44,328 --> 01:12:46,686 Chloe, come on! We gotta go. 1378 01:12:46,721 --> 01:12:48,340 Come on! 1379 01:12:48,375 --> 01:12:49,941 - I know she's in there. - Chloe, she's... 1380 01:12:49,942 --> 01:12:51,387 - Helen! Helen! - I think she's... 1381 01:12:51,422 --> 01:12:53,302 No! 1382 01:13:00,352 --> 01:13:02,137 Helen! 1383 01:13:05,880 --> 01:13:07,751 Helen! 1384 01:13:07,786 --> 01:13:10,058 He took her, he took her. 1385 01:13:12,451 --> 01:13:14,540 At least she's alive, okay? At least she's alive. 1386 01:13:14,575 --> 01:13:17,009 - Why did he they want her? - I don't know, I don't know. 1387 01:13:22,853 --> 01:13:25,682 Chloe, Chloe, calm down, calm down. 1388 01:13:25,717 --> 01:13:27,075 Breathe, okay? Breathe. 1389 01:13:27,110 --> 01:13:28,946 Look at me, look at me. Breathe. 1390 01:13:32,645 --> 01:13:35,692 Good. Good, like that. 1391 01:13:35,727 --> 01:13:37,085 How do you feel? 1392 01:13:40,958 --> 01:13:44,135 Please help me find her. 1393 01:13:44,170 --> 01:13:45,745 Please? - Okay. 1394 01:13:45,780 --> 01:13:50,011 - Please? - I will, okay? 1395 01:13:50,046 --> 01:13:53,536 We will. We'll find her. 1396 01:13:55,712 --> 01:13:57,540 Okay. 1397 01:13:57,575 --> 01:13:59,934 Here. Come on, come on. 1398 01:13:59,969 --> 01:14:02,588 - Other side. - Other side? 1399 01:14:02,623 --> 01:14:04,808 Here, come on. 1400 01:14:14,731 --> 01:14:16,124 Here, hold on. 1401 01:14:19,736 --> 01:14:22,260 Take it easy. Keep breathing. 1402 01:14:34,751 --> 01:14:36,274 We're there! 1403 01:14:36,309 --> 01:14:38,015 Chloe, you gotta be careful. 1404 01:14:38,050 --> 01:14:40,104 We have to find Helen, okay? 1405 01:14:40,139 --> 01:14:42,053 Look, making your injuries worse won't help her! 1406 01:14:42,054 --> 01:14:43,354 Don't lecture me! 1407 01:14:45,631 --> 01:14:48,765 Chloe, I can't lose you, too, okay? 1408 01:14:48,800 --> 01:14:50,100 I can't. 1409 01:14:51,986 --> 01:14:53,021 What do you mean? 1410 01:14:53,022 --> 01:14:54,901 I mean, I care about you. 1411 01:14:59,167 --> 01:15:02,039 I care about you, too. 1412 01:15:04,955 --> 01:15:08,045 Look, we'll find Helen. 1413 01:15:08,080 --> 01:15:11,222 Look at me. I promise, okay? 1414 01:15:13,224 --> 01:15:15,313 You're hurt. 1415 01:15:15,348 --> 01:15:16,836 Let's just rest. - I'm scared. 1416 01:15:16,871 --> 01:15:18,838 I know, I know, I know. 1417 01:15:21,189 --> 01:15:22,842 I'm sorry. 1418 01:15:22,877 --> 01:15:25,236 We'll get out of this together, okay? 1419 01:15:25,271 --> 01:15:29,066 And we'll find Helen and we'll all get outta here, okay? 1420 01:15:29,101 --> 01:15:31,677 Okay. 1421 01:15:31,712 --> 01:15:33,375 Promise. - I promise, I promise. 1422 01:15:33,410 --> 01:15:34,941 Okay. 1423 01:15:34,976 --> 01:15:37,640 Here, here, here. 1424 01:15:40,643 --> 01:15:42,514 Slow, slow! 1425 01:15:47,737 --> 01:15:49,130 Okay. 1426 01:15:52,307 --> 01:15:54,265 We're getting close, I think. Careful. 1427 01:15:54,300 --> 01:15:55,300 I think she's right there. 1428 01:15:55,301 --> 01:15:56,601 Yeah. 1429 01:15:56,607 --> 01:15:58,095 Oh, my God. Turn off the light! 1430 01:15:58,130 --> 01:15:59,391 Turn off the light! - Helen! 1431 01:15:59,392 --> 01:16:00,750 - Oh my God. - Oh, my gosh, how... 1432 01:16:00,785 --> 01:16:02,393 - What are they doing? - I don't know. 1433 01:16:02,395 --> 01:16:03,796 - Is she alive? - I don't know. 1434 01:16:03,831 --> 01:16:04,788 We gotta do something. 1435 01:16:04,789 --> 01:16:07,365 Oh, God. 1436 01:16:07,400 --> 01:16:11,195 Okay. I have an idea. Give me my tech. 1437 01:16:11,230 --> 01:16:12,675 Yeah. Here, here. 1438 01:16:12,710 --> 01:16:15,808 All right. 1439 01:16:15,843 --> 01:16:17,453 - What are you gonna do? - I'm gonna reboot him. 1440 01:16:17,454 --> 01:16:20,291 Reboot him? Why didn't we think of that before? 1441 01:16:20,326 --> 01:16:22,414 We were too far away for me to access his programming. 1442 01:16:22,415 --> 01:16:23,729 Okay. 1443 01:16:23,764 --> 01:16:26,384 Well, you think you can do it? 1444 01:16:26,419 --> 01:16:27,680 The firewall! 1445 01:16:27,681 --> 01:16:29,822 Oh, God. Can you bypass it? 1446 01:16:29,857 --> 01:16:31,607 Yeah, I think so. 1447 01:16:31,642 --> 01:16:33,913 Helen, Helen, hang in there, please. 1448 01:16:33,948 --> 01:16:36,002 Okay, I'm working on it, I'm working on it. 1449 01:16:36,037 --> 01:16:38,092 Okay. 1450 01:16:38,127 --> 01:16:41,095 All right, okay, yeah, yeah. 1451 01:16:41,130 --> 01:16:42,792 - Hurry. - Oh, God. 1452 01:16:42,827 --> 01:16:44,315 Okay. 1453 01:16:44,350 --> 01:16:46,883 - Oh, shit, they found us. - Okay. 1454 01:16:46,918 --> 01:16:48,363 Come on, come on, do something. 1455 01:16:48,398 --> 01:16:49,398 Hurry, come on! - It's not working, Luke. 1456 01:16:49,399 --> 01:16:50,713 It's not working. 1457 01:16:50,748 --> 01:16:52,932 Okay, I think I can find another way in. 1458 01:16:52,967 --> 01:16:54,751 They're coming! Hurry, hurry, hurry, hurry! 1459 01:16:54,752 --> 01:16:56,414 Okay, I'm going, I'm going, I'm going. 1460 01:16:56,449 --> 01:16:58,233 They're getting closer, Chloe! Do something! Hurry! 1461 01:16:58,234 --> 01:16:59,886 - Work, damn it, work! - Come on, hurry! 1462 01:16:59,887 --> 01:17:01,898 Okay, okay, I can't do it. 1463 01:17:01,933 --> 01:17:05,031 There! Got it! 1464 01:17:05,066 --> 01:17:08,426 Protect makers. Protect. Protect. 1465 01:17:12,126 --> 01:17:13,779 Chloe, good job! 1466 01:17:13,814 --> 01:17:15,912 Good job! Helen, get over here! 1467 01:17:15,947 --> 01:17:18,654 Get over here! Hurry. 1468 01:17:18,689 --> 01:17:22,266 You're alive! You're alive! 1469 01:17:22,301 --> 01:17:27,184 I felt myself going, but I think you interrupted it. 1470 01:17:27,219 --> 01:17:30,883 I'm so sorry for everything I ever said bad about you. 1471 01:17:30,918 --> 01:17:33,103 Yeah, apparently. 1472 01:17:33,138 --> 01:17:34,703 Gosh, Helen, what did they do to you? 1473 01:17:34,705 --> 01:17:36,454 - Are you an alien? - I hope not. 1474 01:17:36,489 --> 01:17:39,457 Oh, my. 1475 01:17:39,492 --> 01:17:43,374 God, we gotta get outta here, guys. 1476 01:17:43,409 --> 01:17:46,725 Shit, look! He's fighting back! 1477 01:17:46,760 --> 01:17:48,060 - Protect! - Hey! 1478 01:17:59,042 --> 01:18:00,739 Must... 1479 01:18:00,774 --> 01:18:01,905 pro... 1480 01:18:01,906 --> 01:18:03,036 ...tect. 1481 01:18:03,037 --> 01:18:06,528 Protect-tect-tect. 1482 01:18:06,563 --> 01:18:09,095 - Chloe! - Roll it! 1483 01:18:09,130 --> 01:18:11,707 Roll what? For what? 1484 01:18:11,742 --> 01:18:14,623 If he dies, we die. 1485 01:18:14,658 --> 01:18:16,712 We have to let the world know invasion is here. 1486 01:18:19,628 --> 01:18:21,499 I'm Helen Martin. 1487 01:18:21,534 --> 01:18:25,503 I'm here with my friends, Chloe Coyle and Luke Sullivan. 1488 01:18:25,538 --> 01:18:27,853 What started off as a science experiment 1489 01:18:27,888 --> 01:18:32,380 in the mountains turned out to be a nightmare. 1490 01:18:32,415 --> 01:18:35,948 Behind me is what I can only describe as invaders 1491 01:18:35,983 --> 01:18:39,778 in a large craft 1492 01:18:39,813 --> 01:18:43,695 with the sole intention to abduct and exterminate us. 1493 01:18:48,352 --> 01:18:49,652 Oh! 1494 01:19:08,067 --> 01:19:09,678 Guys, it's falling! 1495 01:19:09,713 --> 01:19:11,027 Go, go, go, take cover! 1496 01:19:11,062 --> 01:19:13,159 Come on, come on! Move, move, move! 1497 01:19:13,194 --> 01:19:15,336 Go, go, go! 1498 01:19:15,371 --> 01:19:17,023 But you must have known that your robot 1499 01:19:17,024 --> 01:19:20,776 couldn't be controlled by a simple line of code. 1500 01:19:20,811 --> 01:19:23,387 It was more than just a simple line of code. 1501 01:19:23,422 --> 01:19:25,781 We couldn't have been prepared for what happened! 1502 01:19:25,816 --> 01:19:27,522 Well, you could have been more prepared 1503 01:19:27,557 --> 01:19:29,643 if you'd been more forthcoming with your friends. 1504 01:19:29,646 --> 01:19:31,569 Why does he keep saying that? 1505 01:19:31,604 --> 01:19:32,904 Luke... 1506 01:19:33,658 --> 01:19:35,660 What? 1507 01:19:35,695 --> 01:19:40,404 Come on, Miss Martin. Tell him. 1508 01:19:40,439 --> 01:19:45,235 Some of Hornet's parts, 1509 01:19:45,270 --> 01:19:50,893 some of his parts, the professor didn't build on his own. 1510 01:19:52,024 --> 01:19:55,680 He said he acquired them. 1511 01:19:55,715 --> 01:19:58,466 Acquired them? From where? 1512 01:19:58,501 --> 01:20:01,599 I don't know exactly, but the technology 1513 01:20:01,634 --> 01:20:04,254 was so far more advanced than anything 1514 01:20:04,289 --> 01:20:06,996 that I had ever seen before, that the power source, 1515 01:20:07,031 --> 01:20:11,522 the weapons, we realized that it had an old configuration. 1516 01:20:11,557 --> 01:20:13,176 It was a robot, 1517 01:20:13,211 --> 01:20:17,485 but some of the parts were missing, and we... 1518 01:20:17,520 --> 01:20:21,402 Yeah, and you just kept that from me this whole time. 1519 01:20:21,437 --> 01:20:23,317 Sorry. 1520 01:20:23,352 --> 01:20:25,754 I... the professor told me that we couldn't say anything. 1521 01:20:25,789 --> 01:20:28,670 And the technology was so advanced, I couldn't. 1522 01:20:28,705 --> 01:20:31,673 That's bullshit, Helen! 1523 01:20:31,708 --> 01:20:36,982 This whole time we were attacked, you didn't tell me? 1524 01:20:37,017 --> 01:20:38,680 So the attack on us, 1525 01:20:38,715 --> 01:20:40,237 it had everything to do with Hornet and you knew it! 1526 01:20:40,238 --> 01:20:41,726 You knew it! 1527 01:20:41,761 --> 01:20:44,425 I couldn't know that for sure, Luke! 1528 01:20:44,460 --> 01:20:47,558 That's cold. That's really cold. 1529 01:20:47,593 --> 01:20:50,256 Luke, help us find Hornet. 1530 01:20:53,172 --> 01:20:56,175 Screw you! I'm not telling you anything! 1531 01:20:56,210 --> 01:20:58,569 Look, if Hornet remains activated, 1532 01:20:58,604 --> 01:20:59,962 who knows what could happen? 1533 01:20:59,997 --> 01:21:02,747 We have to find him and shut him down! 1534 01:21:02,782 --> 01:21:06,795 Now he was able to track you somehow in the mountains. 1535 01:21:06,830 --> 01:21:09,319 Is there any way for you to track him? 1536 01:21:09,354 --> 01:21:10,354 - Luke... - What? 1537 01:21:10,355 --> 01:21:11,655 Don't. 1538 01:21:11,661 --> 01:21:12,975 Give me a good reason why not. 1539 01:21:13,010 --> 01:21:14,368 Because we can't trust this guy! 1540 01:21:14,403 --> 01:21:15,891 And I can trust you? 1541 01:21:15,926 --> 01:21:18,110 After everything that we've seen? 1542 01:21:18,145 --> 01:21:21,113 How do we know that he's the government? 1543 01:21:21,148 --> 01:21:25,030 Luke, we have been friends for six months! 1544 01:21:25,065 --> 01:21:29,252 Does that not count for anything? 1545 01:21:29,287 --> 01:21:30,775 Not if Chloe's gone. 1546 01:21:32,037 --> 01:21:34,257 I believe that she's okay, 1547 01:21:34,292 --> 01:21:37,782 but if we're gonna find her, we have to stick together. 1548 01:21:37,817 --> 01:21:39,349 That may work for a while, 1549 01:21:39,384 --> 01:21:41,384 but eventually you'll turn on each other. 1550 01:21:41,385 --> 01:21:44,354 You don't know us. 1551 01:21:44,389 --> 01:21:47,749 Humans are weak. 1552 01:21:47,784 --> 01:21:49,620 I know you more than you think. 1553 01:21:53,015 --> 01:21:55,626 Sounds like you weren't hugged that much as a child. 1554 01:22:02,938 --> 01:22:06,376 Helen's right. 1555 01:22:06,411 --> 01:22:09,553 You can do whatever you want to me. 1556 01:22:09,588 --> 01:22:12,948 It's not gonna tear me apart. It's not gonna tear us apart. 1557 01:22:12,983 --> 01:22:16,952 Game over. 1558 01:22:18,910 --> 01:22:21,478 Pity. 1559 01:22:21,513 --> 01:22:23,480 Have it your way. 1560 01:22:28,572 --> 01:22:30,748 Stay there! 1561 01:22:30,783 --> 01:22:32,083 Hornet? 1562 01:22:36,711 --> 01:22:38,234 Knock, knock, Helen Martin. 1563 01:22:38,269 --> 01:22:39,670 Hornet? 1564 01:22:39,705 --> 01:22:42,238 Hornet has come to save friends. 1565 01:22:42,273 --> 01:22:43,316 Where's Chloe? 1566 01:22:43,317 --> 01:22:44,417 Hornet returned Chloe 1567 01:22:44,418 --> 01:22:45,623 to hospital. 1568 01:22:45,624 --> 01:22:48,853 - She is resting. - How can we trust you? 1569 01:22:48,888 --> 01:22:51,029 Hornet, what is your primary directive? 1570 01:22:51,064 --> 01:22:54,468 Saving you assholes. 109185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.